All language subtitles for Taxi.s05e07.Alex_the_Gofer.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,736 (theme song playing) 2 00:01:13,839 --> 00:01:16,574 MAN: Look, you're wrong, Ned. 3 00:01:16,642 --> 00:01:19,110 What we're selling is the Broadway experience. 4 00:01:19,177 --> 00:01:21,512 We want the out-of-towners and the average man 5 00:01:21,580 --> 00:01:22,980 to buy those tickets, 6 00:01:23,048 --> 00:01:25,450 and those people want to see an orchestra in the pit. 7 00:01:25,518 --> 00:01:27,619 Those people don't care where the orchestra is. 8 00:01:27,687 --> 00:01:29,788 They probably don't even know where it is. 9 00:01:29,856 --> 00:01:31,289 Here, I'll show you. 10 00:01:31,357 --> 00:01:32,824 Excuse me, cabbie? Hmm? 11 00:01:32,892 --> 00:01:34,859 This man's a producer, I'm a director, 12 00:01:34,927 --> 00:01:37,028 and we want to ask you a question. 13 00:01:37,096 --> 00:01:39,331 Have you ever been to the theater? 14 00:01:39,398 --> 00:01:40,699 Yeah, I think I have. 15 00:01:40,766 --> 00:01:41,866 MAN Terrific. 16 00:01:41,934 --> 00:01:43,034 All right, now, 17 00:01:43,102 --> 00:01:45,904 did you notice where the music came from? 18 00:01:45,971 --> 00:01:47,639 I don't mean the singers, now, 19 00:01:47,706 --> 00:01:50,975 I mean the musical instruments. 20 00:01:51,043 --> 00:01:55,013 Yeah, the musical instruments. 21 00:01:55,080 --> 00:01:56,981 Like in No Strings, 22 00:01:57,049 --> 00:01:58,516 where they eliminated the violins 23 00:01:58,584 --> 00:02:00,818 and put the brass and the woodwinds right on stage, 24 00:02:00,886 --> 00:02:03,054 whereas in Man of La Mancha, they put them backstage, 25 00:02:03,122 --> 00:02:04,656 separated between the two wings. 26 00:02:04,723 --> 00:02:06,524 And of course, there was that wonderful way 27 00:02:06,592 --> 00:02:07,825 that Andrei Serban 28 00:02:07,893 --> 00:02:09,160 orchestrated the instruments 29 00:02:09,228 --> 00:02:11,729 and the human voices placed within the set 30 00:02:11,797 --> 00:02:14,399 in his Greek Trilogy at the La MaMa theater. 31 00:02:14,467 --> 00:02:17,702 Uh, are you an actor? 32 00:02:17,770 --> 00:02:19,036 Who? Me? Alex? 33 00:02:19,104 --> 00:02:20,705 No, no, no, I'm just a cab driver 34 00:02:20,772 --> 00:02:22,007 who happens to love the theater. 35 00:02:22,074 --> 00:02:23,174 Uh-huh. 36 00:02:23,242 --> 00:02:24,609 Yeah, as a matter of fact, 37 00:02:24,676 --> 00:02:27,479 when I was younger, I wanted to work in the theater. 38 00:02:27,547 --> 00:02:30,548 I'd have done anything just to get my foot in the door. 39 00:02:30,616 --> 00:02:32,650 You know, we're interviewing for gofers tomorrow. 40 00:02:32,718 --> 00:02:35,086 It's too bad you're not 20 years younger. 41 00:02:35,154 --> 00:02:36,387 Well, wait a minute. 42 00:02:36,455 --> 00:02:39,156 I like to think a man is never too old to be a flunky. 43 00:02:41,326 --> 00:02:44,129 As a matter of fact, you know, if the hours were flexible, 44 00:02:44,196 --> 00:02:45,330 you know, I could be... 45 00:02:45,397 --> 00:02:47,465 Alex, Alex... no. 46 00:02:47,533 --> 00:02:48,866 Oh, okay. 47 00:02:48,934 --> 00:02:50,535 I understand. 48 00:02:50,602 --> 00:02:52,704 It was worth asking anyway. 49 00:02:58,310 --> 00:02:59,910 Latka? 50 00:02:59,978 --> 00:03:01,679 Simka, just go home. 51 00:03:01,747 --> 00:03:05,182 You shouldn't go to work when you're sick. 52 00:03:05,250 --> 00:03:08,653 Look, we cannot afford to lose a day's pay. 53 00:03:08,721 --> 00:03:11,055 And besides, I'm not really that sick. 54 00:03:11,123 --> 00:03:14,025 Well, let me just see if you have a fever, all right? 55 00:03:14,093 --> 00:03:15,860 All right. Let me see. 56 00:03:15,928 --> 00:03:17,495 You're burning up! 57 00:03:17,563 --> 00:03:18,763 I am not. 58 00:03:18,831 --> 00:03:21,099 That's a raging inferno! 