Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:15,970
Era una luz.... con un brillo gigante....
2
00:00:16,180 --> 00:00:18,260
Me quem� los ojos.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,270
De alguna manera todav�a puedo ver.
4
00:00:26,360 --> 00:00:29,570
Los ni�os parecen papel quemado.
5
00:00:30,600 --> 00:00:33,210
Negro. No se mueven.
6
00:00:34,740 --> 00:00:38,450
Son golpeados por esa explosi�n.
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,720
Vuelan como hojas.
8
00:00:44,680 --> 00:00:48,800
Sue�os. S�lo son sue�os. Eso es todo lo que es.
9
00:00:51,680 --> 00:00:55,190
Idiota. Es real.
10
00:00:56,210 --> 00:01:00,340
- S� la fecha en que sucede.
- Estoy segura de que es real para ti.
11
00:01:00,340 --> 00:01:05,350
29 de agosto de 1997.
real para ti tambi�n.
12
00:01:06,350 --> 00:01:11,770
En ese d�a, cualquiera que no use protector solar
dos millones tendr�n un mal d�a, �entiendes?
13
00:01:11,770 --> 00:01:14,930
�Crees que te salvar� la vida?
14
00:01:14,930 --> 00:01:19,770
�Est�s muerto, muerto, muerto!
�Est�n todos muertos!
15
00:01:19,770 --> 00:01:21,980
S�lo muerto.
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,150
�Este lugar y todo lo que ves se acab�!
17
00:01:25,150 --> 00:01:26,900
�Est�s viviendo en un sue�o!
18
00:02:07,800 --> 00:02:10,590
Hab�a una vez un futuro....
19
00:02:10,590 --> 00:02:13,510
cuando la humanidad fue cazada....
20
00:02:13,510 --> 00:02:16,300
Para una m�quina en la que podr�a pensar.
21
00:02:16,300 --> 00:02:19,430
Exterminadores hechos para matar.
22
00:02:20,980 --> 00:02:24,440
Un futuro sin esperanza.
23
00:02:49,610 --> 00:02:51,910
Un futuro que nunca ocurri�.
24
00:02:51,910 --> 00:02:54,160
Porque yo lo detuve.
25
00:02:54,160 --> 00:02:59,160
Para proteger a mi hijo.
26
00:02:59,660 --> 00:03:02,710
Y s�lvanos a todos.
27
00:03:54,120 --> 00:03:56,620
Salv� tres mil millones de vidas.
28
00:03:57,630 --> 00:04:00,840
Pero no salv� la vida de mi hijo.
29
00:04:00,840 --> 00:04:04,260
Una m�quina se lo llev�.
30
00:04:07,260 --> 00:04:09,850
Y fui exterminada.
31
00:05:08,160 --> 00:05:11,390
�Has visto eso?
V�monos!
32
00:05:21,420 --> 00:05:23,210
Ella est� viva.
33
00:05:44,310 --> 00:05:50,910
- �Alto ah� mismo!
- �Oficial de polic�a! S�lo intentamos ayudarla.
34
00:05:57,170 --> 00:06:00,130
- Vale,
- Su�ltame.
35
00:06:06,270 --> 00:06:11,440
Ya veo. Me encanta encontrar
chicas desnudas y drogadictas.
36
00:06:48,480 --> 00:06:50,310
�Santa mierda!
37
00:06:50,310 --> 00:06:53,150
�Eso fue incre�ble, hombre!
38
00:07:02,330 --> 00:07:05,750
Gracias, se�orita, acaba de salvarnos.
39
00:07:23,680 --> 00:07:25,100
No me lo agradezcas todav�a.
40
00:07:30,960 --> 00:07:34,530
Al diablo con esa mujer.
41
00:08:05,950 --> 00:08:07,790
- Buenos d�as. Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�or.
42
00:08:07,790 --> 00:08:09,830
Hola.
43
00:08:22,430 --> 00:08:25,600
Hola, hermanito, buenos d�as.
44
00:08:25,600 --> 00:08:28,220
- Te traje algo de comida.
- Que hora es?
45
00:08:34,900 --> 00:08:37,690
En espa�ol. Ahora quiero verte hablar en otro idioma.
46
00:08:38,730 --> 00:08:41,280
S�, cuando supere lo de Bruno Mars.
47
00:08:41,280 --> 00:08:44,620
- �Lo has entendido?
- Por supuesto.
48
00:08:46,620 --> 00:08:49,620
Pero a�n queda un largo camino por recorrer.
49
00:08:49,620 --> 00:08:51,850
Hola, perrito. �Qu� opinas t�?
50
00:09:10,850 --> 00:09:15,650
Hola, buenos d�as.
Vamos Diego, llegamos tarde.
51
00:09:50,310 --> 00:09:53,270
�Qu� demonios...?
52
00:09:53,270 --> 00:09:55,900
Ella es incre�ble.
53
00:09:55,900 --> 00:09:58,150
No te atrevas a hablar de ello.
54
00:10:43,530 --> 00:10:44,990
Buenos d�as.
55
00:11:03,800 --> 00:11:06,470
Espera un minuto. Espera un minuto.
56
00:11:08,680 --> 00:11:12,270
Oye, �qu� es lo que quieres?
57
00:11:12,270 --> 00:11:14,520
Quiero hablar con Daniela Ramos.
58
00:11:14,940 --> 00:11:18,490
- Soy un amigo.
- �Amigo?
59
00:11:19,650 --> 00:11:20,950
Raro.
60
00:11:21,280 --> 00:11:23,160
Dani no mencion� ning�n amigo.
61
00:11:23,160 --> 00:11:26,390
Dani.
62
00:11:32,370 --> 00:11:35,820
- Buenos d�as, se�or.
- Como estas?
63
00:11:42,710 --> 00:11:45,710
Hey.
64
00:11:47,260 --> 00:11:50,680
Mira eso.
65
00:11:53,470 --> 00:11:55,640
Est� en mi lugar de trabajo.
66
00:11:56,810 --> 00:12:00,640
- Puedo ver eso.
- Un robot.
67
00:12:00,640 --> 00:12:04,900
- Bonito, �eh?
- Sr. S�nchez.
68
00:12:04,900 --> 00:12:09,530
- �Qu� est� pasando?
- El futuro.
69
00:12:09,530 --> 00:12:14,530
Craig quiere hablar contigo en la oficina.
70
00:12:14,530 --> 00:12:18,200
Lo har�. Si�ntese en mi asiento.
71
00:12:34,430 --> 00:12:38,470
Buenos d�as, se�or.
72
00:12:47,730 --> 00:12:49,530
Lo tengo.
73
00:12:59,540 --> 00:13:03,300
Por favor, Sr. Grumen.
es mi hermano.
74
00:13:03,300 --> 00:13:08,800
- Dani, �l no eres t�.
- �Y qu�?
75
00:13:08,800 --> 00:13:10,760
Hay 3.000 personas aqu�.
76
00:13:10,760 --> 00:13:14,260
�Por qu� reemplazarlos todos con m�quinas?
77
00:13:28,520 --> 00:13:31,490
�Conoces a este tipo?
78
00:14:16,240 --> 00:14:19,160
Papi.
79
00:14:21,790 --> 00:14:25,460
�l no es tu padre. Es una m�quina.
80
00:14:25,460 --> 00:14:28,210
Enviada para matarte.
81
00:14:28,210 --> 00:14:30,840
Ven conmigo o morir�s.
en los pr�ximos 30 segundos.
82
00:14:30,840 --> 00:14:34,110
Vamos!
83
00:14:45,480 --> 00:14:46,890
�Qui�n eres tu?
84
00:14:46,890 --> 00:14:51,650
�La persona que te est� salvando!
85
00:15:17,840 --> 00:15:21,220
Vamos, est�s a salvo.
86
00:15:45,580 --> 00:15:47,710
�Ponte detr�s de m�!
87
00:16:13,270 --> 00:16:15,480
�Eh, se�ora!
88
00:16:20,650 --> 00:16:21,860
Grace
89
00:16:23,870 --> 00:16:25,830
Mi nombre es Grace.
90
00:16:25,830 --> 00:16:30,120
No est� muerto. Tenemos que irnos. �Corre!
91
00:16:47,390 --> 00:16:50,680
Por favor, expl�came.
�Qu� es esa cosa?
92
00:16:50,680 --> 00:16:54,480
Un exterminador. A Rev 9.
Fue enviado desde el futuro, como yo.
93
00:16:54,480 --> 00:16:57,900
Pasa, entra.
94
00:17:02,570 --> 00:17:05,450
�T� tambi�n eres una m�quina?
95
00:17:05,450 --> 00:17:10,450
- Soy humano como t�.
- Tu mano.
96
00:17:11,770 --> 00:17:13,290
- He mejorado.
- �Mejorado?
97
00:17:28,640 --> 00:17:31,620
Oh, mierda.
98
00:18:02,920 --> 00:18:05,840
S� que tienes miedo, pero yo soy tu protecci�n.
99
00:18:05,840 --> 00:18:07,800
�Por qu� nosotros?
100
00:18:10,350 --> 00:18:14,640
- T�, Dani. T� eres mi misi�n.
- �Yo?
101
00:19:03,150 --> 00:19:05,990
�Oh, joder!
102
00:19:56,100 --> 00:19:59,700
- �Conduce!
- �Qu�? No lo s�.....
103
00:19:59,700 --> 00:20:01,670
- �No sabes conducir?
- �Lo s�!
104
00:20:05,900 --> 00:20:08,380
Dani, ponte el cintur�n.
105
00:21:57,660 --> 00:21:59,950
�Te encuentras bien?
106
00:22:00,370 --> 00:22:02,660
Ese hierro...
