Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:04,803
(theme song playing)
2
00:01:17,776 --> 00:01:19,611
(phone ringing)
3
00:01:19,679 --> 00:01:20,879
Sunshine Cab...
4
00:01:20,946 --> 00:01:22,046
(clears throat)
5
00:01:22,114 --> 00:01:24,115
Oh, hello.
Hello, Mr. Ratledge.
6
00:01:24,183 --> 00:01:26,852
Yeah. Oh.
7
00:01:26,919 --> 00:01:28,253
Oh, yes.
8
00:01:28,320 --> 00:01:29,520
Major problem.
Yes, sir.
9
00:01:29,588 --> 00:01:31,055
I'll be right up.
I'll be right up, sir.
10
00:01:34,926 --> 00:01:36,761
Hey, Louie, Louie, Louie!
11
00:01:36,829 --> 00:01:38,196
What?
Aren't you
forgetting something?
12
00:01:38,264 --> 00:01:41,266
I've never seen you go up
and visit the boss
13
00:01:41,333 --> 00:01:43,668
without bringing
some token of your esteem.
14
00:01:43,736 --> 00:01:45,403
You're right-- gift, gift.
15
00:01:46,872 --> 00:01:48,606
Jeff, uh,
give me the golf balls.
16
00:01:48,674 --> 00:01:50,742
You already gave him
the golf balls, Lou.
17
00:01:50,810 --> 00:01:52,377
Well, what else we got
in Lost and Found?
18
00:01:52,445 --> 00:01:54,913
Uh, let me see.
19
00:01:54,981 --> 00:01:57,215
You got the cigars,
that cheap wine,
20
00:01:57,282 --> 00:01:59,684
a stuffed owl and a Waterpik.
21
00:01:59,752 --> 00:02:01,085
He's very upset.
22
00:02:01,153 --> 00:02:02,253
Give me the Waterpik.
23
00:02:07,994 --> 00:02:09,527
Where's he goin'?
24
00:02:09,595 --> 00:02:11,563
He's going
to see the boss.
25
00:02:11,631 --> 00:02:13,864
Louie is the boss.
26
00:02:13,932 --> 00:02:15,300
ELAINE: He may be
the boss down here,
27
00:02:15,368 --> 00:02:18,036
but he still has to answer
to the guy upstairs.
28
00:02:18,103 --> 00:02:19,737
That's who
he's going to see.
29
00:02:19,805 --> 00:02:22,807
He's going to give
God a Waterpik?
30
00:02:24,376 --> 00:02:26,144
I'll explain it
to him later.
31
00:02:26,212 --> 00:02:27,478
Please, please.
32
00:02:27,546 --> 00:02:29,480
I don't care.
I want the guy brought up
33
00:02:29,548 --> 00:02:31,115
right now, right here,
you understand?!
Mr. Ratledge,
34
00:02:31,183 --> 00:02:33,718
I think that it would be better
if I did this myself.
35
00:02:33,786 --> 00:02:35,286
You want to do it yourself?
Yeah, I'll do it.
36
00:02:35,354 --> 00:02:37,088
Then do it right now!
Yes, I will, sir.
I will, sir.
37
00:02:37,156 --> 00:02:38,723
Yes, I will.
38
00:02:38,791 --> 00:02:40,458
(door slams)
39
00:02:40,526 --> 00:02:41,926
Uh, Jeff?
40
00:02:41,994 --> 00:02:43,195
Yeah.
Can I talk to you?
41
00:02:45,298 --> 00:02:47,932
What is it, Louie?
42
00:02:48,000 --> 00:02:50,101
Uh, not here. Come on.
43
00:02:51,370 --> 00:02:53,304
Come back here.
44
00:02:58,344 --> 00:03:00,277
Come on in.
45
00:03:01,580 --> 00:03:03,081
So, uh...
46
00:03:03,149 --> 00:03:05,283
What's Ratledge
so hot about, Louie?
47
00:03:05,351 --> 00:03:07,485
Uh... why don't
you have a seat
48
00:03:07,552 --> 00:03:09,020
and make yourself
comfortable, Jeff?
49
00:03:09,088 --> 00:03:11,022
All right.
50
00:03:11,090 --> 00:03:13,024
You know ho--
51
00:03:15,594 --> 00:03:17,528
How about you sit here?
52
00:03:19,732 --> 00:03:24,535
You know how, uh,
I have you haul
53
00:03:24,603 --> 00:03:27,505
those used parts to the junkyard
54
00:03:27,573 --> 00:03:29,507
and sell them
for Mr. Ratledge?
55
00:03:29,575 --> 00:03:31,942
Yeah.
56
00:03:32,010 --> 00:03:33,811
Well...
57
00:03:33,879 --> 00:03:37,115
you didn't quite do it
for Ratledge
58
00:03:37,183 --> 00:03:39,450
as much as you did it for me.
59
00:03:42,288 --> 00:03:44,522
You mean you kept
all that money?
60
00:03:44,590 --> 00:03:46,124
Yeah.