59 00:03:21,166 --> 00:03:24,035 Jim, tell me if you think he has a fever. 60 00:03:24,102 --> 00:03:26,471 Feel his... feel his head. 61 00:03:26,539 --> 00:03:28,840 Tony? 62 00:03:28,908 --> 00:03:31,743 Tony... Tony, 63 00:03:31,810 --> 00:03:33,711 do you think he has a fever? 64 00:03:37,616 --> 00:03:39,551 Something terrible has just happened. 65 00:03:39,618 --> 00:03:40,985 TONY & SIMKA: What?! 66 00:03:41,053 --> 00:03:43,287 I've forgotten why I'm doing this. 67 00:03:46,191 --> 00:03:47,359 He's hot. 68 00:03:47,426 --> 00:03:48,926 He's hot. 69 00:03:48,994 --> 00:03:51,630 You cannot work when you're sick. 70 00:03:51,697 --> 00:03:52,830 Oh... all right. 71 00:03:52,898 --> 00:03:55,800 Go ask your boss for a day off, all right? 72 00:03:55,867 --> 00:03:57,601 Okay. Louie? 73 00:03:57,669 --> 00:04:00,038 Louie?! 74 00:04:00,105 --> 00:04:01,505 (shouting): Louie! 75 00:04:01,573 --> 00:04:03,674 LOUIE: Take it easy! 76 00:04:03,742 --> 00:04:05,710 You're gonna crack a windshield. 77 00:04:05,778 --> 00:04:07,712 Louie... 78 00:04:08,780 --> 00:04:10,782 ...I don't feel very well. 79 00:04:10,849 --> 00:04:14,118 My wife, that I love very much, is-is upset 80 00:04:14,186 --> 00:04:16,955 because I'm risking my health to work here. 81 00:04:17,022 --> 00:04:19,891 You know, for-for over three years, 82 00:04:19,958 --> 00:04:21,993 I have not had a-a day off 83 00:04:22,061 --> 00:04:24,495 from backbreaking labor. 84 00:04:24,563 --> 00:04:26,264 So, could-could I... 85 00:04:26,332 --> 00:04:28,299 Could I please have the day off? 86 00:04:29,935 --> 00:04:31,035 I don't know. 87 00:04:32,338 --> 00:04:35,306 Now, what are you worried about, Latka? 88 00:04:35,374 --> 00:04:37,041 This is America. 89 00:04:37,109 --> 00:04:40,144 We got a thing here called sick pay. 90 00:04:40,212 --> 00:04:41,845 Oh! Oh, good, good. 91 00:04:41,913 --> 00:04:43,615 You pay me ten bucks, you can go home. 92 00:04:45,451 --> 00:04:46,818 Louie... 93 00:04:46,886 --> 00:04:48,086 Never mind, Latka. 94 00:04:48,153 --> 00:04:49,353 Louie! 95 00:04:55,761 --> 00:04:58,696 Now we cannot get cable. 96 00:05:04,103 --> 00:05:07,105 Now, we have neglected this long enough. 97 00:05:07,173 --> 00:05:08,706 You are gonna go home. 98 00:05:08,774 --> 00:05:10,942 You're gonna drink lots of liquids. 99 00:05:11,010 --> 00:05:12,811 You're gonna take aspirin 100 00:05:12,878 --> 00:05:15,245 and go right to bed with a pumpkin. 101 00:05:17,683 --> 00:05:19,116 No, uh-uh. 102 00:05:19,184 --> 00:05:23,221 I... I'm afraid I'm gonna have to destroy this myth. 103 00:05:25,290 --> 00:05:28,258 I used to live on a commune, 104 00:05:28,326 --> 00:05:30,261 and although 105 00:05:30,328 --> 00:05:34,331 those who slept with pumpkins 106 00:05:34,399 --> 00:05:37,302 did, in fact, seem to be healthier... 107 00:05:40,673 --> 00:05:44,609 ...so did those that slept with many other vegetables. 108 00:05:46,445 --> 00:05:47,845 ALEX: ...not the point. ELAINE: I don't know. 109 00:05:47,913 --> 00:05:48,913 I know, I know. 110 00:05:48,980 --> 00:05:50,048 All I'm saying is 111 00:05:50,116 --> 00:05:51,549 that 20 years ago, I would have killed 112 00:05:51,617 --> 00:05:52,750 to get that gofer's job. 113 00:05:52,818 --> 00:05:54,251 20 years ago? What about now? 114 00:05:54,319 --> 00:05:55,420 Oh, please. 115 00:05:55,487 --> 00:05:56,587 Tell Tony. What? 116 00:05:56,655 --> 00:05:57,755 What? What? Listen to this. 117 00:05:57,823 --> 00:05:59,157 What? Nothing. ELAINE: Tell him. 118 00:05:59,225 --> 00:06:00,758 Nothing. No, it's just that I... 119 00:06:00,826 --> 00:06:02,627 I happened to ask a Broadway producer 120 00:06:02,695 --> 00:06:04,495 for a job as a gofer. 121 00:06:04,563 --> 00:06:05,730 Wow! Great! When do you start? 