All language subtitles for Terminator.Dark.Fate.2019.HC.HDTC.XviD.B4ND1T69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:15,970 Era una luz.... con un brillo gigante.... 2 00:00:16,180 --> 00:00:18,260 Me quem� los ojos. 3 00:00:22,560 --> 00:00:25,270 De alguna manera todav�a puedo ver. 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,570 Los ni�os parecen papel quemado. 5 00:00:30,600 --> 00:00:33,210 Negro. No se mueven. 6 00:00:34,740 --> 00:00:38,450 Son golpeados por esa explosi�n. 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,720 Vuelan como hojas. 8 00:00:44,680 --> 00:00:48,800 Sue�os. S�lo son sue�os. Eso es todo lo que es. 9 00:00:51,680 --> 00:00:55,190 Idiota. Es real. 10 00:00:56,210 --> 00:01:00,340 - S� la fecha en que sucede. - Estoy segura de que es real para ti. 11 00:01:00,340 --> 00:01:05,350 29 de agosto de 1997. real para ti tambi�n. 12 00:01:06,350 --> 00:01:11,770 En ese d�a, cualquiera que no use protector solar dos millones tendr�n un mal d�a, �entiendes? 13 00:01:11,770 --> 00:01:14,930 �Crees que te salvar� la vida? 14 00:01:14,930 --> 00:01:19,770 �Est�s muerto, muerto, muerto! �Est�n todos muertos! 15 00:01:19,770 --> 00:01:21,980 S�lo muerto. 16 00:01:22,400 --> 00:01:25,150 �Este lugar y todo lo que ves se acab�! 17 00:01:25,150 --> 00:01:26,900 �Est�s viviendo en un sue�o! 18 00:02:07,800 --> 00:02:10,590 Hab�a una vez un futuro.... 19 00:02:10,590 --> 00:02:13,510 cuando la humanidad fue cazada.... 20 00:02:13,510 --> 00:02:16,300 Para una m�quina en la que podr�a pensar. 21 00:02:16,300 --> 00:02:19,430 Exterminadores hechos para matar. 22 00:02:20,980 --> 00:02:24,440 Un futuro sin esperanza. 23 00:02:49,610 --> 00:02:51,910 Un futuro que nunca ocurri�. 24 00:02:51,910 --> 00:02:54,160 Porque yo lo detuve. 25 00:02:54,160 --> 00:02:59,160 Para proteger a mi hijo. 26 00:02:59,660 --> 00:03:02,710 Y s�lvanos a todos. 27 00:03:54,120 --> 00:03:56,620 Salv� tres mil millones de vidas. 28 00:03:57,630 --> 00:04:00,840 Pero no salv� la vida de mi hijo. 29 00:04:00,840 --> 00:04:04,260 Una m�quina se lo llev�. 30 00:04:07,260 --> 00:04:09,850 Y fui exterminada. 31 00:05:08,160 --> 00:05:11,390 �Has visto eso? V�monos! 32 00:05:21,420 --> 00:05:23,210 Ella est� viva. 33 00:05:44,310 --> 00:05:50,910 - �Alto ah� mismo! - �Oficial de polic�a! S�lo intentamos ayudarla. 34 00:05:57,170 --> 00:06:00,130 - Vale, - Su�ltame. 35 00:06:06,270 --> 00:06:11,440 Ya veo. Me encanta encontrar chicas desnudas y drogadictas. 36 00:06:48,480 --> 00:06:50,310 �Santa mierda! 37 00:06:50,310 --> 00:06:53,150 �Eso fue incre�ble, hombre! 38 00:07:02,330 --> 00:07:05,750 Gracias, se�orita, acaba de salvarnos. 39 00:07:23,680 --> 00:07:25,100 No me lo agradezcas todav�a. 40 00:07:30,960 --> 00:07:34,530 Al diablo con esa mujer. 41 00:08:05,950 --> 00:08:07,790 - Buenos d�as. Buenos d�as. - Buenos d�as, se�or. 42 00:08:07,790 --> 00:08:09,830 Hola. 43 00:08:22,430 --> 00:08:25,600 Hola, hermanito, buenos d�as. 44 00:08:25,600 --> 00:08:28,220 - Te traje algo de comida. - Que hora es? 45 00:08:34,900 --> 00:08:37,690 En espa�ol. Ahora quiero verte hablar en otro idioma. 46 00:08:38,730 --> 00:08:41,280 S�, cuando supere lo de Bruno Mars. 47 00:08:41,280 --> 00:08:44,620 - �Lo has entendido? - Por supuesto. 48 00:08:46,620 --> 00:08:49,620 Pero a�n queda un largo camino por recorrer. 49 00:08:49,620 --> 00:08:51,850 Hola, perrito. �Qu� opinas t�? 50 00:09:10,850 --> 00:09:15,650 Hola, buenos d�as. Vamos Diego, llegamos tarde. 51 00:09:50,310 --> 00:09:53,270 �Qu� demonios...? 52 00:09:53,270 --> 00:09:55,900 Ella es incre�ble. 53 00:09:55,900 --> 00:09:58,150 No te atrevas a hablar de ello. 54 00:10:43,530 --> 00:10:44,990 Buenos d�as. 55 00:11:03,800 --> 00:11:06,470 Espera un minuto. Espera un minuto. 56 00:11:08,680 --> 00:11:12,270 Oye, �qu� es lo que quieres? 57 00:11:12,270 --> 00:11:14,520 Quiero hablar con Daniela Ramos. 58 00:11:14,940 --> 00:11:18,490 - Soy un amigo. - �Amigo? 59 00:11:19,650 --> 00:11:20,950 Raro. 60 00:11:21,280 --> 00:11:23,160 Dani no mencion� ning�n amigo. 61 00:11:23,160 --> 00:11:26,390 Dani. 62 00:11:32,370 --> 00:11:35,820 - Buenos d�as, se�or. - Como estas? 63 00:11:42,710 --> 00:11:45,710 Hey. 64 00:11:47,260 --> 00:11:50,680 Mira eso. 65 00:11:53,470 --> 00:11:55,640 Est� en mi lugar de trabajo. 66 00:11:56,810 --> 00:12:00,640 - Puedo ver eso. - Un robot. 67 00:12:00,640 --> 00:12:04,900 - Bonito, �eh? - Sr. S�nchez. 68 00:12:04,900 --> 00:12:09,530 - �Qu� est� pasando? - El futuro. 69 00:12:09,530 --> 00:12:14,530 Craig quiere hablar contigo en la oficina. 70 00:12:14,530 --> 00:12:18,200 Lo har�. Si�ntese en mi asiento. 71 00:12:34,430 --> 00:12:38,470 Buenos d�as, se�or. 72 00:12:47,730 --> 00:12:49,530 Lo tengo. 73 00:12:59,540 --> 00:13:03,300 Por favor, Sr. Grumen. es mi hermano. 74 00:13:03,300 --> 00:13:08,800 - Dani, �l no eres t�. - �Y qu�? 75 00:13:08,800 --> 00:13:10,760 Hay 3.000 personas aqu�. 76 00:13:10,760 --> 00:13:14,260 �Por qu� reemplazarlos todos con m�quinas? 77 00:13:28,520 --> 00:13:31,490 �Conoces a este tipo? 78 00:14:16,240 --> 00:14:19,160 Papi. 79 00:14:21,790 --> 00:14:25,460 �l no es tu padre. Es una m�quina. 80 00:14:25,460 --> 00:14:28,210 Enviada para matarte. 81 00:14:28,210 --> 00:14:30,840 Ven conmigo o morir�s. en los pr�ximos 30 segundos. 82 00:14:30,840 --> 00:14:34,110 Vamos! 83 00:14:45,480 --> 00:14:46,890 �Qui�n eres tu? 84 00:14:46,890 --> 00:14:51,650 �La persona que te est� salvando! 85 00:15:17,840 --> 00:15:21,220 Vamos, est�s a salvo. 86 00:15:45,580 --> 00:15:47,710 �Ponte detr�s de m�! 87 00:16:13,270 --> 00:16:15,480 �Eh, se�ora! 88 00:16:20,650 --> 00:16:21,860 Grace 89 00:16:23,870 --> 00:16:25,830 Mi nombre es Grace. 90 00:16:25,830 --> 00:16:30,120 No est� muerto. Tenemos que irnos. �Corre! 91 00:16:47,390 --> 00:16:50,680 Por favor, expl�came. �Qu� es esa cosa? 92 00:16:50,680 --> 00:16:54,480 Un exterminador. A Rev 9. Fue enviado desde el futuro, como yo. 93 00:16:54,480 --> 00:16:57,900 Pasa, entra. 94 00:17:02,570 --> 00:17:05,450 �T� tambi�n eres una m�quina? 95 00:17:05,450 --> 00:17:10,450 - Soy humano como t�. - Tu mano. 96 00:17:11,770 --> 00:17:13,290 - He mejorado. - �Mejorado? 97 00:17:28,640 --> 00:17:31,620 Oh, mierda. 98 00:18:02,920 --> 00:18:05,840 S� que tienes miedo, pero yo soy tu protecci�n. 99 00:18:05,840 --> 00:18:07,800 �Por qu� nosotros? 100 00:18:10,350 --> 00:18:14,640 - T�, Dani. T� eres mi misi�n. - �Yo? 101 00:19:03,150 --> 00:19:05,990 �Oh, joder! 102 00:19:56,100 --> 00:19:59,700 - �Conduce! - �Qu�? No lo s�..... 103 00:19:59,700 --> 00:20:01,670 - �No sabes conducir? - �Lo s�! 104 00:20:05,900 --> 00:20:08,380 Dani, ponte el cintur�n. 105 00:21:57,660 --> 00:21:59,950 �Te encuentras bien? 106 00:22:00,370 --> 00:22:02,660 Ese hierro... 