61
00:03:46,192 --> 00:03:49,360
Oh... now I know what
Ratledge is so hot about.
62
00:03:49,428 --> 00:03:50,828
Yeah.
63
00:03:50,896 --> 00:03:53,832
Hey, you must be in pretty
deep trouble, Louie.
64
00:03:53,899 --> 00:03:55,500
Now, here's
the interesting part.
65
00:03:59,638 --> 00:04:02,607
Ratledge doesn't
know it was me.
66
00:04:03,708 --> 00:04:05,076
He doesn't?
67
00:04:05,144 --> 00:04:08,246
No.
(laughs)
68
00:04:08,314 --> 00:04:09,413
He doesn't?
69
00:04:09,481 --> 00:04:11,415
No.
(laughing)
70
00:04:13,919 --> 00:04:15,853
Boy, you got lucky!
71
00:04:19,324 --> 00:04:21,259
But you didn't.
72
00:04:24,763 --> 00:04:26,731
I gotta fire you, Jeff.
73
00:04:26,799 --> 00:04:28,032
Me?!
Uh-huh.
74
00:04:28,100 --> 00:04:29,434
Hey, wait a minute, Louie--
75
00:04:29,501 --> 00:04:31,335
I was just delivering
that stuff.
76
00:04:31,403 --> 00:04:33,170
I didn't even know
what was going on.
77
00:04:33,238 --> 00:04:35,740
All I did was what
you told me to do.
78
00:04:35,807 --> 00:04:39,410
Yeah... that's what makes
letting you go so painful.
79
00:04:41,513 --> 00:04:43,448
I'm going to go
tell Ratledge the truth.
80
00:04:43,515 --> 00:04:44,715
No, no, no, no, Jeff!
81
00:04:44,783 --> 00:04:46,384
Jeff, what good
would that do?
82
00:04:46,451 --> 00:04:48,319
I mean, he's never
going to believe
83
00:04:48,386 --> 00:04:49,621
that you weren't involved.
84
00:04:49,688 --> 00:04:51,156
You brought the goods there.
85
00:04:51,223 --> 00:04:52,891
You collected the money.
86
00:04:52,958 --> 00:04:54,859
All he'll do
is fire me, too.
87
00:04:54,927 --> 00:04:56,627
Now, listen, I got a plan.
88
00:04:57,796 --> 00:05:01,066
Listen,
let me tell Ratledge
89
00:05:01,133 --> 00:05:02,133
that I fired you.
90
00:05:02,201 --> 00:05:04,035
This way,
I can stay here
91
00:05:04,103 --> 00:05:05,937
and, and when he cools down,
92
00:05:06,005 --> 00:05:07,572
I'll get you
your job back for you.
93
00:05:07,640 --> 00:05:08,639
You know Ratledge--
94
00:05:08,707 --> 00:05:10,175
I mean, one minute
he's a maniac,
95
00:05:10,242 --> 00:05:11,876
the next minute,
he's a pussycat.
96
00:05:11,944 --> 00:05:13,544
Come on, trust me, Jeff.
97
00:05:13,612 --> 00:05:15,213
No!
98
00:05:15,280 --> 00:05:16,781
Hey, you got a better plan?
99
00:05:22,588 --> 00:05:24,288
No.
100
00:05:24,356 --> 00:05:25,957
Then it's a deal?
101
00:05:27,759 --> 00:05:29,761
Yeah.
All right.
102
00:05:29,828 --> 00:05:31,262
But let me tell you
something, Louie--
103
00:05:31,329 --> 00:05:32,897
I think this stinks.
104
00:05:32,964 --> 00:05:34,399
I think you stink.
105
00:05:34,467 --> 00:05:35,767
I think the deal stinks.
106
00:05:35,835 --> 00:05:38,402
The whole thing stinks!
107
00:05:39,772 --> 00:05:41,372
Jeff, I'm worried
you're going into this
108
00:05:41,440 --> 00:05:42,907
with a bad attitude.
109
00:05:53,119 --> 00:05:55,519
So what do I do until
I get my job back, Louie?
110
00:05:55,587 --> 00:05:57,989
Let me give you a couple
of hundred bucks, Jeff.
111
00:05:58,057 --> 00:05:59,924
I don't want your
dirty money.
112
00:05:59,992 --> 00:06:02,426
Great! I wouldn't
respect you if you took it.
113
00:06:02,494 --> 00:06:03,761
Now, look,
114
00:06:03,829 --> 00:06:07,499
I'll get you another job
with a different cab company--
115
00:06:07,566 --> 00:06:09,234
just temporarily, you know.
116
00:06:09,301 --> 00:06:13,004
I mean, uh, look, all I got
to do is pick up a telephone.
117
00:06:13,072 --> 00:06:15,873
I mean, uh, this can be
our little secret, okay?
118
00:06:15,941 --> 00:06:17,441
I don't want
to embarrass you.
119
00:06:17,509 --> 00:06:18,609
All right?
Go ahead.