122 00:06:05,797 --> 00:06:06,998 He doesn't. TONY: Why not? 123 00:06:07,065 --> 00:06:09,800 Because the guy told him he was too old for the job. 124 00:06:09,868 --> 00:06:11,402 And you accepted that, Alex? 125 00:06:11,470 --> 00:06:13,237 (snickers) 126 00:06:13,305 --> 00:06:15,573 Haven't you seen Rocky III? 127 00:06:15,641 --> 00:06:17,442 No. 128 00:06:17,509 --> 00:06:19,043 Are you kidding? 129 00:06:19,111 --> 00:06:22,913 Rocky III may be the greatest Rocky movie since Rocky I. 130 00:06:22,981 --> 00:06:25,916 How do you tell 'em apart? 131 00:06:25,984 --> 00:06:27,352 They're numbered. 132 00:06:27,420 --> 00:06:28,786 I see. 133 00:06:28,854 --> 00:06:31,455 And you know what the motto of Rocky III is, Alex? 134 00:06:31,523 --> 00:06:33,891 Yeah, stop me before I make another one, please. 135 00:06:33,959 --> 00:06:35,492 No, no, no, no. 136 00:06:35,560 --> 00:06:36,694 It's "Go for it!" 137 00:06:36,762 --> 00:06:38,663 And he could have been talking to you, Alex. 138 00:06:38,730 --> 00:06:39,897 I don't know. 139 00:06:39,965 --> 00:06:41,666 Maybe I'm crazy, but I always thought 140 00:06:41,734 --> 00:06:44,568 that, uh, well, that if I had gotten a job like that, 141 00:06:44,636 --> 00:06:47,071 I mean, even a gofer's job, 20 years ago, 142 00:06:47,139 --> 00:06:49,574 that maybe today I would have been a Broadway producer. 143 00:06:49,642 --> 00:06:50,808 Alex, go for it! 144 00:06:50,876 --> 00:06:52,476 You know, Alex, I don't know much 145 00:06:52,544 --> 00:06:54,345 about how you move up in that business, 146 00:06:54,413 --> 00:06:56,280 but if that gofer job could be turned into anything, 147 00:06:56,348 --> 00:06:57,815 you're the man who could make it happen. 148 00:06:57,883 --> 00:06:59,050 Oh, come on. No. TONY: Yeah! 149 00:06:59,117 --> 00:07:00,518 ELAINE: Yes! 150 00:07:00,586 --> 00:07:03,187 I mean, even if I got a job, if I got that gofer's job-- 151 00:07:03,254 --> 00:07:05,623 which is no small task-- I mean, who's to say 152 00:07:05,691 --> 00:07:07,825 they'd let me do anything but go for coffee? 153 00:07:07,893 --> 00:07:10,028 Alex, you're forgetting the most important thing about you. 154 00:07:10,095 --> 00:07:11,262 ALEX: What? 155 00:07:11,330 --> 00:07:12,496 You're smart. Yeah. 156 00:07:12,564 --> 00:07:14,398 You have ideas, you have insight. 157 00:07:14,466 --> 00:07:17,068 There's no way those people aren't gonna notice that. 158 00:07:17,135 --> 00:07:19,604 Alex, you try for that job. 159 00:07:19,672 --> 00:07:21,705 Alex... go for it! 160 00:07:21,773 --> 00:07:24,475 Eye of the tiger. 161 00:07:24,543 --> 00:07:27,645 Alex, do it! 162 00:07:27,713 --> 00:07:29,613 All right, I'm gonna go for it. 163 00:07:29,681 --> 00:07:31,182 Yeah. 164 00:07:32,785 --> 00:07:34,619 But I don't want anybody to find out. 165 00:07:34,686 --> 00:07:37,255 Oh, come on! Since when are you worried about things like that? 166 00:07:37,322 --> 00:07:38,889 I don't want Louie to find out. Oh. 167 00:07:38,957 --> 00:07:40,557 Ah, so what? So you say to Louie, 168 00:07:40,625 --> 00:07:41,826 "Hey, Louie, I'm a gofer." 169 00:07:41,894 --> 00:07:43,728 No, no, no, no, you don't understand, Tony. 170 00:07:43,795 --> 00:07:47,298 I mean, the truth is, I would feel foolish saying that. 171 00:07:47,366 --> 00:07:49,367 You know what I mean? 172 00:07:49,434 --> 00:07:51,669 Oh, yeah, yeah, I know what you mean. Yeah. 173 00:07:51,736 --> 00:07:52,971 I mean, for some reason, 174 00:07:53,038 --> 00:07:56,040 something like this makes you feel, uh, fragile. 175 00:07:56,108 --> 00:07:57,208 Yeah, yeah, so that's why 176 00:07:57,275 --> 00:07:58,476 Louie's never to find out, understand? 177 00:07:58,544 --> 00:08:00,245 Yeah. Now, I have to have your word on this. 178 00:08:00,312 --> 00:08:01,812 Hey, you have my word. ELAINE: You got it. 179 00:08:01,880 --> 00:08:03,080 Louie must never find out. (door opens) 180 00:08:10,121 --> 00:08:13,658 Don't say another word. 181 00:08:13,725 --> 00:08:16,294 Please, don't take the fun out of this for me. 182 00:08:16,361 --> 00:08:17,494 ALEX: Louie... 