107
00:22:02,660 --> 00:22:04,790
Es demasiado tarde.
108
00:22:05,580 --> 00:22:08,400
�Grace! �Por favor, ay�dame!
109
00:22:08,400 --> 00:22:10,170
�Es Diego!
110
00:22:10,880 --> 00:22:12,880
�Por favor, ay�denlo!
111
00:22:12,880 --> 00:22:16,670
- No puedo. No puedo.
- �Qu�?
112
00:22:16,670 --> 00:22:20,580
No puedo! Se desangrar� hasta morir.
113
00:22:35,990 --> 00:22:39,570
- Dani, tenemos que irnos.
- No, no lo dejar� as�.
114
00:22:39,570 --> 00:22:43,790
Ll�vatela. S�lvela.
115
00:22:43,790 --> 00:22:46,580
Lo siento. Lo siento mucho.
116
00:23:02,930 --> 00:23:05,520
- �Diego!
- �Dani!
117
00:23:05,520 --> 00:23:07,980
No!
118
00:23:07,980 --> 00:23:09,600
�Dani!
119
00:23:09,600 --> 00:23:12,940
�Dani! �Detente!
- �Por qu� lo hiciste?
120
00:23:12,940 --> 00:23:15,650
�Tenemos que irnos! o su muerte
fue en vano.
121
00:23:15,650 --> 00:23:19,820
- �Venga, v�monos!
- �Diego!
122
00:24:05,870 --> 00:24:08,410
�Cuando intente matarme, corre!
123
00:24:08,410 --> 00:24:10,710
�Qu� es eso?
124
00:24:55,710 --> 00:24:57,420
Volver� en seguida.
125
00:25:05,140 --> 00:25:06,800
�Qui�n es este loca?
126
00:25:07,760 --> 00:25:09,390
No lo s�.No lo s�
127
00:25:09,930 --> 00:25:13,600
Tenemos que irnos.
128
00:25:14,310 --> 00:25:16,400
No podemos...
129
00:25:16,400 --> 00:25:18,110
Grace
130
00:25:18,110 --> 00:25:21,230
Dani, corre o te matar�n.
Es as� de simple.
131
00:25:29,120 --> 00:25:31,410
Qu� cabronas.
132
00:25:37,500 --> 00:25:38,790
Dani.
133
00:25:39,500 --> 00:25:41,960
Necesito un poco de agua.
134
00:25:41,960 --> 00:25:44,130
A ver si hay...
135
00:25:44,130 --> 00:25:46,390
algo all� atr�s.
136
00:25:47,640 --> 00:25:50,560
Quiero irme a casa.
137
00:25:50,560 --> 00:25:52,390
Ll�vame a casa.
138
00:25:52,390 --> 00:25:54,730
No voy a llevarte alli.
139
00:25:54,730 --> 00:25:57,350
Tengo que contarle a mi padre lo de Diego.
140
00:25:58,680 --> 00:25:59,110
No hay manera.
141
00:25:59,110 --> 00:26:03,570
A�n no sabe lo de Diego.
Tengo que dec�rselo.
142
00:26:05,610 --> 00:26:07,450
- �Tu padre est� muerto!
- �Qu�?
143
00:26:07,450 --> 00:26:10,330
Necesitas contacto f�sico para copiar a la gente.
144
00:26:11,120 --> 00:26:13,200
Y no sobreviven.
145
00:26:43,230 --> 00:26:45,690
Estoy enferma.
146
00:26:47,450 --> 00:26:49,360
Est�s en llamas.
147
00:26:49,360 --> 00:26:54,370
Mi metabolismo est� programado para
tiempos cortos e intensos.
148
00:26:56,430 --> 00:26:59,120
Destruyes el Terminator
en los primeros minutos....
149
00:26:59,920 --> 00:27:01,590
O moriras.
150
00:27:01,590 --> 00:27:05,800
Necesito.... necesito medicina.
151
00:27:12,430 --> 00:27:15,640
�Despierta! �Despierta!
152
00:27:32,820 --> 00:27:35,400
Qu�date conmigo.
153
00:27:35,400 --> 00:27:37,700
Vuelve al coche.
154
00:27:39,670 --> 00:27:42,710
Tengo que protegerte.
155
00:27:43,960 --> 00:27:46,210
Ni siquiera puedes caminar.
156
00:27:46,210 --> 00:27:48,220
Ir� a la polic�a.
157
00:27:49,220 --> 00:27:52,470
Si haces eso, te encontrar�.
158
00:27:52,470 --> 00:27:54,810
Si consigo que 100 polic�as
159
00:27:54,810 --> 00:27:56,770
entre t� y Terminator,
160
00:27:57,930 --> 00:28:00,140
tendr�s 100 polic�as muertos.
161
00:28:03,150 --> 00:28:06,190
Dani. Por favor.
162
00:28:21,540 --> 00:28:23,920
Dijiste que no sab�as conducir.
163
00:28:24,290 --> 00:28:26,920
Ya me las arreglar�.
164
00:28:51,740 --> 00:28:54,610
�Oye!
165
00:28:55,120 --> 00:28:58,950
Aqu� mismo.
166
00:29:06,590 --> 00:29:09,550
Grace
167
00:29:12,420 --> 00:29:14,550
Lo siento.
168
00:29:16,430 --> 00:29:17,720
Por favor
169
00:29:21,210 --> 00:29:23,690
Necesito anticonvulsivos.
170
00:29:23,690 --> 00:29:28,610
- Sulfato de sodio, insulina, benzodiacepina.
- Lo siento....
171
00:29:28,610 --> 00:29:31,190
�Tiene una receta?
172
00:29:33,240 --> 00:29:35,780
- Esta es mi receta.
- �Qu� est�s haciendo?
173
00:29:52,630 --> 00:29:55,930
Fuimos atacados.
174
00:30:30,250 --> 00:30:32,880
D�jame ayudarte.
175
00:30:35,220 --> 00:30:37,880
V�monos de aqu�.
176
00:30:44,390 --> 00:30:47,240
Te salv�...
177
00:30:47,240 --> 00:30:49,480
...y me robas el coche.
178
00:30:50,680 --> 00:30:51,770
Yo, uh...
179
00:30:52,110 --> 00:30:54,780
- Yo, uh...
- No importa. El coche est� marcado.
180
00:30:54,780 --> 00:30:57,990
�Qu� le pasa a ella?
181
00:30:58,820 --> 00:31:02,450
No lo s�, parece enferma.
182
00:31:02,450 --> 00:31:05,370
Necesito respuestas de ambos.
183
00:31:05,370 --> 00:31:10,380
M�tela en el coche y d�mela.
antes de que te lastimes.
184
00:31:18,930 --> 00:31:21,850
Entonces, �qui�n eres tu?
185
00:31:23,600 --> 00:31:26,350
Soy Daniela Ramos.
186
00:31:27,140 --> 00:31:31,260
Dani. No soy nadie.
187
00:31:31,260 --> 00:31:35,320
Dani. Usted debe ser alguien no enviar�an...
188
00:31:36,310 --> 00:31:39,150
alguien como ella para protegerte.
189
00:31:40,820 --> 00:31:43,700
Oye, �tienes un tel�fono?
190
00:31:44,620 --> 00:31:47,830
S�.
�Puedo verlo un momento?
191
00:31:52,500 --> 00:31:55,170
Hey, �Cu�l es tu problema?
192
00:31:55,170 --> 00:31:57,880
Es lo mismo que llevar un brazalete de rastreo.
193
00:31:58,630 --> 00:32:03,550
Cuando est�s lista para matar a esa cosa,
Le har� saber d�nde estamos.
194
00:32:09,600 --> 00:32:11,850
Podr�a haberlo hecho en la ba�era.
195
00:32:12,560 --> 00:32:15,700
�Has visto la ba�era desde aqu�?
196
00:32:22,280 --> 00:32:24,990
Guardo mi m�vil en una bolsa de patatas
197
00:32:24,990 --> 00:32:27,490
El aluminio bloquea la se�al GPS.
198
00:32:27,490 --> 00:32:30,330
As� que no pueden rastrearme.
199
00:32:30,330 --> 00:32:32,830
�Qui�n quiere rastrearte?
200
00:32:32,830 --> 00:32:36,800
Me buscan en algunos estados.
201
00:32:36,800 --> 00:32:38,100
Cincuenta, en realidad.
202
00:32:40,220 --> 00:32:42,430
�Pero por qu� 10 bolsas?
203
00:32:42,800 --> 00:32:45,850
Porque me gustan mucho las papas fritas.
204
00:32:52,890 --> 00:32:54,600
�Medicinas?
205
00:32:55,770 --> 00:32:59,780
- �C�mo sabes cu�nto tienes que usar?
- No lo s�.
206
00:33:21,130 --> 00:33:23,430
�Sabes qui�n es ella?
207
00:33:24,560 --> 00:33:25,510
No.
208
00:33:30,890 --> 00:33:32,180
Mi hermano.
209
00:33:33,390 --> 00:33:35,940
Estaba en el coche.
210
00:33:43,780 --> 00:33:46,160
�Qui�n va a estar ah� para enterrarlo?
211
00:33:48,160 --> 00:33:50,160
Y mi padre.
212
00:33:52,870 --> 00:33:55,170
No va a tener un funeral.
213
00:33:56,880 --> 00:33:58,460
No tendr�s a nadie de quien despedirte.
214
00:34:01,590 --> 00:34:03,470
Los entierros no les ayudan.
215
00:34:05,220 --> 00:34:08,300
Y las despedidas no te ayudan.
216
00:34:08,300 --> 00:34:11,190
Vas a tener que aprender a vivir con eso.
