All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S33 E55 [8232] - 2019-12-06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,170 >> Liam: I mean, you know, I just--I don't trust 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,338 your brother. 3 00:00:05,338 --> 00:00:08,550 >> Steffy: Yeah, you made that perfectly clear. 4 00:00:08,550 --> 00:00:12,011 >> Liam: To you, maybe, but with Hope, I just... 5 00:00:12,011 --> 00:00:14,389 [ sighs ] she--she can't let her guard down with him. 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,473 That's the thing. 7 00:00:15,473 --> 00:00:19,185 >> Steffy: I gave Thomas the same warning about her. 8 00:00:19,185 --> 00:00:21,521 I still have no idea how she convinced my brother 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,606 to give her partial custody of Douglas. 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,984 >> Liam: How--How she-- No, he--he did that. 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,318 He did that to her to win her over. 12 00:00:27,318 --> 00:00:29,362 >> Steffy: Are you afraid it's working? 13 00:00:29,362 --> 00:00:32,323 >> Liam: I'm afraid he thinks it is. 14 00:00:32,323 --> 00:00:34,701 But Hope's primary concern here is Douglas. 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,578 She wants nothing to do with his father. 16 00:00:36,578 --> 00:00:39,372 I'm sure of that. 17 00:00:39,372 --> 00:00:43,209 >> Beth: I'm really touched that you did all this for me. 18 00:00:43,209 --> 00:00:46,296 I mean, the presentation, the cool sign. 19 00:00:46,296 --> 00:00:49,007 >> Douglas: We knew you'd like it. 20 00:00:49,007 --> 00:00:53,052 >> Hope: [ chuckles ] And the, uh, the designs 21 00:00:53,052 --> 00:00:55,388 were beautiful, Thomas. 22 00:00:55,388 --> 00:00:58,516 >> Thomas: I've been feeling inspired, but I am ready 23 00:00:58,516 --> 00:01:00,727 to make any changes that you suggest. 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,395 Hope for the Future is your line, after all. 25 00:01:02,395 --> 00:01:04,272 I can't bring it back without you. 26 00:01:04,272 --> 00:01:06,566 >> Douglas: Do it, Mommy. 27 00:01:06,566 --> 00:01:07,942 It'll be fun. 28 00:01:07,942 --> 00:01:09,527 You can work with Daddy. 29 00:01:11,571 --> 00:01:14,574 ♪♪♪ >> Shauna: Divorce papers? 30 00:01:21,581 --> 00:01:24,918 >> Ridge: Yeah. Uh, Carter dropped them off earlier. 31 00:01:24,918 --> 00:01:32,425 >> Shauna: Mm, well, I probably shouldn't give legal advice. 32 00:01:32,425 --> 00:01:33,510 >> Ridge: You know, Brooke and I, 33 00:01:33,510 --> 00:01:36,763 we've been discussing this, but, um, looking at these 34 00:01:36,763 --> 00:01:44,771 pages now, and...I'm not sure that I can sign them. 35 00:01:44,771 --> 00:01:47,899 Shauna... 36 00:01:47,899 --> 00:01:55,657 I need to try one more time with my wife. 37 00:01:55,657 --> 00:02:06,125 ♪♪♪ 38 00:02:06,125 --> 00:02:10,171 Brooke and I--we've been through a lot over the years, 39 00:02:10,171 --> 00:02:10,797 but this seems different. 40 00:02:10,797 --> 00:02:13,466 It seems like it's too much. 41 00:02:13,466 --> 00:02:19,597 I look at this. I just don't know if I can accept it. 42 00:02:19,597 --> 00:02:27,480 Shauna... 