183 00:08:17,562 --> 00:08:19,897 Basically, I'm a sportsman. 184 00:08:19,965 --> 00:08:23,000 Louie must never find out, eh? 185 00:08:23,067 --> 00:08:25,569 (cackling) 186 00:08:25,637 --> 00:08:29,741 I give myself five minutes. 187 00:08:29,808 --> 00:08:33,911 I can't wait to see which one cracks first. 188 00:08:33,979 --> 00:08:35,846 I'll drive you, Alex. All right. 189 00:08:35,914 --> 00:08:37,649 Uh, good luck, Alex. 190 00:08:37,716 --> 00:08:40,284 Thank you. 191 00:08:42,521 --> 00:08:43,921 Iggy! 192 00:08:43,989 --> 00:08:45,256 (laughs) Hey, boss! 193 00:08:45,324 --> 00:08:47,257 (both laughing) 194 00:08:49,160 --> 00:08:50,428 Look, Iggy... Huh? 195 00:08:50,496 --> 00:08:54,298 How about if you and me, we play a little game, huh? 196 00:08:54,366 --> 00:08:56,266 All right, all right. 197 00:08:56,334 --> 00:08:58,402 Now... Now, first, 198 00:08:58,470 --> 00:09:01,639 you ask me something that you want to know... 199 00:09:01,707 --> 00:09:02,807 Uh-huh. 200 00:09:02,874 --> 00:09:04,274 ...and I'll answer, okay? 201 00:09:04,342 --> 00:09:07,878 And then, I'll ask you something that I want to know, 202 00:09:07,946 --> 00:09:09,346 and you have to answer. 203 00:09:09,414 --> 00:09:10,748 Sounds like fun, boss. 204 00:09:10,816 --> 00:09:11,916 Yeah! 205 00:09:11,983 --> 00:09:13,084 (both laughing) 206 00:09:13,151 --> 00:09:14,285 Okay, all right. 207 00:09:14,353 --> 00:09:15,619 Now, you go first. 208 00:09:15,687 --> 00:09:17,321 Ask me anything. 209 00:09:17,389 --> 00:09:18,623 Okeydoke. 210 00:09:20,492 --> 00:09:23,761 Where is Tony taking Alex? 211 00:09:47,552 --> 00:09:49,620 I guess we should start those interviews. 212 00:09:49,688 --> 00:09:51,622 Put all calls through. 213 00:09:51,690 --> 00:09:53,524 Hey. 214 00:09:53,592 --> 00:09:55,126 Hey, the cabbie from last night. 215 00:09:55,194 --> 00:09:56,326 Yeah, Alex Reiger. 216 00:09:56,394 --> 00:09:57,495 Yeah. Hi. 217 00:09:57,563 --> 00:09:58,663 So, what's up, Alex? 218 00:09:58,730 --> 00:10:00,398 Did we leave something in your cab, 219 00:10:00,465 --> 00:10:01,899 or didn't this bum tip you? 220 00:10:01,966 --> 00:10:04,669 Uh, no, I, uh, came about the gofer's job. 221 00:10:04,737 --> 00:10:05,836 Listen, Alex, I told you... 222 00:10:05,904 --> 00:10:06,970 ALEX: You know what's great? 223 00:10:07,038 --> 00:10:08,573 I'm not at all nervous. 224 00:10:08,641 --> 00:10:11,976 Because this really feels right, so, uh, I guess that means 225 00:10:12,044 --> 00:10:13,611 you're gonna give me the job, right? 226 00:10:13,678 --> 00:10:15,179 Because, otherwise, I'd be nervous, huh? 227 00:10:15,247 --> 00:10:16,347 Boy, great. 228 00:10:16,415 --> 00:10:17,982 Now, I know what you're gonna say. 229 00:10:18,050 --> 00:10:20,017 Uh, you don't want to give me the job because you're afraid 230 00:10:20,084 --> 00:10:21,686 you'll feel kind of awkward bossing around a guy 231 00:10:21,754 --> 00:10:22,853 who's older than you, right? 232 00:10:22,921 --> 00:10:24,054 No. 233 00:10:24,122 --> 00:10:26,223 No, we like that. 234 00:10:26,291 --> 00:10:27,725 Oh, I get it. 235 00:10:27,792 --> 00:10:28,893 You're kidding. 236 00:10:28,961 --> 00:10:30,060 (laughs) 237 00:10:30,128 --> 00:10:32,029 Yeah, sort of wry? 238 00:10:32,097 --> 00:10:33,731 Huh? A little playful? 239 00:10:33,799 --> 00:10:35,967 Broadway hip, huh? 240 00:10:36,034 --> 00:10:37,768 Tender, but tough? 241 00:10:37,836 --> 00:10:39,103 (laughs) I like him. 242 00:10:39,170 --> 00:10:40,404 Let's hire the old coot. 243 00:10:40,471 --> 00:10:42,006 Hey! 244 00:10:42,074 --> 00:10:43,274 Congratulations, Alex. 245 00:10:43,342 --> 00:10:44,441 Hey, thanks. 246 00:10:44,509 --> 00:10:45,743 Welcome aboard. Thank you. 247 00:10:45,811 --> 00:10:47,545 Mm-hmm. How about some lunch? 