107 00:22:02,660 --> 00:22:04,790 Es demasiado tarde. 108 00:22:05,580 --> 00:22:08,400 �Grace! �Por favor, ay�dame! 109 00:22:08,400 --> 00:22:10,170 �Es Diego! 110 00:22:10,880 --> 00:22:12,880 �Por favor, ay�denlo! 111 00:22:12,880 --> 00:22:16,670 - No puedo. No puedo. - �Qu�? 112 00:22:16,670 --> 00:22:20,580 No puedo! Se desangrar� hasta morir. 113 00:22:35,990 --> 00:22:39,570 - Dani, tenemos que irnos. - No, no lo dejar� as�. 114 00:22:39,570 --> 00:22:43,790 Ll�vatela. S�lvela. 115 00:22:43,790 --> 00:22:46,580 Lo siento. Lo siento mucho. 116 00:23:02,930 --> 00:23:05,520 - �Diego! - �Dani! 117 00:23:05,520 --> 00:23:07,980 No! 118 00:23:07,980 --> 00:23:09,600 �Dani! 119 00:23:09,600 --> 00:23:12,940 �Dani! �Detente! - �Por qu� lo hiciste? 120 00:23:12,940 --> 00:23:15,650 �Tenemos que irnos! o su muerte fue en vano. 121 00:23:15,650 --> 00:23:19,820 - �Venga, v�monos! - �Diego! 122 00:24:05,870 --> 00:24:08,410 �Cuando intente matarme, corre! 123 00:24:08,410 --> 00:24:10,710 �Qu� es eso? 124 00:24:55,710 --> 00:24:57,420 Volver� en seguida. 125 00:25:05,140 --> 00:25:06,800 �Qui�n es este loca? 126 00:25:07,760 --> 00:25:09,390 No lo s�.No lo s� 127 00:25:09,930 --> 00:25:13,600 Tenemos que irnos. 128 00:25:14,310 --> 00:25:16,400 No podemos... 129 00:25:16,400 --> 00:25:18,110 Grace 130 00:25:18,110 --> 00:25:21,230 Dani, corre o te matar�n. Es as� de simple. 131 00:25:29,120 --> 00:25:31,410 Qu� cabronas. 132 00:25:37,500 --> 00:25:38,790 Dani. 133 00:25:39,500 --> 00:25:41,960 Necesito un poco de agua. 134 00:25:41,960 --> 00:25:44,130 A ver si hay... 135 00:25:44,130 --> 00:25:46,390 algo all� atr�s. 136 00:25:47,640 --> 00:25:50,560 Quiero irme a casa. 137 00:25:50,560 --> 00:25:52,390 Ll�vame a casa. 138 00:25:52,390 --> 00:25:54,730 No voy a llevarte alli. 139 00:25:54,730 --> 00:25:57,350 Tengo que contarle a mi padre lo de Diego. 140 00:25:58,680 --> 00:25:59,110 No hay manera. 141 00:25:59,110 --> 00:26:03,570 A�n no sabe lo de Diego. Tengo que dec�rselo. 142 00:26:05,610 --> 00:26:07,450 - �Tu padre est� muerto! - �Qu�? 143 00:26:07,450 --> 00:26:10,330 Necesitas contacto f�sico para copiar a la gente. 144 00:26:11,120 --> 00:26:13,200 Y no sobreviven. 145 00:26:43,230 --> 00:26:45,690 Estoy enferma. 146 00:26:47,450 --> 00:26:49,360 Est�s en llamas. 147 00:26:49,360 --> 00:26:54,370 Mi metabolismo est� programado para tiempos cortos e intensos. 148 00:26:56,430 --> 00:26:59,120 Destruyes el Terminator en los primeros minutos.... 149 00:26:59,920 --> 00:27:01,590 O moriras. 150 00:27:01,590 --> 00:27:05,800 Necesito.... necesito medicina. 151 00:27:12,430 --> 00:27:15,640 �Despierta! �Despierta! 152 00:27:32,820 --> 00:27:35,400 Qu�date conmigo. 153 00:27:35,400 --> 00:27:37,700 Vuelve al coche. 154 00:27:39,670 --> 00:27:42,710 Tengo que protegerte. 155 00:27:43,960 --> 00:27:46,210 Ni siquiera puedes caminar. 156 00:27:46,210 --> 00:27:48,220 Ir� a la polic�a. 157 00:27:49,220 --> 00:27:52,470 Si haces eso, te encontrar�. 158 00:27:52,470 --> 00:27:54,810 Si consigo que 100 polic�as 159 00:27:54,810 --> 00:27:56,770 entre t� y Terminator, 160 00:27:57,930 --> 00:28:00,140 tendr�s 100 polic�as muertos. 161 00:28:03,150 --> 00:28:06,190 Dani. Por favor. 162 00:28:21,540 --> 00:28:23,920 Dijiste que no sab�as conducir. 163 00:28:24,290 --> 00:28:26,920 Ya me las arreglar�. 164 00:28:51,740 --> 00:28:54,610 �Oye! 165 00:28:55,120 --> 00:28:58,950 Aqu� mismo. 166 00:29:06,590 --> 00:29:09,550 Grace 167 00:29:12,420 --> 00:29:14,550 Lo siento. 168 00:29:16,430 --> 00:29:17,720 Por favor 169 00:29:21,210 --> 00:29:23,690 Necesito anticonvulsivos. 170 00:29:23,690 --> 00:29:28,610 - Sulfato de sodio, insulina, benzodiacepina. - Lo siento.... 171 00:29:28,610 --> 00:29:31,190 �Tiene una receta? 172 00:29:33,240 --> 00:29:35,780 - Esta es mi receta. - �Qu� est�s haciendo? 173 00:29:52,630 --> 00:29:55,930 Fuimos atacados. 174 00:30:30,250 --> 00:30:32,880 D�jame ayudarte. 175 00:30:35,220 --> 00:30:37,880 V�monos de aqu�. 176 00:30:44,390 --> 00:30:47,240 Te salv�... 177 00:30:47,240 --> 00:30:49,480 ...y me robas el coche. 178 00:30:50,680 --> 00:30:51,770 Yo, uh... 179 00:30:52,110 --> 00:30:54,780 - Yo, uh... - No importa. El coche est� marcado. 180 00:30:54,780 --> 00:30:57,990 �Qu� le pasa a ella? 181 00:30:58,820 --> 00:31:02,450 No lo s�, parece enferma. 182 00:31:02,450 --> 00:31:05,370 Necesito respuestas de ambos. 183 00:31:05,370 --> 00:31:10,380 M�tela en el coche y d�mela. antes de que te lastimes. 184 00:31:18,930 --> 00:31:21,850 Entonces, �qui�n eres tu? 185 00:31:23,600 --> 00:31:26,350 Soy Daniela Ramos. 186 00:31:27,140 --> 00:31:31,260 Dani. No soy nadie. 187 00:31:31,260 --> 00:31:35,320 Dani. Usted debe ser alguien no enviar�an... 188 00:31:36,310 --> 00:31:39,150 alguien como ella para protegerte. 189 00:31:40,820 --> 00:31:43,700 Oye, �tienes un tel�fono? 190 00:31:44,620 --> 00:31:47,830 S�. �Puedo verlo un momento? 191 00:31:52,500 --> 00:31:55,170 Hey, �Cu�l es tu problema? 192 00:31:55,170 --> 00:31:57,880 Es lo mismo que llevar un brazalete de rastreo. 193 00:31:58,630 --> 00:32:03,550 Cuando est�s lista para matar a esa cosa, Le har� saber d�nde estamos. 194 00:32:09,600 --> 00:32:11,850 Podr�a haberlo hecho en la ba�era. 195 00:32:12,560 --> 00:32:15,700 �Has visto la ba�era desde aqu�? 196 00:32:22,280 --> 00:32:24,990 Guardo mi m�vil en una bolsa de patatas 197 00:32:24,990 --> 00:32:27,490 El aluminio bloquea la se�al GPS. 198 00:32:27,490 --> 00:32:30,330 As� que no pueden rastrearme. 199 00:32:30,330 --> 00:32:32,830 �Qui�n quiere rastrearte? 200 00:32:32,830 --> 00:32:36,800 Me buscan en algunos estados. 201 00:32:36,800 --> 00:32:38,100 Cincuenta, en realidad. 202 00:32:40,220 --> 00:32:42,430 �Pero por qu� 10 bolsas? 203 00:32:42,800 --> 00:32:45,850 Porque me gustan mucho las papas fritas. 204 00:32:52,890 --> 00:32:54,600 �Medicinas? 205 00:32:55,770 --> 00:32:59,780 - �C�mo sabes cu�nto tienes que usar? - No lo s�. 206 00:33:21,130 --> 00:33:23,430 �Sabes qui�n es ella? 207 00:33:24,560 --> 00:33:25,510 No. 208 00:33:30,890 --> 00:33:32,180 Mi hermano. 209 00:33:33,390 --> 00:33:35,940 Estaba en el coche. 210 00:33:43,780 --> 00:33:46,160 �Qui�n va a estar ah� para enterrarlo? 211 00:33:48,160 --> 00:33:50,160 Y mi padre. 212 00:33:52,870 --> 00:33:55,170 No va a tener un funeral. 213 00:33:56,880 --> 00:33:58,460 No tendr�s a nadie de quien despedirte. 214 00:34:01,590 --> 00:34:03,470 Los entierros no les ayudan. 215 00:34:05,220 --> 00:34:08,300 Y las despedidas no te ayudan. 216 00:34:08,300 --> 00:34:11,190 Vas a tener que aprender a vivir con eso. 217 00:34:15,650 --> 00:34:20,320 Mayday, aqu� el l�der de la lib�lula pidiendo ayuda. 218 00:34:33,910 --> 00:34:37,620 Equipo, continuaremos llevando al comandante.... a trav�s del t�nel sur. 219 00:34:37,620 --> 00:34:40,920 Es nuestra misi�n! Entregar el activo! 