43 00:02:27,480 --> 00:02:29,023 [ sighs ] I'm sorry. I... 44 00:02:29,023 --> 00:02:30,149 I want you to know... 45 00:02:30,149 --> 00:02:30,859 >> Shauna: We had a good time. 46 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 >> Ridge: No, it's--I don't... 47 00:02:32,110 --> 00:02:34,320 It's more than that. 48 00:02:34,320 --> 00:02:35,530 >> Shauna: She's your wife. 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,157 And you love her. 50 00:02:38,157 --> 00:02:40,493 >> Ridge: I will always love her. 51 00:02:40,493 --> 00:02:44,497 But if this is the end, I've gotta make sure I tried 52 00:02:44,497 --> 00:02:46,332 everything I possibly could. 53 00:02:46,332 --> 00:02:50,128 >> Shauna: I understand. 54 00:02:50,128 --> 00:02:52,505 >> Ridge: I meant what I said to you. 55 00:02:52,505 --> 00:02:55,383 >> Shauna: And I'll never forget it. 56 00:02:55,383 --> 00:02:58,803 But you meant what you said about her, too. 57 00:02:58,803 --> 00:03:01,681 So you have to try. 58 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 And just be honest. 59 00:03:02,515 --> 00:03:07,353 I mean, it's always worked for me. 60 00:03:07,353 --> 00:03:20,700 ♪♪♪ >> Steffy: Douglas is 61 00:03:20,700 --> 00:03:21,993 a package deal. 62 00:03:21,993 --> 00:03:25,038 If Hope wants to be his mom, then she's gonna have to deal 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,205 with Thomas. 64 00:03:26,205 --> 00:03:27,373 >> Liam: Trust me, if there were another way, Hope would have 65 00:03:27,373 --> 00:03:28,541 found it. 66 00:03:28,541 --> 00:03:31,836 >> Steffy: Thomas says they've been getting along. 67 00:03:31,836 --> 00:03:33,504 >> Liam: Thomas also thought they were happily married. 68 00:03:33,504 --> 00:03:37,508 Like, this custody agreement is about one thing for Hope 69 00:03:37,508 --> 00:03:38,593 and one thing only. 70 00:03:38,593 --> 00:03:41,846 It's Douglas, and if Thomas thinks it's gonna lead 71 00:03:41,846 --> 00:03:43,598 to some grand reunion between the two, 72 00:03:43,598 --> 00:03:44,557 then he's--he's wrong. 73 00:03:44,557 --> 00:03:46,392 He's delusional. 74 00:03:46,392 --> 00:03:50,563 Steffy, that little boy is the only connection 75 00:03:50,563 --> 00:03:53,524 Thomas and Hope will ever have. 76 00:03:53,524 --> 00:03:56,903 >> Hope: I definitely wanna be working on my line again. 77 00:03:56,903 --> 00:04:02,367 It's just...I'm really enjoying being a mom right now. 78 00:04:02,367 --> 00:04:03,743 >> Thomas: Well, look, Forrester has 79 00:04:03,743 --> 00:04:04,577 an amazing day care. 80 00:04:04,577 --> 00:04:05,745 >> Hope: Well, it does. 81 00:04:05,745 --> 00:04:09,707 I just...you know I've lost a lot of time with Beth, so... 82 00:04:09,707 --> 00:04:12,126 >> Thomas: Okay, well, how about this? We'll have 83 00:04:12,126 --> 00:04:14,545 a nursery here for you here on the executive floor. 84 00:04:14,545 --> 00:04:15,546 >> Hope: [ chuckles ] Up here? 85 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 >> Thomas: Yeah, why not? 86 00:04:17,548 --> 00:04:22,095 Forrester... [ grunts ] ...is a family business, right? 87 00:04:22,095 --> 00:04:23,262 >> Douglas: Yep! 88 00:04:23,262 --> 00:04:25,765 >> Thomas: Yeah, so Douglas here can come by after school 89 00:04:25,765 --> 00:04:28,184 and help me like I used to help my dad, right? 90 00:04:28,184 --> 00:04:28,601 Look, I'm gonna do whatever it takes to make you feel 91 00:04:28,601 --> 00:04:30,895 comfortable. 