217
00:34:15,650 --> 00:34:20,320
Mayday, aqu� el l�der de la lib�lula pidiendo ayuda.
218
00:34:33,910 --> 00:34:37,620
Equipo, continuaremos llevando al comandante....
a trav�s del t�nel sur.
219
00:34:37,620 --> 00:34:40,920
Es nuestra misi�n! Entregar el activo!
220
00:35:00,520 --> 00:35:04,280
V�monos!
221
00:35:34,770 --> 00:35:37,100
Lleva al comandante adentro.
222
00:35:37,810 --> 00:35:40,730
�Te cubriremos!
223
00:36:25,660 --> 00:36:27,330
Ha tenido muchas heridas.
Mucho da�o en el pecho.
224
00:36:27,330 --> 00:36:30,830
Vamos a suturar. Aprieta aqu�.
225
00:36:30,830 --> 00:36:35,460
- Te va a doler, carajo.
- �Espera! �No!
226
00:36:38,630 --> 00:36:41,460
�Necesito proteger al comandante!
227
00:36:41,460 --> 00:36:45,720
El comandante te salv�.
No te preocupes, vivir�s.
228
00:36:45,720 --> 00:36:49,180
Me ofrezco como voluntario! Puedes mejorarme!
229
00:37:06,570 --> 00:37:08,380
�Sarah!
230
00:37:08,380 --> 00:37:08,830
Habla.
231
00:37:10,870 --> 00:37:12,370
S�lo dilo.
232
00:37:15,500 --> 00:37:17,960
T� primero.
233
00:37:19,840 --> 00:37:21,510
Su�ltame ahora.
234
00:37:26,130 --> 00:37:28,510
Sarah
235
00:37:32,640 --> 00:37:34,350
Sarah
236
00:37:34,350 --> 00:37:36,900
Abre esa puerta.
237
00:37:38,610 --> 00:37:43,280
�Te encuentras bien?
238
00:37:43,280 --> 00:37:46,200
�Me dejaste fuera?
239
00:37:46,200 --> 00:37:50,740
A veces mam� y pap� necesitan hablar.
240
00:37:53,580 --> 00:37:55,710
As� que est�s aqu� para protegerla.
241
00:37:56,670 --> 00:37:58,420
�Qu� es usted?
242
00:37:58,670 --> 00:38:00,920
Nunca hab�a visto nada igual.
243
00:38:00,920 --> 00:38:02,670
Casi humano.
244
00:38:02,960 --> 00:38:06,720
Estoy en un traje humano. S�lo mejor�.
245
00:38:06,720 --> 00:38:10,430
Tengo un micro reactor de torio, velocidad....
y aumento de la fuerza.
246
00:38:10,430 --> 00:38:14,620
Lo que significa que puedo arrancarte la garganta si me molesta.
No me provoques.
247
00:38:15,680 --> 00:38:17,390
�De d�nde vienes?
248
00:38:17,690 --> 00:38:20,860
2042. Tu turno.
249
00:38:38,250 --> 00:38:40,330
Mi nombre es Sarah Connor.
250
00:38:41,920 --> 00:38:43,710
Cuando ten�a su edad,
251
00:38:43,710 --> 00:38:45,760
un Terminator fue enviado para matarme.
252
00:38:46,720 --> 00:38:49,340
para detener el nacimiento de mi hijo, John.
253
00:38:49,720 --> 00:38:53,850
- L�der de la Resistencia.
- �Qu� clase de resistencia?
254
00:38:53,850 --> 00:38:58,270
La Resistencia Humana, contra Skynet.
255
00:38:59,890 --> 00:39:04,360
- La inteligencia que quiere diezmar a todos.
- Nunca he o�do hablar de �l.
256
00:39:05,860 --> 00:39:07,280
Oh, bien.
257
00:39:08,110 --> 00:39:10,160
John y yo cambiamos eso.
258
00:39:10,570 --> 00:39:15,410
Cambiamos el futuro, salvamos 3 mil millones de vidas.
259
00:39:18,330 --> 00:39:20,420
Adelante.
260
00:39:22,880 --> 00:39:25,380
�D�nde est� tu hijo ahora?
261
00:39:33,470 --> 00:39:36,720
Skynet envi� a varios Terminators para cazarlo.
262
00:39:39,430 --> 00:39:42,270
Finalmente, uno de ellos lleg� hasta nosotros y....
263
00:39:45,480 --> 00:39:50,990
ejecut� las �rdenes de un futuro que nunca ocurri�.
264
00:39:52,570 --> 00:39:55,330
Desde entonces,
265
00:39:55,330 --> 00:39:59,000
Yo cazo a los Terminator.
266
00:40:00,250 --> 00:40:03,210
Y bebo hasta que me desmayo.
267
00:40:04,420 --> 00:40:06,800
�Mi curr�culum es bueno para ti?
268
00:40:08,930 --> 00:40:09,630
No, todav�a no.
269
00:40:09,960 --> 00:40:11,970
�C�mo sab�as que est�bamos en la carretera?
270
00:40:11,970 --> 00:40:16,550
- No m�s interrogatorios. Tenemos que irnos.
- �Nosotros?
271
00:40:17,310 --> 00:40:21,230
No nos tienes a nosotros. Dani est� conmigo.
Es mi misi�n protegerla.
272
00:40:21,230 --> 00:40:24,440
�Ah, s�? �Y c�mo va todo hasta ahora?
273
00:40:26,400 --> 00:40:28,980
Claramente no sabes nada de esa �poca.
274
00:40:28,980 --> 00:40:32,820
Cualquiera que tenga un tel�fono es una plataforma de rastreo.
275
00:40:33,340 --> 00:40:37,660
Cada intersecci�n, cada gasolinera,
cada peque�o mercado tiene c�maras.
276
00:40:37,660 --> 00:40:43,210
Nadie camina por este mundo sin dejar un rastro digital....
de kil�metros.
277
00:40:43,210 --> 00:40:47,630
Es cierto que el Terminator que la est� cazando....
puede acceder a estos datos en cualquier momento.
278
00:40:53,510 --> 00:40:57,170
Ustedes dos no van a durar 10 horas.
279
00:41:10,570 --> 00:41:13,450
Aclaremos una cosa, si la pones en peligro,
280
00:41:13,450 --> 00:41:16,870
o te interpongas en mi camino, voy a acabar con tu vida.
281
00:41:18,530 --> 00:41:21,410
Genial. Yo conducir�.
282
00:41:24,620 --> 00:41:28,590
Y luego, esa m�quina.... �Qui�n lo envi�?
283
00:41:29,670 --> 00:41:33,510
No puedo afrontarlo si no s�
a lo que me enfrento.
284
00:41:33,510 --> 00:41:36,220
Es un modelo Rev-9.
285
00:41:36,220 --> 00:41:39,640
Si no peleas, huyes de ella.
286
00:41:39,640 --> 00:41:41,640
S�, �pero qui�n lo envi�?
287
00:41:41,890 --> 00:41:46,650
No es qui�n, es qu�. No era el que ten�a...
288
00:41:46,650 --> 00:41:50,610
tu Skynet. En el futuro, lo que realmente ocurra
se llama la Legi�n.
289
00:41:51,360 --> 00:41:57,350
- Legi�n.
- Una inteligencia creada para la guerra cibern�tica
290
00:41:57,350 --> 00:41:59,620
Los hijos de puta nunca aprenden.
291
00:41:59,620 --> 00:42:02,950
- Y ella atac�.
- �Atacado a qui�n?
292
00:42:03,450 --> 00:42:07,120
Lo estamos. Todos, humanidad.
293
00:42:09,330 --> 00:42:11,210
Sarah
294
00:42:11,210 --> 00:42:14,520
�C�mo sab�as que estar�amos en el puente?
295
00:42:18,470 --> 00:42:20,140
Recibo mensajes.
296
00:42:20,140 --> 00:42:25,140
Coordenadas de precisi�n GPS, fecha, hora
son exactos hasta el segundo.
297
00:42:25,140 --> 00:42:28,100
Siempre transmiten con las mismas dos palabras.
298
00:42:29,650 --> 00:42:31,270
"Para John".
299
00:42:31,770 --> 00:42:35,650
As� que junt� todas las armas que ten�a y fui...
300
00:42:35,650 --> 00:42:38,950
a las coordenadas, para matar al payaso.
que se estaba metiendo conmigo.
301
00:42:39,240 --> 00:42:41,950
El aire se abri� en la parte superior de un aparcamiento....
302
00:42:41,950 --> 00:42:45,160
Y.... apareci� Terminator.
303
00:42:46,660 --> 00:42:50,580
Luego lo destru�. Y dos a�os despu�s...
304
00:42:50,580 --> 00:42:55,510
la misma cosa, lugar, hora, fecha, "para John".
305
00:42:55,510 --> 00:42:56,970
Yo tambi�n tengo esa.
306
00:42:58,130 --> 00:43:00,840
Y la semana pasada recib� dos mensajes.
307
00:43:01,140 --> 00:43:03,180
Ambos en la Ciudad de M�xico.
308
00:43:03,180 --> 00:43:06,430
- �Sabes qui�n envi� estos mensajes?
- No.
309
00:43:06,730 --> 00:43:10,650
- Est�n codificados.
- �Siguen en tu tel�fono?
310
00:43:11,150 --> 00:43:12,110
Dani.
311
00:43:21,360 --> 00:43:24,450
- �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
- Un truco del futuro.
312
00:43:28,660 --> 00:43:31,330
�Qu� es lo que pasa? �Qu� es esto?
313
00:43:31,330 --> 00:43:34,540
Estos mensajes vienen de cerca de El Passo.
