All language subtitles for The Arrangement 2013 HDTV 720p x264-KingStoner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,328 --> 00:00:40,688 USA:n maahanmuuttovirasto Miami, Florida 2 00:00:44,624 --> 00:00:51,416 Keskustellaan ihan rennosti, mutta v��r�st� valasta rangaistaan. 3 00:00:51,584 --> 00:00:53,864 -Ymm�rr�mme. -Teette ty�t�nne. 4 00:00:54,008 --> 00:00:57,176 Ymm�rr�ttek�, mit� v��r� vala tarkoittaa? 5 00:00:58,208 --> 00:01:02,216 Billy, kun tapasit Lourdesin, etsitk� itsellesi vaimoa? 6 00:01:02,504 --> 00:01:05,648 En lainkaan. Keskityin vain uraani. 7 00:01:05,816 --> 00:01:09,224 Minulla olisi muitakin vaihtoehtoja. 8 00:01:09,368 --> 00:01:14,095 -Muitakin Willyj�? -Nimesi on vain yksi syy. 9 00:01:14,263 --> 00:01:20,095 Olen muutakin kuin is�ni sukunimi. Minulla on oma yrityskin. 10 00:01:20,263 --> 00:01:24,847 -Se on �itisi. Miten sill� menee? -Paremminkin voisi menn�. 11 00:01:25,015 --> 00:01:28,087 Pid� se. K�ytk� kirkossa s��nn�llisesti? 12 00:01:28,255 --> 00:01:32,983 Kyll�, ja maksan veroni ajallaan. Juon kohtuudella. 13 00:01:33,127 --> 00:01:37,927 -Enk� lataa nettiin peniskuvia. -Is�si opetti sinut hyvin. 14 00:01:38,095 --> 00:01:41,647 Mist� haluat aloittaa? Kunnanvaltuustostako? 15 00:01:41,815 --> 00:01:47,023 -Hoidetaan sinut ensin kuntoon. -Min� olen kunnossa. 16 00:01:47,167 --> 00:01:51,535 Tutustu latinoyhteis��mme. Heill� on ��nest�jien enemmist�. 17 00:01:51,703 --> 00:01:56,023 Voin liitty� j�rjest�ihin ja kerhoihin. 18 00:01:56,167 --> 00:01:59,935 -Ja sinun pit�� avioitua. -Siihen kerhoon en liity. 19 00:02:00,103 --> 00:02:05,503 ��nest�j�t eiv�t luota sinkkuihin. Se n�kyy gallupeista. 20 00:02:05,647 --> 00:02:07,975 Kenen kanssa min� avioituisin? 21 00:02:08,167 --> 00:02:14,503 Latinonaisen, tietenkin. Et taida oikein hallita espanjaa. 22 00:02:14,647 --> 00:02:19,687 -Avioliitot eiv�t ole poliittisia. -Jack ja Jackie, Bill ja Hillary? 23 00:02:19,855 --> 00:02:22,207 Ne tekiv�t teht�v�ns�. 24 00:02:22,375 --> 00:02:27,967 -En aio el�� vieraan naisen kanssa. -Siihen asti, kunnes kotiudut t�nne. 25 00:02:28,135 --> 00:02:32,647 Sitten jatkat eteenp�in, kuten John McCain, John Edwards... 26 00:02:32,815 --> 00:02:36,607 -Mik� m�tt��? -Ei mik��n. 27 00:02:36,775 --> 00:02:39,943 Ei kai Maggie? Kaipaatko yh� sit� blondia? 28 00:02:40,087 --> 00:02:43,063 -Olen jo unohtanut h�net. -Hyv�. 29 00:02:43,207 --> 00:02:48,775 Et etsi itsellesi sielunkumppania. Kaksikielinen ja edustava riitt��. 30 00:02:48,943 --> 00:02:54,126 -H�n tiet�isi hyv�ksik�yt�st�. -Moni nainen arvostaisi julkisuutta. 31 00:02:54,294 --> 00:02:58,662 -J�rkk��n sinulle nimi�. -Nimi�? Olet uskomaton. 32 00:02:58,806 --> 00:03:02,814 Kiitos, olen hyv� ty�ss�ni. Teen sinustakin hyv�n. 33 00:03:03,222 --> 00:03:06,582 �itini kuoli, ja aion mietti� el�m��ni. 34 00:03:06,726 --> 00:03:10,734 Ja l�hdit Kolumbiaan liikematkalle pian sen j�lkeen. 35 00:03:10,902 --> 00:03:13,926 Niin, edustin siell� suunnittelukomiteaa. 36 00:03:14,094 --> 00:03:18,606 Ja mink� takia veronmaksajat l�hettiv�t sinut sinne? 37 00:03:18,774 --> 00:03:25,494 Medellinin laidalla on edistyksellinen vedenkierr�tyslaitos. 38 00:03:25,662 --> 00:03:30,534 Siell� kierr�tet��n 10 miljoonaa litraa vett� p�iv�ss�... 39 00:03:30,702 --> 00:03:35,382 Seis. Kukaan ei halua kuulla vedenkierr�tysseikkailuistasi. 40 00:03:35,526 --> 00:03:38,934 -Se on j�nnitt�v� hanke. -Silt� se kuulostaakin. 41 00:03:39,174 --> 00:03:43,926 Lourdes, mit� sin� teit Medelliniss� siihen aikaan? 42 00:03:44,094 --> 00:03:47,814 Muutin sinne t�iden takia, mutta kustantamo suljettiin. 43 00:03:47,982 --> 00:03:52,302 Joten aloin tehd� sit� sun t�t�. Opetin englantia. 44 00:04:01,806 --> 00:04:07,086 -Viihdyitk� siell�? -Rakastan Kolumbiaa. 45 00:04:08,454 --> 00:04:12,366 Medellin Plaza Bar tunnetaan amerikkalaisasiakkaista. 46 00:04:12,534 --> 00:04:16,182 K�vin siell� sy�m�ss� juustopurilaisia. 47 00:04:35,021 --> 00:04:41,525 Ihmiset tapaavat vain elokuvissa l�ikytetty��n juomia toisen p��lle. 48 00:04:41,693 --> 00:04:46,133 -Anteeksi. Siento? -Ei se mit��n. Antaa olla. 49 00:04:46,301 --> 00:04:49,853 -Puhutko englantia? -Se on suosittu kieli. 50 00:04:51,605 --> 00:04:57,485 Min� voin... Tai ehk� sinun pit�isi tehd� se. 51 00:04:59,405 --> 00:05:03,125 -Minun nimeni on Lourdes. -Billy. 52 00:05:03,293 --> 00:05:08,765 -Saanko tarjota toisen drinkin? -Se oli sinun drinkkisi. 53 00:05:08,933 --> 00:05:12,941 Niin. Saanko ostaa meille molemmille yhdet? 54 00:05:15,125 --> 00:05:17,213 Mik�s siin�. 55 00:05:25,613 --> 00:05:29,933 Mist� ostit t�m�n mekon? Haluan ostaa sinulle uuden. 56 00:05:30,101 --> 00:05:34,541 Ostin sen Bogot�sta. �l� huoli, tahra l�htee pesussa. 57 00:05:34,685 --> 00:05:37,013 -Oletko varma? -Olen. 58 00:05:37,181 --> 00:05:39,725 Hyv� on. 59 00:05:41,381 --> 00:05:47,573 Olet yst�v�llinen, mutta minun pit�� l�hte�. Kiitos. 60 00:05:53,165 --> 00:05:55,853 Tule mukaani. 61 00:06:13,444 --> 00:06:18,700 Tapasitte siis baarissa ja joitte drinkin jos toisenkin. 62 00:06:18,844 --> 00:06:21,940 Kummalla on ongelmia viinan kanssa? 63 00:06:22,252 --> 00:06:25,252 Halusimme vain tutustua toisiimme. 64 00:06:25,420 --> 00:06:29,044 -Ja tutustuitteko te? -Kyll�. 65 00:06:29,212 --> 00:06:35,332 -Huumeistako siin� oli kyse? -Totta kai, olenhan kolumbialainen. 66 00:06:35,500 --> 00:06:38,932 Ei, olemme Medelliniss�, joka tunnetaan... 67 00:06:39,100 --> 00:06:42,892 -Se on vain politiikkaa. -Politiikkaa? 68 00:06:43,060 --> 00:06:46,972 -Kuulutteko eri puolueisiin? -Aika lailla. 69 00:06:47,140 --> 00:06:52,132 Olen poliitikko Miamissa. Kuulutko johonkin ��rij�rjest��n? 70 00:06:52,300 --> 00:06:55,900 -En, uskon parempaan maailmaan. -Maailma on parantunut. 71 00:06:56,044 --> 00:07:00,364 Kaikki eiv�t ole tyytyv�isi� siihen. Mit� sin� teet? 72 00:07:00,532 --> 00:07:06,220 -Kuulun suunnittelukomiteaan. -Pyritk� korkeampaan virkaan? 73 00:07:06,364 --> 00:07:10,324 -Niin, mist� tiesit? -Sanoit olevasi poliitikko. 74 00:07:10,492 --> 00:07:13,180 Niin. Mit� sin� aiot tehd�? 75 00:07:14,164 --> 00:07:16,492 Minun t�ytyy l�hte� Kolumbiasta. 76 00:07:18,940 --> 00:07:25,900 Siksi sin� olit amerikkalaisklubilla. Ja min� luulin, ett� meill� synkkasi. 77 00:07:26,860 --> 00:07:30,700 Kumpi alkoi puhua yhteisest� tulevaisuudesta? 78 00:07:30,844 --> 00:07:34,420 -Min�. -Niin min�kin arvelin. 79 00:07:34,564 --> 00:07:41,140 Se, joka tarvitsee viisumia, on aina se kauniimpi osapuoli. 80 00:07:41,284 --> 00:07:45,484 Olen vain huomannut sen. En tarkoittanut sill� mit��n. 81 00:07:45,652 --> 00:07:50,499 N�en aina kympin naisia kuutosen miesten kanssa. 82 00:07:51,771 --> 00:07:55,059 Minulla olisi villi ehdotus. 83 00:07:55,203 --> 00:07:59,379 Voisit asua luonani, kunnes tilanne rauhoittuu. 84 00:07:59,523 --> 00:08:03,723 -Miamissako? -Niin, se olisi hauskaa. 85 00:08:03,891 --> 00:08:08,619 Joutuisin palaamaan, kun viisumini vanhenee. 86 00:08:10,851 --> 00:08:14,811 Enp� tied�. Minun t�ytyy mietti� sit�. 87 00:08:14,979 --> 00:08:19,563 -P��dyittek� heti s�nkyyn? -Niin. 88 00:08:19,731 --> 00:08:22,851 Se vain tuntui oikealta. 89 00:08:23,019 --> 00:08:25,683 Se oli varmasti melkoinen ilta. 90 00:08:29,811 --> 00:08:33,171 Et taida uskoa rakkauteen ensi silm�yksell�. 91 00:08:33,339 --> 00:08:38,979 Koska niin moni on k�ytt�nyt sit� avioliittopetoksen verukkeena... 92 00:08:39,819 --> 00:08:42,291 ...en tosiaan usko. 93 00:08:49,563 --> 00:08:54,099 -Mit� nyt? -He tiet�v�t, ett� olen t��ll�. 94 00:08:54,243 --> 00:08:59,211 Mit�? Mit� min� voisin tehd�? 95 00:08:59,379 --> 00:09:04,083 Et mit��n. Kiitos kuitenkin. Minun t�ytyy menn�. 