248 00:10:47,613 --> 00:10:49,614 Uh, no, thanks. I ate before I came over. 249 00:10:49,681 --> 00:10:52,483 Oh, right... yes... lunch. 250 00:11:02,261 --> 00:11:04,028 Hey, Alex. 251 00:11:04,096 --> 00:11:07,131 Wow! A polite greeting! 252 00:11:07,198 --> 00:11:09,066 Never thought I'd hear one of those again. 253 00:11:09,134 --> 00:11:11,068 Oh, no, no. 254 00:11:11,136 --> 00:11:12,703 You mean it's that bad? 255 00:11:12,771 --> 00:11:14,538 It's terrible. It's terrible. 256 00:11:14,606 --> 00:11:16,373 I don't think I can take much... 257 00:11:21,412 --> 00:11:23,347 I don't think I can take much more of it. 258 00:11:23,415 --> 00:11:24,548 I'm telling you right now. 259 00:11:24,616 --> 00:11:26,384 I mean, I didn't mind getting yelled at 260 00:11:26,452 --> 00:11:29,219 because the pastrami wasn't lean enough. 261 00:11:29,287 --> 00:11:30,420 I didn't mind, uh, 262 00:11:30,488 --> 00:11:32,123 having to blow up this inflatable cushion 263 00:11:32,191 --> 00:11:33,825 because the producer has a bad back. 264 00:11:33,892 --> 00:11:35,793 I... (Tony grunts) 265 00:11:40,432 --> 00:11:42,399 But what really rankles me is having great ideas 266 00:11:42,467 --> 00:11:44,702 and not even be able to say 'em out loud. 267 00:11:44,770 --> 00:11:46,203 So, why haven't you? 268 00:11:46,271 --> 00:11:47,571 Because it's not my place. 269 00:11:47,639 --> 00:11:48,906 TONY: Oh, man! 270 00:11:48,974 --> 00:11:50,207 (Elaine clears her throat) 271 00:11:53,845 --> 00:11:57,581 Alex, nobody cares where a really great idea comes from. 272 00:11:57,649 --> 00:12:00,017 Well, the other reason I kept quiet was 273 00:12:00,085 --> 00:12:02,853 because I-I didn't have a really great idea. 274 00:12:02,921 --> 00:12:04,588 Okay, Reiger. 275 00:12:04,656 --> 00:12:06,156 What?! 276 00:12:06,224 --> 00:12:07,658 Come on. What?! 277 00:12:07,725 --> 00:12:08,859 Come on, what is it? 278 00:12:08,927 --> 00:12:11,395 You're being so secretive, 279 00:12:11,463 --> 00:12:14,732 it must be something really embarrassing. 280 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 Now what are you ashamed of? 281 00:12:16,268 --> 00:12:18,202 I'm not ashamed. 282 00:12:20,272 --> 00:12:22,472 I got a job in the theater. 283 00:12:22,540 --> 00:12:24,142 Let's just leave it at that, all right? 284 00:12:24,209 --> 00:12:26,277 Wow. 285 00:12:26,344 --> 00:12:28,812 I'm impressed. 286 00:12:28,880 --> 00:12:34,017 I guess you'll be, uh, kissing the old cab job goodbye, huh? 287 00:12:34,085 --> 00:12:36,053 Well, no, not, not right away, no. 288 00:12:36,120 --> 00:12:37,388 Why not? 289 00:12:37,456 --> 00:12:42,426 Because I, uh, I've formed certain 290 00:12:42,494 --> 00:12:44,762 attachments that are very real to me here. 291 00:12:44,830 --> 00:12:46,397 Well, good luck. 292 00:12:46,465 --> 00:12:47,898 Oh, thanks. 293 00:12:47,966 --> 00:12:50,601 Maybe I can come down and visit sometime, Reiger. 294 00:12:50,668 --> 00:12:52,703 Uh, no, you see, what we're having now is, 295 00:12:52,771 --> 00:12:55,072 uh, it's something called closed rehearsals. 296 00:12:55,140 --> 00:12:57,208 Maybe in the not-too-distant future. 297 00:12:57,275 --> 00:12:59,477 But right now, I gotta go, because I'm really very late. 298 00:12:59,544 --> 00:13:01,412 No, no, one more, one more thing. 299 00:13:01,479 --> 00:13:06,617 Reiger, I always knew that you would be the first guy 300 00:13:06,685 --> 00:13:10,521 to dig himself out of this slime. 301 00:13:10,589 --> 00:13:13,490 Congratulations. Thanks, Lou. 302 00:13:16,694 --> 00:13:22,200 He must have the cruddiest job in the world! 