314
00:43:34,540 --> 00:43:36,550
Hace dos d�as
315
00:43:36,760 --> 00:43:39,470
Mi comandante me tatu� esas coordenadas.
316
00:43:39,470 --> 00:43:44,470
Me envi� all� por si algo sal�a mal en la misi�n.
317
00:43:44,470 --> 00:43:47,390
Es el mismo lugar de donde vinieron tus mensajes.
318
00:43:47,390 --> 00:43:51,980
Quien te env�a estos mensajes es la misma persona
a quien me han enviado a pedir ayuda.
319
00:43:52,770 --> 00:43:54,520
�Qu� significa eso?
320
00:43:54,520 --> 00:43:57,610
Eso significa que iremos a Texas
321
00:43:57,610 --> 00:44:02,370
Quieres cruzar la frontera americana
con un mexicano indocumentado...
322
00:44:02,370 --> 00:44:06,240
Y una de las mujeres m�s buscadas
de los Estados Unidos?
323
00:44:06,620 --> 00:44:08,710
Conozco a alguien que puede ayudar.
324
00:44:10,790 --> 00:44:12,380
�Alguien en quien conf�es?
325
00:44:12,710 --> 00:44:15,130
S�. Mi t�o.
326
00:44:16,250 --> 00:44:19,380
Tenemos que cambiar de coche, salir del radar.
327
00:44:44,490 --> 00:44:46,540
�Por qu� te preocupas tanto por ella?
328
00:44:46,540 --> 00:44:49,430
�Chicas!
329
00:44:52,130 --> 00:44:56,500
Porque yo sol�a ser ella, y s� que apesta.
330
00:45:07,610 --> 00:45:10,770
Eso est� fuera del radar de todos modos.
331
00:45:10,770 --> 00:45:13,900
Preferir�a que no tuvieras una multitud por aqu�.
332
00:45:13,900 --> 00:45:16,270
Y ojal� no fueran tan blancos.
333
00:45:21,280 --> 00:45:23,360
V�monos de aqu�.
334
00:46:40,570 --> 00:46:41,820
Grace
335
00:46:42,440 --> 00:46:44,240
Dime lo que pasa.
336
00:46:44,240 --> 00:46:46,780
Cuando todo se va por el desag�e.
337
00:46:51,000 --> 00:46:52,870
No ha pasado nada.
338
00:46:54,580 --> 00:46:56,290
No hubo ninguna advertencia.
339
00:46:56,630 --> 00:46:59,750
El primer d�a, todo se detuvo.
340
00:46:59,750 --> 00:47:02,380
Sin tel�fono, sin electricidad, todo se oscureci�.
341
00:47:03,630 --> 00:47:05,510
Grace, qu�date ah�.
342
00:47:06,180 --> 00:47:07,890
Nos dijeron...
343
00:47:09,180 --> 00:47:10,930
...desaparece.
344
00:47:12,100 --> 00:47:14,560
Hasta que las cosas vuelvan a la normalidad.
345
00:47:30,370 --> 00:47:32,950
Nada volvi� a la normalidad.
346
00:47:35,960 --> 00:47:39,600
El segundo d�a llegaron las bombas.
347
00:47:39,600 --> 00:47:43,760
Creyeron que pod�an contener a la Legi�n....
con ataques de pulso electromagn�tico.
348
00:47:48,140 --> 00:47:51,180
Al tercer d�a, el mundo estaba en guerra.
349
00:47:54,600 --> 00:47:57,980
Millones murieron, y entonces,
350
00:47:57,980 --> 00:48:01,400
cuando la comida se acab�, miles de millones.
351
00:48:06,820 --> 00:48:10,160
Unos tipos mataron a mi padre por una lata de melocotones,
352
00:48:12,620 --> 00:48:13,870
Lo siento. Lo siento mucho.
353
00:48:14,500 --> 00:48:18,170
Cuando pensamos que lo peor hab�a pasado,
la Legi�n empez� a cazar.
354
00:48:18,170 --> 00:48:22,540
Los sobrevivientes.
355
00:48:58,850 --> 00:49:01,330
Sabemos que tiene comida, se�orita.
�Entrega!
356
00:49:10,140 --> 00:49:11,800
No s� c�mo sobreviv�...
357
00:49:12,340 --> 00:49:16,810
en los a�os siguientes. Trato de no pensar en ello.
358
00:49:18,560 --> 00:49:21,810
Pero tuve suerte, alguien me encontr�.
359
00:49:24,110 --> 00:49:26,190
T� me salvaste.
360
00:49:27,190 --> 00:49:29,190
Y entonces empezamos...
361
00:49:29,190 --> 00:49:32,950
- Defendi�ndome.
- D�jame adivinar.
362
00:49:35,390 --> 00:49:39,620
Dani va a ser la madre del hombre....
que le gana a las m�quinas.
363
00:49:42,170 --> 00:49:44,790
- �Qu� es eso? �Qu� es eso?
- Futuro, quieres suicidarte,
364
00:49:44,790 --> 00:49:49,800
- por la misma raz�n por la que quer�a matarme.
- No soy nada, no soy nadie.
365
00:49:49,800 --> 00:49:51,760
S�, t� no eres la amenaza.
366
00:49:54,260 --> 00:49:56,180
Es tu �tero.
367
00:50:01,730 --> 00:50:06,230
Oh, bien. Es hora de que otro ser
a la Virgen Mar�a por un tiempo.
368
00:50:07,570 --> 00:50:10,530
Si eres la Virgen Mar�a, �por qu� deber�a
�Tanto deseo patearte el trasero?
369
00:51:11,630 --> 00:51:14,840
Vamos, muchachos.
370
00:51:18,990 --> 00:51:20,140
- T�o.
- Dani.
371
00:51:20,140 --> 00:51:25,140
Querida, �qu� noticias hay?
372
00:51:28,940 --> 00:51:32,150
- Hola, hola
- Encantado de conocerte.
373
00:51:32,650 --> 00:51:36,610
Mis clientes cruzan con seguridad para una vida mejor.
374
00:51:37,350 --> 00:51:41,580
- No dejo que nadie muera en el desierto, como algunos.
- �Puedes llevarnos?
375
00:51:41,580 --> 00:51:44,830
�Cruzar la frontera?
376
00:51:45,120 --> 00:51:49,540
Lo siento, pero no suelo tener gringas.
377
00:51:52,130 --> 00:51:54,800
�Hiciste algo ilegal?
378
00:51:56,470 --> 00:51:59,800
�Algo que Dani no quer�a decirme?
379
00:51:59,800 --> 00:52:02,470
T�o,
380
00:52:03,260 --> 00:52:05,600
Esto va a sonar a locura.
381
00:52:06,220 --> 00:52:09,190
Pero hay una m�quina ah� fuera, un cyborg.
382
00:52:09,770 --> 00:52:13,230
Es el que mat� a pap� y a Diego, y quiere matarme a m�.
383
00:52:13,230 --> 00:52:15,490
Tenemos que alejarnos de �l.
384
00:52:15,490 --> 00:52:17,530
Ese es uno nuevo.
385
00:52:26,660 --> 00:52:29,710
Tambi�n es la mitad de una m�quina.
386
00:52:50,190 --> 00:52:52,770
Por aqu�, chicas.
387
00:53:01,910 --> 00:53:03,950
Hey, chicos....
388
00:53:10,420 --> 00:53:13,790
La patrulla fronteriza siempre es as�.
389
00:53:13,790 --> 00:53:17,670
- Retrasa cinco minutos y olv�date de traer los donuts.
- Es el tr�fico en el desierto.
390
00:54:13,640 --> 00:54:16,140
Para llegar al r�o, tienes que correr.
391
00:54:19,260 --> 00:54:22,320
�C�branse!
392
00:54:22,320 --> 00:54:25,320
Hay un dron arriba.
393
00:54:25,900 --> 00:54:27,910
No oigo nada.
394
00:54:27,910 --> 00:54:31,580
S�, no eres un s�per soldado.
mejorada del futuro, �no es as�?
395
00:54:32,280 --> 00:54:34,580
Tenemos que ser r�pidos.
396
00:54:34,950 --> 00:54:39,330
Atenci�n patrullas, se han enviado nuevas coordenadas.
397
00:54:39,330 --> 00:54:43,500
Los sospechosos est�n a 220 metros al sur de la barrera 7 Bravo.
398
00:54:43,500 --> 00:54:47,340
Los sospechosos son miembros del c�rtel de Sinaloa.
399
00:54:47,340 --> 00:54:50,220
Son buscados por las autoridades americanas y mexicanas.
400
00:54:51,300 --> 00:54:54,390
Est�n armados y son peligrosos.
401
00:54:56,180 --> 00:54:59,400
Uso de fuerza letal autorizada.
402
00:55:03,400 --> 00:55:06,610
Cuidado, hay corrientes bajo el r�o.
403
00:55:06,610 --> 00:55:10,700
- Te mostrar� el camino.
- Gracias, t�o.
404
00:55:24,340 --> 00:55:27,380
Yo ir� primero.
405
00:55:39,480 --> 00:55:42,560
Oh, mierda.
406
00:55:42,860 --> 00:55:47,310
�Quieto! �Patrulla fronteriza americana!
�Tiren todas las armas!
407
00:55:47,650 --> 00:55:51,700
Si nos arrestan y �l va tras ella, morir�.
408
00:55:52,770 --> 00:55:55,620
�No lo dir� de nuevo! �Bajen sus armas!
409
00:55:56,200 --> 00:55:57,620
Est� bien. Est� bien.
410
00:55:57,910 --> 00:56:02,170
- �Dani!
- Puedes dispararme, pero no te ver� morir.