92 00:04:30,895 --> 00:04:34,232 Now this--this line-- it's your passion, 93 00:04:34,232 --> 00:04:36,401 and I share that passion, okay? 94 00:04:36,401 --> 00:04:39,070 I've been doing everything I can to keep this line alive. 95 00:04:39,070 --> 00:04:42,281 Give me a chance. 96 00:04:42,281 --> 00:04:43,449 Let me prove myself to you. 97 00:04:43,449 --> 00:04:49,163 >> Hope: I appreciate the enthusiasm, and it does 98 00:04:49,163 --> 00:04:52,500 sound very exciting. 99 00:04:52,500 --> 00:04:55,086 >> Douglas: Are you saying yes, Mommy? 100 00:04:55,086 --> 00:05:05,263 ♪♪♪ [ birds chirping ] 101 00:05:05,263 --> 00:05:06,931 >> Brooke: [ exhales deeply ] [ door opens ] 102 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 >> Ridge: Hi. 103 00:05:20,236 --> 00:05:21,696 >> Brooke: Hi. 104 00:05:24,615 --> 00:05:26,784 Nice to see you. 105 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 >> Ridge: It's nice to see you. 106 00:05:28,745 --> 00:05:35,126 >> Brooke: Are those divorce papers? 107 00:05:35,126 --> 00:05:40,715 >> Ridge: Yeah, we talked about that. That's, uh... 108 00:05:40,715 --> 00:05:43,134 We knew they were coming. 109 00:05:43,134 --> 00:05:47,346 >> Brooke: Yeah, I know, but, Ridge, I...can't really 110 00:05:47,346 --> 00:05:48,514 believe that this is what you want. 111 00:05:48,514 --> 00:05:50,641 >> Ridge: This is not what I want. 112 00:05:50,641 --> 00:05:53,019 I don't wanna sign these papers. 113 00:05:53,019 --> 00:05:54,896 I wanna be with my wife. 114 00:05:54,896 --> 00:05:58,232 I miss my Logan. 115 00:05:59,984 --> 00:06:02,987 We're meant to be together. 116 00:06:02,987 --> 00:06:05,490 ♪♪♪ ♪♪♪ 117 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 >> Liam: Everything Hope has done has been for Douglas. 118 00:06:16,501 --> 00:06:17,668 She loves him. So do I. 119 00:06:17,668 --> 00:06:19,212 It's been awesome having him as part of our family, 120 00:06:19,212 --> 00:06:23,800 and I totally get why she wanted to be his mom, but that means 121 00:06:23,800 --> 00:06:28,054 sharing a life with his dad, and that...I don't want. 122 00:06:28,054 --> 00:06:31,891 I just wish he hadn't signed those papers. 123 00:06:31,891 --> 00:06:33,684 >> Liam: Yeah, tell me about it. 124 00:06:33,684 --> 00:06:37,688 >> Steffy: And you and Hope should be enjoying this time 125 00:06:37,688 --> 00:06:38,731 with Beth. 126 00:06:38,731 --> 00:06:44,821 Shouldn't be stressing out about all of this. 127 00:06:44,821 --> 00:06:47,615 They're lucky to have you looking out for them. 128 00:06:47,615 --> 00:06:50,284 I can't believe Hope would ever let anything get in the way 129 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 of that. 130 00:06:51,119 --> 00:06:54,622 ♪♪♪ >> Hope: Hope for the Future 131 00:06:54,622 --> 00:06:56,249 is a big passion of mine. 132 00:06:56,249 --> 00:07:01,212 It's just relaunching right now is a commitment, and I... 133 00:07:01,212 --> 00:07:02,255 I need to think about it. 134 00:07:02,255 --> 00:07:04,423 >> Thomas: Is it the commitment that bothers you, 135 00:07:04,423 --> 00:07:04,924 or is it working with me? 136 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 Look, hey, I-I get it. 137 00:07:06,717 --> 00:07:10,596 After everything I did, I'd be wary of me, too. 138 00:07:10,596 --> 00:07:14,433 But you won't find anyone more dedicated to your success 139 00:07:14,433 --> 00:07:16,102 except for maybe this little sign-maker 140 00:07:16,102 --> 00:07:16,978 right here. 141 