All language subtitles for Taxi.s05e06.Crime_and_Punishment.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:04,803 (theme song playing) 2 00:01:17,776 --> 00:01:19,611 (phone ringing) 3 00:01:19,679 --> 00:01:20,879 Sunshine Cab... 4 00:01:20,946 --> 00:01:22,046 (clears throat) 5 00:01:22,114 --> 00:01:24,115 Oh, hello. Hello, Mr. Ratledge. 6 00:01:24,183 --> 00:01:26,852 Yeah. Oh. 7 00:01:26,919 --> 00:01:28,253 Oh, yes. 8 00:01:28,320 --> 00:01:29,520 Major problem. Yes, sir. 9 00:01:29,588 --> 00:01:31,055 I'll be right up. I'll be right up, sir. 10 00:01:34,926 --> 00:01:36,761 Hey, Louie, Louie, Louie! 11 00:01:36,829 --> 00:01:38,196 What? Aren't you forgetting something? 12 00:01:38,264 --> 00:01:41,266 I've never seen you go up and visit the boss 13 00:01:41,333 --> 00:01:43,668 without bringing some token of your esteem. 14 00:01:43,736 --> 00:01:45,403 You're right-- gift, gift. 15 00:01:46,872 --> 00:01:48,606 Jeff, uh, give me the golf balls. 16 00:01:48,674 --> 00:01:50,742 You already gave him the golf balls, Lou. 17 00:01:50,810 --> 00:01:52,377 Well, what else we got in Lost and Found? 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,913 Uh, let me see. 19 00:01:54,981 --> 00:01:57,215 You got the cigars, that cheap wine, 20 00:01:57,282 --> 00:01:59,684 a stuffed owl and a Waterpik. 21 00:01:59,752 --> 00:02:01,085 He's very upset. 22 00:02:01,153 --> 00:02:02,253 Give me the Waterpik. 23 00:02:07,994 --> 00:02:09,527 Where's he goin'? 24 00:02:09,595 --> 00:02:11,563 He's going to see the boss. 25 00:02:11,631 --> 00:02:13,864 Louie is the boss. 26 00:02:13,932 --> 00:02:15,300 ELAINE: He may be the boss down here, 27 00:02:15,368 --> 00:02:18,036 but he still has to answer to the guy upstairs. 28 00:02:18,103 --> 00:02:19,737 That's who he's going to see. 29 00:02:19,805 --> 00:02:22,807 He's going to give God a Waterpik? 30 00:02:24,376 --> 00:02:26,144 I'll explain it to him later. 31 00:02:26,212 --> 00:02:27,478 Please, please. 32 00:02:27,546 --> 00:02:29,480 I don't care. I want the guy brought up 33 00:02:29,548 --> 00:02:31,115 right now, right here, you understand?! Mr. Ratledge, 34 00:02:31,183 --> 00:02:33,718 I think that it would be better if I did this myself. 35 00:02:33,786 --> 00:02:35,286 You want to do it yourself? Yeah, I'll do it. 36 00:02:35,354 --> 00:02:37,088 Then do it right now! Yes, I will, sir. I will, sir. 37 00:02:37,156 --> 00:02:38,723 Yes, I will. 38 00:02:38,791 --> 00:02:40,458 (door slams) 39 00:02:40,526 --> 00:02:41,926 Uh, Jeff? 40 00:02:41,994 --> 00:02:43,195 Yeah. Can I talk to you? 41 00:02:45,298 --> 00:02:47,932 What is it, Louie? 42 00:02:48,000 --> 00:02:50,101 Uh, not here. Come on. 43 00:02:51,370 --> 00:02:53,304 Come back here. 44 00:02:58,344 --> 00:03:00,277 Come on in. 45 00:03:01,580 --> 00:03:03,081 So, uh... 46 00:03:03,149 --> 00:03:05,283 What's Ratledge so hot about, Louie? 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,485 Uh... why don't you have a seat 48 00:03:07,552 --> 00:03:09,020 and make yourself comfortable, Jeff? 49 00:03:09,088 --> 00:03:11,022 All right. 50 00:03:11,090 --> 00:03:13,024 You know ho-- 51 00:03:15,594 --> 00:03:17,528 How about you sit here? 52 00:03:19,732 --> 00:03:24,535 You know how, uh, I have you haul 53 00:03:24,603 --> 00:03:27,505 those used parts to the junkyard 54 00:03:27,573 --> 00:03:29,507 and sell them for Mr. Ratledge? 55 00:03:29,575 --> 00:03:31,942 Yeah. 56 00:03:32,010 --> 00:03:33,811 Well... 57 00:03:33,879 --> 00:03:37,115 you didn't quite do it for Ratledge 58 00:03:37,183 --> 00:03:39,450 as much as you did it for me. 59 00:03:42,288 --> 00:03:44,522 You mean you kept all that money? 60 00:03:44,590 --> 00:03:46,124 Yeah. 61 00:03:46,192 --> 00:03:49,360 Oh... now I know what Ratledge is so hot about. 