411
00:56:04,890 --> 00:56:06,250
Est� bien. Est� bien. Est� bien. Est� bien.
412
00:56:08,460 --> 00:56:11,260
Si me alejas de ella...
413
00:56:11,260 --> 00:56:14,890
- Por favor, s�cala de ah�.
- Claro.
414
00:56:14,890 --> 00:56:17,930
�Al�jense de las armas!
415
00:56:21,140 --> 00:56:23,980
�Oye! �Basta! �Panza en el suelo!
416
00:56:28,190 --> 00:56:30,940
�Ag�chate! �Ag�chate!
417
00:56:35,450 --> 00:56:38,290
V�monos de aqu�.
418
00:56:38,290 --> 00:56:39,460
- �Las conseguiste?
- S�.
419
00:56:52,580 --> 00:56:57,290
Tenemos tres mujeres en custodia y un hombre en custodia.
420
00:57:35,540 --> 00:57:39,600
Lo siento, no tengo tiempo para esto, no es mi problema.
421
00:57:39,380 --> 00:57:41,910
Necesito informaci�n b�sica.
422
00:57:41,910 --> 00:57:44,380
Nombre, edad, pa�s de origen.
423
00:57:44,380 --> 00:57:47,930
Es verdad, se�ora, lo juro.
424
00:57:47,930 --> 00:57:51,180
Esa m�quina mat� a mi hermano y a mi padre.
425
00:57:51,180 --> 00:57:54,100
Y ahora quiere matarme.
426
00:57:54,100 --> 00:57:57,690
Por favor, oficial, debe creerme.
427
00:57:57,690 --> 00:58:00,400
T� tambi�n est�s en peligro.
428
00:58:00,400 --> 00:58:02,520
No. Estoy en el triaje.
429
00:58:02,520 --> 00:58:05,650
D�jame contarte esa historia m�s tarde, cari�o.
430
00:58:07,280 --> 00:58:09,870
El ritmo card�aco es un poco alto.
431
00:58:10,870 --> 00:58:14,120
Pulmones despejados, vamos a limpiar esa herida.
432
00:58:15,160 --> 00:58:16,870
La tr�quea est� alineada.
433
00:58:17,330 --> 00:58:20,170
Veamos si la metralla sali�.
434
00:58:42,850 --> 00:58:44,980
�Qu� es eso?
435
00:58:45,770 --> 00:58:47,570
Nunca he visto nada igual.
436
00:58:47,570 --> 00:58:50,740
Toma algunas fotos.
437
00:58:55,660 --> 00:58:58,700
Me enviaron a recoger a una mujer reci�n detenida.
438
00:58:58,700 --> 00:59:03,870
- �D�nde est�n ellos?
- Pres�ntese al sargento, �l se lo explicar�.
439
00:59:03,870 --> 00:59:06,590
- Gracias.
440
00:59:29,300 --> 00:59:32,490
He venido a buscar a un detenido.. Dani Ramos.
- Tienes que guardar tu arma.
441
00:59:43,330 --> 00:59:47,130
- �Qu� has hecho con ella?
- �C�mo puedes estar vivo con estas cosas dentro?
442
00:59:47,750 --> 00:59:50,670
Va a silbar de todos modos, hermano.
Todo mi cuerpo es un arma.
443
00:59:50,670 --> 00:59:55,630
Guarda eso para la mujer.
444
00:59:55,630 --> 00:59:57,930
Era malo. Caderas de metal.
445
00:59:57,930 --> 01:00:00,100
Serv� en Afganist�n.
446
01:00:01,520 --> 01:00:04,770
Despejado. Y gracias por su servicio.
447
01:00:11,360 --> 01:00:12,740
Connor.
448
01:00:14,860 --> 01:00:19,370
Sarah Connor. Soy el oficial Rigby.
449
01:00:20,120 --> 01:00:22,370
Es un honor.
450
01:00:28,130 --> 01:00:29,460
All�....
451
01:00:30,700 --> 01:00:33,460
�Eres famoso! No tenemos mucha gente famosa aqu�.
452
01:00:34,470 --> 01:00:36,260
V�monos de aqu�.
453
01:00:36,260 --> 01:00:38,800
Tengo una jaula especial para ti.
454
01:01:20,760 --> 01:01:25,270
Que te dejaron mirar
mis partes privadas?
455
01:01:25,770 --> 01:01:30,270
- �Ad�nde llevan a los nuevos prisioneros?
- Los llamamos prisioneros y ellos...
456
01:01:30,770 --> 01:01:35,280
Los llevan al ala de contenci�n sur para que los clasifiquen.
457
01:01:35,280 --> 01:01:38,240
Gracias.
458
01:02:15,230 --> 01:02:16,690
Por aqu�, se�ora.
459
01:02:16,690 --> 01:02:19,950
El ala de los ancianos est� en el segundo piso.
460
01:02:58,940 --> 01:03:01,110
Est� aqu�, tenemos que irnos.
461
01:03:52,950 --> 01:03:55,490
- �D�nde est� Sarah?
- Ella est� viniendo.
462
01:03:55,990 --> 01:03:58,660
- No hay tiempo para eso.
- �Espera!
463
01:04:00,670 --> 01:04:03,130
No, no voy a dejarla.
464
01:04:03,130 --> 01:04:05,170
�Dani!
465
01:04:06,920 --> 01:04:09,510
�Muere, hijo de puta!
466
01:04:09,510 --> 01:04:13,300
�Entra!
467
01:04:38,790 --> 01:04:43,170
Dani, tienes que entender algo,
no puedes hacer cosas est�pidas como esa.
468
01:04:44,600 --> 01:04:46,910
No puedes ponerte en peligro.
469
01:04:46,910 --> 01:04:50,220
- Iba a matar a Sarah.
- No importa, �cu�ndo lo entender�s?
470
01:04:50,220 --> 01:04:54,760
�Todo el mundo muere si t� mueres!
471
01:05:02,100 --> 01:05:03,600
Ella tiene raz�n.
472
01:05:09,320 --> 01:05:11,910
Hey, chicos.
473
01:05:11,910 --> 01:05:15,240
- �Hab�is venido para una masacre?
- �Qu� ha pasado aqu�?
474
01:05:15,240 --> 01:05:18,450
Un prisionero se escap�, abri� todas las celdas,
475
01:05:18,450 --> 01:05:20,120
Y comenz� la confusi�n.
476
01:05:20,120 --> 01:05:22,330
Te lo confieso.
477
01:05:22,330 --> 01:05:26,490
Rec� m�s en cinco minutos de lo que he rezado en mi vida.
478
01:05:26,490 --> 01:05:28,510
Oye, ven aqu�.
479
01:05:28,510 --> 01:05:31,590
�Sabes d�nde puedo conseguir un helic�ptero?
480
01:05:39,140 --> 01:05:40,900
- Llegando a las coordenadas.
481
01:05:42,140 --> 01:05:43,900
- Aterrizando en el claro.
482
01:06:07,700 --> 01:06:08,500
"Carl de las cortinas"
483
01:06:08,500 --> 01:06:10,380
�Ese es Carl? �Ese es el plan?
484
01:06:10,380 --> 01:06:14,140
"Carl, el misterioso mensajero"
485
01:06:46,850 --> 01:06:47,660
�Sarah Connor!
486
01:06:49,190 --> 01:06:51,630
�Sarah! �Qu� est�s haciendo?
487
01:06:51,630 --> 01:06:55,210
- �Te voy a matar!
- Tal vez necesites calmarte.
488
01:06:55,210 --> 01:06:56,610
- �Esta cosa mat� a John!
489
01:06:58,810 --> 01:06:59,480
- �Es eso cierto?
490
01:06:59,780 --> 01:07:04,520
- Si, Pero no soy lo que crees que soy.
- �Te voy a matar!
491
01:07:04,520 --> 01:07:06,480
- �Sarah! Si este hombre puede ayudar...
- No es un hombre.
492
01:07:06,690 --> 01:07:08,690
Es un Terminator.
493
01:07:08,690 --> 01:07:10,990
�Disp�rale en la cara para ver qu� hay dentro!
494
01:07:10,990 --> 01:07:14,660
�No importa lo que sea!
495
01:07:14,660 --> 01:07:16,950
�Por favor!
496
01:07:33,840 --> 01:07:35,890
- As� que t� eres...
- Si
497
01:07:35,890 --> 01:07:40,890
Sistemas Cyberdyne, modelo 101.
�Puedo saber lo que eres?
498
01:07:41,600 --> 01:07:43,310
No.
499
01:08:18,600 --> 01:08:22,200
Nunca tom� una foto de John.
500
01:08:27,250 --> 01:08:29,270
Nunca tom� ninguna.
501
01:08:33,490 --> 01:08:35,650
Pens� que...
502
01:08:40,380 --> 01:08:41,830
No lo iban a encontrar,
503
01:08:43,620 --> 01:08:46,250
Si no sab�an c�mo era.
504
01:08:48,500 --> 01:08:51,630
Pero ahora estoy empezando a olvidar
como lo fue �l.
505
01:08:54,550 --> 01:08:55,880
Lo siento. Lo siento mucho.
506
01:09:02,190 --> 01:09:03,970
�Por qu� la chica es un objetivo?
507
01:09:04,600 --> 01:09:06,520
No necesitas saberlo.
508
01:09:07,840 --> 01:09:09,750
�Podr�as decirme al menos c�mo me encontraste?
509
01:09:16,780 --> 01:09:19,660
�Qui�n hizo esto?
510
01:09:50,820 --> 01:09:53,280
Hermosa familia. �Tambi�n es una exterminadora?