96 00:09:04,251 --> 00:09:08,283 -Kuuntele nyt. -Min� p�rj��n kyll�. Mene kotiin. 97 00:09:08,451 --> 00:09:12,243 Voit j��d� USA:han, jos avioidut kanssani. 98 00:09:14,283 --> 00:09:20,019 Yhden y�n j�lkeen olitte siis valmiita omistautumaan toisillenne? 99 00:09:20,163 --> 00:09:22,323 Niin, aika lailla. 100 00:09:22,491 --> 00:09:26,019 Kahdeksi vuodeksi. Saisit sitten oleskeluluvan. 101 00:09:26,163 --> 00:09:29,618 Miten sin� hy�tyisit siit�? 102 00:09:29,762 --> 00:09:33,290 ��nest�j�t tykk�isiv�t siit�, espanjankieliset. 103 00:09:36,050 --> 00:09:40,898 En tunne muita kuubalaisnaisia, jotka voisivat avioitua kanssani. 104 00:09:41,042 --> 00:09:43,778 Et tunne minuakaan. 105 00:09:43,922 --> 00:09:46,322 Seurattaisiinko sinua USA:han? 106 00:09:46,658 --> 00:09:51,482 Tuskin. Mutta voisit ehk� katua p��t�st�si. 107 00:09:51,650 --> 00:09:57,482 Mit� min� voisin tehd�? En voi j�tt�� sinua pulaan. 108 00:09:59,450 --> 00:10:02,690 Joskus on vain otettava riskej�. 109 00:10:12,698 --> 00:10:17,402 -Min� kuuntelen. -Selv�. Ensinn�kin... 110 00:10:17,570 --> 00:10:21,890 En yrit� saada sinulta seksi� t�ll� tavalla. 111 00:10:22,058 --> 00:10:24,650 Et osta seksi�, min� en myy sit�. 112 00:10:24,818 --> 00:10:27,530 -Ei seksi�. Sovitaan niin. -Ei seksi�. 113 00:10:27,698 --> 00:10:31,490 Tarvitsemme toisiamme. Se on hyv� j�rjestely molemmille. 114 00:10:31,658 --> 00:10:36,098 Sen pit�� n�ytt�� aidolta. Viranomaisia ei helpolla huijata. 115 00:10:36,242 --> 00:10:41,138 Maahanmuuttoviranomaiset eiv�t edes p��sisi oikikseen. 116 00:10:41,282 --> 00:10:43,610 Kuinka iso penis Billyll� on? 117 00:10:43,778 --> 00:10:47,258 -N�ink� t�m� menee? -Niin, n�in t�m� menee. 118 00:10:47,402 --> 00:10:51,530 -Normaali. Tai hieman isompi. -Hieman isompi? 119 00:10:51,698 --> 00:10:54,002 Ehk� 18 senttimetri�. 120 00:10:55,202 --> 00:10:58,322 -Mit� se on tuumina? -Aika keskinkertainen. 121 00:10:58,490 --> 00:11:02,162 -Et kai tarkista sit�? -Kyll�, housut nilkkoihin. 122 00:11:02,330 --> 00:11:07,729 Ei, halusin vain n�hd� reaktionne. Monet parit h�t��ntyv�t sellaisesta. 123 00:11:09,577 --> 00:11:15,457 Sin� siis kosit Lourdesia ja jatkoit yht� spontaanisti- 124 00:11:15,601 --> 00:11:19,321 -tuomalla Lourdesin Yhdysvaltoihin. 125 00:13:10,656 --> 00:13:13,920 Maria! 126 00:13:14,136 --> 00:13:18,720 -Etk� aio maksaa vuokraa? -Maksoin koko kuun etuk�teen. 127 00:13:21,360 --> 00:13:24,480 Mit� nyt on tapahtunut, Maria? 128 00:13:24,648 --> 00:13:30,000 Min� l�hden. Pysy poissa t��lt�. T��ll� ei ole turvallista. 129 00:13:31,128 --> 00:13:33,480 Eik� nimeni ole Maria. 130 00:13:56,280 --> 00:13:58,848 Miss� on Lourdes Nieves? 131 00:13:59,016 --> 00:14:03,000 Kuka te olette? En tunne ket��n sellaista. 132 00:14:03,168 --> 00:14:05,640 -Varmastiko? -Niin, varmasti. 133 00:14:05,808 --> 00:14:09,696 Kuka te olette? Mit� te teette talossani? 134 00:14:30,479 --> 00:14:34,199 Haluan tehd� selv�ksi, mit� t�st� seuraisi teille. 135 00:14:34,367 --> 00:14:38,447 Teid�n pit�isi el�� avioparina kaksi vuotta. 136 00:14:38,615 --> 00:14:43,727 Jos te eroatte tai tulette pid�tetyiksi sin� aikana- 137 00:14:43,895 --> 00:14:47,399 -tai jos Billy menee konkurssiin tai kuolee- 138 00:14:49,415 --> 00:14:52,967 -Lourdes karkotetaan Kolumbiaan. 139 00:14:53,135 --> 00:14:57,479 Jatkamme haastatteluja ja teemme kotik�yntej�kin. 140 00:14:57,647 --> 00:15:03,599 Petoksesta voi saada viisi vuotta vankeutta ja 250 000 dollarin sakot. 141 00:15:03,767 --> 00:15:09,935 Maahanmuuttaja karkotetaan. H�n ei saa en�� tulla USA:han. 142 00:15:10,079 --> 00:15:15,719 Jos haluatte kertoa minulle jotain, nyt olisi oikea aika. 143 00:15:18,695 --> 00:15:20,975 Ei, t�ss� taisi olla kaikki. 144 00:15:22,199 --> 00:15:26,999 Hyv�. Nauttikaa yhteiselosta, sill� min�kin aion nauttia t�st�. 145 00:15:27,167 --> 00:15:30,215 Kiitos. 146 00:15:35,855 --> 00:15:39,287 Hei. Minne laitoit kahvini? 147 00:15:39,455 --> 00:15:42,479 Kahvi on tuolla. 148 00:15:42,647 --> 00:15:46,127 -Papukahviako? -Se on parempi jauhaa itse. 149 00:15:46,295 --> 00:15:51,215 En halua kokata aamuisin. Haluan vain kahvini. Miss� se on? 150 00:15:51,359 --> 00:15:56,735 Olisiko se uskottavaa, jos kolumbialainen joisi pikakahvia? 151 00:15:56,879 --> 00:16:00,119 -T�m� on minun taloni. -Talo kuuluu aina naiselle. 152 00:16:00,407 --> 00:16:03,935 Sin� vasta tulit t�nne. Olen asunut t��ll� koko ik�ni. 153 00:16:05,998 --> 00:16:08,518 Mit� t�m� on? 154 00:16:08,686 --> 00:16:10,894 �l� koske alusvaatteisiini. 155 00:16:11,206 --> 00:16:16,726 Sin�kin koskit kahviini. Mies voi koskea vaimonsa vaatteisiin. 156 00:16:16,894 --> 00:16:20,758 Ei, jos ne ovat pyykiss�. Miehet eiv�t pese pyykki�. 157 00:16:20,926 --> 00:16:26,254 Amerikassa miehetkin saavat pest� pyykki�. 158 00:16:26,398 --> 00:16:29,638 Se on oikeuteni. Se on laillista t��ll�. 159 00:16:29,926 --> 00:16:34,126 -Mit� sin� teet? -Lakanoiden pit�� tuoksua minulta. 160 00:16:34,294 --> 00:16:38,638 -Etk� voisi vain kieri� s�ngyll�? -Haluatko esityksen? 161 00:16:38,806 --> 00:16:43,078 En, tai siis... Mit�? Anteeksi, jatka vain. 162 00:16:47,206 --> 00:16:51,406 -Tytt�yst�v�k�? -Entinen kihlattuni, Maggie. 163 00:16:53,998 --> 00:16:56,086 H�n on kaunis. 164 00:16:57,646 --> 00:17:02,926 Me vartuimme yhdess�. Seurustelimme collegen j�lkeen. 165 00:17:03,838 --> 00:17:06,214 S�rkik� h�n syd�mesi? 166 00:17:07,078 --> 00:17:10,294 Niin s�rki. 167 00:17:11,398 --> 00:17:16,006 -Sitten h�n nai er��n toisen. -Kenet? 168 00:17:16,174 --> 00:17:20,086 Miamin nuorimman piirisyytt�j�n. Menen nyt nukkumaan. 169 00:17:22,198 --> 00:17:28,438 -Minun pit�isi nukkua t�ss�. -Muuten joutuisin nukkumaan kanssasi. 170 00:17:28,606 --> 00:17:33,358 Aivan, kahden vuoden j�rjestely. Sit� ei pid� ryssi�. 171 00:17:35,014 --> 00:17:40,534 Eik� poliisi koputa t�ss� maassa, ennen kuin he tulevat sis��n? 172 00:17:40,678 --> 00:17:46,077 Nukun vierashuoneessa. Jos saamme seuraa, tulen t�nne. 173 00:18:04,845 --> 00:18:09,093 -Hei. Hyv�� huomenta. -Hyv�� huomenta. 174 00:18:09,237 --> 00:18:13,725 -Olit oikeassa, hyv�� kahvia. -Onko t�m� perheyrityksesi? 175 00:18:13,893 --> 00:18:17,445 Fresh Air Cleaners. �itini perusti yrityksen. 176 00:18:17,613 --> 00:18:22,437 Yrit�n pit�� sen pystyss�. L�hinn� ty�ntekij�iden takia. 177 00:18:22,653 --> 00:18:25,893 -K�yn siell� harvoin. -Min� voisin k�yd� siell�. 178 00:18:26,037 --> 00:18:29,253 Sinun ei tarvitse tehd� minulle t�it�. 179 00:18:29,397 --> 00:18:31,485 Haluaisin tehd� jotain. 180 00:18:31,653 --> 00:18:35,445 -Selv�. Vie Rosielle terkkuja. -Selv�. 181 00:18:35,613 --> 00:18:39,237 Buenos dias. 182 00:18:39,405 --> 00:18:41,373 Jep. 183 00:18:46,965 --> 00:18:49,725 Sin�k� olet uusi pomo? 184 00:18:49,893 --> 00:18:51,885 Min� vain avustan. 185 00:18:52,893 --> 00:18:55,677 Mrs Whitley huolehti siit�. 186 00:18:55,845 --> 00:19:00,645 H�n sairastui yll�tt�en. Emme ehtineet kouluttaa Billy�. 187 00:19:00,813 --> 00:19:04,917 Rosie, suurin osa asiakkaiden laskuista on maksamatta. 188 00:19:05,085 --> 00:19:08,013 Rahat riitt�v�t h�din tuskin palkkoihin. 189 00:19:10,413 --> 00:19:13,797 Ei erorahaa, vai? Emmek� saa edes kakkua? 190 00:19:13,965 --> 00:19:17,973 -Meill� on paljon saatavia. -Ihmiset eiv�t halua maksaa. 191 00:19:21,597 --> 00:19:26,732 -Ikkunanpesij�t n�kev�t kaiken, vai? -He eiv�t saisi puhua siit�. 192 00:19:26,876 --> 00:19:29,876 Billyn �iti kuulemma antoi sinulle lempinimen. 193 00:19:31,484 --> 00:19:35,516 "Utelias Rosie." Se ei ollut mik��n kohteliaisuus. 194 00:19:35,684 --> 00:19:38,756 Meist� voisi tulla hyv� tiimi. 195 00:19:41,492 --> 00:19:45,644 Tarvitsen vaatteita. Billy vie minut lounaalle. 