All language subtitles for Taxi.s05e11.Zenas_Honeymoon.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,602 (theme song playing) 2 00:01:21,514 --> 00:01:22,947 Zena! Hi! 3 00:01:23,015 --> 00:01:24,282 Look who's here! Oh, my God! 4 00:01:24,349 --> 00:01:25,383 Oh, my God! Hey! 5 00:01:25,450 --> 00:01:27,152 It seems like a million years! I know. 6 00:01:27,220 --> 00:01:28,753 Long time, long time. You look fantastic! 7 00:01:28,821 --> 00:01:30,388 Oh, thanks. So do you. Oh, Zena! 8 00:01:30,456 --> 00:01:32,390 God, it's so great to see you both. ALEX: Look at that! 9 00:01:32,458 --> 00:01:34,192 (Elaine laughs) Wow! 10 00:01:34,260 --> 00:01:35,393 God. 11 00:01:35,461 --> 00:01:37,195 Hey, how's Louie doing, huh? 12 00:01:37,262 --> 00:01:38,396 Louie? Oh... 13 00:01:38,463 --> 00:01:40,298 Well, I'm sure he's happy at the moment. 14 00:01:40,366 --> 00:01:42,067 He's checking the rat traps. 15 00:01:42,134 --> 00:01:43,301 Well, I'm glad he's here. 16 00:01:43,369 --> 00:01:45,704 I have something I want to talk to him about. 17 00:01:45,771 --> 00:01:48,439 Oh, are... are you getting back together, or...? 18 00:01:48,507 --> 00:01:49,807 No! 19 00:01:49,875 --> 00:01:52,109 No, no, no, no, no, no. 20 00:01:52,177 --> 00:01:53,678 Uh, 21 00:01:53,745 --> 00:01:55,980 there's just this kind of formal affair 22 00:01:56,048 --> 00:01:57,748 I'd like to invite him to. 23 00:01:57,816 --> 00:01:58,750 Oh, yeah? ALEX: Hmm... 24 00:01:58,817 --> 00:01:59,884 Yeah. What's the occasion? 25 00:01:59,952 --> 00:02:02,120 I'm getting married. 26 00:02:02,188 --> 00:02:03,354 You're getting married?! 27 00:02:03,422 --> 00:02:04,555 Oh, my God! 28 00:02:04,623 --> 00:02:06,124 Congratulations! 29 00:02:06,192 --> 00:02:07,859 ALEX: Hey! You're all invited. 30 00:02:07,927 --> 00:02:10,127 I always told you I'd invite you to my wedding, right? That's right. 31 00:02:10,195 --> 00:02:11,529 That's right. All of us? Yeah. 32 00:02:11,597 --> 00:02:13,398 Well, Zena, I mean, your wedding day is supposed 33 00:02:13,466 --> 00:02:15,267 to be the most wonderful day of your life. 34 00:02:15,334 --> 00:02:16,434 Why would you be inviting Louie? 35 00:02:16,502 --> 00:02:18,569 You know, I believe 36 00:02:18,637 --> 00:02:20,939 that you don't stop loving people, 37 00:02:21,007 --> 00:02:23,374 even when you pass 'em by. 38 00:02:23,442 --> 00:02:25,176 Hey, you know, that's very beautiful. 39 00:02:25,244 --> 00:02:28,246 You just tell him what you told us... and duck. 40 00:02:28,314 --> 00:02:30,148 (laughs) 41 00:02:30,216 --> 00:02:31,382 Hey, would you look who's here! 42 00:02:31,450 --> 00:02:32,384 ALEX: Hey! ELAINE: Yeah. 43 00:02:32,451 --> 00:02:35,052 Well... I'll be! 44 00:02:35,120 --> 00:02:36,888 Alex Reiger, you old son of a gun. 45 00:02:36,956 --> 00:02:38,055 No, no, no. 46 00:02:38,123 --> 00:02:39,558 Jim, Jim, Jim... 47 00:02:39,625 --> 00:02:41,593 Oh, you're a sight for sore eyes. 48 00:02:41,661 --> 00:02:43,727 Yeah, yeah, it's great to see you, too, Jim. 49 00:02:43,795 --> 00:02:44,896 Great to see you. 50 00:02:44,964 --> 00:02:46,097 You remember Zena? 51 00:02:46,165 --> 00:02:47,431 JIM: Oh, yeah, yeah. 52 00:02:47,499 --> 00:02:48,900 The boss's girlfriend. 53 00:02:48,968 --> 00:02:50,068 Zena's getting married! 54 00:02:50,135 --> 00:02:51,235 Oh, congratulations! That's great. 55 00:02:51,303 --> 00:02:52,403 See that? 56 00:02:52,471 --> 00:02:54,038 Why... that boss. 57 00:02:54,106 --> 00:02:56,640 The monkey never said a word. 58 00:02:56,708 --> 00:02:58,643 Congratulations, Zena. 59 00:02:58,710 --> 00:03:01,212 You got yourself a catch. 60 00:03:01,280 --> 00:03:04,582 Uh, no, Jim, I'm not marrying Louie. 61 00:03:04,650 --> 00:03:06,117 Another man? 62 00:03:06,184 --> 00:03:08,519 Oh, perfidy! 63 00:03:08,587 --> 00:03:10,755 Thy name is woman! 