62 00:03:49,428 --> 00:03:50,828 Yeah. 63 00:03:50,896 --> 00:03:53,832 Hey, you must be in pretty deep trouble, Louie. 64 00:03:53,899 --> 00:03:55,500 Now, here's the interesting part. 65 00:03:59,638 --> 00:04:02,607 Ratledge doesn't know it was me. 66 00:04:03,708 --> 00:04:05,076 He doesn't? 67 00:04:05,144 --> 00:04:08,246 No. (laughs) 68 00:04:08,314 --> 00:04:09,413 He doesn't? 69 00:04:09,481 --> 00:04:11,415 No. (laughing) 70 00:04:13,919 --> 00:04:15,853 Boy, you got lucky! 71 00:04:19,324 --> 00:04:21,259 But you didn't. 72 00:04:24,763 --> 00:04:26,731 I gotta fire you, Jeff. 73 00:04:26,799 --> 00:04:28,032 Me?! Uh-huh. 74 00:04:28,100 --> 00:04:29,434 Hey, wait a minute, Louie-- 75 00:04:29,501 --> 00:04:31,335 I was just delivering that stuff. 76 00:04:31,403 --> 00:04:33,170 I didn't even know what was going on. 77 00:04:33,238 --> 00:04:35,740 All I did was what you told me to do. 78 00:04:35,807 --> 00:04:39,410 Yeah... that's what makes letting you go so painful. 79 00:04:41,513 --> 00:04:43,448 I'm going to go tell Ratledge the truth. 80 00:04:43,515 --> 00:04:44,715 No, no, no, no, Jeff! 81 00:04:44,783 --> 00:04:46,384 Jeff, what good would that do? 82 00:04:46,451 --> 00:04:48,319 I mean, he's never going to believe 83 00:04:48,386 --> 00:04:49,621 that you weren't involved. 84 00:04:49,688 --> 00:04:51,156 You brought the goods there. 85 00:04:51,223 --> 00:04:52,891 You collected the money. 86 00:04:52,958 --> 00:04:54,859 All he'll do is fire me, too. 87 00:04:54,927 --> 00:04:56,627 Now, listen, I got a plan. 88 00:04:57,796 --> 00:05:01,066 Listen, let me tell Ratledge 89 00:05:01,133 --> 00:05:02,133 that I fired you. 90 00:05:02,201 --> 00:05:04,035 This way, I can stay here 91 00:05:04,103 --> 00:05:05,937 and, and when he cools down, 92 00:05:06,005 --> 00:05:07,572 I'll get you your job back for you. 93 00:05:07,640 --> 00:05:08,639 You know Ratledge-- 94 00:05:08,707 --> 00:05:10,175 I mean, one minute he's a maniac, 95 00:05:10,242 --> 00:05:11,876 the next minute, he's a pussycat. 96 00:05:11,944 --> 00:05:13,544 Come on, trust me, Jeff. 97 00:05:13,612 --> 00:05:15,213 No! 98 00:05:15,280 --> 00:05:16,781 Hey, you got a better plan? 99 00:05:22,588 --> 00:05:24,288 No. 100 00:05:24,356 --> 00:05:25,957 Then it's a deal? 101 00:05:27,759 --> 00:05:29,761 Yeah. All right. 102 00:05:29,828 --> 00:05:31,262 But let me tell you something, Louie-- 103 00:05:31,329 --> 00:05:32,897 I think this stinks. 104 00:05:32,964 --> 00:05:34,399 I think you stink. 105 00:05:34,467 --> 00:05:35,767 I think the deal stinks. 106 00:05:35,835 --> 00:05:38,402 The whole thing stinks! 107 00:05:39,772 --> 00:05:41,372 Jeff, I'm worried you're going into this 108 00:05:41,440 --> 00:05:42,907 with a bad attitude. 109 00:05:53,119 --> 00:05:55,519 So what do I do until I get my job back, Louie? 110 00:05:55,587 --> 00:05:57,989 Let me give you a couple of hundred bucks, Jeff. 111 00:05:58,057 --> 00:05:59,924 I don't want your dirty money. 112 00:05:59,992 --> 00:06:02,426 Great! I wouldn't respect you if you took it. 113 00:06:02,494 --> 00:06:03,761 Now, look, 114 00:06:03,829 --> 00:06:07,499 I'll get you another job with a different cab company-- 115 00:06:07,566 --> 00:06:09,234 just temporarily, you know. 116 00:06:09,301 --> 00:06:13,004 I mean, uh, look, all I got to do is pick up a telephone. 117 00:06:13,072 --> 00:06:15,873 I mean, uh, this can be our little secret, okay? 118 00:06:15,941 --> 00:06:17,441 I don't want to embarrass you. 119 00:06:17,509 --> 00:06:18,609 All right? Go ahead. 120 00:06:19,845 --> 00:06:21,379 And another thing! 121 00:06:21,446 --> 00:06:24,115 What you did was not only 122 00:06:24,183 --> 00:06:27,518 unspeakable, but unforgivable. 