Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,569
(theme song playing)
2
00:01:17,843 --> 00:01:21,312
Nardo, you're not going
to get a cop for this.
3
00:01:21,380 --> 00:01:24,115
I mean, the police have
their priorities.
4
00:01:24,183 --> 00:01:28,152
Finding a missing cabbie
lies somewhere below
5
00:01:28,220 --> 00:01:30,722
"There's a cat in heat
disturbing the neighborhood."
6
00:01:31,957 --> 00:01:34,492
Yes, hello.
Yes, my name is Elaine Nardo
7
00:01:34,560 --> 00:01:36,661
and I'd like to report
a missing cab driver.
8
00:01:36,729 --> 00:01:39,397
His name is
Alex Reiger and...
9
00:01:39,465 --> 00:01:40,732
Yes, I'll hold.
10
00:01:40,799 --> 00:01:43,167
(meowing)
11
00:01:45,270 --> 00:01:46,504
Look, Nar-Nardo,
12
00:01:46,571 --> 00:01:49,607
I-I... I already sent
Banta to his apartment
13
00:01:49,675 --> 00:01:52,309
to see if he's there
and not answering the phone.
14
00:01:52,377 --> 00:01:53,311
You did?
15
00:01:53,379 --> 00:01:54,545
Yeah, don't worry.
Don't worry.
16
00:01:54,613 --> 00:01:57,015
Hello! Yes, yes, yes, um,
his name is Alex Reiger.
17
00:01:57,082 --> 00:01:59,284
He's been missing
for 15 hours, he...
18
00:01:59,352 --> 00:02:00,585
What do you mean,
19
00:02:00,653 --> 00:02:02,720
call back when he's been
gone for 24 hours?
20
00:02:02,788 --> 00:02:04,556
What? Uh...
21
00:02:04,624 --> 00:02:06,491
Oh, do you believe that?!
22
00:02:06,559 --> 00:02:08,493
Nardo, I told you, they...
(groaning)
23
00:02:08,561 --> 00:02:10,328
What do we pay
those guys for, huh?
24
00:02:10,396 --> 00:02:13,097
I mean, I've never called a
policeman before in my life.
Nah, no, no, no--
25
00:02:13,165 --> 00:02:14,166
The one time I do...
N-N-Nardo!
26
00:02:14,233 --> 00:02:15,800
Now, you're
getting hysterical
27
00:02:15,868 --> 00:02:17,602
and I don't want
to have to slap you.
28
00:02:17,670 --> 00:02:19,671
Oh, come on, what do you guys
need to hear, huh?!
Nardo...
29
00:02:19,739 --> 00:02:21,606
That he's been shot?
That he's been in an accident?
Nardo...
30
00:02:21,674 --> 00:02:23,308
That he's been mugged?
That he's been raped?
Nardo...
31
00:02:23,376 --> 00:02:24,308
That he's been murdered?
32
00:02:26,445 --> 00:02:30,148
You slap a hysterical person
across the face.
33
00:02:32,718 --> 00:02:34,385
Like that.
Will you get out of here?!
34
00:02:35,487 --> 00:02:37,221
Oh, Tony!
35
00:02:37,289 --> 00:02:38,722
Tony, Tony, Tony,
was he there?
36
00:02:38,790 --> 00:02:40,058
No, I couldn't find him, Elaine.
37
00:02:40,126 --> 00:02:41,325
Well, look at me, not him.
38
00:02:41,393 --> 00:02:43,161
I can't.
I can't move my head.
39
00:02:43,229 --> 00:02:44,261
What's the matter
with your head?
40
00:02:44,329 --> 00:02:45,563
Well, when I got there, uh,
41
00:02:45,631 --> 00:02:47,699
Alex didn't answer,
so I broke down his door.
42
00:02:47,767 --> 00:02:49,200
Then when I found
the right apartment,
43
00:02:49,268 --> 00:02:50,501
I had to break down
that door, too.
44
00:02:50,569 --> 00:02:53,505
You're lucky the elevator
opens by itself.
45
00:02:53,573 --> 00:02:55,240
Tony, what should we do?
46
00:02:55,308 --> 00:02:56,908
Well, well,
this is painful, guys.
47
00:02:56,976 --> 00:02:58,810
You think maybe you could stand
one behind the other?
48
00:02:58,877 --> 00:03:00,745
Oh, sure.
Oh, thanks.
49
00:03:02,415 --> 00:03:04,082
I think we should
call the cops.
50
00:03:04,150 --> 00:03:05,784
No, I already
called the cops.
She already tried the cops.
51
00:03:05,851 --> 00:03:08,353
They're not going to come.
Oh, I just saw a cop
across the street.
52
00:03:08,420 --> 00:03:09,587
Oh!
You saw a cop
across the street?!
53
00:03:09,655 --> 00:03:10,588
Well, go get him.
Well, yeah!
54
00:03:10,656 --> 00:03:11,723
But don't tell him how long
55
00:03:11,791 --> 00:03:13,291
Reiger's been missing.
56
00:03:13,359 --> 00:03:14,392
Yeah, go over there, Tony.
Go on. Go on over there.
Go on, get him.
57
00:03:14,460 --> 00:03:15,393
My neck hurts.