303 00:13:22,267 --> 00:13:24,735 I gotta go down and see him do it. 304 00:13:24,803 --> 00:13:26,470 Come on, Banta, where is it? No. 305 00:13:26,538 --> 00:13:27,737 Where's he work, Nardo? Forget it. 306 00:13:27,805 --> 00:13:29,039 Nardo, where does he... 307 00:13:29,107 --> 00:13:30,174 (growls) 308 00:13:34,413 --> 00:13:36,948 Why are you tormenting yourself, boss? 309 00:13:37,015 --> 00:13:41,118 Because, Iggy, I got an opportunity 310 00:13:41,185 --> 00:13:46,389 to go down to some theater and really let Reiger have it. 311 00:13:46,457 --> 00:13:47,925 (growling) 312 00:13:47,993 --> 00:13:50,461 But I can't find out where it is. 313 00:13:50,528 --> 00:13:51,729 You don't know, do you? 314 00:13:51,796 --> 00:13:52,997 Yeah, I know. 315 00:13:55,100 --> 00:13:57,234 Well, tell me, Iggy, come on! 316 00:13:57,302 --> 00:13:58,435 Tell me. 317 00:13:58,503 --> 00:13:59,670 Iggy, Iggy, you gotta tell me. 318 00:13:59,737 --> 00:14:01,839 This is the opportunity of a lifetime. 319 00:14:01,906 --> 00:14:04,542 I can really go down there and let him have it. 320 00:14:04,609 --> 00:14:06,043 Okay. 321 00:14:06,111 --> 00:14:08,312 Great, Iggy! 322 00:14:08,380 --> 00:14:14,451 I'll tell ya because... by my telling you, 323 00:14:14,519 --> 00:14:17,988 I'm giving you the chance to turn your life around 324 00:14:18,055 --> 00:14:20,991 and become a decent man. 325 00:14:23,828 --> 00:14:27,397 I used to be a reverend, boss, 326 00:14:27,465 --> 00:14:33,337 and I'm betting that when I tell you, you won't go. 327 00:14:33,405 --> 00:14:39,343 I'm betting you're about to be saved. 328 00:14:41,780 --> 00:14:44,414 Alex is working at the Ambassador Theater. 329 00:14:44,482 --> 00:14:47,751 That's it! 330 00:14:47,819 --> 00:14:50,955 Go celebrate your newfound virtue! 331 00:14:51,022 --> 00:14:53,757 Another sinner saved! 332 00:14:53,825 --> 00:14:55,960 Hallelujah! 333 00:15:01,900 --> 00:15:03,734 I don't know why this last scene doesn't work. 334 00:15:03,802 --> 00:15:05,102 I think it's the dialogue. 335 00:15:05,170 --> 00:15:06,636 Didn't he say the same thing before? 336 00:15:06,704 --> 00:15:08,739 Alex, you want to do something about that trash basket? 337 00:15:08,806 --> 00:15:10,407 Can't; my hands are busy right now. 338 00:15:10,475 --> 00:15:11,942 Alex, just step in it. 339 00:15:12,010 --> 00:15:15,312 Right. 340 00:15:15,380 --> 00:15:17,748 ALLEN: Now, look, if it's the writing, 341 00:15:17,815 --> 00:15:19,083 we'll have Dave fix it. 342 00:15:19,151 --> 00:15:20,317 Let's not bother him today. 343 00:15:20,385 --> 00:15:21,752 He's got so many rewrites to do. 344 00:15:21,819 --> 00:15:23,420 Hey, can I make a suggestion? 345 00:15:23,488 --> 00:15:25,890 No. Okay. 346 00:15:25,957 --> 00:15:28,625 Um, you know, you know what I think? 347 00:15:28,693 --> 00:15:30,594 I think, I think we need another scene. 348 00:15:30,662 --> 00:15:33,230 Yes, that's, yeah, we need another scene. 349 00:15:33,298 --> 00:15:34,631 We need a scene in which, 350 00:15:34,699 --> 00:15:37,234 uh, Carl would, uh, come to Michelle and say... 351 00:15:37,302 --> 00:15:38,669 I don't think you need another scene. 352 00:15:38,736 --> 00:15:42,272 I think your problem is staging here. 353 00:15:42,340 --> 00:15:45,076 I mean, all those entrances and exits, they're killing you. 354 00:15:45,143 --> 00:15:46,377 Right? 355 00:15:46,444 --> 00:15:49,613 Look, all they have to do is go to a side set 356 00:15:49,681 --> 00:15:52,082 where nobody can hear them but they can be seen. 357 00:15:52,150 --> 00:15:53,784 You know, like in Death of a Salesman. 358 00:15:53,852 --> 00:15:55,352 You remember Death of a Salesman? 359 00:15:55,420 --> 00:15:57,187 See, they don't have to be heard there. 360 00:15:57,255 --> 00:15:59,122 All they have to do is, um, simple behavior. 361 00:15:59,190 --> 00:16:00,323 You know what I mean? 362 00:16:00,391 --> 00:16:02,526 Alex, I don't want to seem rude, 363 00:16:02,593 --> 00:16:04,394 but we'll save the living theater. 364 00:16:04,462 --> 00:16:05,829 You take care of the patty melts. 