123 00:06:27,586 --> 00:06:29,187 I mean, look, 124 00:06:29,254 --> 00:06:32,456 you violated the trust of this good man. 125 00:06:32,524 --> 00:06:34,458 Forget about violating the law. 126 00:06:34,526 --> 00:06:36,561 You bit the hand that fed you. 127 00:06:36,628 --> 00:06:37,995 Now, if it was up to me, 128 00:06:38,063 --> 00:06:39,730 you would be going straight to jail. 129 00:06:39,798 --> 00:06:40,965 You're getting off easy! 130 00:06:41,033 --> 00:06:43,034 Now, get out of here before I lose my temper! 131 00:06:43,101 --> 00:06:45,502 Go on! Go on, get out of here. 132 00:06:45,570 --> 00:06:47,505 Get! 133 00:06:50,576 --> 00:06:53,077 De Palma... Yes, sir. 134 00:06:53,145 --> 00:06:55,713 De Palma, I thought you handled that very well. 135 00:06:55,781 --> 00:06:57,248 Thank you, sir. 136 00:06:57,316 --> 00:06:59,751 I... it wasn't easy, but I was outraged. 137 00:06:59,818 --> 00:07:01,686 I was outraged. 138 00:07:01,753 --> 00:07:04,422 You know, it's a funny thing, sir. 139 00:07:04,489 --> 00:07:07,491 In a few days... 140 00:07:07,559 --> 00:07:09,560 we'll all be missing old Jeff. 141 00:07:09,628 --> 00:07:10,661 Not me. 142 00:07:10,729 --> 00:07:12,163 Me, either. 143 00:07:12,231 --> 00:07:13,764 Oh, no. 144 00:07:13,832 --> 00:07:16,534 I want you to check this inventory against the stock 145 00:07:16,602 --> 00:07:19,904 and any discrepancies brought to my attention immediately. 146 00:07:19,972 --> 00:07:21,339 Yes, yes, Mr. Ratledge. 147 00:07:21,406 --> 00:07:23,007 Yes, sir. Thank you. 148 00:07:24,943 --> 00:07:26,878 Hi. 149 00:07:29,682 --> 00:07:32,183 You own this place, don't you? 150 00:07:32,250 --> 00:07:34,852 Yes. 151 00:07:34,920 --> 00:07:36,855 Well... 152 00:07:40,326 --> 00:07:43,394 I'd like to take this opportunity 153 00:07:43,462 --> 00:07:47,699 to thank you for providing me with a job. 154 00:07:49,601 --> 00:07:52,837 It changed my life. 155 00:07:52,905 --> 00:07:56,808 Why, if you had seen me three years ago, 156 00:07:56,875 --> 00:07:57,841 you would have said... 157 00:07:57,909 --> 00:07:59,610 Who is this bum? 158 00:07:59,677 --> 00:08:02,213 Exactly! 159 00:08:06,719 --> 00:08:09,053 TONY: All right, Louie, what's going on? 160 00:08:09,120 --> 00:08:10,721 Look, I'd rather not talk about it. 161 00:08:10,789 --> 00:08:12,090 Besides, it's none of your business. 162 00:08:12,157 --> 00:08:13,991 Yeah, but why did you fire Jeff? TONY: Yeah! 163 00:08:14,059 --> 00:08:15,426 What's the idea, Louie, huh? 164 00:08:15,494 --> 00:08:16,694 All right, all right, 165 00:08:16,762 --> 00:08:18,729 I guess you're gonna find out sooner or later. 166 00:08:18,797 --> 00:08:21,933 It's better that it comes from me. 167 00:08:22,000 --> 00:08:24,201 Look, I, I can't believe this myself. 168 00:08:24,269 --> 00:08:28,005 It seems that, that Ratledge... 169 00:08:28,073 --> 00:08:31,609 found out that Jeff was 170 00:08:31,676 --> 00:08:35,346 making a little extra money at the cab company's expense. 171 00:08:35,414 --> 00:08:36,780 He was stealing? 172 00:08:36,848 --> 00:08:38,849 I know; it's-it's hard to believe. 173 00:08:38,917 --> 00:08:40,417 I'm still stunned. 174 00:08:42,754 --> 00:08:44,755 Jeff isn't a thief. 175 00:08:44,823 --> 00:08:46,757 I feel violated. 176 00:08:48,259 --> 00:08:50,327 Jeff is not a thief. 177 00:08:50,395 --> 00:08:52,697 Yeah, I'd like to believe that, too, Reiger, 178 00:08:52,765 --> 00:08:55,599 but, uh, you know, Jeff was special. 179 00:08:55,667 --> 00:08:57,267 He was like a son to me; 180 00:08:57,335 --> 00:08:59,270 a beautiful, black son. 181 00:09:00,606 --> 00:09:03,274 Jeff is not a thief, Louie. 182 00:09:03,341 --> 00:09:05,109 Not in his heart, Reiger. 183 00:09:05,176 --> 00:09:06,343 It's society. 