220 00:35:00,520 --> 00:35:04,280 V�monos! 221 00:35:34,770 --> 00:35:37,100 Lleva al comandante adentro. 222 00:35:37,810 --> 00:35:40,730 �Te cubriremos! 223 00:36:25,660 --> 00:36:27,330 Ha tenido muchas heridas. Mucho da�o en el pecho. 224 00:36:27,330 --> 00:36:30,830 Vamos a suturar. Aprieta aqu�. 225 00:36:30,830 --> 00:36:35,460 - Te va a doler, carajo. - �Espera! �No! 226 00:36:38,630 --> 00:36:41,460 �Necesito proteger al comandante! 227 00:36:41,460 --> 00:36:45,720 El comandante te salv�. No te preocupes, vivir�s. 228 00:36:45,720 --> 00:36:49,180 Me ofrezco como voluntario! Puedes mejorarme! 229 00:37:06,570 --> 00:37:08,380 �Sarah! 230 00:37:08,380 --> 00:37:08,830 Habla. 231 00:37:10,870 --> 00:37:12,370 S�lo dilo. 232 00:37:15,500 --> 00:37:17,960 T� primero. 233 00:37:19,840 --> 00:37:21,510 Su�ltame ahora. 234 00:37:26,130 --> 00:37:28,510 Sarah 235 00:37:32,640 --> 00:37:34,350 Sarah 236 00:37:34,350 --> 00:37:36,900 Abre esa puerta. 237 00:37:38,610 --> 00:37:43,280 �Te encuentras bien? 238 00:37:43,280 --> 00:37:46,200 �Me dejaste fuera? 239 00:37:46,200 --> 00:37:50,740 A veces mam� y pap� necesitan hablar. 240 00:37:53,580 --> 00:37:55,710 As� que est�s aqu� para protegerla. 241 00:37:56,670 --> 00:37:58,420 �Qu� es usted? 242 00:37:58,670 --> 00:38:00,920 Nunca hab�a visto nada igual. 243 00:38:00,920 --> 00:38:02,670 Casi humano. 244 00:38:02,960 --> 00:38:06,720 Estoy en un traje humano. S�lo mejor�. 245 00:38:06,720 --> 00:38:10,430 Tengo un micro reactor de torio, velocidad.... y aumento de la fuerza. 246 00:38:10,430 --> 00:38:14,620 Lo que significa que puedo arrancarte la garganta si me molesta. No me provoques. 247 00:38:15,680 --> 00:38:17,390 �De d�nde vienes? 248 00:38:17,690 --> 00:38:20,860 2042. Tu turno. 249 00:38:38,250 --> 00:38:40,330 Mi nombre es Sarah Connor. 250 00:38:41,920 --> 00:38:43,710 Cuando ten�a su edad, 251 00:38:43,710 --> 00:38:45,760 un Terminator fue enviado para matarme. 252 00:38:46,720 --> 00:38:49,340 para detener el nacimiento de mi hijo, John. 253 00:38:49,720 --> 00:38:53,850 - L�der de la Resistencia. - �Qu� clase de resistencia? 254 00:38:53,850 --> 00:38:58,270 La Resistencia Humana, contra Skynet. 255 00:38:59,890 --> 00:39:04,360 - La inteligencia que quiere diezmar a todos. - Nunca he o�do hablar de �l. 256 00:39:05,860 --> 00:39:07,280 Oh, bien. 257 00:39:08,110 --> 00:39:10,160 John y yo cambiamos eso. 258 00:39:10,570 --> 00:39:15,410 Cambiamos el futuro, salvamos 3 mil millones de vidas. 259 00:39:18,330 --> 00:39:20,420 Adelante. 260 00:39:22,880 --> 00:39:25,380 �D�nde est� tu hijo ahora? 261 00:39:33,470 --> 00:39:36,720 Skynet envi� a varios Terminators para cazarlo. 262 00:39:39,430 --> 00:39:42,270 Finalmente, uno de ellos lleg� hasta nosotros y.... 263 00:39:45,480 --> 00:39:50,990 ejecut� las �rdenes de un futuro que nunca ocurri�. 264 00:39:52,570 --> 00:39:55,330 Desde entonces, 265 00:39:55,330 --> 00:39:59,000 Yo cazo a los Terminator. 266 00:40:00,250 --> 00:40:03,210 Y bebo hasta que me desmayo. 267 00:40:04,420 --> 00:40:06,800 �Mi curr�culum es bueno para ti? 268 00:40:08,930 --> 00:40:09,630 No, todav�a no. 269 00:40:09,960 --> 00:40:11,970 �C�mo sab�as que est�bamos en la carretera? 270 00:40:11,970 --> 00:40:16,550 - No m�s interrogatorios. Tenemos que irnos. - �Nosotros? 271 00:40:17,310 --> 00:40:21,230 No nos tienes a nosotros. Dani est� conmigo. Es mi misi�n protegerla. 272 00:40:21,230 --> 00:40:24,440 �Ah, s�? �Y c�mo va todo hasta ahora? 273 00:40:26,400 --> 00:40:28,980 Claramente no sabes nada de esa �poca. 274 00:40:28,980 --> 00:40:32,820 Cualquiera que tenga un tel�fono es una plataforma de rastreo. 275 00:40:33,340 --> 00:40:37,660 Cada intersecci�n, cada gasolinera, cada peque�o mercado tiene c�maras. 276 00:40:37,660 --> 00:40:43,210 Nadie camina por este mundo sin dejar un rastro digital.... de kil�metros. 277 00:40:43,210 --> 00:40:47,630 Es cierto que el Terminator que la est� cazando.... puede acceder a estos datos en cualquier momento. 278 00:40:53,510 --> 00:40:57,170 Ustedes dos no van a durar 10 horas. 279 00:41:10,570 --> 00:41:13,450 Aclaremos una cosa, si la pones en peligro, 280 00:41:13,450 --> 00:41:16,870 o te interpongas en mi camino, voy a acabar con tu vida. 281 00:41:18,530 --> 00:41:21,410 Genial. Yo conducir�. 282 00:41:24,620 --> 00:41:28,590 Y luego, esa m�quina.... �Qui�n lo envi�? 283 00:41:29,670 --> 00:41:33,510 No puedo afrontarlo si no s� a lo que me enfrento. 284 00:41:33,510 --> 00:41:36,220 Es un modelo Rev-9. 285 00:41:36,220 --> 00:41:39,640 Si no peleas, huyes de ella. 286 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 S�, �pero qui�n lo envi�? 287 00:41:41,890 --> 00:41:46,650 No es qui�n, es qu�. No era el que ten�a... 288 00:41:46,650 --> 00:41:50,610 tu Skynet. En el futuro, lo que realmente ocurra se llama la Legi�n. 289 00:41:51,360 --> 00:41:57,350 - Legi�n. - Una inteligencia creada para la guerra cibern�tica 290 00:41:57,350 --> 00:41:59,620 Los hijos de puta nunca aprenden. 291 00:41:59,620 --> 00:42:02,950 - Y ella atac�. - �Atacado a qui�n? 292 00:42:03,450 --> 00:42:07,120 Lo estamos. Todos, humanidad. 293 00:42:09,330 --> 00:42:11,210 Sarah 294 00:42:11,210 --> 00:42:14,520 �C�mo sab�as que estar�amos en el puente? 295 00:42:18,470 --> 00:42:20,140 Recibo mensajes. 296 00:42:20,140 --> 00:42:25,140 Coordenadas de precisi�n GPS, fecha, hora son exactos hasta el segundo. 297 00:42:25,140 --> 00:42:28,100 Siempre transmiten con las mismas dos palabras. 298 00:42:29,650 --> 00:42:31,270 "Para John". 299 00:42:31,770 --> 00:42:35,650 As� que junt� todas las armas que ten�a y fui... 300 00:42:35,650 --> 00:42:38,950 a las coordenadas, para matar al payaso. que se estaba metiendo conmigo. 301 00:42:39,240 --> 00:42:41,950 El aire se abri� en la parte superior de un aparcamiento.... 302 00:42:41,950 --> 00:42:45,160 Y.... apareci� Terminator. 303 00:42:46,660 --> 00:42:50,580 Luego lo destru�. Y dos a�os despu�s... 304 00:42:50,580 --> 00:42:55,510 la misma cosa, lugar, hora, fecha, "para John". 305 00:42:55,510 --> 00:42:56,970 Yo tambi�n tengo esa. 306 00:42:58,130 --> 00:43:00,840 Y la semana pasada recib� dos mensajes. 307 00:43:01,140 --> 00:43:03,180 Ambos en la Ciudad de M�xico. 308 00:43:03,180 --> 00:43:06,430 - �Sabes qui�n envi� estos mensajes? - No. 309 00:43:06,730 --> 00:43:10,650 - Est�n codificados. - �Siguen en tu tel�fono? 310 00:43:11,150 --> 00:43:12,110 Dani. 311 00:43:21,360 --> 00:43:24,450 - �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? - Un truco del futuro. 312 00:43:28,660 --> 00:43:31,330 �Qu� es lo que pasa? �Qu� es esto? 313 00:43:31,330 --> 00:43:34,540 Estos mensajes vienen de cerca de El Passo. 314 00:43:34,540 --> 00:43:36,550 Hace dos d�as 315 00:43:36,760 --> 00:43:39,470 Mi comandante me tatu� esas coordenadas. 