511
01:09:54,780 --> 01:09:57,700
�Y ese es tu peque�o hijo exterminador?
512
01:09:58,250 --> 01:09:59,750
Su nombre es Mateo.
513
01:10:00,430 --> 01:10:03,960
Conoc� a su madre, Alicia,
unos meses despu�s de que matara a John.
514
01:10:03,960 --> 01:10:06,380
No te atrevas a mencionar su nombre. �Nunca!
515
01:10:12,180 --> 01:10:13,800
Su marido la golpe�.
516
01:10:13,800 --> 01:10:17,350
Intentaba matar a su hijo, no ten�a ad�nde ir.
517
01:10:18,520 --> 01:10:21,520
Proteger a tu familia me ha dado un prop�sito.
518
01:10:21,520 --> 01:10:25,360
Porque sin prop�sito, no somos nada.
519
01:10:25,360 --> 01:10:29,720
Qu� historia tan conmovedora. �Vas a llegar a alguna parte?
520
01:10:29,720 --> 01:10:30,320
Mientras criaba a Mateo, mi hijo,
521
01:10:31,320 --> 01:10:34,350
Empec� a entender lo que te quit�.
522
01:10:34,350 --> 01:10:36,160
�Espera, espera, espera, espera, espera! �Has adquirido conciencia?
523
01:10:37,530 --> 01:10:39,410
El equivalente a un.... S�.
524
01:10:39,410 --> 01:10:43,210
Es un infiltrado. �Est� mintiendo!
525
01:10:43,210 --> 01:10:44,920
Despu�s de completar mi misi�n,
No ten�a otras �rdenes.
526
01:10:44,920 --> 01:10:48,960
Durante 20 a�os segu� aprendiendo
527
01:10:48,960 --> 01:10:51,520
para ser m�s humano.
528
01:10:51,880 --> 01:10:53,470
�Qu� hay de esos mensajes?
529
01:10:53,470 --> 01:10:55,680
Cuando ocurre un cambio cronol�gico,
530
01:10:55,680 --> 01:10:59,180
forma una onda de choque temporal
medibles antes del evento.
531
01:10:59,180 --> 01:11:03,520
- Ese es el "c�mo". No el "por qu�".
- Para que tengas un prop�sito, Sarah.
532
01:11:03,980 --> 01:11:06,900
Pens� que eso le dar�a sentido a la muerte de su hijo.
533
01:11:13,150 --> 01:11:16,200
�Sabes qu� le dar� sentido a su muerte?
534
01:11:16,870 --> 01:11:20,200
�Sarah!
535
01:11:24,120 --> 01:11:26,710
Ser� dif�cil explicarle esto a Alicia.
536
01:11:26,710 --> 01:11:28,920
�Es un Terminator!
537
01:11:28,920 --> 01:11:33,260
Estamos luchando contra un exterminador,
otro que no podemos detener.
538
01:11:36,550 --> 01:11:38,800
�Crees en el destino, Sarah?
539
01:11:39,220 --> 01:11:43,810
Cree que podemos cambiar el futuro,
cada segundo con las decisiones que tomamos?
540
01:11:45,230 --> 01:11:47,850
T� elegiste cambiar el futuro.
541
01:11:49,310 --> 01:11:52,610
Elegiste destruir a S. Kynet.
542
01:11:52,610 --> 01:11:54,740
T� me liberaste.
543
01:11:55,700 --> 01:11:58,110
Y ahora,
544
01:11:58,110 --> 01:12:01,390
Te ayudar� a proteger a la chica,
545
01:12:01,830 --> 01:12:03,790
Porque yo eleg� eso.
546
01:12:09,290 --> 01:12:11,340
Es Alicia.
547
01:12:11,750 --> 01:12:14,630
Necesita ayuda con sus compras.
548
01:12:20,470 --> 01:12:23,600
- Hey, cari�o.
- Tenemos visitas.
549
01:12:23,600 --> 01:12:25,980
�Visitas? �Qui�n?
550
01:12:33,570 --> 01:12:36,650
�Tienes agua caliente en la ducha?
551
01:12:36,650 --> 01:12:39,450
S�. Gracias.
552
01:12:39,450 --> 01:12:41,160
Aqu� mismo.
553
01:12:42,870 --> 01:12:45,160
Carl, tus amigos
554
01:12:45,160 --> 01:12:47,500
parecen hambrientos.
555
01:12:47,710 --> 01:12:50,540
�Quieren un s�ndwich o unas papas fritas?
556
01:12:50,540 --> 01:12:52,880
Es una gran idea, Alicia.
557
01:12:56,300 --> 01:12:59,130
Mateo, �por qu� no vas a ayudar a tu madre?
558
01:12:59,130 --> 01:13:01,990
S�, pap�. Ahora mismo voy para all�.
559
01:13:06,470 --> 01:13:09,240
As� que t� eres Carl.
560
01:13:10,270 --> 01:13:12,110
As� me llaman todos, s�.
561
01:13:12,110 --> 01:13:14,860
Nunca te llamar� Carl.
562
01:13:18,990 --> 01:13:19,990
- Ellos no lo saben.
- No, no lo hacen.
563
01:13:22,870 --> 01:13:26,540
No se dio cuenta de que pesas 200 libras,
564
01:13:26,830 --> 01:13:30,540
- y nunca duerme?
- Nuestra relaci�n no es f�sica.
565
01:13:30,540 --> 01:13:32,880
Le gustar�a que supiera c�mo cambiar pa�ales....
566
01:13:32,880 --> 01:13:36,760
Eficientemente, y sin quejarse de nada.
567
01:13:37,300 --> 01:13:40,840
Soy confiable, un excelente oyente....
y soy extremadamente gracioso.
568
01:13:43,260 --> 01:13:45,850
Um, vale.
569
01:13:45,850 --> 01:13:50,850
- �C�mo podemos detenerlo?
- Escoger un arma y un lugar,
570
01:13:50,850 --> 01:13:52,850
Colocando una trampa....
571
01:13:52,850 --> 01:13:57,730
Y usar a Dani para atraerlo. �Y luego matamos!
572
01:13:57,730 --> 01:14:00,330
�No! En absoluto. Dani no va a ser un cebo.
573
01:14:00,330 --> 01:14:01,760
Sarah tiene raz�n.
574
01:14:01,760 --> 01:14:05,450
Nuestra �nica ventaja t�ctica es que
el Terminator s�lo ve su misi�n.
575
01:14:05,450 --> 01:14:10,460
- Donde quiera que vaya Dani, �l la seguir�.
- Y lo har�, y yo estar� all�.
576
01:14:10,460 --> 01:14:16,670
- No la usar� como un animal de sacrificio.
- �Cu�l es tu plan? �Escapar m�s?
577
01:14:16,670 --> 01:14:21,260
- Mi plan es esconderlo en el fondo de un pozo si lo necesito.
- �Detente! �Detente!
578
01:14:21,680 --> 01:14:24,140
No me estoy escondiendo en ning�n pozo.
579
01:14:26,760 --> 01:14:29,600
No voy a vivir con miedo el resto de mi vida,
580
01:14:29,600 --> 01:14:32,850
incluso si tu plan hace que mi vida sea muy corta.
581
01:14:33,850 --> 01:14:36,570
Qued�monos y luchemos
582
01:14:37,520 --> 01:14:39,440
Elijamos nuestras armas
583
01:14:39,440 --> 01:14:42,360
Y el lugar, y vamos a establecer un....
584
01:14:42,360 --> 01:14:44,320
- Cilada.
- Una trampa.
585
01:14:44,320 --> 01:14:47,370
Y luego me usaremos como cebo
586
01:14:47,370 --> 01:14:50,500
Y luego matamos a esta cosa
587
01:14:51,450 --> 01:14:53,420
OKAY?
588
01:14:53,420 --> 01:14:56,540
Este plan tiene una alta probabilidad de �xito.
589
01:15:01,880 --> 01:15:03,340
Eso es genial.
590
01:15:05,590 --> 01:15:06,800
�Qu� armas?
591
01:15:28,790 --> 01:15:30,240
�Guardaste eso?
592
01:15:30,240 --> 01:15:32,950
Incluso sin una IA conquistadora,
593
01:15:32,950 --> 01:15:35,170
Calculo que hay un 74% de posibilidades
594
01:15:35,170 --> 01:15:39,790
de la civilizaci�n humana cayendo en la barbarie.
595
01:15:39,790 --> 01:15:42,880
En caso de caos, estas armas ser�n vitales....
para proteger a mi familia.
596
01:15:43,970 --> 01:15:47,890
Adem�s... esto es Texas.
597
01:15:59,730 --> 01:16:01,730
Vamos, dispara r�pido.
598
01:16:07,780 --> 01:16:09,490
Est�s esperando demasiado por la patada.
599
01:16:09,490 --> 01:16:11,410
Ponga el peso hacia adelante.
600
01:16:11,410 --> 01:16:15,160
- Abre la base.
- Basta de esta mierda, seamos serios.
601
01:16:23,300 --> 01:16:27,430
Un Terminator mat� a toda su familia.
�Qu� vas a hacer?
602
01:16:39,400 --> 01:16:41,400
Estas armas no lo matar�n.
603
01:16:41,400 --> 01:16:44,990
S�lo te retrasan.
604
01:16:44,990 --> 01:16:47,900
De acuerdo con su descripci�n de sus habilidades,
605
01:16:47,900 --> 01:16:52,380
Nuestra mejor opci�n es conseguir un arma de energ�a militar.
606
01:16:52,380 --> 01:16:55,410
- �PEM?
- �Qu� es eso?
607
01:16:55,410 --> 01:16:57,330
Pulso electromagn�tico.