184 00:09:06,411 --> 00:09:08,112 It's his environment. 185 00:09:08,180 --> 00:09:09,547 Jeff is a victim. 186 00:09:09,615 --> 00:09:12,115 Jeff is not a thief, Louie. 187 00:09:12,183 --> 00:09:13,718 I heard you the first time. 188 00:09:13,786 --> 00:09:15,386 What's the point, Reiger? 189 00:09:15,454 --> 00:09:17,288 Well... (clears throat) 190 00:09:17,356 --> 00:09:19,857 correct me if I'm wrong. 191 00:09:22,060 --> 00:09:26,831 But I think what he is trying to say 192 00:09:26,899 --> 00:09:31,302 is that Jeff is not a thief. 193 00:09:31,370 --> 00:09:32,302 Am I right? 194 00:09:32,370 --> 00:09:33,671 (speaking indistinctly) 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,740 Look, look, I don't want to talk about this anymore. 196 00:09:35,808 --> 00:09:38,743 Look, this is worse for me than any of you. 197 00:09:38,810 --> 00:09:41,078 Now I'm going to do my best to straighten this out. 198 00:09:41,146 --> 00:09:43,547 In the meantime, I've got to find a replacement. 199 00:09:43,615 --> 00:09:44,782 And let me tell you something: 200 00:09:44,850 --> 00:09:46,083 It's going to be like hell 201 00:09:46,151 --> 00:09:47,518 trying to replace a guy like Jeff. 202 00:09:47,585 --> 00:09:49,853 You-- you speak English? 203 00:09:49,921 --> 00:09:50,921 Yeah. 204 00:09:50,989 --> 00:09:51,922 You've just been promoted. 205 00:09:51,990 --> 00:09:52,924 Get in the cage. 206 00:09:52,992 --> 00:09:55,058 Come on. In there. ALEX: Hey! 207 00:09:55,126 --> 00:09:56,760 Louie, how could you do that? 208 00:09:56,828 --> 00:09:58,929 How could you, you just give someone else his job 209 00:09:58,997 --> 00:10:00,764 Yeah, Louie? and let him be thrown out on the streets? 210 00:10:00,832 --> 00:10:02,766 Hey, listen, Louie, you could explain, Louie... 211 00:10:02,834 --> 00:10:04,935 Will you maniacs just relax?! 212 00:10:05,003 --> 00:10:06,737 I know exactly what I'm doing. 213 00:10:06,805 --> 00:10:08,973 Now, when the time is right, 214 00:10:09,041 --> 00:10:10,942 I will get Jeff his job back. 215 00:10:11,009 --> 00:10:15,579 Everybody will be happy and there will be no harm done. 216 00:10:15,647 --> 00:10:19,583 De Palma... I've been thinking about what you said before, 217 00:10:19,651 --> 00:10:20,851 and I think you're right. 218 00:10:20,919 --> 00:10:22,386 I was too lenient. 219 00:10:22,454 --> 00:10:23,788 I just called the cops. 220 00:10:23,856 --> 00:10:25,523 I'm having Jeff arrested. 221 00:10:42,541 --> 00:10:44,308 Here you go. Thank you. 222 00:10:44,375 --> 00:10:45,476 Thank you very much. 223 00:10:45,544 --> 00:10:46,877 Louie, what are you doing here?! 224 00:10:46,945 --> 00:10:48,879 I told them I was your attorney. 225 00:10:50,014 --> 00:10:52,583 Now, just take it easy, Jeff, 226 00:10:52,651 --> 00:10:54,785 and, and I'll take care of everything. 227 00:10:54,853 --> 00:10:56,020 Hey, don't take care of anything. 228 00:10:56,087 --> 00:10:57,088 You've already done enough. 229 00:10:57,155 --> 00:10:58,389 I'm not going to prison for you! 230 00:10:58,456 --> 00:10:59,390 The deal is off. 231 00:10:59,458 --> 00:11:00,758 I want you out of here. Guard! 232 00:11:00,826 --> 00:11:03,160 Now, now, now, now, Jeff, now, Jeff, don't panic. 233 00:11:03,227 --> 00:11:04,328 I mean, now, look, 234 00:11:04,396 --> 00:11:06,764 nobody anticipated anybody going to jail, 235 00:11:06,832 --> 00:11:09,567 but if we just stay calm, we can salvage 236 00:11:09,634 --> 00:11:11,168 an otherwise perfect plan. 237 00:11:11,236 --> 00:11:14,071 The deal is off, Louie. 238 00:11:14,139 --> 00:11:17,308 Hey, hey, I'm holding up my end of the bargain. 239 00:11:17,376 --> 00:11:20,477 I'm-I'm working on softening Ratledge 240 00:11:20,545 --> 00:11:22,813 and-and looking for a temporary job for you. 241 00:11:22,881 --> 00:11:24,181 Oh, "looking for a temporary job"? 