316 00:43:39,470 --> 00:43:44,470 Me envi� all� por si algo sal�a mal en la misi�n. 317 00:43:44,470 --> 00:43:47,390 Es el mismo lugar de donde vinieron tus mensajes. 318 00:43:47,390 --> 00:43:51,980 Quien te env�a estos mensajes es la misma persona a quien me han enviado a pedir ayuda. 319 00:43:52,770 --> 00:43:54,520 �Qu� significa eso? 320 00:43:54,520 --> 00:43:57,610 Eso significa que iremos a Texas 321 00:43:57,610 --> 00:44:02,370 Quieres cruzar la frontera americana con un mexicano indocumentado... 322 00:44:02,370 --> 00:44:06,240 Y una de las mujeres m�s buscadas de los Estados Unidos? 323 00:44:06,620 --> 00:44:08,710 Conozco a alguien que puede ayudar. 324 00:44:10,790 --> 00:44:12,380 �Alguien en quien conf�es? 325 00:44:12,710 --> 00:44:15,130 S�. Mi t�o. 326 00:44:16,250 --> 00:44:19,380 Tenemos que cambiar de coche, salir del radar. 327 00:44:44,490 --> 00:44:46,540 �Por qu� te preocupas tanto por ella? 328 00:44:46,540 --> 00:44:49,430 �Chicas! 329 00:44:52,130 --> 00:44:56,500 Porque yo sol�a ser ella, y s� que apesta. 330 00:45:07,610 --> 00:45:10,770 Eso est� fuera del radar de todos modos. 331 00:45:10,770 --> 00:45:13,900 Preferir�a que no tuvieras una multitud por aqu�. 332 00:45:13,900 --> 00:45:16,270 Y ojal� no fueran tan blancos. 333 00:45:21,280 --> 00:45:23,360 V�monos de aqu�. 334 00:46:40,570 --> 00:46:41,820 Grace 335 00:46:42,440 --> 00:46:44,240 Dime lo que pasa. 336 00:46:44,240 --> 00:46:46,780 Cuando todo se va por el desag�e. 337 00:46:51,000 --> 00:46:52,870 No ha pasado nada. 338 00:46:54,580 --> 00:46:56,290 No hubo ninguna advertencia. 339 00:46:56,630 --> 00:46:59,750 El primer d�a, todo se detuvo. 340 00:46:59,750 --> 00:47:02,380 Sin tel�fono, sin electricidad, todo se oscureci�. 341 00:47:03,630 --> 00:47:05,510 Grace, qu�date ah�. 342 00:47:06,180 --> 00:47:07,890 Nos dijeron... 343 00:47:09,180 --> 00:47:10,930 ...desaparece. 344 00:47:12,100 --> 00:47:14,560 Hasta que las cosas vuelvan a la normalidad. 345 00:47:30,370 --> 00:47:32,950 Nada volvi� a la normalidad. 346 00:47:35,960 --> 00:47:39,600 El segundo d�a llegaron las bombas. 347 00:47:39,600 --> 00:47:43,760 Creyeron que pod�an contener a la Legi�n.... con ataques de pulso electromagn�tico. 348 00:47:48,140 --> 00:47:51,180 Al tercer d�a, el mundo estaba en guerra. 349 00:47:54,600 --> 00:47:57,980 Millones murieron, y entonces, 350 00:47:57,980 --> 00:48:01,400 cuando la comida se acab�, miles de millones. 351 00:48:06,820 --> 00:48:10,160 Unos tipos mataron a mi padre por una lata de melocotones, 352 00:48:12,620 --> 00:48:13,870 Lo siento. Lo siento mucho. 353 00:48:14,500 --> 00:48:18,170 Cuando pensamos que lo peor hab�a pasado, la Legi�n empez� a cazar. 354 00:48:18,170 --> 00:48:22,540 Los sobrevivientes. 355 00:48:58,850 --> 00:49:01,330 Sabemos que tiene comida, se�orita. �Entrega! 356 00:49:10,140 --> 00:49:11,800 No s� c�mo sobreviv�... 357 00:49:12,340 --> 00:49:16,810 en los a�os siguientes. Trato de no pensar en ello. 358 00:49:18,560 --> 00:49:21,810 Pero tuve suerte, alguien me encontr�. 359 00:49:24,110 --> 00:49:26,190 T� me salvaste. 360 00:49:27,190 --> 00:49:29,190 Y entonces empezamos... 361 00:49:29,190 --> 00:49:32,950 - Defendi�ndome. - D�jame adivinar. 362 00:49:35,390 --> 00:49:39,620 Dani va a ser la madre del hombre.... que le gana a las m�quinas. 363 00:49:42,170 --> 00:49:44,790 - �Qu� es eso? �Qu� es eso? - Futuro, quieres suicidarte, 364 00:49:44,790 --> 00:49:49,800 - por la misma raz�n por la que quer�a matarme. - No soy nada, no soy nadie. 365 00:49:49,800 --> 00:49:51,760 S�, t� no eres la amenaza. 366 00:49:54,260 --> 00:49:56,180 Es tu �tero. 367 00:50:01,730 --> 00:50:06,230 Oh, bien. Es hora de que otro ser a la Virgen Mar�a por un tiempo. 368 00:50:07,570 --> 00:50:10,530 Si eres la Virgen Mar�a, �por qu� deber�a �Tanto deseo patearte el trasero? 369 00:51:11,630 --> 00:51:14,840 Vamos, muchachos. 370 00:51:18,990 --> 00:51:20,140 - T�o. - Dani. 371 00:51:20,140 --> 00:51:25,140 Querida, �qu� noticias hay? 372 00:51:28,940 --> 00:51:32,150 - Hola, hola - Encantado de conocerte. 373 00:51:32,650 --> 00:51:36,610 Mis clientes cruzan con seguridad para una vida mejor. 374 00:51:37,350 --> 00:51:41,580 - No dejo que nadie muera en el desierto, como algunos. - �Puedes llevarnos? 375 00:51:41,580 --> 00:51:44,830 �Cruzar la frontera? 376 00:51:45,120 --> 00:51:49,540 Lo siento, pero no suelo tener gringas. 377 00:51:52,130 --> 00:51:54,800 �Hiciste algo ilegal? 378 00:51:56,470 --> 00:51:59,800 �Algo que Dani no quer�a decirme? 379 00:51:59,800 --> 00:52:02,470 T�o, 380 00:52:03,260 --> 00:52:05,600 Esto va a sonar a locura. 381 00:52:06,220 --> 00:52:09,190 Pero hay una m�quina ah� fuera, un cyborg. 382 00:52:09,770 --> 00:52:13,230 Es el que mat� a pap� y a Diego, y quiere matarme a m�. 383 00:52:13,230 --> 00:52:15,490 Tenemos que alejarnos de �l. 384 00:52:15,490 --> 00:52:17,530 Ese es uno nuevo. 385 00:52:26,660 --> 00:52:29,710 Tambi�n es la mitad de una m�quina. 386 00:52:50,190 --> 00:52:52,770 Por aqu�, chicas. 387 00:53:01,910 --> 00:53:03,950 Hey, chicos.... 388 00:53:10,420 --> 00:53:13,790 La patrulla fronteriza siempre es as�. 389 00:53:13,790 --> 00:53:17,670 - Retrasa cinco minutos y olv�date de traer los donuts. - Es el tr�fico en el desierto. 390 00:54:13,640 --> 00:54:16,140 Para llegar al r�o, tienes que correr. 391 00:54:19,260 --> 00:54:22,320 �C�branse! 392 00:54:22,320 --> 00:54:25,320 Hay un dron arriba. 393 00:54:25,900 --> 00:54:27,910 No oigo nada. 394 00:54:27,910 --> 00:54:31,580 S�, no eres un s�per soldado. mejorada del futuro, �no es as�? 395 00:54:32,280 --> 00:54:34,580 Tenemos que ser r�pidos. 396 00:54:34,950 --> 00:54:39,330 Atenci�n patrullas, se han enviado nuevas coordenadas. 397 00:54:39,330 --> 00:54:43,500 Los sospechosos est�n a 220 metros al sur de la barrera 7 Bravo. 398 00:54:43,500 --> 00:54:47,340 Los sospechosos son miembros del c�rtel de Sinaloa. 399 00:54:47,340 --> 00:54:50,220 Son buscados por las autoridades americanas y mexicanas. 400 00:54:51,300 --> 00:54:54,390 Est�n armados y son peligrosos. 401 00:54:56,180 --> 00:54:59,400 Uso de fuerza letal autorizada. 402 00:55:03,400 --> 00:55:06,610 Cuidado, hay corrientes bajo el r�o. 403 00:55:06,610 --> 00:55:10,700 - Te mostrar� el camino. - Gracias, t�o. 404 00:55:24,340 --> 00:55:27,380 Yo ir� primero. 405 00:55:39,480 --> 00:55:42,560 Oh, mierda. 406 00:55:42,860 --> 00:55:47,310 �Quieto! �Patrulla fronteriza americana! �Tiren todas las armas! 407 00:55:47,650 --> 00:55:51,700 Si nos arrestan y �l va tras ella, morir�. 408 00:55:52,770 --> 00:55:55,620 �No lo dir� de nuevo! �Bajen sus armas! 409 00:55:56,200 --> 00:55:57,620 Est� bien. Est� bien. 410 00:55:57,910 --> 00:56:02,170 - �Dani! - Puedes dispararme, pero no te ver� morir. 