64 00:03:10,823 --> 00:03:13,191 Jim, what are you talking about? ALEX: Jim... 65 00:03:13,259 --> 00:03:15,860 Zena and Louie haven't been together for a long time. 66 00:03:15,928 --> 00:03:17,328 She's free to do what she wants. 67 00:03:17,396 --> 00:03:19,163 I think it's great, Zena. Yeah. 68 00:03:19,231 --> 00:03:19,831 TONY: Congratulations. 69 00:03:19,899 --> 00:03:21,132 Go back! 70 00:03:21,200 --> 00:03:23,034 Take the rest of the day off! 71 00:03:23,101 --> 00:03:24,769 What are you talking about, Iggy? 72 00:03:24,836 --> 00:03:26,171 I caught one back there. 73 00:03:26,238 --> 00:03:28,239 He didn't even finish the cheese. 74 00:03:35,347 --> 00:03:37,081 Hi, Louie. 75 00:03:41,687 --> 00:03:44,455 Um... uh... 76 00:03:44,523 --> 00:03:47,659 Uh, Zena Sherman, isn't it? 77 00:03:47,726 --> 00:03:49,660 You're looking good. 78 00:03:49,728 --> 00:03:51,763 Oh, thanks. 79 00:03:51,830 --> 00:03:53,564 I got a mirror that tells me that. 80 00:03:53,632 --> 00:03:54,865 (laughs) 81 00:03:55,934 --> 00:03:56,968 You know, Louie, um... 82 00:03:57,035 --> 00:03:58,503 I have something to tell you, 83 00:03:58,570 --> 00:04:00,872 but I don't think this is the right place. 84 00:04:00,939 --> 00:04:03,608 Can you meet me for a drink after you get off? 85 00:04:05,510 --> 00:04:07,045 Uh, I'll check. 86 00:04:08,347 --> 00:04:09,547 Uh, Jeff? Yeah. 87 00:04:09,614 --> 00:04:11,182 What's on my calendar? 88 00:04:11,249 --> 00:04:13,317 A roach. 89 00:04:17,790 --> 00:04:19,724 I'm free. 90 00:04:19,792 --> 00:04:21,159 Good, good. 91 00:04:21,226 --> 00:04:23,695 There's a nice bar in that new French place up the street. 92 00:04:23,763 --> 00:04:24,862 Let's meet there, okay? 93 00:04:24,930 --> 00:04:26,230 Oh, oui, oui. 94 00:04:26,298 --> 00:04:27,465 (both laugh) 95 00:04:27,533 --> 00:04:28,967 I'll see you in an hour. 96 00:04:29,034 --> 00:04:31,403 Okay. Well, it was nice seeing you all. 97 00:04:31,470 --> 00:04:32,403 So long, Zena. Bye, Zena. 98 00:04:32,471 --> 00:04:33,404 Hey, good to see you again. 99 00:04:33,471 --> 00:04:35,373 Right. Take it easy. Bye. 100 00:04:36,609 --> 00:04:39,043 Oh! Oh! Oh! 101 00:04:39,110 --> 00:04:41,612 It was bound to happen sooner or later. 102 00:04:41,680 --> 00:04:42,213 What was? 103 00:04:42,281 --> 00:04:43,982 Operation Crawlback. 104 00:04:44,050 --> 00:04:45,750 (laughs) 105 00:04:45,818 --> 00:04:49,053 And you guys thought she was through with me, huh? 106 00:04:49,121 --> 00:04:51,089 (laughs) 107 00:04:51,156 --> 00:04:55,760 Well... if you'll excuse me, 108 00:04:55,827 --> 00:04:58,496 I got to go home and change my sheets. 109 00:04:58,564 --> 00:04:59,630 (laughs) 110 00:04:59,698 --> 00:05:03,267 I have to tell you, Louie... 111 00:05:03,335 --> 00:05:05,269 you're way off base on this one. 112 00:05:05,337 --> 00:05:07,438 Ah, relax, Reiger. 113 00:05:07,506 --> 00:05:10,175 I'm just shooting off my mouth. 114 00:05:10,242 --> 00:05:12,177 You want to know the truth? 115 00:05:13,746 --> 00:05:15,413 I missed her, too. 116 00:05:20,385 --> 00:05:23,821 LOUIE: Zena, I took the liberty of ordering dinner for you. 117 00:05:23,889 --> 00:05:25,856 So, what's on your mind, Zena? 118 00:05:25,924 --> 00:05:27,859 Well, you... 119 00:05:27,926 --> 00:05:29,393 Louie? 120 00:05:29,461 --> 00:05:30,928 (mutters) 121 00:05:30,996 --> 00:05:34,299 You know, we haven't seen each other in a really long time. 122 00:05:34,367 --> 00:05:36,301 (sighs) Yeah. 123 00:05:36,368 --> 00:05:39,604 So, uh, I was thinking maybe we should take a little time 124 00:05:39,672 --> 00:05:42,573 to kind of bring each other up to date. 125 00:05:42,641 --> 00:05:44,074 Up to date? 126 00:05:44,142 --> 00:05:45,476 Yeah, you know, like, uh... 127 00:05:45,544 --> 00:05:50,047 Haven't there been a lot of... changes in your life? 128 00:05:51,416 --> 00:05:52,817 Nope. 129 00:05:52,885 --> 00:05:54,919 Nothing's changed? 