242 00:11:24,249 --> 00:11:26,183 You told me you could get me a job with a phone call. 243 00:11:26,251 --> 00:11:28,352 Well, that one fell through. 244 00:11:28,420 --> 00:11:29,353 They heard you were a thief. 245 00:11:29,421 --> 00:11:30,955 Guard! 246 00:11:31,023 --> 00:11:32,657 Jeff! Now, come on, Jeff. 247 00:11:32,724 --> 00:11:34,492 Come on, now. 248 00:11:34,560 --> 00:11:35,960 Give me a chance. 249 00:11:36,028 --> 00:11:37,528 You know, I've been good to you. 250 00:11:37,596 --> 00:11:39,663 Well, what have you ever ever done for me that should go to prison? 251 00:11:39,731 --> 00:11:42,399 Will you get prison out of your mind, Jeff? 252 00:11:42,467 --> 00:11:45,269 Now, nobody is going to go to prison! 253 00:11:45,337 --> 00:11:48,572 But in the unlikely event that somebody should go... 254 00:11:48,640 --> 00:11:51,675 Look, prison is not such a bad place. 255 00:11:51,743 --> 00:11:53,610 I mean, they give you a bed. 256 00:11:53,678 --> 00:11:55,278 They give you food. 257 00:11:55,346 --> 00:11:57,214 They give you a toilet. 258 00:11:57,282 --> 00:12:00,351 That's pretty much life as we know it, Jeff. 259 00:12:00,419 --> 00:12:01,585 Guard! 260 00:12:01,653 --> 00:12:02,753 Come on, come on. 261 00:12:02,821 --> 00:12:04,355 Now I'm begging ya, Jeff. 262 00:12:04,423 --> 00:12:07,091 I mean, think about it. 263 00:12:07,159 --> 00:12:10,027 You'd have a much easier time in the joint than I would. 264 00:12:10,095 --> 00:12:11,195 What do you mean by that? 265 00:12:11,263 --> 00:12:13,897 You know what goes on in those places. 266 00:12:13,965 --> 00:12:16,934 A tasty morsel like me wouldn't last five minutes. 267 00:12:19,004 --> 00:12:21,171 Uh, Mr. Reiger posted your bail, Bennett. 268 00:12:21,239 --> 00:12:22,340 You're free to go. 269 00:12:22,407 --> 00:12:23,507 All right. 270 00:12:23,575 --> 00:12:25,275 No, no, no, Jeff, Jeff, whatever you do, 271 00:12:25,343 --> 00:12:27,979 don't tell Reiger about this. 272 00:12:28,046 --> 00:12:30,481 Come on, let me have a chance to straighten it all out. 273 00:12:30,549 --> 00:12:34,485 Jeff, we're family. 274 00:12:34,552 --> 00:12:36,887 Now you got every right to be angry at me, 275 00:12:36,955 --> 00:12:39,023 but I know you won't tell him, 276 00:12:39,090 --> 00:12:41,225 not if you have one ounce 277 00:12:41,293 --> 00:12:45,896 of loyalty, affection, or gratitude left for me. 278 00:12:50,001 --> 00:12:51,001 He did it, Alex. 279 00:12:51,069 --> 00:12:52,536 I didn't want to lose my job, 280 00:12:52,604 --> 00:12:55,005 but I didn't want to squeal on him, so I took the rap. 281 00:12:55,073 --> 00:12:56,673 Now he expects me to go to prison. 282 00:12:58,277 --> 00:13:01,211 What're you looking at me like that for? 283 00:13:03,949 --> 00:13:05,583 I don't care what you say, Louie. 284 00:13:05,651 --> 00:13:06,917 I made up my mind. 285 00:13:06,985 --> 00:13:10,521 Jeff, Jeff, you are not going to walk up those stairs 286 00:13:10,589 --> 00:13:14,024 and destroy another human being's life, are you? 287 00:13:14,092 --> 00:13:15,893 Yeah. No, no. 288 00:13:15,960 --> 00:13:16,961 Jeff. 289 00:13:17,028 --> 00:13:20,931 Louie, if... if he doesn't, I will. 290 00:13:22,800 --> 00:13:26,603 All right, look, look, let me do it myself. 291 00:13:26,671 --> 00:13:30,207 If Ratledge hears the truth from me, maybe he'll go easier on me. 292 00:13:32,143 --> 00:13:34,144 All right. 293 00:13:34,212 --> 00:13:36,046 Gift-- I gotta get him a gift. 294 00:13:38,483 --> 00:13:41,551 You have 15 minutes to get those charges dropped, Louie. 295 00:13:41,619 --> 00:13:42,787 15 minutes. 296 00:13:42,854 --> 00:13:44,355 I'll be waiting right here. 297 00:13:44,423 --> 00:13:46,157 Okay, 15 minutes. 