411 00:56:04,890 --> 00:56:06,250 Est� bien. Est� bien. Est� bien. Est� bien. 412 00:56:08,460 --> 00:56:11,260 Si me alejas de ella... 413 00:56:11,260 --> 00:56:14,890 - Por favor, s�cala de ah�. - Claro. 414 00:56:14,890 --> 00:56:17,930 �Al�jense de las armas! 415 00:56:21,140 --> 00:56:23,980 �Oye! �Basta! �Panza en el suelo! 416 00:56:28,190 --> 00:56:30,940 �Ag�chate! �Ag�chate! 417 00:56:35,450 --> 00:56:38,290 V�monos de aqu�. 418 00:56:38,290 --> 00:56:39,460 - �Las conseguiste? - S�. 419 00:56:52,580 --> 00:56:57,290 Tenemos tres mujeres en custodia y un hombre en custodia. 420 00:57:35,540 --> 00:57:39,600 Lo siento, no tengo tiempo para esto, no es mi problema. 421 00:57:39,380 --> 00:57:41,910 Necesito informaci�n b�sica. 422 00:57:41,910 --> 00:57:44,380 Nombre, edad, pa�s de origen. 423 00:57:44,380 --> 00:57:47,930 Es verdad, se�ora, lo juro. 424 00:57:47,930 --> 00:57:51,180 Esa m�quina mat� a mi hermano y a mi padre. 425 00:57:51,180 --> 00:57:54,100 Y ahora quiere matarme. 426 00:57:54,100 --> 00:57:57,690 Por favor, oficial, debe creerme. 427 00:57:57,690 --> 00:58:00,400 T� tambi�n est�s en peligro. 428 00:58:00,400 --> 00:58:02,520 No. Estoy en el triaje. 429 00:58:02,520 --> 00:58:05,650 D�jame contarte esa historia m�s tarde, cari�o. 430 00:58:07,280 --> 00:58:09,870 El ritmo card�aco es un poco alto. 431 00:58:10,870 --> 00:58:14,120 Pulmones despejados, vamos a limpiar esa herida. 432 00:58:15,160 --> 00:58:16,870 La tr�quea est� alineada. 433 00:58:17,330 --> 00:58:20,170 Veamos si la metralla sali�. 434 00:58:42,850 --> 00:58:44,980 �Qu� es eso? 435 00:58:45,770 --> 00:58:47,570 Nunca he visto nada igual. 436 00:58:47,570 --> 00:58:50,740 Toma algunas fotos. 437 00:58:55,660 --> 00:58:58,700 Me enviaron a recoger a una mujer reci�n detenida. 438 00:58:58,700 --> 00:59:03,870 - �D�nde est�n ellos? - Pres�ntese al sargento, �l se lo explicar�. 439 00:59:03,870 --> 00:59:06,590 - Gracias. 440 00:59:29,300 --> 00:59:32,490 He venido a buscar a un detenido.. Dani Ramos. - Tienes que guardar tu arma. 441 00:59:43,330 --> 00:59:47,130 - �Qu� has hecho con ella? - �C�mo puedes estar vivo con estas cosas dentro? 442 00:59:47,750 --> 00:59:50,670 Va a silbar de todos modos, hermano. Todo mi cuerpo es un arma. 443 00:59:50,670 --> 00:59:55,630 Guarda eso para la mujer. 444 00:59:55,630 --> 00:59:57,930 Era malo. Caderas de metal. 445 00:59:57,930 --> 01:00:00,100 Serv� en Afganist�n. 446 01:00:01,520 --> 01:00:04,770 Despejado. Y gracias por su servicio. 447 01:00:11,360 --> 01:00:12,740 Connor. 448 01:00:14,860 --> 01:00:19,370 Sarah Connor. Soy el oficial Rigby. 449 01:00:20,120 --> 01:00:22,370 Es un honor. 450 01:00:28,130 --> 01:00:29,460 All�.... 451 01:00:30,700 --> 01:00:33,460 �Eres famoso! No tenemos mucha gente famosa aqu�. 452 01:00:34,470 --> 01:00:36,260 V�monos de aqu�. 453 01:00:36,260 --> 01:00:38,800 Tengo una jaula especial para ti. 454 01:01:20,760 --> 01:01:25,270 Que te dejaron mirar mis partes privadas? 455 01:01:25,770 --> 01:01:30,270 - �Ad�nde llevan a los nuevos prisioneros? - Los llamamos prisioneros y ellos... 456 01:01:30,770 --> 01:01:35,280 Los llevan al ala de contenci�n sur para que los clasifiquen. 457 01:01:35,280 --> 01:01:38,240 Gracias. 458 01:02:15,230 --> 01:02:16,690 Por aqu�, se�ora. 459 01:02:16,690 --> 01:02:19,950 El ala de los ancianos est� en el segundo piso. 460 01:02:58,940 --> 01:03:01,110 Est� aqu�, tenemos que irnos. 461 01:03:52,950 --> 01:03:55,490 - �D�nde est� Sarah? - Ella est� viniendo. 462 01:03:55,990 --> 01:03:58,660 - No hay tiempo para eso. - �Espera! 463 01:04:00,670 --> 01:04:03,130 No, no voy a dejarla. 464 01:04:03,130 --> 01:04:05,170 �Dani! 465 01:04:06,920 --> 01:04:09,510 �Muere, hijo de puta! 466 01:04:09,510 --> 01:04:13,300 �Entra! 467 01:04:38,790 --> 01:04:43,170 Dani, tienes que entender algo, no puedes hacer cosas est�pidas como esa. 468 01:04:44,600 --> 01:04:46,910 No puedes ponerte en peligro. 469 01:04:46,910 --> 01:04:50,220 - Iba a matar a Sarah. - No importa, �cu�ndo lo entender�s? 470 01:04:50,220 --> 01:04:54,760 �Todo el mundo muere si t� mueres! 471 01:05:02,100 --> 01:05:03,600 Ella tiene raz�n. 472 01:05:09,320 --> 01:05:11,910 Hey, chicos. 473 01:05:11,910 --> 01:05:15,240 - �Hab�is venido para una masacre? - �Qu� ha pasado aqu�? 474 01:05:15,240 --> 01:05:18,450 Un prisionero se escap�, abri� todas las celdas, 475 01:05:18,450 --> 01:05:20,120 Y comenz� la confusi�n. 476 01:05:20,120 --> 01:05:22,330 Te lo confieso. 477 01:05:22,330 --> 01:05:26,490 Rec� m�s en cinco minutos de lo que he rezado en mi vida. 478 01:05:26,490 --> 01:05:28,510 Oye, ven aqu�. 479 01:05:28,510 --> 01:05:31,590 �Sabes d�nde puedo conseguir un helic�ptero? 480 01:05:39,140 --> 01:05:40,900 - Llegando a las coordenadas. 481 01:05:42,140 --> 01:05:43,900 - Aterrizando en el claro. 482 01:06:07,700 --> 01:06:08,500 "Carl de las cortinas" 483 01:06:08,500 --> 01:06:10,380 �Ese es Carl? �Ese es el plan? 484 01:06:10,380 --> 01:06:14,140 "Carl, el misterioso mensajero" 485 01:06:46,850 --> 01:06:47,660 �Sarah Connor! 486 01:06:49,190 --> 01:06:51,630 �Sarah! �Qu� est�s haciendo? 487 01:06:51,630 --> 01:06:55,210 - �Te voy a matar! - Tal vez necesites calmarte. 488 01:06:55,210 --> 01:06:56,610 - �Esta cosa mat� a John! 489 01:06:58,810 --> 01:06:59,480 - �Es eso cierto? 490 01:06:59,780 --> 01:07:04,520 - Si, Pero no soy lo que crees que soy. - �Te voy a matar! 491 01:07:04,520 --> 01:07:06,480 - �Sarah! Si este hombre puede ayudar... - No es un hombre. 492 01:07:06,690 --> 01:07:08,690 Es un Terminator. 493 01:07:08,690 --> 01:07:10,990 �Disp�rale en la cara para ver qu� hay dentro! 494 01:07:10,990 --> 01:07:14,660 �No importa lo que sea! 495 01:07:14,660 --> 01:07:16,950 �Por favor! 496 01:07:33,840 --> 01:07:35,890 - As� que t� eres... - Si 497 01:07:35,890 --> 01:07:40,890 Sistemas Cyberdyne, modelo 101. �Puedo saber lo que eres? 498 01:07:41,600 --> 01:07:43,310 No. 499 01:08:18,600 --> 01:08:22,200 Nunca tom� una foto de John. 500 01:08:27,250 --> 01:08:29,270 Nunca tom� ninguna. 501 01:08:33,490 --> 01:08:35,650 Pens� que... 502 01:08:40,380 --> 01:08:41,830 No lo iban a encontrar, 503 01:08:43,620 --> 01:08:46,250 Si no sab�an c�mo era. 504 01:08:48,500 --> 01:08:51,630 Pero ahora estoy empezando a olvidar como lo fue �l. 505 01:08:54,550 --> 01:08:55,880 Lo siento. Lo siento mucho. 506 01:09:02,190 --> 01:09:03,970 �Por qu� la chica es un objetivo? 507 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 No necesitas saberlo. 508 01:09:07,840 --> 01:09:09,750 �Podr�as decirme al menos c�mo me encontraste? 509 01:09:16,780 --> 01:09:19,660 �Qui�n hizo esto? 510 01:09:50,820 --> 01:09:53,280 Hermosa familia. �Tambi�n es una exterminadora? 511 01:09:54,780 --> 01:09:57,700 �Y ese es tu peque�o hijo exterminador? 