365 00:16:06,898 --> 00:16:07,864 Right. 366 00:16:08,934 --> 00:16:11,202 Oh... 367 00:16:11,269 --> 00:16:12,436 This is yours. 368 00:16:12,504 --> 00:16:13,971 Oh, hey, are you busy? 369 00:16:14,039 --> 00:16:15,405 What can I do for you? 370 00:16:15,473 --> 00:16:17,774 Well, I need somebody to run lines with me in this new scene. 371 00:16:17,842 --> 00:16:19,376 Uh, no, no, I'm not an actor really, I... 372 00:16:19,444 --> 00:16:21,311 You don't have to act, you just have to give me cues. 373 00:16:21,379 --> 00:16:23,013 No, no, I, I, I... You know, it starts right over here. 374 00:16:23,081 --> 00:16:24,681 I'd really, I'd really feel kind of awkward doing this. 375 00:16:24,749 --> 00:16:26,216 I just want to get the feel of it. 376 00:16:26,284 --> 00:16:27,651 Okay, all you gotta do is read the words. 377 00:16:27,719 --> 00:16:30,387 I know, but I really can't do this. Oh, please. 378 00:16:30,455 --> 00:16:32,155 Please. 379 00:16:41,632 --> 00:16:42,899 Here? 380 00:16:42,967 --> 00:16:44,935 Right there. 381 00:16:45,002 --> 00:16:48,038 Why are you acting like this, Michelle? 382 00:16:52,744 --> 00:16:56,012 Because... I want you. 383 00:17:00,251 --> 00:17:02,620 I want you desperately. 384 00:17:02,687 --> 00:17:04,555 I want you here. 385 00:17:04,622 --> 00:17:07,491 I want you here; I want you now. 386 00:17:07,558 --> 00:17:09,226 And you don't think I want you? 387 00:17:13,765 --> 00:17:16,167 Not like I want you. 388 00:17:16,234 --> 00:17:18,401 I dream of you. 389 00:17:18,469 --> 00:17:19,937 I'm obsessed with you. 390 00:17:20,004 --> 00:17:21,272 You say that now, 391 00:17:21,339 --> 00:17:24,274 but why would this time be any different? 392 00:17:24,342 --> 00:17:30,781 Because, this time, my skin cries out for your touch. 393 00:17:30,849 --> 00:17:33,417 Your mouth. 394 00:17:33,484 --> 00:17:34,851 Your lips. 395 00:17:34,919 --> 00:17:36,854 Your chest. 396 00:17:38,856 --> 00:17:42,059 (shrieks) 397 00:17:42,127 --> 00:17:44,427 What are you doing?! I... 398 00:17:44,495 --> 00:17:45,930 What is with this guy? 399 00:17:45,997 --> 00:17:47,931 Jeff! 400 00:17:53,704 --> 00:17:56,640 Allen, we better get over to the stage. 401 00:17:56,708 --> 00:18:00,744 Yeah, Alex, Alex, I hate to bring this up again, 402 00:18:00,811 --> 00:18:02,780 but my cushion's getting a little low. 403 00:18:02,848 --> 00:18:04,381 You know, I got an idea. 404 00:18:04,449 --> 00:18:05,883 Why don't we get a pump for this thing? 405 00:18:05,951 --> 00:18:07,117 Just fill it up. 406 00:18:07,185 --> 00:18:09,553 Have it in my car by, uh... 407 00:18:09,621 --> 00:18:12,222 Oh, boy, where's my watch? 408 00:18:12,289 --> 00:18:13,691 Huh? You know, 409 00:18:13,758 --> 00:18:16,360 I bet I took my watch off and left it on the table 410 00:18:16,427 --> 00:18:19,763 and you put it in with the rest of the garbage. 411 00:18:19,831 --> 00:18:21,098 Oh... 412 00:18:21,166 --> 00:18:24,568 You know, I may not have even worn it today. 413 00:18:24,636 --> 00:18:29,105 I may have just left it home. 414 00:18:29,173 --> 00:18:31,441 Alex... 415 00:18:31,509 --> 00:18:32,475 you better check anyway. 416 00:18:32,543 --> 00:18:34,878 (sighs heavily) 417 00:18:34,946 --> 00:18:36,747 When you put the cushion in the car, 418 00:18:36,814 --> 00:18:38,348 could you get the gas tank filled up 419 00:18:38,416 --> 00:18:40,383 and have it washed, too? Yeah, okay, right. 420 00:18:50,762 --> 00:18:52,195 (inhales deeply) 421 00:19:03,374 --> 00:19:04,541 (inhaling) 422 00:19:09,980 --> 00:19:11,081 (inhaling loudly) 423 00:19:14,118 --> 00:19:16,620 Louie! 424 00:19:19,957 --> 00:19:21,525 How long have you been here? 425 00:19:23,628 --> 00:19:26,663 Too long. 426 00:19:26,731 --> 00:19:28,865 What have you seen? 427 00:19:28,933 --> 00:19:33,036 Too much. 428 00:19:33,104 --> 00:19:35,872 Who let you in here? 429 00:19:35,940 --> 00:19:38,308 Two guys. 430 00:19:51,790 --> 00:19:54,825 Goodbye, Reiger. 