130 00:05:54,987 --> 00:05:56,421 You want to know 131 00:05:56,489 --> 00:05:59,156 if there's anybody else that you have to worry about. 132 00:05:59,224 --> 00:06:01,459 Well, there have been others. 133 00:06:01,526 --> 00:06:04,128 There have been others, and as good as they were, 134 00:06:04,196 --> 00:06:06,864 none of 'em earned the Golden Louie. 135 00:06:06,932 --> 00:06:08,166 (laughs) Oh, Louie. 136 00:06:08,233 --> 00:06:09,267 I... You know why? 137 00:06:09,334 --> 00:06:12,169 Because once you've found the exact person 138 00:06:12,237 --> 00:06:14,272 who's right for you in your life... Lou... 139 00:06:14,339 --> 00:06:16,774 Actually, I have, Louie. See, that's why I wanted to talk to you. 140 00:06:16,842 --> 00:06:18,176 Shh-shh-shh. Can I say something really...? 141 00:06:18,243 --> 00:06:20,445 Shh. Shh. No, no. Look. 142 00:06:20,512 --> 00:06:23,848 Let me make this very simple. 143 00:06:26,218 --> 00:06:28,886 The door is open, Zena. 144 00:06:30,588 --> 00:06:33,024 You've suffered enough. 145 00:06:33,091 --> 00:06:34,859 Come in out of the rain. 146 00:06:34,926 --> 00:06:36,394 Louie, I'm getting married. 147 00:06:36,461 --> 00:06:38,395 You know, I always thought 148 00:06:38,463 --> 00:06:40,164 that I would forgive you, 149 00:06:40,232 --> 00:06:41,865 but not this quick. Louie... 150 00:06:41,933 --> 00:06:44,101 I'm getting married! I mean, I thought that we... 151 00:06:45,904 --> 00:06:48,139 I met another man, 152 00:06:48,207 --> 00:06:49,974 and we fell in love, 153 00:06:50,042 --> 00:06:52,176 and we're gonna be married in two weeks. 154 00:06:52,244 --> 00:06:56,047 Oh, Louie, I am very happy. 155 00:06:56,115 --> 00:06:58,248 And I'm really hoping 156 00:06:58,316 --> 00:07:01,252 that you can be happy for me. 157 00:07:01,320 --> 00:07:03,254 Are you? 158 00:07:08,894 --> 00:07:10,828 Happy for you? 159 00:07:13,598 --> 00:07:16,000 Oh... (chortles) Yeah, I'm happy for you. 160 00:07:16,068 --> 00:07:17,000 I'm happy. 161 00:07:17,068 --> 00:07:18,536 Yeah, I'm-I'm happy for you. 162 00:07:18,604 --> 00:07:19,537 (laughs) 163 00:07:19,604 --> 00:07:21,305 We're happy for her, right? 164 00:07:21,373 --> 00:07:23,675 Yeah, yeah, that's good. We're happy for you. 165 00:07:23,742 --> 00:07:25,343 We're happy. We're happy. We're all happy. 166 00:07:25,411 --> 00:07:26,844 Whee! We're happy for you. 167 00:07:26,912 --> 00:07:28,846 Give me that! 168 00:07:30,382 --> 00:07:32,283 Louie, I wanted to tell you myself 169 00:07:32,351 --> 00:07:35,320 so that you wouldn't find out on your own and be hurt. 170 00:07:38,290 --> 00:07:41,225 Louie, I know this must be a shock to you, 171 00:07:41,292 --> 00:07:43,327 but we've meant a lot to each other, 172 00:07:43,395 --> 00:07:46,497 and I don't want that to end just 'cause I'm getting married. 173 00:07:48,400 --> 00:07:50,534 Louie, I want to be friends with you, 174 00:07:50,602 --> 00:07:54,972 and I'm asking you if you can find it in your heart 175 00:07:55,040 --> 00:07:57,175 to come to my wedding. 176 00:07:57,242 --> 00:07:59,510 I'd really, really appreciate it. 177 00:07:59,578 --> 00:08:01,478 It would mean a lot to me. 178 00:08:01,546 --> 00:08:03,480 Really, it would. 179 00:08:04,583 --> 00:08:06,384 (sighs) 180 00:08:06,451 --> 00:08:08,252 (belches) 181 00:08:20,665 --> 00:08:22,900 Who is he? 182 00:08:22,968 --> 00:08:26,370 Who's the guy? 183 00:08:26,438 --> 00:08:29,940 Who's the next victim? 184 00:08:30,008 --> 00:08:31,642 I think maybe this isn't the right time to be telling... 185 00:08:31,710 --> 00:08:33,511 No, no, no, no. I want to know. No, really. 186 00:08:33,578 --> 00:08:35,446 I want to know who it is, Zena. I don't think I want to talk about this... 187 00:08:35,513 --> 00:08:36,981 Not right now. Who is it, Zena? Tell me who it is. 188 00:08:37,048 --> 00:08:38,149 Okay. Okay. Sit down. Sit down. Tell me! Tell me who it is! 189 00:08:38,217 --> 00:08:39,450 Tell me who it is. Sit down. 190 00:08:39,518 --> 00:08:40,517 Okay, I'll tell you. I'll tell you. Tell me! 191 00:08:40,585 --> 00:08:42,352 His name is Tom Pelton. 