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 >> Douglas: [ giggles ] >> Thomas: Yeah. 142 00:07:18,312 --> 00:07:21,107 >> Douglas: [ giggles ] >> Thomas: Look, we're not doing 143 00:07:21,107 --> 00:07:22,358 this to pressure you, Hope. 144 00:07:22,358 --> 00:07:26,737 I just... [ sighs ] I wanted you to know what was possible. Okay? 145 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 And we can make a great team. 146 00:07:28,781 --> 00:07:30,658 >> Douglas: You do make a great team. 147 00:07:30,658 --> 00:07:33,953 You're my mommy and daddy. 148 00:07:33,953 --> 00:07:35,246 >> Thomas: That's right. 149 00:07:35,246 --> 00:07:38,291 You know what? We're better than a team. We're family. 150 00:07:38,291 --> 00:07:41,669 Look, you created something here--something amazing. 151 00:07:41,669 --> 00:07:43,546 It's fashion with a conscience, and we need that now 152 00:07:43,546 --> 00:07:46,507 more than ever, okay? 153 00:07:46,507 --> 00:07:49,594 So look, I can work really hard on this, 154 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 but it's only you. 155 00:07:50,595 --> 00:07:52,972 You're the one who has to bring it back to life. 156 00:07:52,972 --> 00:08:00,021 ♪♪♪ [ footsteps approach ] 157 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 >> Quinn: Hey! 158 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 I was looking for you. 159 00:08:03,357 --> 00:08:06,611 I have been dying to try this new Filipino fusion bistro 160 00:08:06,611 --> 00:08:09,655 in Hollywood. You in, Shauna? 161 00:08:09,655 --> 00:08:12,116 >> Shauna: Uh, no, sorry. 162 00:08:12,116 --> 00:08:14,660 I'm not hungry. 163 00:08:14,660 --> 00:08:17,038 >> Quinn: What is it? 164 00:08:17,038 --> 00:08:21,667 Is it Ridge? What happened? 165 00:08:21,667 --> 00:08:26,881 >> Shauna: He just left with divorce papers for Brooke. 166 00:08:26,881 --> 00:08:32,595 ♪♪♪ >> Ridge: Carter had these 167 00:08:32,595 --> 00:08:35,056 drawn up the way we discussed. 168 00:08:35,056 --> 00:08:39,352 >> Brooke: I know, but-- >> Ridge: What did... 169 00:08:39,352 --> 00:08:42,855 What are we doing here? 170 00:08:42,855 --> 00:08:45,983 We're standing on a cliff, and neither of us wants 171 00:08:45,983 --> 00:08:46,901 to be here. 172 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 And no, we can't keep going the way we were, 173 00:08:49,362 --> 00:08:52,031 because all we do is fight. 174 00:08:52,031 --> 00:08:53,824 And I don't--I don't want that with you. 175 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 I don't want you to be my adversary. 176 00:08:54,867 --> 00:08:56,827 We're not even lovers anymore. 177 00:08:56,827 --> 00:08:59,872 We're just... 178 00:08:59,872 --> 00:09:03,042 We gotta stop that. You-- You're the love of my life. 179 00:09:03,042 --> 00:09:06,379 But this distance we have between us, 180 00:09:06,379 --> 00:09:09,048 it just keeps growing. 181 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 And if we sign this... 182 00:09:12,510 --> 00:09:15,888 we're never going to... 183 00:09:15,888 --> 00:09:20,059 then it's over. 184 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 But I don't think it's too late. 185 00:09:21,769 --> 00:09:24,438 I think we can figure this out. 186 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 >> Douglas: I'm sorry Mommy 187 00:09:37,702 --> 00:09:38,953 didn't say yes, Daddy. 