196 00:19:46,892 --> 00:19:48,644 Varastossa on mrs Whitleyn vanhoja. 197 00:19:48,812 --> 00:19:53,564 Ei h�t��, h�n oli muotitietoinen rouva. 198 00:19:53,732 --> 00:19:58,436 -Sopivatko vaatteet minulle? -Min� osaan kyll� ommella. 199 00:20:16,604 --> 00:20:20,156 Hei. En ikin� muista h�nen nime��n. 200 00:20:20,324 --> 00:20:24,572 Kukas se siin�! Sinut min� halusinkin n�hd�. 201 00:20:24,716 --> 00:20:28,124 Hei, Herman Mackey. Kihlattuni, Lourdes Nieves. 202 00:20:28,292 --> 00:20:31,772 Kihlattuko? Onneksi olkoon. Hieno siirto. 203 00:20:31,916 --> 00:20:37,412 Haluan esitell� sinulle Palm Bay Oaksin hankkeen tukijoita. 204 00:20:37,556 --> 00:20:42,236 Billy on Chaz Whitleyn poika ja suunnittelukomitean j�sen. 205 00:20:42,404 --> 00:20:48,284 -Jutellaan siit� joskus toiste. -Emme kai me ole pulassa, Billy? 206 00:20:51,212 --> 00:20:53,276 Teill� on isojakin ongelmia. 207 00:20:53,444 --> 00:20:58,124 Ongelmia? Miami olisi puolta pienempi ilman niit�. 208 00:20:58,292 --> 00:21:00,524 Yst�v�t huolehtivat yst�vist�. 209 00:21:00,692 --> 00:21:05,131 T�m� on sopimatonta. N�hd��n, hyv�t herrat. 210 00:21:05,275 --> 00:21:09,955 Sin� et ole is�si, Billy. Et ole mik��n kuvern��ri. 211 00:21:10,123 --> 00:21:12,475 En niin, mutta olen komitean j�sen. 212 00:21:12,643 --> 00:21:17,515 Sinun hankkeesi on ekologinen ja taloudellinen katastrofi, Herman. 213 00:21:17,683 --> 00:21:23,371 Kuulehan nyt, nilkki. Sin� teet t�it� minulle ja minun kaltaisilleni. 214 00:21:24,283 --> 00:21:29,251 Enk� tee. En pid� sinusta. Mutta n�hd��n kokouksessa. 215 00:21:29,395 --> 00:21:32,731 Samppanjaa ei kannata j��hdytt��. 216 00:21:36,763 --> 00:21:41,971 Miksi puhut h�nelle noin? Nyt h�n tiet��, mit� ajattelet h�nest�. 217 00:21:46,075 --> 00:21:49,075 -Gracias. -Kiitoksia. 218 00:21:53,875 --> 00:21:57,115 Mr Mackey otti neuvosta vaarin. 219 00:21:57,283 --> 00:22:00,403 H�n on aivan neuvoton tyyppi. 220 00:22:00,571 --> 00:22:04,723 Kenelle h�n juttelee entisen kihlattusi kanssa? 221 00:22:05,851 --> 00:22:10,411 Se on Maggie ja h�nen is�ns�, Paul Pruitt, senaattori 2,5 kautta. 222 00:22:10,555 --> 00:22:13,915 -2,5 kautta? -Is�ni todisti h�nt� vastaan. 223 00:22:15,763 --> 00:22:17,923 Ent� tuo tyylik�s mies? 224 00:22:18,091 --> 00:22:23,755 Se on se piirisyytt�j�, josta min� puhuin. Mario Morales. 225 00:22:34,603 --> 00:22:36,883 H�n ehtii joka paikkaan. 226 00:22:45,954 --> 00:22:50,202 Ikkunanpesij�t tosiaan n�kev�t kaiken. T�t� min� tarvitsin. 227 00:22:50,370 --> 00:22:54,642 -Kiitos, Rosie. -Eip� kest�. On aina ilo auttaa. 228 00:22:55,722 --> 00:22:59,634 Haluaisin jutella kahdesta ty�ntekij�st�mme. 229 00:22:59,802 --> 00:23:04,362 -Niist� kahdesta tyt�st�k�? -Kathysta ja Marianasta. 230 00:23:04,530 --> 00:23:09,714 -He varastelevat. -Luulen niin. En voi todistaa sit�. 231 00:23:21,450 --> 00:23:23,970 -Hei. -Hei. Tamra Norton? 232 00:23:24,114 --> 00:23:30,042 Edustan Fresh Air Cleanersia. Teid�n laskunne on maksamatta. 233 00:23:30,210 --> 00:23:34,842 -L�hett�k�� se postissa. -Tarvitsen maksun t�n��n. 234 00:23:35,010 --> 00:23:37,434 Saatte potkut. Palkkaan toisen firman. 235 00:23:37,602 --> 00:23:42,354 Huolehtivatko he erityistarpeistanne? 236 00:23:42,522 --> 00:23:49,314 Lakananne pit�� vaihtaa, kun teill� on pilatesta Ericin kanssa. 237 00:23:49,482 --> 00:23:51,954 H�n pit�� teid�t hyv�ss� kunnossa. 238 00:23:57,042 --> 00:23:58,410 Kiitos. 239 00:23:58,554 --> 00:24:02,562 -T�m� on kiristyst�. -Maksatte vain r�stinne, mr Jennings. 240 00:24:02,850 --> 00:24:06,402 Kutsukaa minua Gloriaksi. 241 00:24:06,570 --> 00:24:10,194 -Kelpaako k�teinen? -Tai tavara? 242 00:24:16,914 --> 00:24:19,170 Hei. Miten keikka sujui? 243 00:24:21,330 --> 00:24:23,369 Hyvin. 244 00:24:27,761 --> 00:24:31,913 -�lk�� erottako meit�. -Mit� varkaille pit�isi tehd�? 245 00:24:32,081 --> 00:24:36,689 Varastamme vain pakosta. Dizzy kirist�� meit� siihen. 246 00:24:36,833 --> 00:24:39,449 Menett�isimme ty�paikkamme. 247 00:24:40,769 --> 00:24:44,921 -Dizzy ei mahda en�� mit��n. -Saimmeko potkut? 248 00:24:47,009 --> 00:24:51,401 Luvatkaa, ettette varasta en��. Ja se Dizzy... 249 00:24:51,569 --> 00:24:54,329 H�n on vaarallinen mies. 250 00:24:54,473 --> 00:24:57,689 L�hett�k�� h�net puheilleni. 251 00:25:03,833 --> 00:25:10,601 Selv�. Kiitoksia, herrat. Kiitos. 252 00:25:10,769 --> 00:25:16,193 -Uhittelitko sin� Herman Mackeylle? -Sama se. H�n on nuija. 253 00:25:16,361 --> 00:25:21,329 -Et saisi n�ytt�� korttejasi, Billy. -Mit�? 254 00:25:21,473 --> 00:25:27,281 En pelaa amat��rien kanssa. Onko selv�? 255 00:25:27,449 --> 00:25:33,329 -Ent� ne latinonaiset? -Ai niin... Olen jo kihloissa. 256 00:25:33,473 --> 00:25:38,993 Etk� ole. Haluan tavata h�net ja tutkia h�nen taustansa. 257 00:25:39,161 --> 00:25:42,881 Lourdes Nieves, Avery Boomer. Kampanjap��llikk�ni. 258 00:25:43,049 --> 00:25:48,401 -Complacer, mr Boomer. -Onneksi olkoon, t�ll� haavaa. 259 00:25:48,569 --> 00:25:53,321 J�rjestin tapaamisen Dan Henriquezin kanssa. 260 00:25:53,489 --> 00:25:58,601 -Onko h�n sopiva? -H�n on rikas ja suosittu. 261 00:25:58,769 --> 00:26:01,793 Jos h�n tukee sinua, kansa uskoo sinuun. 262 00:26:01,960 --> 00:26:05,992 Mutta �l� kosiskele ket��n ja j�t� Herman Mackey rauhaan. 263 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 Mackey on pelkk� nolla. 264 00:26:08,608 --> 00:26:12,040 H�n uhoaa kaikille hoitelevansa sinut. 265 00:26:12,208 --> 00:26:16,312 -H�nell� ei ole mit��n. -H�n tarvitsee vain siemenen. 266 00:26:16,480 --> 00:26:20,488 Pienenkin totuuden siemenen. Se kasvaa valheiden voimalla. 267 00:26:20,632 --> 00:26:25,360 -Aivan. Mist� sin� olet kotoisin? -Kolumbiasta. 268 00:26:25,528 --> 00:26:29,680 -Minulla ei ole siemeni�. -Kaikilla on jotain. 269 00:26:29,848 --> 00:26:32,800 H�n tiet�� pelin hengen. 270 00:26:34,000 --> 00:26:36,040 Menn��n. 271 00:26:40,288 --> 00:26:42,928 -Min� istun taakse. -Niin istut. 272 00:26:45,400 --> 00:26:50,128 Mit� h�n voisi sanoa? Ett� minulla oli l�vistys 17-vuotiaana? 273 00:26:50,272 --> 00:26:53,248 Minulla oli b�ndi. Tavoittelin yht� tytt��. 274 00:26:53,392 --> 00:26:58,912 -Mackey etsii jotain seksikk��mp��. -Min�h�n olen vain komitean j�sen. 275 00:26:59,080 --> 00:27:02,320 Eli p��set uutisiin, jos teet jotain t�rke��. 276 00:27:02,488 --> 00:27:05,608 Niin, jonkin rikoksen tai... 277 00:27:05,752 --> 00:27:08,320 Ymm�rsin tuon. En ole sellainen. 278 00:27:08,488 --> 00:27:14,200 Joutuisit k�sirautoihin ja uutisv�en r�ykytykseen. 279 00:27:14,368 --> 00:27:20,728 Vitsej� The Daily Show'ssa. Florida n�ytt�isi pime�n puolensa. 280 00:27:23,272 --> 00:27:27,160 -Koska kerroin totuuden? -�l� ikin� kerro mielipidett�si. 281 00:27:27,328 --> 00:27:31,432 Etenk��n, jos se on totuus. 282 00:27:34,912 --> 00:27:39,088 Mackey yritt�� lopettaa urani, ennen kuin se edes alkaa. 283 00:27:39,232 --> 00:27:43,479 Jos sinut pid�tet��n, min� joudun takaisin Kolumbiaan. 284 00:27:45,231 --> 00:27:47,271 Menn��n. 285 00:28:06,591 --> 00:28:11,391 Mr Mackey, h�n pesisi ikkunat 200 dollarista. 286 00:28:12,639 --> 00:28:17,511 Hyv� on. Et sin� niit� kuitenkaan pese. 287 00:28:25,839 --> 00:28:28,887 H�n maksaisi 60 dollaria. Sopiiko? 288 00:28:30,111 --> 00:28:32,271 Tule per�ss�. 289 00:28:38,847 --> 00:28:42,351 -Onko t�m� Mackeyn hanke? -Jep. 290 00:28:42,519 --> 00:28:45,447 Aika kasarimeininki�. 291 00:28:45,591 --> 00:28:50,151 H�n veti sen takaisin t�n� aamuna. 292 00:28:50,319 --> 00:28:53,127 H�n pelaa vain aikaa. 293 00:28:53,271 --> 00:28:57,447 Ehk� h�n aikoo lahjoa meid�t. Emme tietenk��n suostuisi siihen. 294 00:28:57,591 --> 00:29:01,647 Millainen paikka se on? Eik� t�m� tosiaan sopisi sinne? 