192 00:08:42,420 --> 00:08:45,489 He's a child psychiatrist, and we met six months... 193 00:08:45,557 --> 00:08:47,492 That's enough. 194 00:08:47,559 --> 00:08:49,761 (sighs) 195 00:08:49,828 --> 00:08:51,462 I understand. 196 00:08:54,333 --> 00:08:57,135 I'm not gonna make this difficult for you. 197 00:09:03,141 --> 00:09:05,376 Would you at least 198 00:09:05,443 --> 00:09:07,378 have the decency 199 00:09:07,446 --> 00:09:10,114 to go to bed with me for one last time? 200 00:09:14,586 --> 00:09:18,455 I... I am going to forget you said that. 201 00:09:19,858 --> 00:09:21,859 Well, then I'll repeat it. 202 00:09:23,195 --> 00:09:25,596 Would you at least have the decency...? 203 00:09:25,664 --> 00:09:27,698 Good night, Louie. 204 00:09:46,284 --> 00:09:48,686 She didn't even look back! 205 00:09:52,957 --> 00:09:56,927 You know, I'm not gonna pay for a damn thing on this table. 206 00:09:56,995 --> 00:09:58,562 Ah, ah! 207 00:09:58,630 --> 00:10:00,798 I didn't say I wasn't gonna eat it. 208 00:10:00,865 --> 00:10:02,699 I'm just not gonna pay for it. 209 00:10:03,802 --> 00:10:05,202 I'll get the manager. 210 00:10:05,270 --> 00:10:08,138 Here. Bring me another bottle of wine. 211 00:10:14,913 --> 00:10:16,781 What the hell are you looking at, Mac? 212 00:10:16,849 --> 00:10:19,717 Huh? 213 00:10:19,785 --> 00:10:23,888 You never seen a man eat French food before, huh? 214 00:10:25,256 --> 00:10:26,423 Huh? 215 00:10:26,491 --> 00:10:29,660 Hey, don't look away from me! 216 00:10:29,728 --> 00:10:32,029 You're no better than I am, man. 217 00:10:32,096 --> 00:10:33,965 Huh? 218 00:10:34,033 --> 00:10:36,801 Just because you're sitting there with a woman. 219 00:10:36,868 --> 00:10:38,602 Get up! 220 00:10:38,670 --> 00:10:39,937 Get up! 221 00:10:40,004 --> 00:10:41,105 Come on! 222 00:10:43,775 --> 00:10:45,242 Come over here! 223 00:10:45,310 --> 00:10:46,644 Come over here! 224 00:10:46,712 --> 00:10:48,646 (sobbing) 225 00:11:05,396 --> 00:11:07,331 How we doing, Jeff? 226 00:11:07,399 --> 00:11:09,333 You got eyes. 227 00:11:12,771 --> 00:11:15,873 I-I don't understand why you're acting like this. 228 00:11:15,941 --> 00:11:18,408 I wanted to go to the wedding. 229 00:11:18,476 --> 00:11:19,844 I'm sorry, Jeff, 230 00:11:19,911 --> 00:11:22,346 but slow moments are the only chance we got 231 00:11:22,413 --> 00:11:24,715 to catch up on these little odds and ends 232 00:11:24,783 --> 00:11:27,552 that we have to do around this garage. 233 00:11:27,619 --> 00:11:29,520 We missed a spot. 234 00:11:30,956 --> 00:11:33,524 (Elaine laughing) Hey, look busy. Somebody's coming. 235 00:11:33,591 --> 00:11:34,992 (Tony mumbles) Why are you saying that? 236 00:11:35,060 --> 00:11:36,594 (laughter) 237 00:11:36,662 --> 00:11:37,761 TONY: What a great wedding! 238 00:11:37,829 --> 00:11:39,097 ALEX: Lemme tell ya! 239 00:11:39,164 --> 00:11:40,398 ELAINE: Oh, the best! Yeah. 240 00:11:40,466 --> 00:11:43,567 The best! I can't believe I caught the bouquet! 241 00:11:43,635 --> 00:11:44,935 You're lucky. 242 00:11:45,003 --> 00:11:47,071 I got this. 243 00:11:47,138 --> 00:11:48,438 (Elaine laughs) 244 00:11:48,506 --> 00:11:50,875 Good going, Jim. 245 00:11:50,942 --> 00:11:52,043 TONY: That's great. 246 00:11:52,111 --> 00:11:53,210 That's looking good, Jeff. 247 00:11:53,278 --> 00:11:54,712 ELAINE: She looked great. Looking good. 248 00:11:54,780 --> 00:11:56,180 What we have to do now 249 00:11:56,247 --> 00:11:59,716 before we do anything else is put a coat of primer on it. 250 00:11:59,784 --> 00:12:00,985 Hey, you know, you guys are late. 251 00:12:01,053 --> 00:12:02,253 I got cabs to get out here. 252 00:12:02,320 --> 00:12:03,454 Where you been? 253 00:12:03,521 --> 00:12:05,723 We were at a wedding, Louie. 