188 00:09:38,953 --> 00:09:40,997 >> Thomas: [ sighs ] Yeah, me, too. 189 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 >> Douglas: But she liked your designs. 190 00:09:44,208 --> 00:09:48,045 Yeah, she did, almost as much as your sign right there. 191 00:09:48,045 --> 00:09:49,922 That was a big hit. 192 00:09:49,922 --> 00:09:52,800 It's a big commitment. 193 00:09:52,800 --> 00:09:57,763 It could really change things for all of us. 194 00:09:57,763 --> 00:10:01,142 >> Steffy: Pam said there was a meeting in here. 195 00:10:01,142 --> 00:10:01,767 >> Douglas: Hi, Aunt Steffy! 196 00:10:01,767 --> 00:10:05,646 >> Steffy: Hey, you. 197 00:10:05,646 --> 00:10:10,484 Whoa, that's a...cool sign you got there. 198 00:10:10,484 --> 00:10:12,611 >> Douglas: Thanks. 199 00:10:12,611 --> 00:10:14,947 >> Steffy: You got some skills. 200 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 Maybe you'll be head of marketing. 201 00:10:16,866 --> 00:10:19,577 What's going on? 202 00:10:19,577 --> 00:10:26,959 >> Douglas: Daddy asked Mommy to come back to work with him. 203 00:10:26,959 --> 00:10:31,964 ♪♪♪ >> Liam: Uh, yes. 204 00:10:31,964 --> 00:10:36,802 Okay, so 3:30 Monday, and you're gonna have 205 00:10:36,802 --> 00:10:40,514 a video presentation...for me? 206 00:10:40,514 --> 00:10:43,142 Great. Uh, okay, no, it's really nice talking 207 00:10:43,142 --> 00:10:46,270 to you, too, uh, and let's get that proposal going 208 00:10:46,270 --> 00:10:46,854 as soon as possible, all right. 209 00:10:46,854 --> 00:10:49,482 You--That--You take care. 210 00:10:49,482 --> 00:10:49,982 Goodbye. 211 00:10:49,982 --> 00:10:51,317 [ beep ] Hi. 212 00:10:51,317 --> 00:10:51,525 >> Hope: Hi. 213 00:10:51,525 --> 00:10:53,444 Mmm! 214 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 >> Liam: [ exhales deeply ] >> Hope: Sounds like you are 215 00:10:54,945 --> 00:10:56,572 really hitting the ground running. 216 00:10:56,572 --> 00:10:58,991 >> Liam: Yeah, kinda have to here. It's--It's kinda funny 217 00:10:58,991 --> 00:11:01,160 how it all just falls back into place. 218 00:11:01,160 --> 00:11:02,203 >> Hope: Hmm. 219 00:11:02,203 --> 00:11:04,830 >> Liam: [ sighs ] Oh, please, come in. 220 00:11:04,830 --> 00:11:07,541 - >> Hope: Oh, okay. Um, so... 221 00:11:07,541 --> 00:11:08,834 no tension with Bill? 222 00:11:08,834 --> 00:11:12,505 Are the two of you spending a lot of time together? 223 00:11:12,505 --> 00:11:14,882 >> Liam: Uh...it's my dad, you know? [ laughs ] 224 00:11:14,882 --> 00:11:18,010 I mean, he's best taken in small doses, but, uh, 225 00:11:18,010 --> 00:11:18,511 no, it's been good. 226 00:11:18,511 --> 00:11:19,387 It's been really good. 227 00:11:19,387 --> 00:11:21,013 We've been clear about our expectations, 228 00:11:21,013 --> 00:11:22,848 and, you know, I believe you can really work with anyone if you 229 00:11:22,848 --> 00:11:24,016 set the right boundaries. 230 00:11:24,016 --> 00:11:25,851 So I know--I know. 231 00:11:25,851 --> 00:11:26,852 I know what you're thinking. 232 00:11:26,852 --> 00:11:32,191 My dad and I are in the honeymoon stage...again. 233 00:11:32,191 --> 00:11:34,026 And things are gonna get more complicated down the line, 234 00:11:34,026 --> 00:11:39,365 but even if that's true, this is my family business. 235 00:11:39,365 --> 00:11:40,199 I kinda belong here. 236 00:11:40,199 --> 00:11:45,121 >> Hope: I know exactly what you mean. 237 00:11:45,121 --> 00:11:47,498 >> Quinn: Brooke and Ridge are getting a divorce? 