298 00:13:49,227 --> 00:13:52,096 Jeff, what if I made a nice donation 299 00:13:52,163 --> 00:13:54,798 to the United Negro College Fund? 300 00:13:56,801 --> 00:13:59,870 All right, 15 minutes. 301 00:14:04,376 --> 00:14:06,710 (knocking) 302 00:14:06,778 --> 00:14:08,546 Yes? 303 00:14:12,384 --> 00:14:14,252 What is it, De Palma? 304 00:14:14,319 --> 00:14:17,221 Uh, nothing much, sir. 305 00:14:19,591 --> 00:14:24,294 It's just that, uh, I was kicking myself the other day 306 00:14:24,362 --> 00:14:27,231 because I never gave you anything 307 00:14:27,299 --> 00:14:30,200 for the lovely Mrs. Ratledge. 308 00:14:30,268 --> 00:14:32,636 Uh, so, uh, would you please give her this 309 00:14:32,704 --> 00:14:33,904 with my compliments. 310 00:14:33,972 --> 00:14:35,006 What is it? 311 00:14:35,073 --> 00:14:39,009 It's a Norelco Ladybug shaver. 312 00:14:40,111 --> 00:14:43,414 Thanks, De Palma. 313 00:14:43,481 --> 00:14:46,483 Now, what did you really want to see me about? 314 00:14:50,722 --> 00:14:53,457 I came to talk to you about Jeff. 315 00:14:53,525 --> 00:14:54,825 Jeff the Thief? 316 00:14:54,893 --> 00:14:58,262 Thief is a very harsh word, Mr. Ratledge. Mm-hmm. 317 00:14:58,329 --> 00:15:00,164 Jeff the Misguided. 318 00:15:00,232 --> 00:15:02,400 Uh, Jeff the Misunderstood. 319 00:15:02,467 --> 00:15:05,035 Jeff the Deserving-of-Another-Chance. 320 00:15:05,103 --> 00:15:08,372 De Palma, when a man commits a crime, 321 00:15:08,440 --> 00:15:11,442 he should be prepared to pay the consequences. 322 00:15:11,510 --> 00:15:12,709 Now don't you agree? 323 00:15:12,777 --> 00:15:15,045 Well, I don't... 324 00:15:18,383 --> 00:15:22,953 Louie, I know how to deal with a man who steals from the company. 325 00:15:23,021 --> 00:15:25,122 Now I don't care to discuss this any further. 326 00:15:25,190 --> 00:15:27,357 If you'll excuse me... 327 00:15:29,661 --> 00:15:30,860 Yes, sir. 328 00:15:48,380 --> 00:15:50,214 (gasping): I'm the thief. 329 00:15:50,281 --> 00:15:53,050 What are you talking about? 330 00:15:53,118 --> 00:15:54,785 I arranged everything... 331 00:15:54,853 --> 00:15:56,853 and took all the money. 332 00:15:56,921 --> 00:15:59,723 Jeff was just following the orders of his boss. 333 00:15:59,791 --> 00:16:02,993 He's the most honest man I ever met, Mr. Ratledge. 334 00:16:03,061 --> 00:16:06,363 If anybody deserves to go to jail, it's me. 335 00:16:06,430 --> 00:16:08,699 De Palma... 336 00:16:08,767 --> 00:16:12,102 If this is true, De Palma, why didn't Jeff speak up? 337 00:16:12,170 --> 00:16:13,603 Because he likes me. 338 00:16:16,007 --> 00:16:19,143 (laughing) 339 00:16:19,210 --> 00:16:21,779 You expect me to believe this? 340 00:16:21,846 --> 00:16:23,380 Believe what? 341 00:16:23,448 --> 00:16:25,883 This whole story, De Palma. 342 00:16:25,950 --> 00:16:27,551 Come on, knock it off. 343 00:16:27,619 --> 00:16:30,520 I know what you're trying to do. 344 00:16:30,588 --> 00:16:33,724 You're trying to take the rap for another man, huh? 345 00:16:33,792 --> 00:16:35,492 Well, it won't work. 346 00:16:35,560 --> 00:16:38,395 You think I'd go easier on you than on him 347 00:16:38,463 --> 00:16:41,232 because of your long history of service for the company? 348 00:16:41,299 --> 00:16:42,666 Is that what you...? 349 00:16:42,734 --> 00:16:44,167 Well, you're right, I would. 350 00:16:44,235 --> 00:16:46,804 It's a noble gesture, De Palma, 351 00:16:46,872 --> 00:16:50,040 but I won't let you take the blame for another man's crime. 352 00:16:57,449 --> 00:16:59,950 You're saying you don't believe me? 353 00:17:00,017 --> 00:17:01,619 Of course not. 354 00:17:01,686 --> 00:17:06,156 You mean, not even if I brought another cabbie up here? 355 00:17:06,224 --> 00:17:07,490 No! No, no. Alex Reiger? 