254 00:12:05,790 --> 00:12:07,758 I really thought you'd show up. 255 00:12:07,826 --> 00:12:09,293 Was that Zena's wedding? 256 00:12:09,360 --> 00:12:10,328 Was that today? 257 00:12:10,395 --> 00:12:12,230 Oh, for crying out loud. 258 00:12:12,297 --> 00:12:13,898 Hey, what the heck? 259 00:12:13,966 --> 00:12:15,900 I can't be runnin' off to weddings every day 260 00:12:15,968 --> 00:12:17,735 havin' a good time. 261 00:12:17,803 --> 00:12:19,737 I mean, somebody's gotta do the hard, dirty, 262 00:12:19,805 --> 00:12:21,505 thankless little chores around here. 263 00:12:21,573 --> 00:12:23,274 Guess who? 264 00:12:24,943 --> 00:12:26,176 Hey, Banta. Yeah, Lou. 265 00:12:26,244 --> 00:12:27,978 I want to talk to you a minute. 266 00:12:28,046 --> 00:12:29,246 Come over here. 267 00:12:29,313 --> 00:12:31,248 I want to-- I want to ask you a couple of questions 268 00:12:31,316 --> 00:12:32,283 about the wedding. 269 00:12:32,350 --> 00:12:33,818 Oh, I don't know, Louie. 270 00:12:33,885 --> 00:12:35,886 I feel kind of funny talking to you about that. 271 00:12:35,954 --> 00:12:37,154 Why? 272 00:12:37,222 --> 00:12:38,822 Well, what good is it gonna do you 273 00:12:38,890 --> 00:12:41,826 to hear what kind of great guy Zena married? 274 00:12:43,028 --> 00:12:44,628 How do you know he's so great? 275 00:12:44,696 --> 00:12:45,930 We talked at the reception. 276 00:12:45,997 --> 00:12:46,964 And we hit it off. 277 00:12:47,032 --> 00:12:48,465 He was telling me great things 278 00:12:48,533 --> 00:12:50,301 about being a child psychiatrist, 279 00:12:50,368 --> 00:12:53,237 and I was telling him great things about being a neighborhood guy. 280 00:12:53,305 --> 00:12:55,272 They're real excited about where they're going on their honeymoon. 281 00:12:55,339 --> 00:12:57,675 Where are they going? 282 00:12:57,742 --> 00:13:02,013 They're taking a cruise on the Britannia Star. 283 00:13:02,080 --> 00:13:04,681 They went right from the reception. 284 00:13:08,086 --> 00:13:10,487 I took her on a boat once. 285 00:13:12,090 --> 00:13:15,026 I took her on a ride around Manhattan. 286 00:13:17,095 --> 00:13:19,030 We made bets 287 00:13:19,097 --> 00:13:22,032 on who would see the most disgusting things 288 00:13:22,100 --> 00:13:25,035 floating around in the water. 289 00:13:25,103 --> 00:13:28,039 I let her win. 290 00:13:31,142 --> 00:13:33,076 And now 291 00:13:33,144 --> 00:13:37,081 she's gonna be out there on that deck 292 00:13:37,149 --> 00:13:41,085 looking for raw sewage with another guy. 293 00:13:43,921 --> 00:13:45,889 (Elaine laughing) 294 00:13:45,957 --> 00:13:47,324 (both laughing) 295 00:13:47,391 --> 00:13:48,993 Oh, are ya happy? 296 00:13:49,061 --> 00:13:50,661 Huh? Are you happy? 297 00:13:50,729 --> 00:13:51,896 Yeah? JIM: Yeah. 298 00:13:51,963 --> 00:13:53,897 Yeah, well, be happy at your work. 299 00:13:53,965 --> 00:13:55,933 Get up, get dressed and get outta here. 300 00:13:56,001 --> 00:13:57,535 What is wrong with you? 301 00:13:57,602 --> 00:13:58,869 Nothing's wrong with me. 302 00:13:58,937 --> 00:14:02,372 I just want to share your joy with New York City. 303 00:14:02,440 --> 00:14:04,374 Out, yeah! Out, get out! 304 00:14:04,442 --> 00:14:05,543 Go on. Go on. 305 00:14:05,610 --> 00:14:08,045 Here, you, too, Reiger. 306 00:14:08,112 --> 00:14:10,047 TONY: Want me to help you out? Yeah. 307 00:14:14,953 --> 00:14:17,888 You should have been at that wedding, Louie. 308 00:14:17,956 --> 00:14:20,458 That was your last chance, you know that? 309 00:14:20,525 --> 00:14:23,127 Your last chance to prove that you're a decent human being 310 00:14:23,194 --> 00:14:27,131 and leave Zena with a... with a loving memory of Louie De Palma. 