238 00:11:47,498 --> 00:11:48,874 >> Shauna: Apparently they've been ironing out the details 239 00:11:48,874 --> 00:11:51,085 recently. 240 00:11:51,085 --> 00:11:55,214 >> Quinn: I know you don't take pleasure in other people's pain, 241 00:11:55,214 --> 00:11:57,591 but you don't have to look so grim about this. 242 00:11:57,591 --> 00:11:58,717 I mean, come on. 243 00:11:58,717 --> 00:12:00,511 Weren't you just telling me that you were hoping to have 244 00:12:00,511 --> 00:12:01,721 a future with Ridge? 245 00:12:01,721 --> 00:12:03,722 >> Shauna: I don't think that's gonna happen. 246 00:12:03,722 --> 00:12:04,348 >> Quinn: Why? 247 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 He's about to be a free man. 248 00:12:05,433 --> 00:12:08,727 >> Shauna: He's hoping that they don't sign the papers. 249 00:12:08,727 --> 00:12:13,691 Brooke is still the only woman that he wants to be with. 250 00:12:13,691 --> 00:12:17,570 >> Ridge: We can work through this with forgiveness. 251 00:12:17,570 --> 00:12:20,072 >> Brooke: Forgiveness isn't the answer to every problem, 252 00:12:20,072 --> 00:12:21,157 Ridge. 253 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 >> Ridge: I know it's not the answer to every problem, 254 00:12:22,032 --> 00:12:24,076 but it's a start. 255 00:12:24,076 --> 00:12:26,078 Start there. We'll just... 256 00:12:26,078 --> 00:12:29,331 leave the door open a little bit. 257 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 >> Brooke: The way your family has? 258 00:12:32,084 --> 00:12:35,087 The way they've opened the door to Shauna Fulton? 259 00:12:35,087 --> 00:12:38,757 'Cause every time you wanna bring up forgiveness, 260 00:12:38,757 --> 00:12:40,426 that's what I think about. 261 00:12:40,426 --> 00:12:41,969 I think about Thomas working at Forrester again, 262 00:12:41,969 --> 00:12:47,933 and I think about Shauna living in your father's guest house. 263 00:12:47,933 --> 00:12:49,101 Did he invite her to Thanksgiving? 264 00:12:49,101 --> 00:12:51,979 >> Ridge: I'm not here to talk about Shauna. 265 00:12:51,979 --> 00:12:54,273 There's one thing that's between us--one thing 266 00:12:54,273 --> 00:12:57,109 that's keeping us apart, and that's the disagreement 267 00:12:57,109 --> 00:12:59,570 about Thomas. 268 00:12:59,570 --> 00:13:04,450 So we can keep talking about it, which is gonna get us 269 00:13:04,450 --> 00:13:05,284 absolutely nowhere. 270 00:13:05,284 --> 00:13:07,745 We can just say that enough is enough. 271 00:13:07,745 --> 00:13:11,999 A little forgiveness can go a long way. 272 00:13:11,999 --> 00:13:17,963 >> Brooke: So who are we supposed to forgive? 273 00:13:17,963 --> 00:13:20,508 Each other? 274 00:13:20,508 --> 00:13:22,134 >> Ridge: That'd be a start. 275 00:13:22,134 --> 00:13:25,888 >> Brooke: And then? 276 00:13:27,806 --> 00:13:30,184 Am I supposed to forgive Thomas? 277 00:13:33,145 --> 00:13:37,107 So...I forgive Thomas... 278 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 or we get a divorce? 279 00:13:49,995 --> 00:13:51,163 >> Steffy: Is that so? 280 00:13:51,163 --> 00:13:54,792 Your dad asked Hope to work with him 281 00:13:54,792 --> 00:13:56,126 on her collection. 282 00:13:56,126 --> 00:14:00,172 >> Douglas: And I'm going to help. Beth, too. 283 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Daddy says we can all be here together. 