512 01:09:58,250 --> 01:09:59,750 Su nombre es Mateo. 513 01:10:00,430 --> 01:10:03,960 Conoc� a su madre, Alicia, unos meses despu�s de que matara a John. 514 01:10:03,960 --> 01:10:06,380 No te atrevas a mencionar su nombre. �Nunca! 515 01:10:12,180 --> 01:10:13,800 Su marido la golpe�. 516 01:10:13,800 --> 01:10:17,350 Intentaba matar a su hijo, no ten�a ad�nde ir. 517 01:10:18,520 --> 01:10:21,520 Proteger a tu familia me ha dado un prop�sito. 518 01:10:21,520 --> 01:10:25,360 Porque sin prop�sito, no somos nada. 519 01:10:25,360 --> 01:10:29,720 Qu� historia tan conmovedora. �Vas a llegar a alguna parte? 520 01:10:29,720 --> 01:10:30,320 Mientras criaba a Mateo, mi hijo, 521 01:10:31,320 --> 01:10:34,350 Empec� a entender lo que te quit�. 522 01:10:34,350 --> 01:10:36,160 �Espera, espera, espera, espera, espera! �Has adquirido conciencia? 523 01:10:37,530 --> 01:10:39,410 El equivalente a un.... S�. 524 01:10:39,410 --> 01:10:43,210 Es un infiltrado. �Est� mintiendo! 525 01:10:43,210 --> 01:10:44,920 Despu�s de completar mi misi�n, No ten�a otras �rdenes. 526 01:10:44,920 --> 01:10:48,960 Durante 20 a�os segu� aprendiendo 527 01:10:48,960 --> 01:10:51,520 para ser m�s humano. 528 01:10:51,880 --> 01:10:53,470 �Qu� hay de esos mensajes? 529 01:10:53,470 --> 01:10:55,680 Cuando ocurre un cambio cronol�gico, 530 01:10:55,680 --> 01:10:59,180 forma una onda de choque temporal medibles antes del evento. 531 01:10:59,180 --> 01:11:03,520 - Ese es el "c�mo". No el "por qu�". - Para que tengas un prop�sito, Sarah. 532 01:11:03,980 --> 01:11:06,900 Pens� que eso le dar�a sentido a la muerte de su hijo. 533 01:11:13,150 --> 01:11:16,200 �Sabes qu� le dar� sentido a su muerte? 534 01:11:16,870 --> 01:11:20,200 �Sarah! 535 01:11:24,120 --> 01:11:26,710 Ser� dif�cil explicarle esto a Alicia. 536 01:11:26,710 --> 01:11:28,920 �Es un Terminator! 537 01:11:28,920 --> 01:11:33,260 Estamos luchando contra un exterminador, otro que no podemos detener. 538 01:11:36,550 --> 01:11:38,800 �Crees en el destino, Sarah? 539 01:11:39,220 --> 01:11:43,810 Cree que podemos cambiar el futuro, cada segundo con las decisiones que tomamos? 540 01:11:45,230 --> 01:11:47,850 T� elegiste cambiar el futuro. 541 01:11:49,310 --> 01:11:52,610 Elegiste destruir a S. Kynet. 542 01:11:52,610 --> 01:11:54,740 T� me liberaste. 543 01:11:55,700 --> 01:11:58,110 Y ahora, 544 01:11:58,110 --> 01:12:01,390 Te ayudar� a proteger a la chica, 545 01:12:01,830 --> 01:12:03,790 Porque yo eleg� eso. 546 01:12:09,290 --> 01:12:11,340 Es Alicia. 547 01:12:11,750 --> 01:12:14,630 Necesita ayuda con sus compras. 548 01:12:20,470 --> 01:12:23,600 - Hey, cari�o. - Tenemos visitas. 549 01:12:23,600 --> 01:12:25,980 �Visitas? �Qui�n? 550 01:12:33,570 --> 01:12:36,650 �Tienes agua caliente en la ducha? 551 01:12:36,650 --> 01:12:39,450 S�. Gracias. 552 01:12:39,450 --> 01:12:41,160 Aqu� mismo. 553 01:12:42,870 --> 01:12:45,160 Carl, tus amigos 554 01:12:45,160 --> 01:12:47,500 parecen hambrientos. 555 01:12:47,710 --> 01:12:50,540 �Quieren un s�ndwich o unas papas fritas? 556 01:12:50,540 --> 01:12:52,880 Es una gran idea, Alicia. 557 01:12:56,300 --> 01:12:59,130 Mateo, �por qu� no vas a ayudar a tu madre? 558 01:12:59,130 --> 01:13:01,990 S�, pap�. Ahora mismo voy para all�. 559 01:13:06,470 --> 01:13:09,240 As� que t� eres Carl. 560 01:13:10,270 --> 01:13:12,110 As� me llaman todos, s�. 561 01:13:12,110 --> 01:13:14,860 Nunca te llamar� Carl. 562 01:13:18,990 --> 01:13:19,990 - Ellos no lo saben. - No, no lo hacen. 563 01:13:22,870 --> 01:13:26,540 No se dio cuenta de que pesas 200 libras, 564 01:13:26,830 --> 01:13:30,540 - y nunca duerme? - Nuestra relaci�n no es f�sica. 565 01:13:30,540 --> 01:13:32,880 Le gustar�a que supiera c�mo cambiar pa�ales.... 566 01:13:32,880 --> 01:13:36,760 Eficientemente, y sin quejarse de nada. 567 01:13:37,300 --> 01:13:40,840 Soy confiable, un excelente oyente.... y soy extremadamente gracioso. 568 01:13:43,260 --> 01:13:45,850 Um, vale. 569 01:13:45,850 --> 01:13:50,850 - �C�mo podemos detenerlo? - Escoger un arma y un lugar, 570 01:13:50,850 --> 01:13:52,850 Colocando una trampa.... 571 01:13:52,850 --> 01:13:57,730 Y usar a Dani para atraerlo. �Y luego matamos! 572 01:13:57,730 --> 01:14:00,330 �No! En absoluto. Dani no va a ser un cebo. 573 01:14:00,330 --> 01:14:01,760 Sarah tiene raz�n. 574 01:14:01,760 --> 01:14:05,450 Nuestra �nica ventaja t�ctica es que el Terminator s�lo ve su misi�n. 575 01:14:05,450 --> 01:14:10,460 - Donde quiera que vaya Dani, �l la seguir�. - Y lo har�, y yo estar� all�. 576 01:14:10,460 --> 01:14:16,670 - No la usar� como un animal de sacrificio. - �Cu�l es tu plan? �Escapar m�s? 577 01:14:16,670 --> 01:14:21,260 - Mi plan es esconderlo en el fondo de un pozo si lo necesito. - �Detente! �Detente! 578 01:14:21,680 --> 01:14:24,140 No me estoy escondiendo en ning�n pozo. 579 01:14:26,760 --> 01:14:29,600 No voy a vivir con miedo el resto de mi vida, 580 01:14:29,600 --> 01:14:32,850 incluso si tu plan hace que mi vida sea muy corta. 581 01:14:33,850 --> 01:14:36,570 Qued�monos y luchemos 582 01:14:37,520 --> 01:14:39,440 Elijamos nuestras armas 583 01:14:39,440 --> 01:14:42,360 Y el lugar, y vamos a establecer un.... 584 01:14:42,360 --> 01:14:44,320 - Cilada. - Una trampa. 585 01:14:44,320 --> 01:14:47,370 Y luego me usaremos como cebo 586 01:14:47,370 --> 01:14:50,500 Y luego matamos a esta cosa 587 01:14:51,450 --> 01:14:53,420 OKAY? 588 01:14:53,420 --> 01:14:56,540 Este plan tiene una alta probabilidad de �xito. 589 01:15:01,880 --> 01:15:03,340 Eso es genial. 590 01:15:05,590 --> 01:15:06,800 �Qu� armas? 591 01:15:28,790 --> 01:15:30,240 �Guardaste eso? 592 01:15:30,240 --> 01:15:32,950 Incluso sin una IA conquistadora, 593 01:15:32,950 --> 01:15:35,170 Calculo que hay un 74% de posibilidades 594 01:15:35,170 --> 01:15:39,790 de la civilizaci�n humana cayendo en la barbarie. 595 01:15:39,790 --> 01:15:42,880 En caso de caos, estas armas ser�n vitales.... para proteger a mi familia. 596 01:15:43,970 --> 01:15:47,890 Adem�s... esto es Texas. 597 01:15:59,730 --> 01:16:01,730 Vamos, dispara r�pido. 598 01:16:07,780 --> 01:16:09,490 Est�s esperando demasiado por la patada. 599 01:16:09,490 --> 01:16:11,410 Ponga el peso hacia adelante. 600 01:16:11,410 --> 01:16:15,160 - Abre la base. - Basta de esta mierda, seamos serios. 601 01:16:23,300 --> 01:16:27,430 Un Terminator mat� a toda su familia. �Qu� vas a hacer? 602 01:16:39,400 --> 01:16:41,400 Estas armas no lo matar�n. 603 01:16:41,400 --> 01:16:44,990 S�lo te retrasan. 604 01:16:44,990 --> 01:16:47,900 De acuerdo con su descripci�n de sus habilidades, 605 01:16:47,900 --> 01:16:52,380 Nuestra mejor opci�n es conseguir un arma de energ�a militar. 606 01:16:52,380 --> 01:16:55,410 - �PEM? - �Qu� es eso? 607 01:16:55,410 --> 01:16:57,330 Pulso electromagn�tico. 608 01:16:57,330 --> 01:17:00,580 De cerca, ve a fre�r a Rev 9. 