356 00:17:07,558 --> 00:17:09,659 If he told you that I was the thief? 357 00:17:09,727 --> 00:17:11,561 No, stop. You wouldn't believe him either? 358 00:17:11,629 --> 00:17:15,799 No, of course not. Go on! 359 00:17:15,867 --> 00:17:18,035 I don't know what it is with this guy Jeff 360 00:17:18,103 --> 00:17:20,771 that, that is so special that you would go to bat for him. 361 00:17:20,838 --> 00:17:22,406 But I'll tell ya what I'm gonna do. 362 00:17:22,474 --> 00:17:24,041 I'm gonna drop all the charges against him. 363 00:17:24,109 --> 00:17:26,543 I'm gonna let you have his job back, okay? 364 00:17:26,611 --> 00:17:28,311 I just hope this Jeff Bennett appreciates 365 00:17:28,379 --> 00:17:29,780 what you're doing for him. 366 00:17:29,848 --> 00:17:31,681 It was nothing. 367 00:17:34,853 --> 00:17:36,687 After all-- 368 00:17:36,755 --> 00:17:37,888 I'm the thief. 369 00:17:37,955 --> 00:17:40,257 Enough already. Get out of here. 370 00:17:42,260 --> 00:17:45,062 (high-pitched guffawing) 371 00:17:45,129 --> 00:17:48,165 You know, I, I think I will bring Alex Reiger up here. 372 00:17:48,233 --> 00:17:49,400 No! No! Yeah, yeah. 373 00:17:49,467 --> 00:17:50,801 I'm gonna bring him up. 374 00:17:50,868 --> 00:17:52,469 No! No! I'm gonna bring him up. 375 00:17:52,537 --> 00:17:54,738 Stop it. Stop it. Knock it off. 376 00:17:54,806 --> 00:17:57,807 De Palma, cut it out! Reiger, come up here. 377 00:17:57,875 --> 00:18:01,811 If you liked my confession, you're gonna love this. 378 00:18:05,349 --> 00:18:09,586 Reiger, Reiger, Reiger, tell Mr. Ratledge 379 00:18:09,654 --> 00:18:12,389 who the real thief is. 380 00:18:17,228 --> 00:18:19,396 Hello, Mr. Ratledge. 381 00:18:19,464 --> 00:18:21,699 Go on, go on. 382 00:18:21,766 --> 00:18:24,067 I, I don't know what's been going on in here. 383 00:18:24,135 --> 00:18:27,204 All I can do is tell you what I know. 384 00:18:27,272 --> 00:18:30,307 Louie has been taking the stuff and selling it 385 00:18:30,375 --> 00:18:32,175 and keeping the money for himself. 386 00:18:41,486 --> 00:18:43,220 And Jeff took the rap for it because... 387 00:18:43,288 --> 00:18:45,322 Because he likes him. 388 00:18:50,161 --> 00:18:52,262 Oh, thank you, thank you, Alex. 389 00:18:52,330 --> 00:18:53,964 I think you'll be happy to know 390 00:18:54,032 --> 00:18:56,466 that I've dropped all the charges against Bennett. 391 00:18:56,534 --> 00:18:58,369 And I'm gonna let him have his job back. 392 00:18:58,436 --> 00:19:00,237 Now you get out of here, you scamp. 393 00:19:04,175 --> 00:19:06,277 And you take your sidekick with you. 394 00:19:06,344 --> 00:19:08,712 RATLEDGE: Get out of here. 395 00:19:11,182 --> 00:19:14,684 Well, ta-ta. 396 00:19:14,752 --> 00:19:16,587 (laughing) 397 00:19:25,463 --> 00:19:27,831 Louie, Louie, 398 00:19:27,899 --> 00:19:29,332 do you ever play golf, Louie? 399 00:19:29,400 --> 00:19:32,469 Why yes, I do, sir, but I cheat on my score. 400 00:19:34,405 --> 00:19:36,306 We'll have to play sometime. 401 00:19:36,373 --> 00:19:38,241 Oh, that would be swell, Mr. Ratledge. 402 00:19:38,309 --> 00:19:40,710 Ben. 403 00:19:40,778 --> 00:19:42,546 Ben. 404 00:19:54,359 --> 00:19:56,427 Reiger, Reiger, you want to have a drink with me? 405 00:19:56,494 --> 00:19:57,527 No. 406 00:19:57,595 --> 00:19:59,196 I just came back to get my jacket. 407 00:19:59,263 --> 00:20:01,531 Well, Reiger, you gotta help me; you gotta help me. 408 00:20:01,599 --> 00:20:04,434 What do you want? 409 00:20:04,502 --> 00:20:07,604 I've been trying to sort this thing out. 410 00:20:07,672 --> 00:20:09,539 I mean... 411 00:20:09,607 --> 00:20:12,309 I stole... 412 00:20:12,376 --> 00:20:16,279 I lied... 413 00:20:16,347 --> 00:20:19,516 I betrayed a friend... 