311 00:14:27,198 --> 00:14:28,799 And you blew it! 312 00:14:28,867 --> 00:14:31,802 You could have shown a little class. 313 00:14:31,869 --> 00:14:33,404 It was important to her. 314 00:14:33,472 --> 00:14:36,073 What the hell good would that have done? 315 00:14:36,141 --> 00:14:38,075 What would I have said? You could have said anything, 316 00:14:38,142 --> 00:14:39,309 you could have told her anything. 317 00:14:39,377 --> 00:14:40,644 You could have told her the truth. 318 00:14:40,712 --> 00:14:42,513 You could have said that happiness is hard to come by 319 00:14:42,581 --> 00:14:45,249 in this life, and she's given you more than your share. 320 00:14:45,316 --> 00:14:47,084 Hey, that's nice. 321 00:14:47,151 --> 00:14:48,653 Thank you. 322 00:14:50,022 --> 00:14:51,789 Nice? 323 00:14:51,857 --> 00:14:54,792 That was beautiful. 324 00:14:54,859 --> 00:14:57,628 "H-Happiness is..." How'd it go? 325 00:14:57,696 --> 00:14:59,230 What? 326 00:14:59,297 --> 00:15:00,931 I-I-I don't... I don't remember what I say. 327 00:15:00,999 --> 00:15:02,633 What-what'd you... what'd you say? Happi... happiness is... 328 00:15:02,701 --> 00:15:06,103 "Happiness is hard to come by in this life, 329 00:15:06,171 --> 00:15:09,106 and you've given me more than my share." 330 00:15:09,173 --> 00:15:11,742 Yeah, that is nice. Yeah. 331 00:15:13,578 --> 00:15:16,513 That is beautiful... 332 00:15:16,581 --> 00:15:18,515 and classy. 333 00:15:18,583 --> 00:15:21,418 Well, there's not much point right now. 334 00:15:21,486 --> 00:15:23,754 No, no, no, this is great. 335 00:15:23,822 --> 00:15:27,591 H-Happiness is hard to... 336 00:15:27,659 --> 00:15:28,792 To come by by... 337 00:15:28,860 --> 00:15:30,327 in this life. in this life. 338 00:15:30,395 --> 00:15:33,164 LOUIE AND JEFF: And you've given me more than my share. 339 00:15:33,231 --> 00:15:34,498 Wow! 340 00:15:34,566 --> 00:15:36,166 What a way to go out! 341 00:15:36,234 --> 00:15:39,503 What a man I'd be to say that. 342 00:15:42,874 --> 00:15:45,309 There's still time, Reiger! 343 00:15:45,376 --> 00:15:46,676 You're right. 344 00:15:46,744 --> 00:15:48,012 You're right. What're you talking about? 345 00:15:48,080 --> 00:15:49,480 I should've done the classy thing. 346 00:15:49,548 --> 00:15:51,148 And that's exactly what I'm gonna do. 347 00:15:51,216 --> 00:15:53,050 Jeff, you take over for me. 348 00:15:53,118 --> 00:15:55,052 What're you talking about, there's still time? 349 00:15:55,120 --> 00:15:56,954 What're you gonna do? They're on their honeymoon. 350 00:15:57,022 --> 00:15:59,957 Happiness is hard to come by in this life, 351 00:16:00,024 --> 00:16:02,860 and you've given me more than my share. 352 00:16:02,927 --> 00:16:04,861 Friendship is a gift of fate, 353 00:16:04,929 --> 00:16:08,665 and I thank the gods for sending you. 354 00:16:10,702 --> 00:16:13,036 People who just say "hi" in this life 355 00:16:13,104 --> 00:16:14,638 don't know what they're missing. 356 00:16:16,741 --> 00:16:18,675 (cheering, applause) 357 00:16:21,379 --> 00:16:23,313 Oh! Oh, thought we'd never get away. 358 00:16:23,381 --> 00:16:24,748 Me, too. (laughs) 359 00:16:24,816 --> 00:16:28,085 But now, finally, it's just you and me. 360 00:16:28,153 --> 00:16:31,922 So, uh, what do you want to do first, huh? 361 00:16:31,990 --> 00:16:34,925 Uh, well, um, 362 00:16:34,993 --> 00:16:37,628 there's, um, bingo at 7:30. 363 00:16:37,696 --> 00:16:38,662 Uh-huh. 364 00:16:38,729 --> 00:16:40,998 And then, uh, there's a movie, 365 00:16:41,066 --> 00:16:43,000 The Poseidon Adventure at 8:00. (laughs) 366 00:16:44,068 --> 00:16:46,169 Yeah, or uh... 367 00:16:46,237 --> 00:16:48,171 How's that? This is a good idea, too. 368 00:16:48,239 --> 00:16:50,174 Mmm. 369 00:16:51,476 --> 00:16:53,910 Don't mind me. 370 00:16:53,978 --> 00:16:56,313 I know how it is with young marrieds. 