120
00:06:19,845 --> 00:06:21,379
And another thing!
121
00:06:21,446 --> 00:06:24,115
What you did was not only
122
00:06:24,183 --> 00:06:27,518
unspeakable,
but unforgivable.
123
00:06:27,586 --> 00:06:29,187
I mean, look,
124
00:06:29,254 --> 00:06:32,456
you violated the trust
of this good man.
125
00:06:32,524 --> 00:06:34,458
Forget about
violating the law.
126
00:06:34,526 --> 00:06:36,561
You bit the hand
that fed you.
127
00:06:36,628 --> 00:06:37,995
Now, if it was up to me,
128
00:06:38,063 --> 00:06:39,730
you would be going
straight to jail.
129
00:06:39,798 --> 00:06:40,965
You're getting off easy!
130
00:06:41,033 --> 00:06:43,034
Now, get out of here
before I lose my temper!
131
00:06:43,101 --> 00:06:45,502
Go on! Go on,
get out of here.
132
00:06:45,570 --> 00:06:47,505
Get!
133
00:06:50,576 --> 00:06:53,077
De Palma...
Yes, sir.
134
00:06:53,145 --> 00:06:55,713
De Palma, I thought
you handled that very well.
135
00:06:55,781 --> 00:06:57,248
Thank you, sir.
136
00:06:57,316 --> 00:06:59,751
I... it wasn't easy,
but I was outraged.
137
00:06:59,818 --> 00:07:01,686
I was outraged.
138
00:07:01,753 --> 00:07:04,422
You know, it's a
funny thing, sir.
139
00:07:04,489 --> 00:07:07,491
In a few days...
140
00:07:07,559 --> 00:07:09,560
we'll all be
missing old Jeff.
141
00:07:09,628 --> 00:07:10,661
Not me.
142
00:07:10,729 --> 00:07:12,163
Me, either.
143
00:07:12,231 --> 00:07:13,764
Oh, no.
144
00:07:13,832 --> 00:07:16,534
I want you to check this
inventory against the stock
145
00:07:16,602 --> 00:07:19,904
and any discrepancies
brought to my attention
immediately.
146
00:07:19,972 --> 00:07:21,339
Yes, yes, Mr. Ratledge.
147
00:07:21,406 --> 00:07:23,007
Yes, sir. Thank you.
148
00:07:24,943 --> 00:07:26,878
Hi.
149
00:07:29,682 --> 00:07:32,183
You own this place, don't you?
150
00:07:32,250 --> 00:07:34,852
Yes.
151
00:07:34,920 --> 00:07:36,855
Well...
152
00:07:40,326 --> 00:07:43,394
I'd like to take
this opportunity
153
00:07:43,462 --> 00:07:47,699
to thank you
for providing me with a job.
154
00:07:49,601 --> 00:07:52,837
It changed my life.
155
00:07:52,905 --> 00:07:56,808
Why, if you had seen
me three years ago,
156
00:07:56,875 --> 00:07:57,841
you would have said...
157
00:07:57,909 --> 00:07:59,610
Who is this bum?
158
00:07:59,677 --> 00:08:02,213
Exactly!
159
00:08:06,719 --> 00:08:09,053
TONY: All right, Louie,
what's going on?
160
00:08:09,120 --> 00:08:10,721
Look, I'd rather
not talk about it.
161
00:08:10,789 --> 00:08:12,090
Besides, it's none
of your business.
162
00:08:12,157 --> 00:08:13,991
Yeah, but why did
you fire Jeff?
TONY: Yeah!
163
00:08:14,059 --> 00:08:15,426
What's the idea,
Louie, huh?
164
00:08:15,494 --> 00:08:16,694
All right, all right,
165
00:08:16,762 --> 00:08:18,729
I guess you're gonna find out
sooner or later.
166
00:08:18,797 --> 00:08:21,933
It's better
that it comes from me.
167
00:08:22,000 --> 00:08:24,201
Look, I, I can't
believe this myself.
168
00:08:24,269 --> 00:08:28,005
It seems that,
that Ratledge...
169
00:08:28,073 --> 00:08:31,609
found out that Jeff was
170
00:08:31,676 --> 00:08:35,346
making a little extra money
at the cab company's expense.
171
00:08:35,414 --> 00:08:36,780
He was stealing?
172
00:08:36,848 --> 00:08:38,849
I know;
it's-it's hard to believe.
173
00:08:38,917 --> 00:08:40,417
I'm still stunned.
174
00:08:42,754 --> 00:08:44,755
Jeff isn't a thief.
175
00:08:44,823 --> 00:08:46,757
I feel violated.
176
00:08:48,259 --> 00:08:50,327
Jeff is not a thief.
177
00:08:50,395 --> 00:08:52,697
Yeah, I'd like
to believe that, too, Reiger,
178
00:08:52,765 --> 00:08:55,599
but, uh, you know,
Jeff was special.
179
00:08:55,667 --> 00:08:57,267
He was like a son to me;
180
00:08:57,335 --> 00:08:59,270
a beautiful, black son.