414 00:20:19,584 --> 00:20:22,819 and now I got extra money in the bank 415 00:20:22,887 --> 00:20:26,323 and a 9:00 tee-off time on Saturday. 416 00:20:26,391 --> 00:20:28,792 Good night, Louie. 417 00:20:28,859 --> 00:20:31,929 No, Reiger, no, you got to help me. 418 00:20:31,997 --> 00:20:34,297 No, explain to me what it's like to be honest. 419 00:20:34,365 --> 00:20:37,201 I mean, because... 420 00:20:37,269 --> 00:20:40,904 if I had a chance to do that all over again, 421 00:20:40,972 --> 00:20:44,775 I'd like to know one reason why I shouldn't. 422 00:20:46,544 --> 00:20:50,514 I can't explain the feeling I get from being honest. 423 00:20:50,582 --> 00:20:55,919 I mean, it's like trying to explain, uh, April in Paris. 424 00:20:55,986 --> 00:20:58,421 You can't understand it unless you've been there. 425 00:20:58,489 --> 00:21:01,091 Oh! 426 00:21:01,159 --> 00:21:04,327 I understand April in Paris. 427 00:21:04,395 --> 00:21:08,899 It's like having Havana cigars, 428 00:21:08,966 --> 00:21:11,401 a great drink of booze 429 00:21:11,469 --> 00:21:13,937 and being off scot-free. 430 00:21:14,005 --> 00:21:16,873 That's April in Paris, Reiger. 431 00:21:19,811 --> 00:21:22,879 Let's face it, Reiger, crime pays. 432 00:21:27,751 --> 00:21:30,821 You know, people go around thinking 433 00:21:30,888 --> 00:21:33,090 that if they do something bad, 434 00:21:33,158 --> 00:21:36,360 then something bad has got to happen to them. 435 00:21:36,427 --> 00:21:38,995 Well, I'm living proof that that is not true. 436 00:21:42,166 --> 00:21:43,934 No answer? 437 00:21:44,002 --> 00:21:45,836 No answer from the honest man? 438 00:21:47,805 --> 00:21:49,840 Peh. 439 00:21:51,275 --> 00:21:53,043 Where're you going? 440 00:21:53,111 --> 00:21:54,912 Up here. 441 00:21:54,979 --> 00:21:56,112 What do you got? 442 00:21:56,180 --> 00:21:57,414 Some little hiding place up there, Louie? 443 00:21:57,482 --> 00:22:00,551 Yeah, I got a place for my stuff. 444 00:22:00,618 --> 00:22:02,386 Okay, Louie, you see? 445 00:22:02,453 --> 00:22:04,755 That's the price you have to pay. 446 00:22:04,823 --> 00:22:06,056 Because you're a thief, 447 00:22:06,124 --> 00:22:07,824 you have to go through life believing 448 00:22:07,892 --> 00:22:09,492 that everybody else is a thief. 449 00:22:09,560 --> 00:22:11,194 That's why you have to hide your stash 450 00:22:11,262 --> 00:22:13,130 in some crummy little air duct. 451 00:22:13,197 --> 00:22:17,267 Boy, you lead a real crummy little life, you know that? 452 00:22:17,335 --> 00:22:20,136 You're a frightened man, Louie. 453 00:22:20,204 --> 00:22:24,441 You're grasping at straws, Reiger. 454 00:22:24,509 --> 00:22:26,877 You know what it's like in this garage. 455 00:22:26,945 --> 00:22:29,946 There's a thief every four inches. 456 00:22:30,014 --> 00:22:31,748 Hey, what about me, Louie? What about me, huh? 457 00:22:31,816 --> 00:22:33,650 Aren't you afraid I'm going to steal your stuff? 458 00:22:33,718 --> 00:22:34,918 I know where you're hiding it. 459 00:22:34,985 --> 00:22:37,754 You?! 460 00:22:37,822 --> 00:22:39,156 The honest man?! 461 00:22:39,223 --> 00:22:41,325 Nah! 462 00:22:43,327 --> 00:22:45,596 Yeah, I guess you're right. 463 00:22:45,663 --> 00:22:49,333 You do what you do and I do what I do. 464 00:22:49,400 --> 00:22:51,701 Well, good night. 465 00:23:01,379 --> 00:23:04,181 Good night, Reiger. 466 00:23:12,690 --> 00:23:14,691 Reiger! 467 00:23:14,759 --> 00:23:16,192 Reiger! 468 00:23:18,396 --> 00:23:21,765 Reiger! 469 00:23:27,839 --> 00:23:31,842 (theme song playing) 470 00:23:52,263 --> 00:23:53,730 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 471 00:23:53,798 --> 00:23:54,798 (man grumbling) 32099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.