284 00:14:03,175 --> 00:14:08,639 [ knock on door ] >> Pam: Where's my lunch date? 285 00:14:08,639 --> 00:14:11,684 [ gasps ] You know what I just heard? 286 00:14:11,684 --> 00:14:13,394 The yogurt shop across the street 287 00:14:13,394 --> 00:14:16,021 has brand-new toppings! 288 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 >> Thomas: Okay, but hold on. 289 00:14:17,314 --> 00:14:19,984 You have to eat a sandwich first. 290 00:14:19,984 --> 00:14:21,652 >> Pam: Okay, okay, we'll have a sandwich first, 291 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 but then you can tell me all about your first big 292 00:14:24,530 --> 00:14:29,410 Forrester meeting over brand-new toppings! 293 00:14:29,410 --> 00:14:31,704 Yay. See you later. 294 00:14:31,704 --> 00:14:32,621 >> Steffy: Bye. 295 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 [ door closes ] You asked Hope to come back 296 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 to work full-time? 297 00:14:36,333 --> 00:14:38,210 >> Thomas: It does not make sense to relaunch her line 298 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 without her. 299 00:14:39,253 --> 00:14:42,047 >> Steffy: Thomas, stop. 300 00:14:42,047 --> 00:14:43,173 You asked Douglas if he can help? 301 00:14:43,173 --> 00:14:45,718 He made this sign? 302 00:14:45,718 --> 00:14:47,052 Are you serious? 303 00:14:47,052 --> 00:14:50,681 Have you even learned your lesson? 304 00:14:50,681 --> 00:14:53,267 You're using Douglas to lure Hope back to Forrester. 305 00:14:53,267 --> 00:14:54,226 >> Thomas: No, I'm not. 306 00:14:54,226 --> 00:14:56,103 >> Steffy: Then what are you doing? Tell me. 307 00:14:56,103 --> 00:15:00,399 >> Thomas: [ sighs ] >> Hope: So, uh, you like 308 00:15:00,399 --> 00:15:02,067 being back here? 309 00:15:02,067 --> 00:15:03,861 >> Liam: Yeah. 310 00:15:03,861 --> 00:15:04,903 Yeah, I kinda do. 311 00:15:04,903 --> 00:15:08,782 I mean, I-I miss working with you back at Forrester. 312 00:15:08,782 --> 00:15:10,367 >> Hope: So do I. 313 00:15:10,367 --> 00:15:16,874 Um...though I love being at home with Beth, you know, the time 314 00:15:16,874 --> 00:15:20,252 I've spent with her, it's really precious to me. 315 00:15:20,252 --> 00:15:25,090 Uh...eventually I do have to go back to work. 316 00:15:25,090 --> 00:15:27,092 >> Liam: Oh, you been thinking about it? 317 00:15:27,092 --> 00:15:29,803 >> Hope: Um, yeah, it's a big decision, 318 00:15:29,803 --> 00:15:33,015 and Hope for the Future is a full-time job. 319 00:15:33,015 --> 00:15:34,558 >> Liam: Sorry. Better question. 320 00:15:34,558 --> 00:15:36,268 Are you ready for it? 321 00:15:36,268 --> 00:15:41,315 >> Hope: I have been giving it some thought, um... 322 00:15:41,315 --> 00:15:44,943 and I...think I am? 323 00:15:44,943 --> 00:15:46,111 >> Liam: Well, yeah, that's great. 324 00:15:46,111 --> 00:15:47,946 You know you have my full support, right? 325 00:15:47,946 --> 00:15:50,282 >> Hope: I mean, I hope so. 326 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 >> Liam: You hope so? 327 00:15:51,325 --> 00:15:52,117 Uh, Hope, it's your job. 328 00:15:52,117 --> 00:15:53,952 You have every right to pursue it. 329 00:15:53,952 --> 00:15:57,206 Have you, uh...how long is it gonna take you to get 330 00:15:57,206 --> 00:15:58,791 a new designer, though? 331 00:15:58,791 --> 00:16:06,173 >> Hope: So that's the part I'm unsure about. 