431 00:19:54,892 --> 00:19:59,463 I will never tell anybody about what I saw. 432 00:20:12,611 --> 00:20:17,381 Tell me something, Reiger... 433 00:20:17,448 --> 00:20:20,351 how could you do this to yourself? 434 00:20:22,920 --> 00:20:26,056 Reiger, do you know... 435 00:20:26,123 --> 00:20:28,959 what was special about you? 436 00:20:29,027 --> 00:20:30,494 Please, will you? 437 00:20:30,561 --> 00:20:37,300 You knew you were nothing and you were great at it. 438 00:20:37,368 --> 00:20:42,239 But taking this job, Reiger, it's like, it's like tampering. 439 00:20:42,307 --> 00:20:45,776 The theater. 440 00:20:45,843 --> 00:20:48,578 It's like trying to be something you're not. 441 00:20:50,681 --> 00:20:55,252 Hey, hey, Reiger, it's like if you got a nose job. 442 00:20:55,320 --> 00:20:56,987 I mean, you'd be walking around 443 00:20:57,055 --> 00:20:59,956 with this little nose saying, "Hi, I'm Alex Reiger." 444 00:21:00,024 --> 00:21:01,825 And everybody would say, 445 00:21:01,892 --> 00:21:05,629 "That's cute, but we want the real Reiger, 446 00:21:05,696 --> 00:21:09,466 the one with the honker down to here." 447 00:21:09,534 --> 00:21:10,967 You know something, Louie, 448 00:21:11,035 --> 00:21:14,270 there's something you will never understand about this. 449 00:21:14,338 --> 00:21:17,407 There is a certain glamour and excitement 450 00:21:17,475 --> 00:21:21,111 about being connected to a Broadway show. 451 00:21:21,179 --> 00:21:26,650 Alex, you're an errand boy. 452 00:21:26,718 --> 00:21:28,285 Yeah? 453 00:21:28,352 --> 00:21:29,986 Well, not all the time. 454 00:21:30,054 --> 00:21:31,421 That's true. 455 00:21:31,489 --> 00:21:34,424 Sometimes you're a trash compactor! 456 00:21:41,533 --> 00:21:43,300 Don't do this to me, Louie, please. 457 00:21:44,936 --> 00:21:47,304 I'm right on the edge right now and I, uh, 458 00:21:47,372 --> 00:21:49,072 I don't feel good about what I'm doing 459 00:21:49,140 --> 00:21:51,975 so, please, don't ruin it for me. 460 00:21:52,043 --> 00:21:54,478 You want to feel good about it? 461 00:21:54,546 --> 00:22:00,284 Then leave here with the ounce of self-respect you got left. 462 00:22:04,189 --> 00:22:06,190 Take one of those sandwiches 463 00:22:06,257 --> 00:22:09,526 and shove it in that guy's face! 464 00:22:09,594 --> 00:22:11,829 I'll get you one. 465 00:22:14,665 --> 00:22:16,600 Ooh! 466 00:22:16,668 --> 00:22:18,001 Egg salad! 467 00:22:18,069 --> 00:22:21,170 Alex? 468 00:22:21,238 --> 00:22:22,906 Alex, you busy? 469 00:22:22,974 --> 00:22:25,408 Look who's here. 470 00:22:25,476 --> 00:22:27,077 Listen, I want to talk to you about something. 471 00:22:27,144 --> 00:22:28,845 Listen, listen, sometimes I know I can be very distracted. 472 00:22:28,913 --> 00:22:30,314 Yeah... I know I can be very rude. 473 00:22:30,381 --> 00:22:31,748 Here. But I do listen to what people say. 474 00:22:31,816 --> 00:22:32,749 Look, I... 475 00:22:32,817 --> 00:22:34,050 I think your idea's gonna work. 476 00:22:34,118 --> 00:22:35,218 We're gonna try it right now. 477 00:22:35,286 --> 00:22:36,620 Huh? 478 00:22:36,687 --> 00:22:38,521 Why don't you come watch it with us out front? 479 00:22:38,589 --> 00:22:39,856 Yeah, okay. 480 00:22:39,923 --> 00:22:42,025 Okay, and bring some coffee. 481 00:22:51,836 --> 00:22:54,071 Now, if you'll excuse me, Louie, 482 00:22:54,138 --> 00:22:56,639 I'm wanted out front. 483 00:23:09,820 --> 00:23:12,556 Oh, excuse me, 484 00:23:12,624 --> 00:23:15,659 would you run lines with me, please? 485 00:23:34,278 --> 00:23:37,680 (theme song playing) 486 00:23:58,970 --> 00:24:00,437 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 487 00:24:00,504 --> 00:24:01,505 (man grumbling) 33620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.