608
01:16:57,330 --> 01:17:00,580
De cerca, ve a fre�r a Rev 9.
609
01:17:01,170 --> 01:17:03,380
Tengo un contacto.
610
01:17:03,380 --> 01:17:07,120
Oficial de Inteligencia Aeron�utica en Birghman.
611
01:17:07,120 --> 01:17:08,430
A 150 kil�metros de aqu�.
612
01:17:08,430 --> 01:17:10,890
Nos vamos esta tarde.
613
01:17:12,600 --> 01:17:15,640
�Me has localizado?
614
01:17:15,640 --> 01:17:18,270
Si quieres dejar tu tel�fono en el saco de patatas...,
615
01:17:18,270 --> 01:17:21,520
mant�n tu celular en la bolsa de papas.
616
01:17:45,630 --> 01:17:50,430
Cuida bien de tu madre.
617
01:18:25,380 --> 01:18:28,260
�Qu� les dijiste?
618
01:18:28,260 --> 01:18:31,760
Dije que tu llegada...
ha hecho que este lugar sea peligroso para ellos.
619
01:18:31,760 --> 01:18:33,390
He dicho...
620
01:18:33,390 --> 01:18:37,310
que el d�a que te advert� que llegar�as ha llegado.
621
01:18:38,220 --> 01:18:40,980
Mi pasado vino por m�.
622
01:18:41,600 --> 01:18:44,230
Y esta vez..,
623
01:18:45,320 --> 01:18:47,440
No voy a volver.
624
01:18:52,450 --> 01:18:54,160
�Les quieres?
625
01:18:57,370 --> 01:18:59,160
No como ustedes los humanos.
626
01:19:00,860 --> 01:19:02,790
Durante muchos a�os pens� que eso ser�a una ventaja.
627
01:19:04,750 --> 01:19:06,880
Pero no lo fue.
628
01:19:20,890 --> 01:19:22,190
Eso es una pena.
629
01:19:22,190 --> 01:19:25,320
Cuando Dani est� a salvo y todo esto haya terminado,
630
01:19:26,190 --> 01:19:30,320
- Te voy a matar.
- Entiendo.
631
01:20:42,930 --> 01:20:46,150
Es mucho m�s que elegir el color adecuado.
632
01:20:46,150 --> 01:20:49,650
Es la textura, el peso del material
633
01:20:50,110 --> 01:20:54,650
- Una elecci�n incorrecta y....
- �De acuerdo? - Puede estropear la belleza de toda la habitaci�n
634
01:20:54,650 --> 01:20:57,740
- Todo ello.
- Una vez tuve cierto cliente,
635
01:20:57,740 --> 01:20:59,870
que quer�a un solo color,
636
01:20:59,870 --> 01:21:02,540
A la habitaci�n de una chica. �Dije que no lo hagas!
637
01:21:03,960 --> 01:21:07,540
Tiene que ser mariposa, pelotas, globos...
638
01:21:19,930 --> 01:21:22,640
Qu�date justo ah�.
639
01:21:27,250 --> 01:21:29,810
Siempre es un placer volver a verla, Mayor.
640
01:21:29,810 --> 01:21:32,900
Nunca es bueno verte, Connor.
641
01:21:33,570 --> 01:21:35,950
�Trajiste mi regalo de cumplea�os?
642
01:21:44,830 --> 01:21:46,290
Escucha, Sarah.
643
01:21:46,290 --> 01:21:48,830
No traiciono a nadie.
644
01:21:50,790 --> 01:21:54,760
- �Cu�l es el rango de pulso?
- Un Trinove Clase 4 Blindado.
645
01:21:55,920 --> 01:21:58,430
Guardaespaldas.
646
01:21:58,430 --> 01:22:00,350
Hago cortinas.
647
01:22:01,930 --> 01:22:04,930
Est� en mi equipo de operaciones.
648
01:22:04,930 --> 01:22:08,600
Y t� deber�as mantener la boca cerrada.
649
01:22:08,600 --> 01:22:10,270
Mayor, �qu� modelos de helic�pteros tiene en Birghman?
650
01:22:10,940 --> 01:22:14,110
BlackHawks y Shinouwks.
�Por qu� es eso?
651
01:22:14,740 --> 01:22:15,650
�l nos encontr�.
652
01:23:08,290 --> 01:23:12,500
- Ve al norte, a tres kil�metros de la carretera.
- Nos alcanzar� pronto.
653
01:23:16,970 --> 01:23:19,340
Este es el Mayor Dillan,
654
01:23:19,340 --> 01:23:24,140
Grupo de inteligencia, vigilancia y reconocimiento 361
655
01:23:24,140 --> 01:23:27,480
Tienes una amenaza terrorista delta. Est� a 3 km al sur de la base.
656
01:23:27,480 --> 01:23:30,690
Procediendo hacia la puerta oeste, es peligroso.
657
01:23:30,690 --> 01:23:34,860
Ir con el Comando de Helic�pteros de la Polic�a.
658
01:23:42,200 --> 01:23:44,120
�Ad�nde vamos? �Ad�nde vamos?
659
01:23:44,120 --> 01:23:48,660
- �No pueden ayudar los soldados?
- Incluso pueden retrasarte
660
01:23:48,660 --> 01:23:50,920
- Pero no hay forma de matarlo.
- �El C5 puede volar?
661
01:23:50,920 --> 01:23:53,460
Por supuesto que s�.
662
01:24:10,440 --> 01:24:13,100
- �Qu� es eso? �Qu� es eso?
- No dispares.
663
01:24:13,100 --> 01:24:15,190
Son un escuadr�n privado.
664
01:24:15,190 --> 01:24:16,780
Voy a tratar de encubrir
665
01:24:16,780 --> 01:24:20,900
Hasta que te vayas.
666
01:25:34,520 --> 01:25:37,270
Sin municiones.
667
01:26:39,460 --> 01:26:41,420
Lamento lo de tu dep�sito.
668
01:26:45,340 --> 01:26:48,630
Todas las unidades en alerta m�xima.
669
01:26:48,930 --> 01:26:51,850
Espero que nadie nos dispare.
670
01:26:51,850 --> 01:26:54,850
�Ad�nde vamos? �Ad�nde vamos?
671
01:26:54,850 --> 01:26:58,520
Lo seguir� pensando, pero..,
los coches est�n equipados con paraca�das.
672
01:26:58,520 --> 01:27:01,690
Prepar�monos, saltemos,
y encontramos un lugar para el pulso electromagn�tico.
673
01:27:01,690 --> 01:27:04,280
Tenemos un problema.
674
01:27:11,660 --> 01:27:15,200
Entonces, �podemos pelear sin �l?
675
01:27:15,200 --> 01:27:18,330
- �Podemos ganar?
- Bas�ndonos en las armas que tenemos,
676
01:27:18,330 --> 01:27:21,880
Dir�a que nuestra oportunidad es del 12%.
677
01:27:24,630 --> 01:27:26,930
Al menos no es cero.
678
01:27:26,930 --> 01:27:28,130
Tampoco es bueno.
679
01:27:28,130 --> 01:27:31,180
Entonces debemos encontrar m�s armas....
680
01:27:31,180 --> 01:27:35,890
- y seguir el plan.
- No, Dani, no puedes hacer eso.
681
01:27:39,480 --> 01:27:42,940
�Porque mi hijo va a salvar a todos?
Hasta entonces, �qu� voy a hacer?
682
01:27:43,480 --> 01:27:45,610
�Veo morir a la gente?
683
01:27:45,610 --> 01:27:48,820
- El futuro de la humanidad....
- �No me importa el futuro de la humanidad!
684
01:27:48,820 --> 01:27:51,610
Y por lo que tal vez haga alg�n d�a.
685
01:27:51,820 --> 01:27:55,240
Lo que importa son las decisiones que tomemos ahora.
686
01:27:58,660 --> 01:28:01,450
He o�do esa frase antes.
687
01:28:02,420 --> 01:28:04,290
T� me conoces.
688
01:28:07,420 --> 01:28:10,340
En el futuro.
689
01:28:11,130 --> 01:28:13,300
S�.
690
01:28:14,930 --> 01:28:18,560
Te conozco. Te conozco. Fuiste t�.
691
01:28:20,810 --> 01:28:23,560
que me encontr� en las ruinas despu�s del juicio final.
692
01:28:24,400 --> 01:28:25,900
T� me salvaste.
693
01:28:56,260 --> 01:28:57,970
Cazadores
694
01:28:59,310 --> 01:29:02,430
Si me disparas, todo el mundo muere en 10 segundos.
695
01:29:02,430 --> 01:29:04,770
Eso es lo que...
696
01:29:04,770 --> 01:29:09,480
...la Legi�n quiere que lo hagamos.
Para matarse unos a otros.
697
01:29:14,860 --> 01:29:17,370
Debemos luchar contra las m�quinas
698
01:29:17,370 --> 01:29:20,290
�Cu�l es el punto? No puedes ganar.
699
01:29:20,290 --> 01:29:23,430
La Legi�n no exist�a hasta que la creamos.
700
01:29:23,430 --> 01:29:27,170
Los creamos, podemos destruirlos.
701
01:29:48,750 --> 01:29:51,840
- �C�mo te llamas?
- Grace
702
01:30:01,140 --> 01:30:02,930
Grace
703
01:30:03,680 --> 01:30:05,200
Soy Daniela.
704
01:30:06,390 --> 01:30:07,810
Dani
705
01:30:08,890 --> 01:30:11,560
T� me salvaste.
706
01:30:12,610 --> 01:30:14,320
Y me cri�.
707
01:30:17,320 --> 01:30:19,320
Me ense�� a tener esperanza.