295 00:29:01,791 --> 00:29:06,711 Palm Bay Oaks. En ole k�ynyt siell� aikoihin. 296 00:29:06,879 --> 00:29:10,551 Odotan innolla sit�, ett� saan kaataa sen nulikan. 297 00:29:10,719 --> 00:29:15,351 -Eip� kest�. -Jutellaan t��ll�. 298 00:29:15,639 --> 00:29:18,279 -Hei... -�l� h�nest� huoli. 299 00:29:18,447 --> 00:29:22,598 Liikekumppanini t�ss� miettii, ymm�rr�tk� sin� meit�. 300 00:29:22,766 --> 00:29:26,990 H�n haluaisi onnellisen lopetuksen. Kai se onnistuu? 301 00:29:28,790 --> 00:29:32,150 He ovat liian laiskoja oppimaan kielemme. 302 00:29:32,438 --> 00:29:35,438 -Haluatko kahvia? -Jep, ter�st� sit� hieman. 303 00:29:35,606 --> 00:29:38,726 -Grappaako? -Se maistuisi. 304 00:29:56,798 --> 00:30:01,478 K�y kiertelem�ss�. Min� jututan yst�v��ni. 305 00:30:01,646 --> 00:30:06,590 -Hei, Billy. Mit� sin� t��ll� teet? -Tutustun paikkaan. 306 00:30:06,758 --> 00:30:12,830 -Et kuulemma pid� hankkeesta. -En tiennyt, ett� sin� olet mukana. 307 00:30:12,998 --> 00:30:16,598 Nuo ovat Hermanin sijoittajia. 308 00:30:16,766 --> 00:30:20,990 Kannattaisiko tulva-alueelle tosiaan rakentaa lomahotellia? 309 00:30:21,158 --> 00:30:25,166 -Olet is�si poika. -Sin� vihasit is��ni. 310 00:30:25,310 --> 00:30:29,198 -Olimme vain vihamiehi�. -H�n lopetti urasi. 311 00:30:29,366 --> 00:30:32,918 Ja otti ja kuoli, ennen kuin ehdin tehd� samoin. 312 00:30:34,790 --> 00:30:40,286 -Is�sikin neuvoisi sinua n�in... -Et tied�, mit� minun is�ni sanoisi. 313 00:30:40,430 --> 00:30:44,366 -Hyv�lle maalle rakennetaan aina. -Ehkei pit�isi. 314 00:30:44,510 --> 00:30:50,486 Is�si ei sanonut noin. Kunhan ne eiv�t ole vain ostareita. 315 00:30:50,630 --> 00:30:53,030 -Lomahotelliko k�y? -Toki. 316 00:30:53,198 --> 00:30:56,030 Suurin osa maista s�ilyisi luonnontilassa. 317 00:30:56,198 --> 00:31:00,637 Niin, jos golfkentt� on osa luontoa. 318 00:31:00,805 --> 00:31:04,669 Oletko sin� joku ymp�rist�aktivisti? 319 00:31:06,205 --> 00:31:10,117 Onnittelut kihlauksesta. H�n on ihastuttava nainen. 320 00:31:14,557 --> 00:31:17,149 Herman, miss� sin� olet? 321 00:31:17,317 --> 00:31:21,109 T��ll� takana. K�vele LeRoy Neimanin Sinatran ohi. 322 00:31:21,277 --> 00:31:23,965 Laita ne pois. Jatketaan sitten. 323 00:31:26,365 --> 00:31:31,405 Margaret, kiitos, ett� vaivauduit ajamaan t�nne. 324 00:31:31,549 --> 00:31:36,949 -Olin menossa venesatamaan. -T�m� auttaa kaavoitusjutussa. 325 00:31:37,237 --> 00:31:40,909 Jos t�ss� olisi kyse siit�, Mario olisi postittanut sen. 326 00:31:41,077 --> 00:31:44,245 -Kertoiko h�n, mik� se on? -Ei. 327 00:31:44,389 --> 00:31:48,109 H�n ei ilahtunut siit�. Is�ni pakotti h�net siihen. 328 00:31:48,277 --> 00:31:54,349 Hei, varovasti siell�, stupido! Mist� min� oikein maksan sinulle? 329 00:31:54,517 --> 00:31:56,797 Olet oikea hurmuri, Herman. 330 00:31:56,965 --> 00:32:02,437 Mene sin� purjehtimaan, Margaret. T�m� ei kosketa sinua. 331 00:32:02,605 --> 00:32:07,549 Ei niin, vain miest�ni, is��ni ja sinua. 332 00:32:07,717 --> 00:32:09,757 Olen is�si vanha tuttu. 333 00:32:09,925 --> 00:32:13,357 Mieheni on tarkempi liikekumppaniensa suhteen... 334 00:32:13,525 --> 00:32:16,765 Miehesi ajattelee tulevaisuutta. 335 00:32:19,765 --> 00:32:21,829 Oli ilo tavata, kuten aina. 336 00:32:26,797 --> 00:32:31,237 -Anteeksi, h�n on t�yke� mies. -Ei se mit��n, madame. 337 00:32:37,429 --> 00:32:41,844 Mr Whitley, senkin omahyv�inen nuija. 338 00:32:41,988 --> 00:32:44,988 Katsohan t�t�. 339 00:32:45,156 --> 00:32:47,868 T�m� n�ytt�� ehdalta. 340 00:32:48,036 --> 00:32:51,756 -Er�numerot, koodit. -T�m� on aika sairasta. 341 00:32:51,924 --> 00:32:55,524 Tied�n kyll�, mit� min� teen. Mieti nyt. 342 00:32:55,836 --> 00:32:59,004 -T�ss� on kyse lapsista. -Mit� sin� h�piset, Fitch? 343 00:32:59,268 --> 00:33:03,036 Huumeet piilotetaan, kyt�t pid�tt�v�t Whitleyn. 344 00:33:03,204 --> 00:33:07,164 Lapset eiv�t n�e sit�. Me emme tapa ket��n. 345 00:33:23,628 --> 00:33:27,444 -T��ll� sin� siis olet. -L�hdit viimein Kolumbiasta. 346 00:33:27,588 --> 00:33:32,268 -Minun oli pakko. -Minun oli. Muuten olisin kuollut. 347 00:33:32,436 --> 00:33:37,164 Sin� et halunnut menett��... Mit�? Golfkerhon j�senyytt�si? 348 00:33:37,308 --> 00:33:40,764 On hyv� n�hd� sinua. Kauanko olet ollut t��ll�? 349 00:33:40,908 --> 00:33:43,716 En kauan. 350 00:33:43,884 --> 00:33:47,244 Yritin j��d� Kolumbiaan. Siit� ei tullut mit��n. 351 00:33:47,388 --> 00:33:50,724 -Olen pahoillani. -Yrititk� etsi� minut? 352 00:33:50,868 --> 00:33:55,908 Pyysit, etten etsisi. Teit sen hyvin selv�ksi. 353 00:33:57,444 --> 00:34:01,884 -Halusin kyll�. -Kohtalo m��r�� joskus toisin. 354 00:34:05,844 --> 00:34:09,564 -Miksi etsit minut k�siisi? -Halusin moikata. 355 00:34:09,708 --> 00:34:12,876 Ja tarvitsen apuasi poliittisessa jutussa. 356 00:34:13,044 --> 00:34:15,036 Kolumbiassako? 357 00:34:15,204 --> 00:34:20,267 T��ll� Miamissa. Min� menen naimisiin. 358 00:34:30,323 --> 00:34:34,907 -Pit�isik� sinut taluttaa alttarille? -Sin�k� ottaisit is�ni paikan? 359 00:34:35,075 --> 00:34:38,555 -En tarkoittanut sit�. -Et tietenk��n tarkoittanut. 360 00:34:39,803 --> 00:34:43,643 -Min� nain er��n poliitikon. -Mit�? 361 00:34:44,963 --> 00:34:50,723 Oli kyse mist� tahansa, �l� sotke minua siihen, jooko? 362 00:34:52,475 --> 00:34:54,875 El�m�si huippuhetki�. 363 00:34:55,043 --> 00:34:59,195 Olet varmasti huolehtinut kollegoistasi ja opiskelijoistasi. 364 00:34:59,363 --> 00:35:02,267 En en�� tee sellaista. 365 00:35:03,275 --> 00:35:08,267 Hienoja tarinoita. On vain ik�v��, ett� ihmisoikeudetkin on keksitty. 366 00:35:08,435 --> 00:35:13,355 Tuon Lourdesin min� muistan. Kai kirist�t minua hyv�st� syyst�? 367 00:35:14,987 --> 00:35:20,267 Loro Piana? T�m� maksaa yht� paljon kuin callelaisen k�yh�n vuosipalkka. 368 00:35:20,435 --> 00:35:24,635 -Se oli alennuksessa. -Ent� kellosi? Patek Philippe? 369 00:35:24,803 --> 00:35:27,083 Se on kopio. 370 00:35:27,227 --> 00:35:29,627 �itisi antoi sen sinulle. 371 00:35:33,203 --> 00:35:36,587 En ole en�� se sama henkil�. 372 00:35:36,755 --> 00:35:39,587 Menneisyytesi on sama. 373 00:35:39,755 --> 00:35:43,115 Me olemme kaikki tehneet synti�. 374 00:35:44,123 --> 00:35:49,067 Sovita sitten syntisi. Min� palaan asiaan. 375 00:35:56,963 --> 00:36:00,562 �l� nyt. Heid�n t�ytyy tulla sinne. 376 00:36:00,802 --> 00:36:04,642 -Mit� t�m� on? -Suunnittelemme h�it�nne. 377 00:36:04,786 --> 00:36:09,466 -Puolueryhm�t ja eturyhm�t? -Yrit�mme v�ltty� tappeluilta. 378 00:36:09,634 --> 00:36:14,026 N�m� kolme mediataloa ovat tutkineet t�m�n perheen toimia- 379 00:36:14,194 --> 00:36:17,386 -joka omistaa mm. asetehtaan. 380 00:36:17,554 --> 00:36:20,962 Ei ammattiyhdistysv�ke� sijoituspankkiirien viereen. 381 00:36:21,106 --> 00:36:26,362 Ei normaalisti, mutta n�m� pankkiirit hoitavat t�m�n liiton el�kkeit�. 382 00:36:27,442 --> 00:36:29,866 -Joko mekko l�ytyi? -Sit� korjataan. 383 00:36:30,034 --> 00:36:35,242 -Haluan n�hd� sen ja kampauksesi. -Etk� luota makuuni? 384 00:36:35,386 --> 00:36:40,042 Olen n�hnyt saippuasarjojanne. Tied�n, miten r�iskyvi� te olette. 385 00:36:40,186 --> 00:36:42,706 Olkaa ihmisiksi. Haloo? 386 00:36:43,594 --> 00:36:48,754 Aion kohtapuoliin tarkistaa taustatietosi. 387 00:36:48,922 --> 00:36:51,322 -Mit� min� l�yd�n? -Et mit��n. 388 00:36:51,466 --> 00:36:56,314 En mit��n pahaa vai en yht��n mit��n? 389 00:36:56,434 --> 00:37:00,274 -Vain ensimm�isest� olisi apua. -Et mit��n pahaa. 390 00:37:00,442 --> 00:37:07,522 Istu alas. Miksi sinun piti l�hte� Kolumbiasta? 391 00:37:08,386 --> 00:37:11,314 Siell� ei ollut en�� turvallista. 392 00:37:11,482 --> 00:37:15,562 Miamiin on muuttanut paljon kolumbialaisia. Aktivisteja. 