609 01:17:01,170 --> 01:17:03,380 Tengo un contacto. 610 01:17:03,380 --> 01:17:07,120 Oficial de Inteligencia Aeron�utica en Birghman. 611 01:17:07,120 --> 01:17:08,430 A 150 kil�metros de aqu�. 612 01:17:08,430 --> 01:17:10,890 Nos vamos esta tarde. 613 01:17:12,600 --> 01:17:15,640 �Me has localizado? 614 01:17:15,640 --> 01:17:18,270 Si quieres dejar tu tel�fono en el saco de patatas..., 615 01:17:18,270 --> 01:17:21,520 mant�n tu celular en la bolsa de papas. 616 01:17:45,630 --> 01:17:50,430 Cuida bien de tu madre. 617 01:18:25,380 --> 01:18:28,260 �Qu� les dijiste? 618 01:18:28,260 --> 01:18:31,760 Dije que tu llegada... ha hecho que este lugar sea peligroso para ellos. 619 01:18:31,760 --> 01:18:33,390 He dicho... 620 01:18:33,390 --> 01:18:37,310 que el d�a que te advert� que llegar�as ha llegado. 621 01:18:38,220 --> 01:18:40,980 Mi pasado vino por m�. 622 01:18:41,600 --> 01:18:44,230 Y esta vez.., 623 01:18:45,320 --> 01:18:47,440 No voy a volver. 624 01:18:52,450 --> 01:18:54,160 �Les quieres? 625 01:18:57,370 --> 01:18:59,160 No como ustedes los humanos. 626 01:19:00,860 --> 01:19:02,790 Durante muchos a�os pens� que eso ser�a una ventaja. 627 01:19:04,750 --> 01:19:06,880 Pero no lo fue. 628 01:19:20,890 --> 01:19:22,190 Eso es una pena. 629 01:19:22,190 --> 01:19:25,320 Cuando Dani est� a salvo y todo esto haya terminado, 630 01:19:26,190 --> 01:19:30,320 - Te voy a matar. - Entiendo. 631 01:20:42,930 --> 01:20:46,150 Es mucho m�s que elegir el color adecuado. 632 01:20:46,150 --> 01:20:49,650 Es la textura, el peso del material 633 01:20:50,110 --> 01:20:54,650 - Una elecci�n incorrecta y.... - �De acuerdo? - Puede estropear la belleza de toda la habitaci�n 634 01:20:54,650 --> 01:20:57,740 - Todo ello. - Una vez tuve cierto cliente, 635 01:20:57,740 --> 01:20:59,870 que quer�a un solo color, 636 01:20:59,870 --> 01:21:02,540 A la habitaci�n de una chica. �Dije que no lo hagas! 637 01:21:03,960 --> 01:21:07,540 Tiene que ser mariposa, pelotas, globos... 638 01:21:19,930 --> 01:21:22,640 Qu�date justo ah�. 639 01:21:27,250 --> 01:21:29,810 Siempre es un placer volver a verla, Mayor. 640 01:21:29,810 --> 01:21:32,900 Nunca es bueno verte, Connor. 641 01:21:33,570 --> 01:21:35,950 �Trajiste mi regalo de cumplea�os? 642 01:21:44,830 --> 01:21:46,290 Escucha, Sarah. 643 01:21:46,290 --> 01:21:48,830 No traiciono a nadie. 644 01:21:50,790 --> 01:21:54,760 - �Cu�l es el rango de pulso? - Un Trinove Clase 4 Blindado. 645 01:21:55,920 --> 01:21:58,430 Guardaespaldas. 646 01:21:58,430 --> 01:22:00,350 Hago cortinas. 647 01:22:01,930 --> 01:22:04,930 Est� en mi equipo de operaciones. 648 01:22:04,930 --> 01:22:08,600 Y t� deber�as mantener la boca cerrada. 649 01:22:08,600 --> 01:22:10,270 Mayor, �qu� modelos de helic�pteros tiene en Birghman? 650 01:22:10,940 --> 01:22:14,110 BlackHawks y Shinouwks. �Por qu� es eso? 651 01:22:14,740 --> 01:22:15,650 �l nos encontr�. 652 01:23:08,290 --> 01:23:12,500 - Ve al norte, a tres kil�metros de la carretera. - Nos alcanzar� pronto. 653 01:23:16,970 --> 01:23:19,340 Este es el Mayor Dillan, 654 01:23:19,340 --> 01:23:24,140 Grupo de inteligencia, vigilancia y reconocimiento 361 655 01:23:24,140 --> 01:23:27,480 Tienes una amenaza terrorista delta. Est� a 3 km al sur de la base. 656 01:23:27,480 --> 01:23:30,690 Procediendo hacia la puerta oeste, es peligroso. 657 01:23:30,690 --> 01:23:34,860 Ir con el Comando de Helic�pteros de la Polic�a. 658 01:23:42,200 --> 01:23:44,120 �Ad�nde vamos? �Ad�nde vamos? 659 01:23:44,120 --> 01:23:48,660 - �No pueden ayudar los soldados? - Incluso pueden retrasarte 660 01:23:48,660 --> 01:23:50,920 - Pero no hay forma de matarlo. - �El C5 puede volar? 661 01:23:50,920 --> 01:23:53,460 Por supuesto que s�. 662 01:24:10,440 --> 01:24:13,100 - �Qu� es eso? �Qu� es eso? - No dispares. 663 01:24:13,100 --> 01:24:15,190 Son un escuadr�n privado. 664 01:24:15,190 --> 01:24:16,780 Voy a tratar de encubrir 665 01:24:16,780 --> 01:24:20,900 Hasta que te vayas. 666 01:25:34,520 --> 01:25:37,270 Sin municiones. 667 01:26:39,460 --> 01:26:41,420 Lamento lo de tu dep�sito. 668 01:26:45,340 --> 01:26:48,630 Todas las unidades en alerta m�xima. 669 01:26:48,930 --> 01:26:51,850 Espero que nadie nos dispare. 670 01:26:51,850 --> 01:26:54,850 �Ad�nde vamos? �Ad�nde vamos? 671 01:26:54,850 --> 01:26:58,520 Lo seguir� pensando, pero.., los coches est�n equipados con paraca�das. 672 01:26:58,520 --> 01:27:01,690 Prepar�monos, saltemos, y encontramos un lugar para el pulso electromagn�tico. 673 01:27:01,690 --> 01:27:04,280 Tenemos un problema. 674 01:27:11,660 --> 01:27:15,200 Entonces, �podemos pelear sin �l? 675 01:27:15,200 --> 01:27:18,330 - �Podemos ganar? - Bas�ndonos en las armas que tenemos, 676 01:27:18,330 --> 01:27:21,880 Dir�a que nuestra oportunidad es del 12%. 677 01:27:24,630 --> 01:27:26,930 Al menos no es cero. 678 01:27:26,930 --> 01:27:28,130 Tampoco es bueno. 679 01:27:28,130 --> 01:27:31,180 Entonces debemos encontrar m�s armas.... 680 01:27:31,180 --> 01:27:35,890 - y seguir el plan. - No, Dani, no puedes hacer eso. 681 01:27:39,480 --> 01:27:42,940 �Porque mi hijo va a salvar a todos? Hasta entonces, �qu� voy a hacer? 682 01:27:43,480 --> 01:27:45,610 �Veo morir a la gente? 683 01:27:45,610 --> 01:27:48,820 - El futuro de la humanidad.... - �No me importa el futuro de la humanidad! 684 01:27:48,820 --> 01:27:51,610 Y por lo que tal vez haga alg�n d�a. 685 01:27:51,820 --> 01:27:55,240 Lo que importa son las decisiones que tomemos ahora. 686 01:27:58,660 --> 01:28:01,450 He o�do esa frase antes. 687 01:28:02,420 --> 01:28:04,290 T� me conoces. 688 01:28:07,420 --> 01:28:10,340 En el futuro. 689 01:28:11,130 --> 01:28:13,300 S�. 690 01:28:14,930 --> 01:28:18,560 Te conozco. Te conozco. Fuiste t�. 691 01:28:20,810 --> 01:28:23,560 que me encontr� en las ruinas despu�s del juicio final. 692 01:28:24,400 --> 01:28:25,900 T� me salvaste. 693 01:28:56,260 --> 01:28:57,970 Cazadores 694 01:28:59,310 --> 01:29:02,430 Si me disparas, todo el mundo muere en 10 segundos. 695 01:29:02,430 --> 01:29:04,770 Eso es lo que... 696 01:29:04,770 --> 01:29:09,480 ...la Legi�n quiere que lo hagamos. Para matarse unos a otros. 697 01:29:14,860 --> 01:29:17,370 Debemos luchar contra las m�quinas 698 01:29:17,370 --> 01:29:20,290 �Cu�l es el punto? No puedes ganar. 699 01:29:20,290 --> 01:29:23,430 La Legi�n no exist�a hasta que la creamos. 700 01:29:23,430 --> 01:29:27,170 Los creamos, podemos destruirlos. 701 01:29:48,750 --> 01:29:51,840 - �C�mo te llamas? - Grace 702 01:30:01,140 --> 01:30:02,930 Grace 703 01:30:03,680 --> 01:30:05,200 Soy Daniela. 704 01:30:06,390 --> 01:30:07,810 Dani 705 01:30:08,890 --> 01:30:11,560 T� me salvaste. 706 01:30:12,610 --> 01:30:14,320 Y me cri�. 