332 00:16:06,173 --> 00:16:08,926 >> Liam: No. Come on. No. 333 00:16:08,926 --> 00:16:10,094 >> Hope: I... 334 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 >> Liam: No, you're honestly considering keeping Thomas on 335 00:16:11,136 --> 00:16:12,304 if you go back? Why? 336 00:16:12,304 --> 00:16:13,972 >> Hope: Liam, I-- >> Liam: Why? 337 00:16:13,972 --> 00:16:15,265 >> Hope: Thomas has already been working on the relaunch. 338 00:16:15,265 --> 00:16:16,016 >> Liam: So? 339 00:16:16,016 --> 00:16:17,476 >> Hope: And his designs are good. 340 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 >> Liam: So are the designs of a dozen other designers 341 00:16:19,353 --> 00:16:20,479 out there. 342 00:16:20,479 --> 00:16:23,148 For God's sake, you're already raising a kid together. 343 00:16:23,148 --> 00:16:24,817 You can't be expected to work together, too. 344 00:16:24,817 --> 00:16:25,401 That's ridiculous. 345 00:16:25,401 --> 00:16:28,862 >> Hope: I didn't say yes. 346 00:16:28,862 --> 00:16:34,118 But...I...didn't say no either. 347 00:16:34,118 --> 00:16:40,332 ♪♪♪ >> Shauna: I knew it probably 348 00:16:40,332 --> 00:16:42,793 wasn't gonna work out with Ridge. 349 00:16:42,793 --> 00:16:43,293 >> Quinn: No, Shauna. 350 00:16:43,293 --> 00:16:45,379 He was so into you. 351 00:16:45,379 --> 00:16:48,382 >> Shauna: And I was into him. 352 00:16:48,382 --> 00:16:52,136 For a minute there, it seemed like we had real potential. 353 00:16:52,136 --> 00:16:54,513 >> Ridge: If forgiveness is a way out of this conflict, 354 00:16:54,513 --> 00:16:56,390 we should take it. 355 00:16:56,390 --> 00:17:04,356 >> Brooke: Ridge, you don't understand what you're asking. 356 00:17:04,356 --> 00:17:08,402 >> Ridge: So this is okay with you? 357 00:17:08,402 --> 00:17:10,362 Thanksgiving apart where we don't get to celebrate 358 00:17:10,362 --> 00:17:15,325 our family or--or...say how grateful we are for each other? 359 00:17:15,325 --> 00:17:19,079 It's...We're never gonna have holidays like that ever again? 360 00:17:19,079 --> 00:17:20,038 Is that it? 361 00:17:20,038 --> 00:17:20,831 >> Brooke: I don't know. 362 00:17:20,831 --> 00:17:23,041 I don't like this either. 363 00:17:23,041 --> 00:17:25,502 >> Ridge: I respect what you're doing for Hope. 364 00:17:25,502 --> 00:17:28,172 The way you're protecting her-- I think it's beautiful. 365 00:17:28,172 --> 00:17:31,717 But just, I don't want you to blame me for being there 366 00:17:31,717 --> 00:17:32,468 for my kid. 367 00:17:32,468 --> 00:17:38,891 [ sighs ] I can't do this alone. 368 00:17:38,891 --> 00:17:42,227 I'm trying to somehow pull this family back together. 369 00:17:42,227 --> 00:17:47,066 It's--It's gonna take work, and it's gonna take some effort, 370 00:17:47,066 --> 00:17:47,941 but we can do it. 371 00:17:47,941 --> 00:17:49,401 And when I say "we," I mean you and me, 372 00:17:49,401 --> 00:17:51,445 we have to do this together. 373 00:17:51,445 --> 00:17:55,365 I want you by my side. 374 00:17:59,495 --> 00:18:02,915 I'm gonna ask you one more time. 375 00:18:05,751 --> 00:18:12,424 Can you find it in your heart to help me help my son? 376 00:18:12,424 --> 00:18:18,764 Can you forgive Thomas, please? 377 00:18:18,764 --> 00:18:20,307 ♪♪♪ 378 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 28422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.