371 00:16:56,381 --> 00:16:58,349 What-what are you doing here? 372 00:16:58,417 --> 00:16:59,850 Well, I couldn't make the wedding, 373 00:16:59,918 --> 00:17:02,519 so I brought you some champers for the trip. 374 00:17:02,586 --> 00:17:04,088 Who are you? 375 00:17:04,156 --> 00:17:06,790 Tom, this is Louie De Palma. 376 00:17:06,858 --> 00:17:08,792 (chuckles) 377 00:17:08,860 --> 00:17:11,562 It's kinda like meetin' a legend, isn't it, Tom? 378 00:17:13,331 --> 00:17:17,268 Ah, I understand how difficult it must be 379 00:17:17,335 --> 00:17:21,271 competing with the ghost of Louie De Palma. 380 00:17:21,339 --> 00:17:24,341 Louie did this, Louie said that. 381 00:17:25,643 --> 00:17:27,578 You look great. 382 00:17:27,645 --> 00:17:29,379 But I'm a good loser. 383 00:17:29,447 --> 00:17:32,415 And, uh, I just want to speak my peace 384 00:17:32,483 --> 00:17:34,418 and get outta here. 385 00:17:37,622 --> 00:17:39,223 Happiness is hard to come by 386 00:17:39,291 --> 00:17:40,457 in this life... TOM: You used 387 00:17:40,525 --> 00:17:41,792 to date this man? Yeah. 388 00:17:41,859 --> 00:17:43,961 Yes, a long time ago. 389 00:17:47,131 --> 00:17:51,568 You mean that this is the first time my name ever came up? 390 00:17:53,171 --> 00:17:54,604 Oh, I get it. 391 00:17:54,672 --> 00:17:58,575 Oh, that's very decent of you, Zena. 392 00:17:58,643 --> 00:18:01,745 To spare old Tom here 393 00:18:01,812 --> 00:18:05,749 the pain of the inevitable comparison. 394 00:18:05,816 --> 00:18:07,751 (sighs) 395 00:18:07,819 --> 00:18:09,753 You really dated this guy? 396 00:18:11,489 --> 00:18:12,923 Well, what'd you think, 397 00:18:12,991 --> 00:18:15,258 you beat out the governor and the president to get her? 398 00:18:15,326 --> 00:18:16,827 This is what you beat out. 399 00:18:16,895 --> 00:18:18,329 Right here, look, this is it. 400 00:18:18,396 --> 00:18:20,164 It was you or this. 401 00:18:20,231 --> 00:18:21,198 (blowing raspberry) 402 00:18:21,266 --> 00:18:22,966 Huh? 403 00:18:23,034 --> 00:18:24,367 We used to go steady. 404 00:18:24,435 --> 00:18:26,069 (blowing raspberry) Oh! 405 00:18:26,137 --> 00:18:27,271 She said she loved me. 406 00:18:27,339 --> 00:18:28,705 (blowing raspberry) That's it! 407 00:18:28,773 --> 00:18:30,040 That's... I'm calli'' security, and I'm 408 00:18:30,107 --> 00:18:32,042 having him thrown out. Oh, no, don't. 409 00:18:32,110 --> 00:18:33,210 It's not necessary. 410 00:18:33,278 --> 00:18:34,812 I know what he's doing. 411 00:18:34,879 --> 00:18:36,480 I understand this man. 412 00:18:36,548 --> 00:18:37,814 Oh, come on. 413 00:18:37,882 --> 00:18:40,651 How can you understand someone like Louie? 414 00:18:40,719 --> 00:18:42,486 Honey, I'm a psychiatrist. 415 00:18:42,554 --> 00:18:43,987 It's my job. 416 00:18:44,055 --> 00:18:46,790 I'm trained to understand deviant behavior. 417 00:18:46,858 --> 00:18:48,425 (grunting) 418 00:18:49,527 --> 00:18:52,295 Louie, can I talk to you a minute? 419 00:18:53,398 --> 00:18:55,332 Sit, please. 420 00:19:01,273 --> 00:19:04,208 Now, Louie... 421 00:19:04,275 --> 00:19:07,711 you are not the first man who has ever loved and lost. 422 00:19:07,779 --> 00:19:09,045 (grunts): Yeah. 423 00:19:09,113 --> 00:19:11,882 It's a common human experience. 424 00:19:11,950 --> 00:19:13,216 Uh, as a matter of fact, 425 00:19:13,284 --> 00:19:14,884 everything that you've done up to this point 426 00:19:14,952 --> 00:19:16,887 was really quite normal. 427 00:19:19,190 --> 00:19:20,390 It was, huh? Mm-hmm. 428 00:19:20,458 --> 00:19:22,893 A lot of men would do exactly the same thing 429 00:19:22,961 --> 00:19:24,695 in your position. 430 00:19:25,830 --> 00:19:27,198 You're wonderful. 431 00:19:28,967 --> 00:19:30,267 You mean, 432 00:19:30,335 --> 00:19:32,369 you've seen all this before? 433 00:19:32,437 --> 00:19:35,372 Oh... many times. 