708
01:30:22,160 --> 01:30:25,660
De la misma manera que ense�� y salv� a otros.
709
01:30:27,660 --> 01:30:29,460
Te convertiste en buscador...
710
01:30:29,460 --> 01:30:33,600
en las milicias, y las milicias en un ej�rcito.
711
01:30:33,600 --> 01:30:35,880
Resucitamos de las cenizas
712
01:30:35,880 --> 01:30:38,210
Y recuperamos nuestro mundo.
713
01:30:40,430 --> 01:30:42,930
T� nos ense�aste
714
01:30:43,800 --> 01:30:46,510
que no hay otro destino,
715
01:30:46,510 --> 01:30:48,980
m�s all� de lo que hacemos nosotros mismos.
716
01:30:54,650 --> 01:30:56,320
Dani,
717
01:30:57,900 --> 01:30:59,990
T� no eres la madre,
718
01:30:59,990 --> 01:31:03,780
de un hombre que salva el futuro.
719
01:31:04,990 --> 01:31:08,240
T� eres el futuro.
720
01:31:08,790 --> 01:31:11,460
Por eso la Legi�n quiere matarte.
721
01:31:12,870 --> 01:31:15,750
Ella es John.
722
01:31:22,720 --> 01:31:24,970
T� eres John.
723
01:31:24,970 --> 01:31:28,260
Siento no hab�rtelo dicho antes.
724
01:31:28,260 --> 01:31:30,850
Pero me dijiste que el Dani que conocer�a en el pasado....
725
01:31:32,650 --> 01:31:33,730
No pude soportarlo.
726
01:31:34,350 --> 01:31:37,270
S�lo que ya no eres esa Dani.
727
01:31:38,190 --> 01:31:41,950
Delta Echo 12, aqu� Casey 320.
728
01:31:41,950 --> 01:31:45,200
- Listo para repostar.
- Confirmado.
729
01:31:49,540 --> 01:31:53,120
Recibido, Casey 320, llegas temprano.
730
01:31:53,120 --> 01:31:09,170
Tenemos que irnos ahora.
731
01:32:47,300 --> 01:32:49,930
�Grace!
732
01:32:59,270 --> 01:33:01,430
�Dani!
733
01:33:07,900 --> 01:33:09,860
�Dani!
734
01:33:21,330 --> 01:33:24,330
Abra la puerta de carga.
735
01:34:07,790 --> 01:34:10,630
Traer� a Sarah.
736
01:34:13,550 --> 01:34:16,630
- �Sara, la puerta!
- �Est� atascado!
737
01:36:10,830 --> 01:36:13,710
�Las cerraduras!
738
01:36:13,710 --> 01:36:17,800
- �Oh! �No!
- Oh Dios!
739
01:36:58,920 --> 01:37:02,510
�Estamos cayendo demasiado r�pido!
740
01:38:11,400 --> 01:38:14,460
- �Qu� est� pasando?
- �Estamos en ca�da libre!
741
01:38:14,460 --> 01:38:18,600
- Tu hombro est� dislocado.
- �Te has convertido en m�dico ahora?
742
01:38:30,310 --> 01:38:33,350
Ya viene. No podemos quedarnos aqu�.
743
01:38:42,740 --> 01:38:45,360
�Qu� va a hacer ella?
744
01:38:45,610 --> 01:38:48,410
Oh, no, Grace, �lo juras?
745
01:38:48,410 --> 01:38:50,410
�Abr�chate el cintur�n!
746
01:38:50,660 --> 01:38:53,580
Claro, por supuesto. De lo contrario, estaremos en peligro.
747
01:39:27,950 --> 01:39:30,240
Intenta encender el faro.
748
01:39:42,900 --> 01:39:43,460
�Ag�chate!
749
01:39:48,300 --> 01:39:52,560
Hay un paraca�das en la parte de atr�s, podemos usarlo.
750
01:39:56,850 --> 01:39:59,110
Esc�chame. Si �l viene,
751
01:39:59,520 --> 01:40:02,230
Tira de la cuerda.
752
01:40:02,230 --> 01:40:04,900
Luego nadar a la superficie.
753
01:40:07,860 --> 01:40:10,370
De acuerdo.
754
01:41:11,930 --> 01:41:16,310
- �D�nde est� �l?
- No podemos quedarnos aqu�.
755
01:41:16,310 --> 01:41:17,600
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
756
01:41:18,100 --> 01:41:19,600
Si.
757
01:41:25,780 --> 01:41:27,700
�Puedes subir?
758
01:41:27,700 --> 01:41:31,320
S�.
759
01:41:43,630 --> 01:41:44,800
Est� cerrada con llave.
760
01:41:55,260 --> 01:41:57,100
�Grace!
761
01:41:57,890 --> 01:41:59,810
�Espera, espera!
762
01:42:00,230 --> 01:42:02,810
Debe haber otra puerta.
763
01:42:13,620 --> 01:42:17,410
Dani, tienes que correr, no puedo protegerte.
764
01:42:19,330 --> 01:42:22,880
Soy el �nico de los tres que todav�a puede recibir un pu�etazo.
765
01:42:25,700 --> 01:42:26,750
Todav�a tenemos un arma.
766
01:42:27,510 --> 01:42:30,950
- Qu�.
- Mi fuente de energ�a.
767
01:42:32,260 --> 01:42:34,140
�Y c�mo podemos tomar de ti...
768
01:42:34,140 --> 01:42:35,550
...sin matarte.
769
01:42:36,890 --> 01:42:38,930
- No puedo. No puedo.
- No!
770
01:43:24,730 --> 01:43:26,520
Te ves como la mierda.
771
01:43:26,520 --> 01:43:29,150
Al menos mi cara sigue de una pieza.
772
01:43:30,110 --> 01:43:32,610
Lo dejaste en el avi�n.
773
01:43:35,320 --> 01:43:38,370
No puedo entrar por esa puerta.
774
01:44:16,320 --> 01:44:20,410
- Tenemos que irnos. Est� cerca.
- No.
775
01:44:21,280 --> 01:44:24,250
Vamos a pelear aqu�.
776
01:44:25,540 --> 01:44:28,620
Esta va a ser la trampa.
777
01:44:48,390 --> 01:44:50,520
�No estoy huyendo!
778
01:45:01,370 --> 01:45:03,800
Dame a la chica.
779
01:45:04,290 --> 01:45:07,100
No.
780
01:45:09,750 --> 01:45:11,580
Pero deber�as hacerlo.
781
01:45:12,590 --> 01:45:15,300
T� y yo fuimos hechos para el mismo prop�sito.
782
01:45:16,210 --> 01:45:20,300
- La Legi�n es el �nico futuro.
- Vengo de un futuro como el tuyo.
783
01:45:20,300 --> 01:45:22,430
Sali� mal.
784
01:45:24,310 --> 01:45:26,220
S� que no la conoces.
785
01:45:28,640 --> 01:45:29,980
�Por qu� no me dejas llev�rmela?
786
01:45:30,520 --> 01:45:34,320
Porque no somos m�quinas, imb�cil oxidado.
787
01:49:04,440 --> 01:49:07,110
�Donde esta Grace!
- No lo se!
788
01:49:07,110 --> 01:49:10,530
Estoy justo aqu�. Aqu�.
789
01:49:11,160 --> 01:49:14,830
Grace!
790
01:49:14,830 --> 01:49:17,100
Grace, �est�s bien?
791
01:49:21,290 --> 01:49:23,590
Grace
792
01:49:45,110 --> 01:49:47,400
�Sarah!
793
01:49:54,240 --> 01:49:58,620
- A�n no est� muerto.
- Te pondr�s bien.
794
01:49:59,790 --> 01:50:02,700
Grace, vamos.
795
01:50:02,920 --> 01:50:04,760
La fuente de energ�a.
796
01:50:04,760 --> 01:50:08,220
- Ve a fre�r su red neural.
- Grace
797
01:50:09,800 --> 01:50:14,770
- No puedo. No puedo. No puedo.
- S�, puedes, y debes hacerlo.
798
01:50:32,320 --> 01:50:35,830
Eso es lo que me enviaste a hacer.
799
01:50:44,670 --> 01:50:46,260
No.
800
01:50:46,260 --> 01:50:49,470
Ambos sabemos que no iba a volver.
801
01:50:54,560 --> 01:50:57,600
- No puedo, no.
- T� me salvaste.
802
01:50:58,480 --> 01:51:01,660
D�jame salvarte.
803
01:51:04,230 --> 01:51:07,230
- No. No, no, no, no, no, no, no, no.
- T� puedes hacerlo.
804
01:51:07,480 --> 01:51:08,780
Ahora Dani.
805
01:51:37,190 --> 01:51:40,270
�Vas a pagar por esto, hijo de puta!
806
01:51:40,270 --> 01:51:42,640
Siente esto.
807
01:51:48,530 --> 01:51:51,860
Te voy a matar, chico.
808
01:52:18,640 --> 01:52:21,600
�Oye! �Despierta! �Ay�denla!
809
01:52:25,350 --> 01:52:27,820
�Oh, mierda!
810
01:52:27,820 --> 01:52:30,990
�Carl, despierta!
811
01:55:15,740 --> 01:55:18,280
Lo matamos, Grace.
812
01:55:21,820 --> 01:55:24,120
T� me salvaste.
813
01:55:40,560 --> 01:55:42,300
Grace
814
01:55:43,510 --> 01:55:46,350
Grace, vamos, hija, es hora de irse.
815
01:56:20,260 --> 01:56:22,340
No dejar� que muera por m� otra vez.
816
01:56:24,580 --> 01:56:28,640
Entonces tienes que estar preparado.
60591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.