393 00:37:15,706 --> 00:37:20,242 Heill� oli varmaan samanlaisia ongelmia. 394 00:37:20,386 --> 00:37:23,506 Niihin ongelmiin t�rm�� siell� usein. 395 00:37:23,674 --> 00:37:26,554 T��ll�kin, mutta sis�llissotia on v�hemm�n. 396 00:37:26,722 --> 00:37:30,274 Teid�n sotanne ei ollut mik��n pikku k�rh�m�. 397 00:37:30,442 --> 00:37:35,122 Kaikki t�ss� kaupungissa eiv�t ole Whitleyn ihailijoita. 398 00:37:35,266 --> 00:37:38,721 Billyn is�ll� oli vihamiehi�. 399 00:37:38,865 --> 00:37:42,441 Olisivatko he yh� kuvioissa? 400 00:37:42,585 --> 00:37:46,401 -Saanko kysy� teilt� jotain? -Sinuttele vain. 401 00:37:46,545 --> 00:37:52,065 Valitsit Billyn kaikista ihmisist�. Miksi? 402 00:37:52,233 --> 00:37:55,905 Kuuluisa nimi. Se s��st�� aikaa ja rahaa. 403 00:37:56,073 --> 00:37:58,233 Se ei ole ainoa syy. 404 00:38:03,465 --> 00:38:07,425 Gloria, Billyn �iti, pyysi ennen kuolemaansa- 405 00:38:07,593 --> 00:38:11,313 -ett� auttaisin h�nt�, jos h�n pyrkisi politiikkaan. 406 00:38:11,481 --> 00:38:16,473 -Ja olet sanasi mittainen mies. -Jotain sellaista. 407 00:38:16,641 --> 00:38:20,865 -Menn��n, my�h�stymme pian. -Ihmisiin t�ytyy tehd� hyv� vaikutus. 408 00:38:21,033 --> 00:38:25,881 -Miten pukeudun? -Nuorille kuin Michelle Obama. 409 00:38:26,025 --> 00:38:30,705 -Vanhemmille kuin Nancy Reagan. -Ei kuin Evita Peron? 410 00:38:30,873 --> 00:38:34,353 Ei, jollet halua, ett� sinua luullaan Madonnaksi. 411 00:38:35,601 --> 00:38:41,745 -Miss� sin� tapasitkaan h�net? -Halusit kaksikielisen ja edustavan. 412 00:38:56,505 --> 00:38:58,905 He ovat tosi s�p�j�. 413 00:38:59,073 --> 00:39:03,441 Ajatella, ett� joudut tekem��n t�llaista oleskeluluvan vuoksi. 414 00:39:03,585 --> 00:39:08,073 Moni nainen joutuu tekem��n paljon pahempaakin ja oudompaa. 415 00:39:24,944 --> 00:39:28,544 Olisit voinut vaihtaa perill�kin. 416 00:39:28,712 --> 00:39:33,560 On parempi saapua valmiina. Niin kuin olisimme odottaneet sit�. 417 00:39:33,680 --> 00:39:35,912 Is�si kuulemma teki paljon hyv��. 418 00:39:36,104 --> 00:39:39,920 H�n perusti palvelutalon ja lastenklinikan. 419 00:39:40,064 --> 00:39:46,352 H�n oli todella... hyv� tyyppi. 420 00:39:47,744 --> 00:39:51,464 -Mist� me puhuimme? -Is�st�si. 421 00:39:51,632 --> 00:39:53,864 H�n oli tis... timanttinen tyyppi. 422 00:39:54,032 --> 00:39:58,760 Tuo sopii sinulle. V�ri ja kaikki. 423 00:40:04,664 --> 00:40:09,344 Sontapuhetta, Frank. Sin� h�t�ilit t�m�n puiston kanssa. 424 00:40:09,512 --> 00:40:12,824 -Lykk��tk� avajaisia? -Unohditte hakuj�rjestelm�n. 425 00:40:12,992 --> 00:40:17,960 -Selv�, arvotaan ne. -T�m� on julkinen tila. 426 00:40:18,104 --> 00:40:20,432 Mik� t��ll� on h�t�n�? 427 00:40:20,600 --> 00:40:25,424 Onko hakijoita yli 6 000? K�ytet��n 70-30-s��nt��. 428 00:40:25,592 --> 00:40:29,144 70 prosenttia menee l�hell� asuville. 429 00:40:29,312 --> 00:40:32,384 Loput arvotaan muiden kesken. 430 00:40:32,552 --> 00:40:35,960 -Onko se oikea s��nt�? -On, se lukee peruskirjassa. 431 00:40:37,112 --> 00:40:40,760 Sopiiko? Se on sill� selv�. 432 00:40:40,904 --> 00:40:43,472 Tehk�� sovinto ja hymyilk�� kameroille. 433 00:40:44,984 --> 00:40:47,072 Aivan kuin vahtisi lapsia. 434 00:40:49,952 --> 00:40:53,192 -Kaikki ovat tyytyv�isi�. -Hyv�� ty�t�. 435 00:40:58,903 --> 00:41:02,071 -Onko se liikelounas? -On. 436 00:41:13,639 --> 00:41:17,959 -Mit� kuuluu? -Hei. Hyv�lt� n�ytt��. 437 00:41:18,103 --> 00:41:24,031 -Dan Henriquez on kohteenne. -Suosittu. Kertoi kai hyv�n vitsin. 438 00:41:24,199 --> 00:41:28,231 Niit� h�nell� riitt��. Haluan esitell� muitakin. 439 00:41:28,399 --> 00:41:31,759 -Sopiiko se, Lourdes? -T�ss� ei mene kauan. 440 00:41:42,223 --> 00:41:44,431 Vett�, kiitos. 441 00:41:48,079 --> 00:41:50,143 Kiitos. 442 00:41:50,311 --> 00:41:54,631 Mackey aikoo lavastaa Billyn syylliseksi l��kev��renn�ksiin. 443 00:41:54,799 --> 00:41:58,951 Billy parka. 444 00:41:59,119 --> 00:42:02,503 Miksei h�n hoida omia ongelmiaan? 445 00:42:02,671 --> 00:42:07,879 Olet mustasukkainen. Sin� sait jo tilaisuutesi. 446 00:42:08,023 --> 00:42:11,863 Enk� saanut. Jos rehellisi� ollaan. 447 00:42:12,031 --> 00:42:14,743 Min� olin kyll� rehellinen. 448 00:42:16,519 --> 00:42:20,863 Hyv� on. Mit� sin� haluat tehd�? 449 00:42:22,183 --> 00:42:26,023 Soita on joka puolella. Eik� kukaan ikin� katoa? 450 00:42:26,191 --> 00:42:29,983 Kaiken aikaa, mutta en tee mit��n sellaista. 451 00:42:31,423 --> 00:42:36,438 Koska kaikki poliisit ja tuomarit eiv�t ota lahjuksia? 452 00:42:36,582 --> 00:42:39,750 Luulet minusta liikoja. 453 00:42:41,070 --> 00:42:46,158 Muuten... Tuo tyyppi tuolla. H�n seuraa sinua. 454 00:42:46,302 --> 00:42:49,062 H�n voi olla poliisi. 455 00:42:49,230 --> 00:42:51,102 FBI-agentti. 456 00:42:51,270 --> 00:42:55,662 �l� h�nest� huoli. H�n on oma yksityiskytt��j�ni. 457 00:43:11,478 --> 00:43:14,190 Kiitos, ett� autoit hurmaamaan latinot. 458 00:43:14,358 --> 00:43:17,382 Kuubalaiset ovat oma erillinen ryhm�ns�. 459 00:43:17,550 --> 00:43:23,238 Kuten puertoricolaiset, dominikaanit, nicaragualaiset ja meksikolaiset. 460 00:43:23,382 --> 00:43:27,150 Ymm�rr�n kyll�, ett� latinoja on erilaisia. 461 00:43:27,318 --> 00:43:31,158 T�ll� alueella puhutaan espanjaa 40 eri murteella. 462 00:43:31,302 --> 00:43:36,150 -Opettelisit edes yhden niist�. -Hyv� on. 463 00:43:37,518 --> 00:43:41,190 -Miksi sin� oikein haluat? -Isonako? 464 00:43:42,462 --> 00:43:48,510 Palomieheksi. Ehk� astronautiksi. Ehk� sittenkin palomiesastronautiksi. 465 00:43:56,982 --> 00:43:59,478 Haluan Floridan kuvern��riksi. 466 00:44:01,710 --> 00:44:06,630 -Miksi? -Koska olisin hyv� sellainen. 467 00:44:10,782 --> 00:44:13,638 Min�kin uskon niin. 468 00:44:39,797 --> 00:44:42,269 Maggie. Hei. 469 00:44:43,541 --> 00:44:47,309 -Mit� sin� t��ll� teet? -Tapaan Marion. Mit� kuuluu? 470 00:44:47,477 --> 00:44:50,141 Tosi hyv��, kiitos. 471 00:44:52,421 --> 00:44:55,349 Min� menin sitten kihloihin. 472 00:44:55,517 --> 00:44:57,701 Ja h�n on kolumbialainen. 473 00:44:57,869 --> 00:45:01,949 Tapasitko h�net salaisen palvelun pippaloissa? 474 00:45:02,117 --> 00:45:06,197 Anteeksi. Min� vain yll�tyin siit�. 475 00:45:07,109 --> 00:45:12,029 -Min�kin yll�tyin l�hd�st�si. -Se taisi olla hyv� asia molemmille. 476 00:45:12,197 --> 00:45:18,101 Enp� tied�. Emme edes keskustelleet syist�. 477 00:45:18,269 --> 00:45:21,197 -Jatkoimme molemmat eteenp�in. -Niink�? 478 00:45:22,181 --> 00:45:26,021 On vaikea jatkaa, kun ei edes tied�, mit� tapahtui. 479 00:45:26,189 --> 00:45:30,077 Perheemme olivat liian eri maata. Se oli ylitt�m�t�n ongelma. 480 00:45:30,221 --> 00:45:34,829 Vanhempani ovat kuolleet. Kyse on siis vain sinun is�st�si. 481 00:45:34,997 --> 00:45:39,269 Is�si yritti tuhota is�ni el�m�n ja oli selvit� siit�. 482 00:45:39,437 --> 00:45:42,317 -Is�ni ei voinut muutakaan. -Uskotko niin? 483 00:45:42,461 --> 00:45:49,181 Uskon. Jos joku tekee rikoksen, laki velvoittaa ilmoittamaan siit�. 484 00:45:49,349 --> 00:45:53,621 Jos se olisi totta, koko kaupunki olisi pulassa. 485 00:45:53,789 --> 00:45:57,508 -Aviomiehesikin? -Ei. 486 00:45:57,676 --> 00:46:00,868 H�n on se, joka j�rjest�� heid�t pulaan. 487 00:46:01,180 --> 00:46:03,436 Olenko min�kin samanlainen? 488 00:46:05,188 --> 00:46:08,020 Hyv� on, teit� on kaksi. 489 00:46:08,188 --> 00:46:11,428 Oli kiva n�hd� sinua. Niin outoa kuin se olikin. 490 00:46:11,596 --> 00:46:14,476 Ehk� jonain p�iv�n� se ei ole en�� outoa. 491 00:46:14,620 --> 00:46:17,428 -Hei, Billy. -Miten menee? 492 00:46:19,348 --> 00:46:22,780 -Flirttailetko vaimolleni? -Vanhasta tottumuksesta. 493 00:46:22,948 --> 00:46:26,356 Mik� syytt�j�n tuo t�nne? Onko joku meist� pulassa? 494 00:46:26,500 --> 00:46:30,676 Rutiinijuttuja vain. T�n��n ei jaeta syytteit�. 