181
00:09:00,606 --> 00:09:03,274
Jeff is not a thief, Louie.
182
00:09:03,341 --> 00:09:05,109
Not in his heart, Reiger.
183
00:09:05,176 --> 00:09:06,343
It's society.
184
00:09:06,411 --> 00:09:08,112
It's his environment.
185
00:09:08,180 --> 00:09:09,547
Jeff is a victim.
186
00:09:09,615 --> 00:09:12,115
Jeff is not a thief, Louie.
187
00:09:12,183 --> 00:09:13,718
I heard you the first time.
188
00:09:13,786 --> 00:09:15,386
What's the point, Reiger?
189
00:09:15,454 --> 00:09:17,288
Well... (clears throat)
190
00:09:17,356 --> 00:09:19,857
correct me if I'm wrong.
191
00:09:22,060 --> 00:09:26,831
But I think what
he is trying to say
192
00:09:26,899 --> 00:09:31,302
is that Jeff is not a thief.
193
00:09:31,370 --> 00:09:32,302
Am I right?
194
00:09:32,370 --> 00:09:33,671
(speaking
indistinctly)
195
00:09:33,739 --> 00:09:35,740
Look, look, I don't want to talk
about this anymore.
196
00:09:35,808 --> 00:09:38,743
Look, this is worse
for me than any of you.
197
00:09:38,810 --> 00:09:41,078
Now I'm going to do my best
to straighten this out.
198
00:09:41,146 --> 00:09:43,547
In the meantime,
I've got to find a replacement.
199
00:09:43,615 --> 00:09:44,782
And let me tell you something:
200
00:09:44,850 --> 00:09:46,083
It's going to be like hell
201
00:09:46,151 --> 00:09:47,518
trying to replace
a guy like Jeff.
202
00:09:47,585 --> 00:09:49,853
You-- you speak English?
203
00:09:49,921 --> 00:09:50,921
Yeah.
204
00:09:50,989 --> 00:09:51,922
You've just been promoted.
205
00:09:51,990 --> 00:09:52,924
Get in the cage.
206
00:09:52,992 --> 00:09:55,058
Come on. In there.
ALEX: Hey!
207
00:09:55,126 --> 00:09:56,760
Louie, how could
you do that?
208
00:09:56,828 --> 00:09:58,929
How could you, you just
give someone else his job
209
00:09:58,997 --> 00:10:00,764
Yeah, Louie?
and let him be thrown
out on the streets?
210
00:10:00,832 --> 00:10:02,766
Hey, listen, Louie,
you could explain, Louie...
211
00:10:02,834 --> 00:10:04,935
Will you maniacs just relax?!
212
00:10:05,003 --> 00:10:06,737
I know exactly what I'm doing.
213
00:10:06,805 --> 00:10:08,973
Now, when the time is right,
214
00:10:09,041 --> 00:10:10,942
I will get Jeff his job back.
215
00:10:11,009 --> 00:10:15,579
Everybody will be happy
and there will be no harm done.
216
00:10:15,647 --> 00:10:19,583
De Palma... I've been thinking
about what you said before,
217
00:10:19,651 --> 00:10:20,851
and I think you're right.
218
00:10:20,919 --> 00:10:22,386
I was too lenient.
219
00:10:22,454 --> 00:10:23,788
I just called the cops.
220
00:10:23,856 --> 00:10:25,523
I'm having Jeff arrested.
221
00:10:42,541 --> 00:10:44,308
Here you go.
Thank you.
222
00:10:44,375 --> 00:10:45,476
Thank you very much.
223
00:10:45,544 --> 00:10:46,877
Louie, what are
you doing here?!
224
00:10:46,945 --> 00:10:48,879
I told them
I was your attorney.
225
00:10:50,014 --> 00:10:52,583
Now, just take it easy, Jeff,
226
00:10:52,651 --> 00:10:54,785
and, and I'll take care
of everything.
227
00:10:54,853 --> 00:10:56,020
Hey, don't take
care of anything.
228
00:10:56,087 --> 00:10:57,088
You've already done enough.
229
00:10:57,155 --> 00:10:58,389
I'm not going
to prison for you!
230
00:10:58,456 --> 00:10:59,390
The deal is off.
231
00:10:59,458 --> 00:11:00,758
I want you out of here.
Guard!
232
00:11:00,826 --> 00:11:03,160
Now, now, now, now, Jeff,
now, Jeff, don't panic.
233
00:11:03,227 --> 00:11:04,328
I mean, now, look,
234
00:11:04,396 --> 00:11:06,764
nobody anticipated
anybody going to jail,
235
00:11:06,832 --> 00:11:09,567
but if we just stay calm,
we can salvage
236
00:11:09,634 --> 00:11:11,168
an otherwise perfect plan.
237
00:11:11,236 --> 00:11:14,071
The deal is off, Louie.
238
00:11:14,139 --> 00:11:17,308
Hey, hey, I'm holding up
my end of the bargain.