434 00:19:36,641 --> 00:19:39,242 You mean, this is nothing new to you? 435 00:19:39,310 --> 00:19:40,477 Oh, no, of course not. 436 00:19:40,545 --> 00:19:42,479 Not to me, Lou. 437 00:19:42,546 --> 00:19:44,848 It's not? 438 00:19:44,916 --> 00:19:45,982 How 'bout this? 439 00:19:46,050 --> 00:19:47,985 (growling) Oh! 440 00:19:48,052 --> 00:19:50,019 Like that? Like that? Louie... stop it! 441 00:19:50,087 --> 00:19:51,021 Huh? 442 00:19:51,089 --> 00:19:52,255 You're a psychiatrist. 443 00:19:52,323 --> 00:19:54,257 Why am I doing this, huh? 444 00:19:55,793 --> 00:19:56,960 Huh? Tell me, Doc. Stop it! 445 00:19:57,028 --> 00:19:58,295 Why do you think you're doing it? 446 00:19:58,363 --> 00:20:00,764 I'm doing it because I hate your guts. 447 00:20:00,832 --> 00:20:02,333 And because it makes me feel good. 448 00:20:02,400 --> 00:20:04,334 Stop it! Just cut it out! That's it! That's it! 449 00:20:04,402 --> 00:20:06,470 Cut it out right now! (groans) 450 00:20:06,538 --> 00:20:08,305 (sighs) 451 00:20:08,373 --> 00:20:10,640 (grunts) 452 00:20:10,708 --> 00:20:12,208 TOM: Oh! 453 00:20:12,276 --> 00:20:13,877 Oh. Oh. 454 00:20:13,945 --> 00:20:15,879 Oh. (sighs) 455 00:20:17,115 --> 00:20:19,082 Are you mad at me? 456 00:20:19,150 --> 00:20:20,784 (grunting): Louie! 457 00:20:22,887 --> 00:20:25,322 All right, all right, 458 00:20:25,389 --> 00:20:29,125 I guess... I guess I've gone too far this time. 459 00:20:31,496 --> 00:20:34,931 And to think, I ran all the way over here 460 00:20:34,999 --> 00:20:37,934 just to show a little class. 461 00:20:38,002 --> 00:20:40,938 And what do I do? 462 00:20:41,005 --> 00:20:43,940 I wind up strangling your husband 463 00:20:44,008 --> 00:20:46,109 and stealing his watch. 464 00:20:46,177 --> 00:20:47,111 ZENA: Oh! 465 00:20:48,212 --> 00:20:49,913 I'm gonna go. 466 00:20:49,981 --> 00:20:52,916 I'm gonna get outta your lives. 467 00:20:56,254 --> 00:20:58,188 Tom... 468 00:21:00,825 --> 00:21:03,760 Can I say one last thing to this woman? 469 00:21:05,864 --> 00:21:07,798 Yeah, sure. 470 00:21:10,201 --> 00:21:12,035 You went with him, huh? 471 00:21:19,243 --> 00:21:23,680 Happiness is hard to come by in this life... 472 00:21:25,416 --> 00:21:28,351 ...and you've given me more than my share. 473 00:21:35,059 --> 00:21:36,994 That's lovely, Louie. 474 00:21:38,095 --> 00:21:40,798 (mumbling) 475 00:21:42,901 --> 00:21:46,336 I'm telling ya, I sure wish this hadn't happened, 476 00:21:46,404 --> 00:21:50,507 but I'm very glad I got to hear you say that. 477 00:21:50,575 --> 00:21:52,842 It's a beautiful thing to say. 478 00:21:52,910 --> 00:21:54,844 Thank you. 479 00:21:54,912 --> 00:21:56,847 Thanks. 480 00:21:57,916 --> 00:21:59,850 It's not my line. 481 00:21:59,917 --> 00:22:01,684 That was Reiger's line. 482 00:22:04,222 --> 00:22:05,989 Want to know how I feel, huh? 483 00:22:06,057 --> 00:22:08,325 Do you want to know exactly how I feel? 484 00:22:08,392 --> 00:22:11,327 This comes right from the heart. 485 00:22:11,395 --> 00:22:15,165 The thing that... 486 00:22:15,232 --> 00:22:18,168 that really kills me, 487 00:22:18,236 --> 00:22:20,237 is that... 488 00:22:22,239 --> 00:22:24,708 I'm never gonna do better than you. 489 00:22:26,577 --> 00:22:29,012 You were the best woman 490 00:22:29,080 --> 00:22:32,482 that I ever had... 491 00:22:32,550 --> 00:22:35,485 and I let you go. 492 00:22:48,900 --> 00:22:50,100 Zena? 493 00:22:50,168 --> 00:22:51,602 Yeah. 494 00:22:51,669 --> 00:22:55,572 Would you do me one last favor? 495 00:22:55,640 --> 00:22:56,506 What? 496 00:23:00,378 --> 00:23:03,847 When you see repulsive things floating around in the water... 497 00:23:05,516 --> 00:23:07,884 I'll be thinking of you. 498 00:23:26,237 --> 00:23:29,840 (theme song playing) 499 00:23:51,996 --> 00:23:53,463 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 500 00:23:53,531 --> 00:23:54,797 (man grumbling) 34262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.