495 00:46:30,820 --> 00:46:34,060 Min� k�v�isen pikkulassa. 496 00:46:36,796 --> 00:46:42,460 -Onko kaikki hyvin? -Tarkoitatko Herman Mackey�? 497 00:46:42,628 --> 00:46:46,588 Huh. Olisin voinut hoitaa sen paremmin. 498 00:46:46,756 --> 00:46:49,636 H�n ei antanut sinulle vaihtoehtoja. 499 00:46:49,780 --> 00:46:53,260 Is�ni mukaan komitea olisi turvallinen, helppo pesti. 500 00:46:53,428 --> 00:46:58,036 Mik��n Miamissa ei ole turvallista tai helppoa. 501 00:46:58,180 --> 00:47:03,340 Kihlattusi on oikea kaunotar. Onneksi olkoon. 502 00:47:03,508 --> 00:47:06,556 Sinunkaan vaimosi ei ole hassumpi. N�hd��n. 503 00:47:31,996 --> 00:47:34,060 Gracias. 504 00:47:35,595 --> 00:47:40,275 Kiitos. Mik� t�m�n nimi olikaan? 505 00:47:44,115 --> 00:47:50,067 Selv�. T�m� paikka muistuttaa Kolumbiaa. Pid�n siit�. 506 00:47:53,907 --> 00:47:57,339 Minulle tulee hieman koti-ik�v�. 507 00:47:57,507 --> 00:48:00,459 -Kadutko l�ht��si? -En. 508 00:48:00,627 --> 00:48:04,515 Saanko kysy� jotain henkil�kohtaista? 509 00:48:04,659 --> 00:48:09,555 Kerroit, ett� is�si sai syd�nkohtauksen. 510 00:48:09,699 --> 00:48:12,267 Miten �itisi kuoli? 511 00:48:15,699 --> 00:48:21,075 -Anteeksi, sinun ei tarvitse vastata. -Ei se mit��n, voimme jutella siit�. 512 00:48:22,275 --> 00:48:25,587 Puoli vuotta is�ni kuoleman j�lkeen- 513 00:48:25,755 --> 00:48:29,355 -�idill�ni todettiin haimasy�p�. 514 00:48:29,499 --> 00:48:33,147 H�n oli aina niin vahva, mutta ilman is�� h�n vain... 515 00:48:36,507 --> 00:48:39,219 Kaikki muuttui. 516 00:48:41,619 --> 00:48:44,835 Kadun sit�, etteiv�t he ehtineet n�hd�- 517 00:48:44,979 --> 00:48:50,475 -miten minusta tuli sellainen mies kuin he halusivat. 518 00:48:52,035 --> 00:48:56,379 Ent� sin�? Milloin sinun vanhempasi kuolivat? 519 00:48:57,579 --> 00:48:59,715 Pari vuotta sitten. 520 00:48:59,859 --> 00:49:03,267 Kuolivatko hekin lyhyen ajan sis�ll�? 521 00:49:04,755 --> 00:49:07,539 Eiv�t. He... 522 00:49:09,819 --> 00:49:13,035 He kuolivat yht� aikaa. 523 00:49:19,394 --> 00:49:22,106 Olen pahoillani. 524 00:49:22,274 --> 00:49:24,266 Ei se mit��n. 525 00:49:26,258 --> 00:49:28,634 Siksi sinun piti l�hte�. 526 00:49:36,314 --> 00:49:39,746 Hei... Malja vanhemmillemme. 527 00:49:42,386 --> 00:49:45,194 Salud. 528 00:50:02,546 --> 00:50:07,874 Hei. Eik� sinulla ollut se kokous Dan Henriquezin kanssa? 529 00:50:08,018 --> 00:50:10,898 Niin onkin. 530 00:50:11,066 --> 00:50:16,226 Ja meill� on Daltonin haastattelu, mutta l�hdetkin pit�m��n hauskaa. 531 00:50:16,418 --> 00:50:20,114 Is�ni sanoi: "Aina pit�� ehti� golfaamaan ja kalaan." 532 00:50:20,258 --> 00:50:24,266 Palaan hieman my�hemmin. Lupaan sen. 533 00:50:26,474 --> 00:50:31,994 -Aurinko h�ik�isee. -Anteeksi, aja vain suoraan. 534 00:50:32,138 --> 00:50:36,266 -Miksi sinulla on noita? -GPS-j�ljittimi� saa joka paikasta. 535 00:50:36,434 --> 00:50:41,186 -Ostitko auton professorin palkalla? -Se kuului erorahaani. 536 00:50:41,306 --> 00:50:45,794 Kolumbialaisupseerit rakastavat bemarejaan enemm�n kuin vaimojaan. 537 00:50:45,938 --> 00:50:48,674 Ole varovainen vaimoni kanssa. 538 00:50:50,186 --> 00:50:54,577 Mit� sin� teet? Hidasta nyt! Pys�yt� tuonne! 539 00:51:01,297 --> 00:51:04,537 Mit� tuo oli? 540 00:51:10,105 --> 00:51:12,505 Tervehdi pikku yst�v��ni. 541 00:51:12,673 --> 00:51:15,865 -Miksi sinulla on tuollainen? -Katselen lintuja. 542 00:51:17,113 --> 00:51:19,225 Oletko tosissasi? 543 00:51:20,305 --> 00:51:26,377 �l� naura minulle. Min� vain tykk��n linnuista. 544 00:52:00,985 --> 00:52:05,833 -Etsittek� petollista aviomiest�? -Emme, petollista rakennuttajaa. 545 00:52:05,977 --> 00:52:09,553 Heitt�k�� vain kivell�, niin osutte sellaiseen. 546 00:52:13,585 --> 00:52:16,777 -N�yt�. -Katsohan t�t�. 547 00:52:16,945 --> 00:52:21,865 -H�n lahjoi tyypin kaikkien n�hden. -Tuosta on apua. 548 00:52:23,737 --> 00:52:28,105 -Mit� sanoisit p��st�ksesi alkuun? -En tied�. 549 00:52:28,273 --> 00:52:32,497 Jotain tyyliin: "Hei, haluatko vehtailla?" 550 00:52:32,665 --> 00:52:36,264 Vehtailla? Puhuvatko amerikkalaiset niin? 551 00:52:36,432 --> 00:52:41,712 -Miksei? -Ja ved�t minusta kuin lampusta? 552 00:52:41,856 --> 00:52:44,592 Emme kai me aio taas riidell�? 553 00:52:44,736 --> 00:52:48,576 Sen pit�� olla uskottavaa. Tuo ei tehoaisi minuun. 554 00:52:48,744 --> 00:52:52,056 Kerrotaan vain Daltonille, ett� seksi sujuu hyvin. 555 00:52:52,224 --> 00:52:57,096 Dalton haluaa yksityiskohtia. H�n vertailee vastauksiamme. 556 00:52:57,264 --> 00:53:00,504 Aivan kuin siin� avioparien tv-visailussa. 557 00:53:00,672 --> 00:53:03,456 H�vi�j� karkotetaan tai pid�tet��n. 558 00:53:03,672 --> 00:53:06,744 Hyv� on. Anna min� mietin. 559 00:53:06,912 --> 00:53:12,744 Miten me aloitamme s�nkypuuhat? T�m� on outoa. En ole miettinyt sit�. 560 00:53:12,912 --> 00:53:16,224 Kokeile t�t�. Kuvittele, ett� olemme rakastuneita. 561 00:53:16,392 --> 00:53:19,896 Olet ollut koko p�iv�n t�iss� ajatellen minua. 562 00:53:20,064 --> 00:53:25,464 Nyt sin� olet kotona ja haluat minua. 563 00:53:25,632 --> 00:53:30,144 Niin, tai min� olen pizzal�hetti. 564 00:53:30,312 --> 00:53:33,024 Sinulla ei ole rahaa, joten... 565 00:53:33,192 --> 00:53:37,032 -Ei, jo riitt��! -Tuo on yksi keino. 566 00:53:37,176 --> 00:53:41,712 -Kosketa nyt minua. -Selv�! 567 00:53:41,856 --> 00:53:45,456 Sano, milt� min� n�yt�n, milt� sinusta tuntuu. 568 00:53:46,656 --> 00:53:48,792 Sin� n�yt�t kauniilta. 569 00:53:51,576 --> 00:53:54,264 -Niink�? -Todella kauniilta. 570 00:53:56,016 --> 00:54:00,264 Sinulla on upeat silm�t, jotka... 571 00:54:00,432 --> 00:54:03,312 Ne v�lkehtiv�t kuin kulta. 572 00:54:03,456 --> 00:54:08,712 -Yksityiskohtia. Dalton pit�� niist�. -Varmasti. 573 00:54:08,856 --> 00:54:11,304 Miten me jatkamme t�st�? 574 00:54:11,472 --> 00:54:15,095 No, t�m� yleens� toimii hyvin. 575 00:54:15,263 --> 00:54:18,143 -Muy macho. -Enk� olekin? 576 00:54:20,303 --> 00:54:22,655 Aloitan suutelemalla kaulaasi. 577 00:54:29,663 --> 00:54:33,143 Sitten yrit�n riisua paitasi. 578 00:54:38,063 --> 00:54:41,303 Ja loppu sujuu tutun kaavan mukaan. 579 00:54:44,831 --> 00:54:47,063 Hyv� alku. 580 00:54:49,031 --> 00:54:53,711 Min� teen muistiinpanoja. Meid�n t�ytyy olla yht� mielt�. 581 00:54:53,855 --> 00:54:57,863 Kuten siit�, paljonko 18 senttimetri� on tuumina. 582 00:55:06,311 --> 00:55:10,055 Milloin kerrot, mit� Mackey tiet�� sinusta? 583 00:55:10,223 --> 00:55:13,151 Mit�? Nytk� sin� kysyt siit�? 584 00:55:13,295 --> 00:55:18,095 Tiesitk� siit� jo silloin, kun olimme golfkent�ll�? 585 00:55:19,055 --> 00:55:22,295 Tiesin, mutta Mackey tuskin on tajunnut sit�. 586 00:55:22,463 --> 00:55:25,703 H�n on varmasti ottanut selv��. 587 00:55:25,823 --> 00:55:28,535 Sin� et ikin� lopeta, vai mit�? 588 00:55:31,391 --> 00:55:36,863 Lukiokaverini ja min� k�vimme kerran Meksikossa- 589 00:55:37,031 --> 00:55:41,495 -toimme sielt� Adderallia ja myimme sit� opiskelijoille. 590 00:55:41,663 --> 00:55:47,231 -J�itk� kiinni? -Salakuljetuksesta ja myynnist�. 591 00:55:47,375 --> 00:55:52,150 -Saiko is�si syytteet mit�t�ity�? -Sai. 592 00:55:53,062 --> 00:55:57,022 H�n kai pelk�si, ett� n�in h�net eri valossa sen j�lkeen. 593 00:55:58,222 --> 00:56:02,974 H�n varmasti tiesi, ett� sin� ihailet h�nt�. 594 00:56:04,102 --> 00:56:06,190 Mist� sin� sen tied�t? 595 00:56:06,334 --> 00:56:08,854 Minullakin oli is�. 596 00:56:26,134 --> 00:56:27,934 Kiinni j�it. 597 00:56:28,870 --> 00:56:30,934 Tullaan! 598 00:56:33,790 --> 00:56:36,694 -Niin? -Lourdes! 599 00:56:36,862 --> 00:56:39,502 Kuka te olette? Voinko auttaa? 