239
00:11:17,376 --> 00:11:20,477
I'm-I'm working on
softening Ratledge
240
00:11:20,545 --> 00:11:22,813
and-and looking
for a temporary job for you.
241
00:11:22,881 --> 00:11:24,181
Oh, "looking
for a temporary job"?
242
00:11:24,249 --> 00:11:26,183
You told me you could get me
a job with a phone call.
243
00:11:26,251 --> 00:11:28,352
Well, that one fell through.
244
00:11:28,420 --> 00:11:29,353
They heard you were a thief.
245
00:11:29,421 --> 00:11:30,955
Guard!
246
00:11:31,023 --> 00:11:32,657
Jeff! Now, come on, Jeff.
247
00:11:32,724 --> 00:11:34,492
Come on, now.
248
00:11:34,560 --> 00:11:35,960
Give me a chance.
249
00:11:36,028 --> 00:11:37,528
You know, I've been
good to you.
250
00:11:37,596 --> 00:11:39,663
Well, what have you ever
ever done for me that
should go to prison?
251
00:11:39,731 --> 00:11:42,399
Will you get prison
out of your mind, Jeff?
252
00:11:42,467 --> 00:11:45,269
Now, nobody is
going to go to prison!
253
00:11:45,337 --> 00:11:48,572
But in the unlikely event
that somebody should go...
254
00:11:48,640 --> 00:11:51,675
Look, prison is not
such a bad place.
255
00:11:51,743 --> 00:11:53,610
I mean, they give you a bed.
256
00:11:53,678 --> 00:11:55,278
They give you food.
257
00:11:55,346 --> 00:11:57,214
They give you a toilet.
258
00:11:57,282 --> 00:12:00,351
That's pretty much life
as we know it, Jeff.
259
00:12:00,419 --> 00:12:01,585
Guard!
260
00:12:01,653 --> 00:12:02,753
Come on, come on.
261
00:12:02,821 --> 00:12:04,355
Now I'm begging ya, Jeff.
262
00:12:04,423 --> 00:12:07,091
I mean, think about it.
263
00:12:07,159 --> 00:12:10,027
You'd have a much easier time
in the joint than I would.
264
00:12:10,095 --> 00:12:11,195
What do you mean by that?
265
00:12:11,263 --> 00:12:13,897
You know what goes on
in those places.
266
00:12:13,965 --> 00:12:16,934
A tasty morsel like me
wouldn't last five minutes.
267
00:12:19,004 --> 00:12:21,171
Uh, Mr. Reiger posted
your bail, Bennett.
268
00:12:21,239 --> 00:12:22,340
You're free to go.
269
00:12:22,407 --> 00:12:23,507
All right.
270
00:12:23,575 --> 00:12:25,275
No, no, no, Jeff,
Jeff, whatever you do,
271
00:12:25,343 --> 00:12:27,979
don't tell Reiger about this.
272
00:12:28,046 --> 00:12:30,481
Come on, let me have a chance
to straighten it all out.
273
00:12:30,549 --> 00:12:34,485
Jeff, we're family.
274
00:12:34,552 --> 00:12:36,887
Now you got every right
to be angry at me,
275
00:12:36,955 --> 00:12:39,023
but I know you won't tell him,
276
00:12:39,090 --> 00:12:41,225
not if you have one ounce
277
00:12:41,293 --> 00:12:45,896
of loyalty, affection,
or gratitude left for me.
278
00:12:50,001 --> 00:12:51,001
He did it, Alex.
279
00:12:51,069 --> 00:12:52,536
I didn't want
to lose my job,
280
00:12:52,604 --> 00:12:55,005
but I didn't want to squeal
on him, so I took the rap.
281
00:12:55,073 --> 00:12:56,673
Now he expects me
to go to prison.
282
00:12:58,277 --> 00:13:01,211
What're you looking
at me like that for?
283
00:13:03,949 --> 00:13:05,583
I don't care
what you say, Louie.
284
00:13:05,651 --> 00:13:06,917
I made up my mind.
285
00:13:06,985 --> 00:13:10,521
Jeff, Jeff, you are not going
to walk up those stairs
286
00:13:10,589 --> 00:13:14,024
and destroy another
human being's life, are you?
287
00:13:14,092 --> 00:13:15,893
Yeah.
No, no.
288
00:13:15,960 --> 00:13:16,961
Jeff.
289
00:13:17,028 --> 00:13:20,931
Louie, if... if he doesn't,
I will.
290
00:13:22,800 --> 00:13:26,603
All right, look, look,
let me do it myself.
291
00:13:26,671 --> 00:13:30,207
If Ratledge hears the truth from
me, maybe he'll go easier on me.
292
00:13:32,143 --> 00:13:34,144
All right.
293
00:13:34,212 --> 00:13:36,046
Gift-- I gotta
get him a gift.
294
00:13:38,483 --> 00:13:41,551
You have 15 minutes to get
those charges dropped, Louie.
295
00:13:41,619 --> 00:13:42,787
15 minutes.