707 01:30:17,320 --> 01:30:19,320 Me ense�� a tener esperanza. 708 01:30:22,160 --> 01:30:25,660 De la misma manera que ense�� y salv� a otros. 709 01:30:27,660 --> 01:30:29,460 Te convertiste en buscador... 710 01:30:29,460 --> 01:30:33,600 en las milicias, y las milicias en un ej�rcito. 711 01:30:33,600 --> 01:30:35,880 Resucitamos de las cenizas 712 01:30:35,880 --> 01:30:38,210 Y recuperamos nuestro mundo. 713 01:30:40,430 --> 01:30:42,930 T� nos ense�aste 714 01:30:43,800 --> 01:30:46,510 que no hay otro destino, 715 01:30:46,510 --> 01:30:48,980 m�s all� de lo que hacemos nosotros mismos. 716 01:30:54,650 --> 01:30:56,320 Dani, 717 01:30:57,900 --> 01:30:59,990 T� no eres la madre, 718 01:30:59,990 --> 01:31:03,780 de un hombre que salva el futuro. 719 01:31:04,990 --> 01:31:08,240 T� eres el futuro. 720 01:31:08,790 --> 01:31:11,460 Por eso la Legi�n quiere matarte. 721 01:31:12,870 --> 01:31:15,750 Ella es John. 722 01:31:22,720 --> 01:31:24,970 T� eres John. 723 01:31:24,970 --> 01:31:28,260 Siento no hab�rtelo dicho antes. 724 01:31:28,260 --> 01:31:30,850 Pero me dijiste que el Dani que conocer�a en el pasado.... 725 01:31:32,650 --> 01:31:33,730 No pude soportarlo. 726 01:31:34,350 --> 01:31:37,270 S�lo que ya no eres esa Dani. 727 01:31:38,190 --> 01:31:41,950 Delta Echo 12, aqu� Casey 320. 728 01:31:41,950 --> 01:31:45,200 - Listo para repostar. - Confirmado. 729 01:31:49,540 --> 01:31:53,120 Recibido, Casey 320, llegas temprano. 730 01:31:53,120 --> 01:31:09,170 Tenemos que irnos ahora. 731 01:32:47,300 --> 01:32:49,930 �Grace! 732 01:32:59,270 --> 01:33:01,430 �Dani! 733 01:33:07,900 --> 01:33:09,860 �Dani! 734 01:33:21,330 --> 01:33:24,330 Abra la puerta de carga. 735 01:34:07,790 --> 01:34:10,630 Traer� a Sarah. 736 01:34:13,550 --> 01:34:16,630 - �Sara, la puerta! - �Est� atascado! 737 01:36:10,830 --> 01:36:13,710 �Las cerraduras! 738 01:36:13,710 --> 01:36:17,800 - �Oh! �No! - Oh Dios! 739 01:36:58,920 --> 01:37:02,510 �Estamos cayendo demasiado r�pido! 740 01:38:11,400 --> 01:38:14,460 - �Qu� est� pasando? - �Estamos en ca�da libre! 741 01:38:14,460 --> 01:38:18,600 - Tu hombro est� dislocado. - �Te has convertido en m�dico ahora? 742 01:38:30,310 --> 01:38:33,350 Ya viene. No podemos quedarnos aqu�. 743 01:38:42,740 --> 01:38:45,360 �Qu� va a hacer ella? 744 01:38:45,610 --> 01:38:48,410 Oh, no, Grace, �lo juras? 745 01:38:48,410 --> 01:38:50,410 �Abr�chate el cintur�n! 746 01:38:50,660 --> 01:38:53,580 Claro, por supuesto. De lo contrario, estaremos en peligro. 747 01:39:27,950 --> 01:39:30,240 Intenta encender el faro. 748 01:39:42,900 --> 01:39:43,460 �Ag�chate! 749 01:39:48,300 --> 01:39:52,560 Hay un paraca�das en la parte de atr�s, podemos usarlo. 750 01:39:56,850 --> 01:39:59,110 Esc�chame. Si �l viene, 751 01:39:59,520 --> 01:40:02,230 Tira de la cuerda. 752 01:40:02,230 --> 01:40:04,900 Luego nadar a la superficie. 753 01:40:07,860 --> 01:40:10,370 De acuerdo. 754 01:41:11,930 --> 01:41:16,310 - �D�nde est� �l? - No podemos quedarnos aqu�. 755 01:41:16,310 --> 01:41:17,600 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 756 01:41:18,100 --> 01:41:19,600 Si. 757 01:41:25,780 --> 01:41:27,700 �Puedes subir? 758 01:41:27,700 --> 01:41:31,320 S�. 759 01:41:43,630 --> 01:41:44,800 Est� cerrada con llave. 760 01:41:55,260 --> 01:41:57,100 �Grace! 761 01:41:57,890 --> 01:41:59,810 �Espera, espera! 762 01:42:00,230 --> 01:42:02,810 Debe haber otra puerta. 763 01:42:13,620 --> 01:42:17,410 Dani, tienes que correr, no puedo protegerte. 764 01:42:19,330 --> 01:42:22,880 Soy el �nico de los tres que todav�a puede recibir un pu�etazo. 765 01:42:25,700 --> 01:42:26,750 Todav�a tenemos un arma. 766 01:42:27,510 --> 01:42:30,950 - Qu�. - Mi fuente de energ�a. 767 01:42:32,260 --> 01:42:34,140 �Y c�mo podemos tomar de ti... 768 01:42:34,140 --> 01:42:35,550 ...sin matarte. 769 01:42:36,890 --> 01:42:38,930 - No puedo. No puedo. - No! 770 01:43:24,730 --> 01:43:26,520 Te ves como la mierda. 771 01:43:26,520 --> 01:43:29,150 Al menos mi cara sigue de una pieza. 772 01:43:30,110 --> 01:43:32,610 Lo dejaste en el avi�n. 773 01:43:35,320 --> 01:43:38,370 No puedo entrar por esa puerta. 774 01:44:16,320 --> 01:44:20,410 - Tenemos que irnos. Est� cerca. - No. 775 01:44:21,280 --> 01:44:24,250 Vamos a pelear aqu�. 776 01:44:25,540 --> 01:44:28,620 Esta va a ser la trampa. 777 01:44:48,390 --> 01:44:50,520 �No estoy huyendo! 778 01:45:01,370 --> 01:45:03,800 Dame a la chica. 779 01:45:04,290 --> 01:45:07,100 No. 780 01:45:09,750 --> 01:45:11,580 Pero deber�as hacerlo. 781 01:45:12,590 --> 01:45:15,300 T� y yo fuimos hechos para el mismo prop�sito. 782 01:45:16,210 --> 01:45:20,300 - La Legi�n es el �nico futuro. - Vengo de un futuro como el tuyo. 783 01:45:20,300 --> 01:45:22,430 Sali� mal. 784 01:45:24,310 --> 01:45:26,220 S� que no la conoces. 785 01:45:28,640 --> 01:45:29,980 �Por qu� no me dejas llev�rmela? 786 01:45:30,520 --> 01:45:34,320 Porque no somos m�quinas, imb�cil oxidado. 787 01:49:04,440 --> 01:49:07,110 �Donde esta Grace! - No lo se! 788 01:49:07,110 --> 01:49:10,530 Estoy justo aqu�. Aqu�. 789 01:49:11,160 --> 01:49:14,830 Grace! 790 01:49:14,830 --> 01:49:17,100 Grace, �est�s bien? 791 01:49:21,290 --> 01:49:23,590 Grace 792 01:49:45,110 --> 01:49:47,400 �Sarah! 793 01:49:54,240 --> 01:49:58,620 - A�n no est� muerto. - Te pondr�s bien. 794 01:49:59,790 --> 01:50:02,700 Grace, vamos. 795 01:50:02,920 --> 01:50:04,760 La fuente de energ�a. 796 01:50:04,760 --> 01:50:08,220 - Ve a fre�r su red neural. - Grace 797 01:50:09,800 --> 01:50:14,770 - No puedo. No puedo. No puedo. - S�, puedes, y debes hacerlo. 798 01:50:32,320 --> 01:50:35,830 Eso es lo que me enviaste a hacer. 799 01:50:44,670 --> 01:50:46,260 No. 800 01:50:46,260 --> 01:50:49,470 Ambos sabemos que no iba a volver. 801 01:50:54,560 --> 01:50:57,600 - No puedo, no. - T� me salvaste. 802 01:50:58,480 --> 01:51:01,660 D�jame salvarte. 803 01:51:04,230 --> 01:51:07,230 - No. No, no, no, no, no, no, no, no. - T� puedes hacerlo. 804 01:51:07,480 --> 01:51:08,780 Ahora Dani. 805 01:51:37,190 --> 01:51:40,270 �Vas a pagar por esto, hijo de puta! 806 01:51:40,270 --> 01:51:42,640 Siente esto. 807 01:51:48,530 --> 01:51:51,860 Te voy a matar, chico. 808 01:52:18,640 --> 01:52:21,600 �Oye! �Despierta! �Ay�denla! 809 01:52:25,350 --> 01:52:27,820 �Oh, mierda! 810 01:52:27,820 --> 01:52:30,990 �Carl, despierta! 811 01:55:15,740 --> 01:55:18,280 Lo matamos, Grace. 812 01:55:21,820 --> 01:55:24,120 T� me salvaste. 813 01:55:40,560 --> 01:55:42,300 Grace 814 01:55:43,510 --> 01:55:46,350 Grace, vamos, hija, es hora de irse. 815 01:56:20,260 --> 01:56:22,340 No dejar� que muera por m� otra vez. 816 01:56:24,580 --> 01:56:28,640 Entonces tienes que estar preparado. 60591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.