600 00:56:39,670 --> 00:56:43,030 Kathy ja Mariana ovat minun tytt�j�ni. 601 00:56:43,174 --> 00:56:46,462 Mainitsivatko he minut? Dizzy Pagliouci. 602 00:56:46,630 --> 00:56:51,574 Voimme varmasti purkaa t�m�n saastaisen sotkun. 603 00:56:51,742 --> 00:56:54,382 Ty�ntekij�mme eiv�t saa ikin� varastaa. 604 00:56:54,550 --> 00:56:57,910 �l� ala ladella mit��n ehtoja! 605 00:56:58,054 --> 00:57:02,662 Minusta on ik�v� satuttaa naista. 606 00:57:06,430 --> 00:57:09,142 Minusta ei ole ik�v� satuttaa miest�. 607 00:57:10,702 --> 00:57:13,222 -�mm�! -�mm�? 608 00:57:49,173 --> 00:57:52,413 Yll�tys! Siis yll�tyskotik�ynti. 609 00:57:52,581 --> 00:57:55,461 Buenos dias, agentti Dalton. 610 00:58:37,653 --> 00:58:42,333 -Kolumbialaistako? -Ei. Konaa. Suosin havaijilaista. 611 00:58:42,501 --> 00:58:45,501 -Pid�n Jamaica Blue Mountainista. -Kallista. 612 00:58:45,669 --> 00:58:49,821 Tykk��n hemmotella itse�ni. Ty�paikalla on heikko valikoima. 613 00:58:51,261 --> 00:58:54,189 Oletko sin� aina n�in perusteellinen? 614 00:58:54,333 --> 00:58:58,221 Yhdess� kymmenest� tapauksesta. Te olette sellainen. 615 00:59:02,829 --> 00:59:04,629 Miksi me? 616 00:59:04,773 --> 00:59:09,453 Sulhosi on kuuluisaa sukua. Sin�kin saat varmasti julkisuutta. 617 00:59:09,621 --> 00:59:13,220 Silloin pit�� olla perusteellinen ja puolueeton. 618 00:59:13,388 --> 00:59:16,340 Hienoa. Aivan niin. 619 00:59:16,508 --> 00:59:20,852 Ja on kiva k�r�ytt�� v�ke�, kun he huijaavat j�rjestelm��. 620 00:59:21,020 --> 00:59:23,468 Rakastat selv�sti ty�t�si. 621 00:59:23,612 --> 00:59:29,708 Rakastan vaimoani. Ty�ni on tyydytt�v��. 622 00:59:30,020 --> 00:59:35,108 On tyydytt�v�� napata ihmisi�, jotka yritt�v�t livet� s��nn�ist�. 623 00:59:35,252 --> 00:59:39,812 He tekev�t hallaa niille, jotka yritt�v�t toimia oikein. 624 00:59:42,812 --> 00:59:46,052 T��ll� n�ytt�� olevan kaikki kunnossa. 625 00:59:53,228 --> 00:59:57,068 -N�hd��n hyvin pian. -N�hd��n. 626 01:00:10,220 --> 01:00:14,852 -Miss� h�n on? -Takapihalla, huuhtelemassa silmi��n. 627 01:00:15,068 --> 01:00:18,188 H�n pelk��, ett� ly�t h�nt� taas. Kuka h�n on? 628 01:00:18,332 --> 01:00:22,148 Pelkk� pikku... Mik� se on, jolla on varastettua tavaraa? 629 01:00:22,292 --> 01:00:26,492 V�litt�j�k�? Ent� tuo? Se agentti? 630 01:00:26,660 --> 01:00:31,412 -H�n ei usko avioliittoonne. -Se kuuluu h�nen ty�h�ns�. 631 01:00:31,580 --> 01:00:38,108 Totta kai. Joko sulhasesi kertoi synk�n salaisuutensa? 632 01:00:38,252 --> 01:00:42,068 H�net pid�tettiin teinin� Adderallin salakuljetuksesta. 633 01:00:42,212 --> 01:00:47,468 J�tit siis Kolumbian amerikkalaisen diilerin takia. 634 01:00:47,612 --> 01:00:52,507 Tosi tyylik�st�. K��nsit kliseen p��laelleen. 635 01:00:52,651 --> 01:00:57,019 Kerro Billyn is�st�, professori. Siit� poliitikosta. 636 01:00:57,187 --> 01:01:01,171 Chaz Whitley oli iso tekij� Floridassa. 637 01:01:01,339 --> 01:01:06,499 Kuvern��ri, kaksi kautta. �lyk�s, kiero ja korruptoitunut. 638 01:01:06,667 --> 01:01:10,747 -Billy pit�� is��ns� rehellisen�. -Niink�? 639 01:01:10,891 --> 01:01:13,939 No, h�n oli aikalaistensa kaltainen. 640 01:01:14,107 --> 01:01:17,611 -Ent� Mario Morales? -Se syytt�j�k�? 641 01:01:17,779 --> 01:01:21,811 H�n on kunnianhimoinen, rikas juubalainen. 642 01:01:21,979 --> 01:01:25,291 Juutalainen kuubalainen. 643 01:01:25,459 --> 01:01:31,627 H�nen vaimonsa j�tti Billyn, kun is� sai syytteen korruptiosta. 644 01:01:31,771 --> 01:01:36,499 Ja sitten syytteist� luovuttiin. 645 01:01:36,667 --> 01:01:38,731 Mielenkiintoista. 646 01:01:38,899 --> 01:01:43,867 Rakkaus on mutkikasta. Miehen ja naisen v�lill� sattuu vaikka mit�. 647 01:01:46,147 --> 01:01:49,699 Niin, se on ikuinen mysteeri. 648 01:01:52,051 --> 01:01:56,227 Kaikki kolme k�viv�t samaa koulua lapsista asti. 649 01:01:56,371 --> 01:02:01,819 Tunteet ehtiv�t kehitty� voimakkaiksi. 650 01:02:02,539 --> 01:02:05,419 Ja el�m� ehtii mutkistua. 651 01:02:17,419 --> 01:02:21,067 -Oletko valmis t�h�n? -Se selvi�� pian. 652 01:02:21,211 --> 01:02:26,491 Billy, Lourdes, Dan Henriquez on vanha yst�v�ni. 653 01:02:26,659 --> 01:02:31,890 -On ilo tutustua, se�or Henriquez. -Pelkk� Dan, kiitos. 654 01:02:32,058 --> 01:02:36,018 Billy, olet kuulemma valmis astumaan isompiin kenkiin. 655 01:02:36,186 --> 01:02:41,226 Whitleyt ovat palvelleet Floridan osavaltiota jo pitk��n. 656 01:02:41,370 --> 01:02:45,306 Miksi tukisin miest�, joka on el�nyt is�ns� varjossa? 657 01:02:45,618 --> 01:02:49,818 Jos Chaz uskoi sinuun, miksei h�n tullut puheilleni? 658 01:02:49,986 --> 01:02:54,330 Totta puhuen h�n uskoi olevansa kuolematon. 659 01:02:54,498 --> 01:02:58,098 Tai ehk� h�n ei sittenk��n uskonut sinuun. 660 01:02:59,970 --> 01:03:03,786 Olet oikeassa. Is�ni ei uskonut, ett� olin valmis. 661 01:03:03,930 --> 01:03:07,746 Ja sitten h�n kuoli. En ehtinyt n�ytt�� kykyj�ni. 662 01:03:11,658 --> 01:03:15,498 Mik� on mielest�si Floridan suurin ongelma? 663 01:03:17,730 --> 01:03:23,778 Kiinteist�keinottelu pit�� pys�ytt��, ennen kuin t�m� paratiisi tuhotaan. 664 01:03:23,946 --> 01:03:26,778 Mit� sin� sanoit? 665 01:03:26,946 --> 01:03:33,330 H�n sanoi, ett� sinulla on munaa kuin pieness� tuotantokanalassa. 666 01:03:36,570 --> 01:03:39,858 Olet totisesti Charles Whitleyn poika. 667 01:03:40,026 --> 01:03:43,650 Pid�n h�nest�. Pid�n h�nest� kovasti. 668 01:03:44,010 --> 01:03:45,810 Hei! 669 01:03:48,450 --> 01:03:51,258 Kerroit juuri Kaakkois-USA:n kiinteist�kuninkaalle- 670 01:03:51,426 --> 01:03:54,810 -ett� haluat kiinteist�keinottelijat kuriin. 671 01:03:54,978 --> 01:03:59,610 Tai fiksulle liikemiehelle, ett� liikakasvu huolettaa minuakin. 672 01:03:59,778 --> 01:04:02,226 Se oli aika rohkea olettamus. 673 01:04:02,370 --> 01:04:06,978 Henriquez on kova kalamies. H�n k�ytt�� aina samaa opasta. 674 01:04:07,146 --> 01:04:12,089 He puhuvat politiikasta. Min� jututin sit� opasta. 675 01:04:15,569 --> 01:04:20,849 Senkin ketku. Min� tarvitsen miest� v�kev�mp��. 676 01:04:21,017 --> 01:04:23,297 -Tuo minullekin. -Hei... 677 01:04:23,465 --> 01:04:27,665 -Tres. -Gracias. 678 01:04:37,337 --> 01:04:40,337 Palkkasekiss�ni on virhe. 679 01:04:40,505 --> 01:04:43,649 Se on palkankorotus. Olet ollut lojaali. 680 01:04:47,369 --> 01:04:52,529 -Yritys on h�din tuskin pystyss�. -Odotan rahatilanteen parantuvan. 681 01:04:52,697 --> 01:04:56,249 Niink�? Miten ihmeess�? 682 01:04:56,417 --> 01:05:00,905 Kirjanpidon mukaan yritys tienasi ennen paljon enemm�n. 683 01:05:01,049 --> 01:05:05,705 Ihmiset tykk�siv�t antaa Whitleyille hieman ylim��r�ist�. 684 01:05:05,849 --> 01:05:08,729 Lahjuksiako? Tiet��k� Billy siit�? 685 01:05:08,897 --> 01:05:11,105 Vanhemmat eiv�t kertoneet. 686 01:05:12,065 --> 01:05:15,905 Ilmankos kuvern��rin vaimo py�ritt�� kodinhoitofirmaa. 687 01:05:16,049 --> 01:05:21,905 Monilla poliitikoilla on sivuhommia. Niin py�r�t saadaan py�rim��n. 688 01:05:22,049 --> 01:05:25,889 Yrit�tk� tienata rahaa niill� antamillani tiedoilla? 689 01:05:26,057 --> 01:05:30,137 En, en ole kirist�j�. 690 01:05:30,305 --> 01:05:36,257 Kun on valmis ottamaan vastaan, kohtalo on usein valmis antamaan. 691 01:05:36,425 --> 01:05:41,609 Kaltaisesi k�yt�nn�n nainen ei yleens� ajattele tuolla tavalla. 692 01:05:43,097 --> 01:05:46,529 Miksi Billyn vanhemmat salasivat h�nelt� asioita? 693 01:05:46,697 --> 01:05:51,544 Lyhyesti sanottuna h�n oli heid�n tulevaisuutensa. 694 01:05:51,856 --> 01:05:55,024 Is� halusi h�nest� lakimiehen ja rehdin poliitikon. 695 01:05:56,296 --> 01:06:00,136 -Onko t��ll� rehtej� poliitikkoja? -Se on tulkintakysymys. 696 01:06:00,304 --> 01:06:02,656 Billyll� on paljon opittavaa. 697 01:06:02,824 --> 01:06:07,504 H�n on fiksu. Ehk� jopa fiksumpi kuin is�ns�. 