296
00:13:42,854 --> 00:13:44,355
I'll be waiting right here.
297
00:13:44,423 --> 00:13:46,157
Okay, 15 minutes.
298
00:13:49,227 --> 00:13:52,096
Jeff, what if I made
a nice donation
299
00:13:52,163 --> 00:13:54,798
to the United Negro
College Fund?
300
00:13:56,801 --> 00:13:59,870
All right, 15 minutes.
301
00:14:04,376 --> 00:14:06,710
(knocking)
302
00:14:06,778 --> 00:14:08,546
Yes?
303
00:14:12,384 --> 00:14:14,252
What is it, De Palma?
304
00:14:14,319 --> 00:14:17,221
Uh, nothing much, sir.
305
00:14:19,591 --> 00:14:24,294
It's just that, uh, I was
kicking myself the other day
306
00:14:24,362 --> 00:14:27,231
because I never gave you
anything
307
00:14:27,299 --> 00:14:30,200
for the lovely Mrs. Ratledge.
308
00:14:30,268 --> 00:14:32,636
Uh, so, uh, would you please
give her this
309
00:14:32,704 --> 00:14:33,904
with my compliments.
310
00:14:33,972 --> 00:14:35,006
What is it?
311
00:14:35,073 --> 00:14:39,009
It's a Norelco
Ladybug shaver.
312
00:14:40,111 --> 00:14:43,414
Thanks, De Palma.
313
00:14:43,481 --> 00:14:46,483
Now, what did you really
want to see me about?
314
00:14:50,722 --> 00:14:53,457
I came to talk
to you about Jeff.
315
00:14:53,525 --> 00:14:54,825
Jeff the Thief?
316
00:14:54,893 --> 00:14:58,262
Thief is a very harsh word,
Mr. Ratledge.
Mm-hmm.
317
00:14:58,329 --> 00:15:00,164
Jeff the Misguided.
318
00:15:00,232 --> 00:15:02,400
Uh, Jeff the Misunderstood.
319
00:15:02,467 --> 00:15:05,035
Jeff the
Deserving-of-Another-Chance.
320
00:15:05,103 --> 00:15:08,372
De Palma, when a man
commits a crime,
321
00:15:08,440 --> 00:15:11,442
he should be prepared
to pay the consequences.
322
00:15:11,510 --> 00:15:12,709
Now don't you agree?
323
00:15:12,777 --> 00:15:15,045
Well, I don't...
324
00:15:18,383 --> 00:15:22,953
Louie, I know how to deal with a
man who steals from the company.
325
00:15:23,021 --> 00:15:25,122
Now I don't care
to discuss this any further.
326
00:15:25,190 --> 00:15:27,357
If you'll excuse me...
327
00:15:29,661 --> 00:15:30,860
Yes, sir.
328
00:15:48,380 --> 00:15:50,214
(gasping):
I'm the thief.
329
00:15:50,281 --> 00:15:53,050
What are you talking about?
330
00:15:53,118 --> 00:15:54,785
I arranged everything...
331
00:15:54,853 --> 00:15:56,853
and took all the money.
332
00:15:56,921 --> 00:15:59,723
Jeff was just following
the orders of his boss.
333
00:15:59,791 --> 00:16:02,993
He's the most honest man
I ever met, Mr. Ratledge.
334
00:16:03,061 --> 00:16:06,363
If anybody deserves
to go to jail, it's me.
335
00:16:06,430 --> 00:16:08,699
De Palma...
336
00:16:08,767 --> 00:16:12,102
If this is true, De Palma,
why didn't Jeff speak up?
337
00:16:12,170 --> 00:16:13,603
Because he likes me.
338
00:16:16,007 --> 00:16:19,143
(laughing)
339
00:16:19,210 --> 00:16:21,779
You expect me to believe this?
340
00:16:21,846 --> 00:16:23,380
Believe what?
341
00:16:23,448 --> 00:16:25,883
This whole story, De Palma.
342
00:16:25,950 --> 00:16:27,551
Come on, knock it off.
343
00:16:27,619 --> 00:16:30,520
I know what you're
trying to do.
344
00:16:30,588 --> 00:16:33,724
You're trying to take the
rap for another man, huh?
345
00:16:33,792 --> 00:16:35,492
Well, it won't work.
346
00:16:35,560 --> 00:16:38,395
You think I'd go easier
on you than on him
347
00:16:38,463 --> 00:16:41,232
because of your long history
of service for the company?
348
00:16:41,299 --> 00:16:42,666
Is that what you...?
349
00:16:42,734 --> 00:16:44,167
Well, you're
right, I would.
350
00:16:44,235 --> 00:16:46,804
It's a noble
gesture, De Palma,
351
00:16:46,872 --> 00:16:50,040
but I won't let you take the
blame for another man's crime.
352
00:16:57,449 --> 00:16:59,950
You're saying
you don't believe me?
353
00:17:00,017 --> 00:17:01,619
Of course not.
354
00:17:01,686 --> 00:17:06,156
You mean, not even if I
brought another cabbie up here?
355
00:17:06,224 --> 00:17:07,490
No! No, no.
Alex Reiger?
356
00:17:07,558 --> 00:17:09,659
If he told you that
I was the thief?
357
00:17:09,727 --> 00:17:11,561
No, stop.
You wouldn't
believe him either?
358
00:17:11,629 --> 00:17:15,799
No, of course not. Go on!
359
00:17:15,867 --> 00:17:18,035
I don't know what it is
with this guy Jeff
360
00:17:18,103 --> 00:17:20,771
that, that is so special that
you would go to bat for him.
361
00:17:20,838 --> 00:17:22,406
But I'll tell ya
what I'm gonna do.
362
00:17:22,474 --> 00:17:24,041
I'm gonna drop all the charges
against him.
363
00:17:24,109 --> 00:17:26,543
I'm gonna let you
have his job back, okay?
364
00:17:26,611 --> 00:17:28,311
I just hope this Jeff Bennett
appreciates
365
00:17:28,379 --> 00:17:29,780
what you're doing for him.
366
00:17:29,848 --> 00:17:31,681
It was nothing.
367
00:17:34,853 --> 00:17:36,687
After all--
368
00:17:36,755 --> 00:17:37,888
I'm the thief.
369
00:17:37,955 --> 00:17:40,257
Enough already.
Get out of here.
370
00:17:42,260 --> 00:17:45,062
(high-pitched guffawing)
371
00:17:45,129 --> 00:17:48,165
You know, I, I think I will
bring Alex Reiger up here.
372
00:17:48,233 --> 00:17:49,400
No! No!
Yeah, yeah.
373
00:17:49,467 --> 00:17:50,801
I'm gonna
bring him up.
374
00:17:50,868 --> 00:17:52,469
No! No!
I'm gonna
bring him up.
375
00:17:52,537 --> 00:17:54,738
Stop it. Stop it.
Knock it off.
376
00:17:54,806 --> 00:17:57,807
De Palma, cut it out!
Reiger, come up here.
377
00:17:57,875 --> 00:18:01,811
If you liked my confession,
you're gonna love this.
378
00:18:05,349 --> 00:18:09,586
Reiger, Reiger, Reiger,
tell Mr. Ratledge
379
00:18:09,654 --> 00:18:12,389
who the real thief is.
380
00:18:17,228 --> 00:18:19,396
Hello, Mr. Ratledge.
381
00:18:19,464 --> 00:18:21,699
Go on, go on.
382
00:18:21,766 --> 00:18:24,067
I, I don't know what's
been going on in here.
383
00:18:24,135 --> 00:18:27,204
All I can do is tell
you what I know.
384
00:18:27,272 --> 00:18:30,307
Louie has been taking
the stuff and selling it
385
00:18:30,375 --> 00:18:32,175
and keeping the
money for himself.
386
00:18:41,486 --> 00:18:43,220
And Jeff took the rap
for it because...
387
00:18:43,288 --> 00:18:45,322
Because he likes him.
388
00:18:50,161 --> 00:18:52,262
Oh, thank you,
thank you, Alex.
389
00:18:52,330 --> 00:18:53,964
I think you'll be happy to know
390
00:18:54,032 --> 00:18:56,466
that I've dropped all the
charges against Bennett.
391
00:18:56,534 --> 00:18:58,369
And I'm gonna let him
have his job back.
392
00:18:58,436 --> 00:19:00,237
Now you get out
of here, you scamp.
393
00:19:04,175 --> 00:19:06,277
And you take your
sidekick with you.
394
00:19:06,344 --> 00:19:08,712
RATLEDGE:
Get out of here.
395
00:19:11,182 --> 00:19:14,684
Well, ta-ta.
396
00:19:14,752 --> 00:19:16,587
(laughing)
397
00:19:25,463 --> 00:19:27,831
Louie, Louie,
398
00:19:27,899 --> 00:19:29,332
do you ever play golf, Louie?
399
00:19:29,400 --> 00:19:32,469
Why yes, I do, sir,
but I cheat on my score.
400
00:19:34,405 --> 00:19:36,306
We'll have
to play sometime.
401
00:19:36,373 --> 00:19:38,241
Oh, that would be
swell, Mr. Ratledge.
402
00:19:38,309 --> 00:19:40,710
Ben.
403
00:19:40,778 --> 00:19:42,546
Ben.
404
00:19:54,359 --> 00:19:56,427
Reiger, Reiger, you want
to have a drink with me?
405
00:19:56,494 --> 00:19:57,527
No.
406
00:19:57,595 --> 00:19:59,196
I just came back
to get my jacket.
407
00:19:59,263 --> 00:20:01,531
Well, Reiger, you
gotta help me;
you gotta help me.
408
00:20:01,599 --> 00:20:04,434
What do you want?
409
00:20:04,502 --> 00:20:07,604
I've been trying
to sort this thing out.
410
00:20:07,672 --> 00:20:09,539
I mean...