698 01:06:07,648 --> 01:06:12,448 Jos h�n oppisi yht� taitavaksi kuin Chaz, h�nt� siet�isi pel�t�. 699 01:06:12,616 --> 01:06:15,664 Mutta Billy ei ole paha tyyppi. 700 01:06:15,808 --> 01:06:20,104 Oikeassa olosuhteissa kuka tahansa on sellainen tyyppi. 701 01:06:21,328 --> 01:06:25,864 -Mist� sait tuon sormuksen? -L�ysin sen laatikosta. 702 01:06:26,008 --> 01:06:30,304 Se kuului Glorialle. Kai tied�t, ettei se ole aito? 703 01:06:42,328 --> 01:06:45,784 -Mackeyn mies piilottaa kaman. -Ent� Fitch? 704 01:06:45,928 --> 01:06:48,304 H�nell� on er�s heikkous. 705 01:06:51,376 --> 01:06:55,048 -Mit�? -Hetki vain. Kotilohaukka. 706 01:06:55,216 --> 01:06:57,496 -Ett� mit�? -Ensimm�inen. 707 01:06:57,664 --> 01:07:02,056 Se on lintu. Eritt�in harvinainen. 708 01:07:02,224 --> 01:07:05,368 -Bongailetko lintuja? -Se on harrastukseni. 709 01:07:05,536 --> 01:07:11,584 Hankkisit sin�kin harrastuksen. Se auttaisi sinua rentoutumaan. 710 01:07:32,367 --> 01:07:34,695 Voinko auttaa? 711 01:07:35,895 --> 01:07:41,583 -Ryttyilit v��r�lle miehelle. -Sin� ryttyilet v��r�lle miehelle. 712 01:07:41,727 --> 01:07:45,735 Minulla on suhteita. H�n huolehtisi valvojastani. 713 01:07:45,903 --> 01:07:50,823 -Ehk�. Ent� t�st�? -Ai, verkkovierailumaksuistako? 714 01:07:53,943 --> 01:07:57,303 -Mist� sin� tuon sait? -Onko t�m� kaunis �itisi? 715 01:07:57,447 --> 01:08:02,703 -Soitetaan h�nelle, mit� sin� teet. -�l�, min� pyyd�n! 716 01:08:02,847 --> 01:08:07,743 H�n ilahtui vapautumisestani. Kai me voimme sopia t�st� jotenkin? 717 01:08:09,975 --> 01:08:12,615 Minullakin on �iti. 718 01:08:12,783 --> 01:08:17,463 CHARLES WHITLEY LASTENKLINIKKA 719 01:08:23,967 --> 01:08:26,727 Miss Nieves? 720 01:08:28,503 --> 01:08:33,087 Tohtori Kerney. Menn��n peremm�lle. 721 01:08:35,607 --> 01:08:40,263 Gloria Whitley kuului johtokuntaamme. 722 01:08:40,407 --> 01:08:43,887 Haluaisimme teid�t h�nen paikalleen. 723 01:08:45,615 --> 01:08:49,815 -Teill� on kaunis toimisto. -Kiitos. Se on vaimoni ansiota. 724 01:08:49,983 --> 01:08:53,703 K�skek�� vaimonne myyd� kaiken. 725 01:08:53,847 --> 01:08:57,087 T�m�n huoneen voisi varata potilaille. 726 01:08:57,255 --> 01:09:00,543 -Mit� tarkoitatte? -Tarkistakaa s�hk�postinne. 727 01:09:05,367 --> 01:09:10,646 Jestas. Otitteko lahjuksia l��kev��renn�ksi� vastaan? 728 01:09:10,814 --> 01:09:12,902 Sairaiden lasten klinikalla? 729 01:09:13,046 --> 01:09:17,294 En antaisi noita l��kkeit� potilaille. 730 01:09:17,462 --> 01:09:21,734 -Mit� te haluatte? -Ne rahat, jotka he antoivat. 731 01:09:22,766 --> 01:09:27,686 -Voin h�vitt�� ne l��kkeet. -Ne on jo h�vitetty. 732 01:09:30,374 --> 01:09:34,766 -Tehty. -Laitan py�r�t py�rim��n. 733 01:09:36,542 --> 01:09:40,646 �itinne olisi ylpe�, mr Fitch. 734 01:09:42,374 --> 01:09:45,926 Varovasti sen... oven kanssa. 735 01:09:55,214 --> 01:09:58,094 Voiko esitys alkaa? 736 01:10:32,774 --> 01:10:35,486 Haluaisin tehd� rikosilmoituksen. 737 01:10:35,654 --> 01:10:42,302 William Whitley asuu Miamissa. H�nell� on hallussaan... 738 01:10:42,446 --> 01:10:46,262 Hetkinen. Mit� hittoa t�m� on? 739 01:10:48,493 --> 01:10:52,285 -Miamin poliisi! Etsint�lupa! -Mit� ihmett�? 740 01:10:52,453 --> 01:10:56,005 Minulla on vain luvattomia sikareita. 741 01:10:56,173 --> 01:10:59,581 -Liikkumatta. -Tied�ttek�, kuka min� olen? 742 01:11:00,805 --> 01:11:06,013 -Siell� on kokonainen SWAT-ryhm�. -Heille vihjattiin aseista. 743 01:11:06,181 --> 01:11:11,101 -Tunnetteko senaattori Pruittin? -Me l�ysimme jotain. 744 01:11:11,245 --> 01:11:15,733 -T�m� oli l�mm�njakohuoneessa. -En ole koskaan edes k�ynyt siell�. 745 01:11:15,901 --> 01:11:18,661 Er�numerot t�sm��v�t. 746 01:11:19,861 --> 01:11:24,853 -Olette pid�tetty, Herman Mackey. -K�det sel�n taakse. 747 01:11:30,061 --> 01:11:33,733 H�n l�i poliisia. 748 01:11:37,261 --> 01:11:39,661 Pyyd�n anteeksi. 749 01:11:40,765 --> 01:11:43,741 Olen eritt�in pahoillani. 750 01:11:51,373 --> 01:11:53,461 H�ivyt��n t��lt�. 751 01:12:10,261 --> 01:12:15,253 Varokaa p��t�nne. Pyyd�n anteeksi. 752 01:12:55,980 --> 01:12:58,260 Hyv�! 753 01:13:08,940 --> 01:13:11,460 Herman Mackey kuulemma pid�tettiin. 754 01:13:12,444 --> 01:13:16,980 -�l� esit� yll�ttynytt�. -Boomer on hyv� ty�ss��n. 755 01:13:17,124 --> 01:13:20,892 H�n on kampanjap��llikk�ni, ei fiksaajani. 756 01:13:21,060 --> 01:13:24,060 En tiennyt, ett� sinulla on fiksaaja. 757 01:13:24,204 --> 01:13:26,172 En min�k��n. 758 01:13:28,332 --> 01:13:32,100 Billyn pit�isi jututtaa paria henkil��. 759 01:13:32,244 --> 01:13:36,732 -H�iss�nik�? -Nimenomaan sinun h�iss�si. 760 01:14:30,011 --> 01:14:33,491 -Se oli kaunis seremonia. -Kiitos. 761 01:14:33,659 --> 01:14:39,683 Sin� olit se kielitaidoton ikkunanpesij� Mackeyn kotona. 762 01:14:39,851 --> 01:14:43,451 -Miksi olit siell�? -Otin selv�� Mackeyn aikeista. 763 01:14:44,771 --> 01:14:50,363 Herman... Mik� idiootti. H�n ei edes tunnistanut sinua. 764 01:14:50,531 --> 01:14:55,523 -H�n n�ki vain latinosis�k�n. -Ja kuinka h�nelle k�vik��n. 765 01:14:57,299 --> 01:15:00,563 Sin�kin osaat hy�dynt�� ennakkoluuloja. 766 01:15:00,731 --> 01:15:04,859 -Miten niin? -Psyykkaat miehi� kauneudellasi. 767 01:15:05,003 --> 01:15:09,251 Jos tuo oli kohteliaisuus, otan sen vastaan. 768 01:15:11,171 --> 01:15:14,603 Kerrohan... Rakastatko sin� Billy�? 769 01:15:17,531 --> 01:15:22,043 -Min�h�n nain h�net. -Se ei ole niin yksinkertaista. 770 01:15:40,571 --> 01:15:43,163 Hei. Olin n�kev�ni sinut t��ll�. 771 01:15:43,331 --> 01:15:48,418 Yritin vain rauhoittua ja mietti� t�t� kaikkea. 772 01:15:48,562 --> 01:15:54,418 Niin, se voi tuntua paljolta, mutta siihen tottuu. 773 01:15:55,978 --> 01:15:58,762 Kiitos, ett� tulit. 774 01:16:09,250 --> 01:16:13,210 Hei, kulta. Siell�h�n sin� olet. 775 01:16:13,378 --> 01:16:16,762 -Tanssitaanko? -Selv� se. 776 01:16:20,482 --> 01:16:24,130 -Tervetuloa ukkomiesten kerhoon. -Kiitos. 777 01:16:40,882 --> 01:16:44,122 -Miten sinulla menee? -Ihan hyvin. 778 01:16:44,290 --> 01:16:48,490 �itisi keng�t ovat ihan mukavat. 779 01:16:48,658 --> 01:16:52,690 -Onko sinulla �itini keng�t? -Jotain lainattua, muistatko? 780 01:16:52,858 --> 01:16:54,850 Ne sopivat sinulle. 781 01:16:55,018 --> 01:16:58,642 Billy, t�m� on vanha tuttuni Kolumbiasta. 782 01:16:58,810 --> 01:17:02,242 Tohtori Andres Garcia Vargas. 783 01:17:02,410 --> 01:17:08,650 Kauniit h��t, mutta unohditte t�rke�n kolumbialaisen tradition. 784 01:17:08,818 --> 01:17:12,562 Sulhanen antaa morsiamelle kolikoita, arras. 785 01:17:12,730 --> 01:17:17,098 Se symboloi sit�, ett� h�n huolehtii morsiamestaan. 786 01:17:17,242 --> 01:17:19,978 Arras. 787 01:17:20,122 --> 01:17:24,729 Ota t�st�. Ne ovat kolumbialaisia. 788 01:17:25,857 --> 01:17:29,961 -N�m� ovat kultaa. -Se on lahja teille molemmille. 789 01:17:30,129 --> 01:17:33,777 -Kiitos. -Ilo on minun puolellani. 790 01:17:39,801 --> 01:17:45,561 -Pid� hyv�� huolta h�nest�. -Lupaan sen. Kiitos, ett� tulit. 791 01:17:45,729 --> 01:17:49,761 -Onneksi olkoon. -Kiitos. 792 01:17:53,337 --> 01:17:55,737 Suukko? 793 01:17:57,201 --> 01:17:59,577 Kuulit kyll�. 794 01:18:09,441 --> 01:18:11,457 Kaunista. 795 01:18:14,169 --> 01:18:17,697 -Eiv�tk� he olekin t�ydellinen pari? -Toivottavasti. 796 01:18:18,849 --> 01:18:23,241 -Oletko morsiamen vai sulhon tuttuja? -Molempien. 797 01:18:23,409 --> 01:18:27,897 He ovat kaunis pari. Tai silt� ainakin n�ytt�isi. 798 01:18:37,257 --> 01:18:41,217 -Ent� nyt? -Menn��n kotiin nukkumaan. 799 01:18:41,361 --> 01:18:44,289 Ja jatketaan t�t� kaksi vuotta. 800 01:18:44,457 --> 01:18:47,649 Kaksi vuotta. Selv�. 801 01:19:28,736 --> 01:19:30,296 Suomennos: Petri Hautala www.sdimedia.com 69432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.