411
00:20:09,607 --> 00:20:12,309
I stole...
412
00:20:12,376 --> 00:20:16,279
I lied...
413
00:20:16,347 --> 00:20:19,516
I betrayed a friend...
414
00:20:19,584 --> 00:20:22,819
and now I got extra
money in the bank
415
00:20:22,887 --> 00:20:26,323
and a 9:00 tee-off
time on Saturday.
416
00:20:26,391 --> 00:20:28,792
Good night, Louie.
417
00:20:28,859 --> 00:20:31,929
No, Reiger, no,
you got to help me.
418
00:20:31,997 --> 00:20:34,297
No, explain to me what
it's like to be honest.
419
00:20:34,365 --> 00:20:37,201
I mean, because...
420
00:20:37,269 --> 00:20:40,904
if I had a chance
to do that all over again,
421
00:20:40,972 --> 00:20:44,775
I'd like to know one
reason why I shouldn't.
422
00:20:46,544 --> 00:20:50,514
I can't explain the feeling
I get from being honest.
423
00:20:50,582 --> 00:20:55,919
I mean, it's like trying to
explain, uh, April in Paris.
424
00:20:55,986 --> 00:20:58,421
You can't understand it
unless you've been there.
425
00:20:58,489 --> 00:21:01,091
Oh!
426
00:21:01,159 --> 00:21:04,327
I understand
April in Paris.
427
00:21:04,395 --> 00:21:08,899
It's like having Havana cigars,
428
00:21:08,966 --> 00:21:11,401
a great drink of booze
429
00:21:11,469 --> 00:21:13,937
and being off scot-free.
430
00:21:14,005 --> 00:21:16,873
That's April in Paris, Reiger.
431
00:21:19,811 --> 00:21:22,879
Let's face it,
Reiger, crime pays.
432
00:21:27,751 --> 00:21:30,821
You know, people
go around thinking
433
00:21:30,888 --> 00:21:33,090
that if they do something bad,
434
00:21:33,158 --> 00:21:36,360
then something bad
has got to happen to them.
435
00:21:36,427 --> 00:21:38,995
Well, I'm living proof that
that is not true.
436
00:21:42,166 --> 00:21:43,934
No answer?
437
00:21:44,002 --> 00:21:45,836
No answer from the honest man?
438
00:21:47,805 --> 00:21:49,840
Peh.
439
00:21:51,275 --> 00:21:53,043
Where're you going?
440
00:21:53,111 --> 00:21:54,912
Up here.
441
00:21:54,979 --> 00:21:56,112
What do you got?
442
00:21:56,180 --> 00:21:57,414
Some little hiding place up
there, Louie?
443
00:21:57,482 --> 00:22:00,551
Yeah, I got a place
for my stuff.
444
00:22:00,618 --> 00:22:02,386
Okay, Louie, you see?
445
00:22:02,453 --> 00:22:04,755
That's the price
you have to pay.
446
00:22:04,823 --> 00:22:06,056
Because you're a thief,
447
00:22:06,124 --> 00:22:07,824
you have to go
through life believing
448
00:22:07,892 --> 00:22:09,492
that everybody else is a thief.
449
00:22:09,560 --> 00:22:11,194
That's why you have
to hide your stash
450
00:22:11,262 --> 00:22:13,130
in some crummy
little air duct.
451
00:22:13,197 --> 00:22:17,267
Boy, you lead a real crummy
little life, you know that?
452
00:22:17,335 --> 00:22:20,136
You're a frightened man, Louie.
453
00:22:20,204 --> 00:22:24,441
You're grasping
at straws, Reiger.
454
00:22:24,509 --> 00:22:26,877
You know what it's like
in this garage.
455
00:22:26,945 --> 00:22:29,946
There's a thief
every four inches.
456
00:22:30,014 --> 00:22:31,748
Hey, what about me, Louie?
What about me, huh?
457
00:22:31,816 --> 00:22:33,650
Aren't you afraid I'm going
to steal your stuff?
458
00:22:33,718 --> 00:22:34,918
I know where you're hiding it.
459
00:22:34,985 --> 00:22:37,754
You?!
460
00:22:37,822 --> 00:22:39,156
The honest man?!
461
00:22:39,223 --> 00:22:41,325
Nah!
462
00:22:43,327 --> 00:22:45,596
Yeah, I guess you're right.
463
00:22:45,663 --> 00:22:49,333
You do what you do
and I do what I do.
464
00:22:49,400 --> 00:22:51,701
Well, good night.
465
00:23:01,379 --> 00:23:04,181
Good night, Reiger.
466
00:23:12,690 --> 00:23:14,691
Reiger!
467
00:23:14,759 --> 00:23:16,192
Reiger!
468
00:23:18,396 --> 00:23:21,765
Reiger!
469
00:23:27,839 --> 00:23:31,842
(theme song playing)
470
00:23:52,263 --> 00:23:53,730
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
471
00:23:53,798 --> 00:23:54,798
(man grumbling)
32099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.