58
00:03:17,930 --> 00:03:21,532
Louie... are you worried?
59
00:03:23,435 --> 00:03:25,737
Yeah.
60
00:03:25,804 --> 00:03:27,171
Oh, no.
61
00:03:27,239 --> 00:03:28,973
Oh, no, if you're worried...
62
00:03:29,040 --> 00:03:30,708
Alex must be...
63
00:03:30,775 --> 00:03:32,710
Dead.
64
00:03:34,213 --> 00:03:37,582
No, don't say it-- no.
65
00:03:37,650 --> 00:03:40,685
Nardo, it looks like Reiger's
gone to the harp farm.
66
00:03:40,752 --> 00:03:43,921
(wailing):
No, Louie!
67
00:03:43,989 --> 00:03:47,225
I feel terrible.
I mean, I... (muttering)
68
00:03:47,293 --> 00:03:49,193
He's the only guy
in this garage
69
00:03:49,261 --> 00:03:51,262
that I could ever talk to.
70
00:03:51,330 --> 00:03:54,098
I... I'm so alone.
71
00:03:54,166 --> 00:03:56,134
I'll take care
of you, Louie.
72
00:03:56,202 --> 00:03:58,370
Oh, good, Nardo, good.
73
00:03:58,437 --> 00:03:59,571
Oh, good.
74
00:03:59,638 --> 00:04:01,740
Oh, take care
of me, Nardo.
75
00:04:01,807 --> 00:04:03,007
Oh, good.
76
00:04:03,075 --> 00:04:06,011
Oh...
(crying, muttering)
77
00:04:06,078 --> 00:04:07,612
(Elaine continues crying)
78
00:04:07,680 --> 00:04:10,314
Yeah, yeah, Nardo.
Yeah, yeah...
79
00:04:10,382 --> 00:04:12,016
Take care of me, Nardo.
80
00:04:12,084 --> 00:04:13,451
Yeah, Nardo...
Hi, guys.
81
00:04:14,854 --> 00:04:17,955
Oh, great, Reiger,
you're alive!
82
00:04:18,023 --> 00:04:19,390
LOUIE:
Thank God!
83
00:04:19,458 --> 00:04:21,859
Oh!
Hey, hey, hey,
what's going on?
84
00:04:21,927 --> 00:04:23,862
(shushing)
85
00:04:26,765 --> 00:04:28,066
How come you didn't
call us, huh?
86
00:04:28,134 --> 00:04:29,434
I been worried
sick about you!
Huh?
87
00:04:29,502 --> 00:04:31,202
How the hell could
you do that to us?
I'm sorry.
88
00:04:31,270 --> 00:04:32,537
Listen, my radio
wasn't working.
89
00:04:32,604 --> 00:04:33,971
I'm sorry if I
had you worried,
90
00:04:34,039 --> 00:04:36,541
but I had the most
fantastic adventure.
91
00:04:36,608 --> 00:04:37,709
LOUIE:
What? What?
92
00:04:37,776 --> 00:04:39,877
I had to take this fare
to Atlantic City.
93
00:04:39,945 --> 00:04:41,612
He tips me 200 bucks.
94
00:04:41,680 --> 00:04:43,714
200 bucks!
95
00:04:43,782 --> 00:04:45,316
And I know I swore off gambling,
96
00:04:45,383 --> 00:04:47,785
but there I was
in Atlantic City with a 200...
97
00:04:47,853 --> 00:04:50,388
I mean, I had a found 200 bucks,
if you know what
98
00:04:50,456 --> 00:04:51,856
I'm talking about.
Alex.
99
00:04:51,924 --> 00:04:53,391
You know you have
this gambling problem,
100
00:04:53,459 --> 00:04:55,126
so why didn't you just
take the money home?
101
00:04:55,194 --> 00:04:57,028
Well, if I did, I wouldn't have
been able to parlay
102
00:04:57,095 --> 00:04:59,798
that 200 bucks
into 2,000 bucks.
103
00:04:59,865 --> 00:05:01,232
Two-two thousand?
104
00:05:01,300 --> 00:05:02,467
2,000 bucks!
105
00:05:02,534 --> 00:05:03,901
Every time I had the dice,
106
00:05:03,969 --> 00:05:05,903
I made pass after pass.
I couldn't lose.
107
00:05:05,971 --> 00:05:07,404
Yeah?
Yeah, a crowd started to gather.
108
00:05:07,472 --> 00:05:08,540
They all started applauding me.
109
00:05:08,607 --> 00:05:10,341
(laughs)
I mean, I had the feeling
110
00:05:10,409 --> 00:05:12,410
that I was absolutely
invincible.
111
00:05:12,478 --> 00:05:14,645
You want to know
the greatest thing
about the experience?
112
00:05:14,713 --> 00:05:15,680
What? What?
113
00:05:15,747 --> 00:05:17,515
I left.
114
00:05:18,951 --> 00:05:20,685
That's right.
For the first time in my life,
115
00:05:20,752 --> 00:05:22,252
I walked away a winner.
116
00:05:22,320 --> 00:05:23,888
You, uh...
117
00:05:23,956 --> 00:05:26,691
You mean that you started
losing bets
118
00:05:26,759 --> 00:05:29,427
and you, uh, felt like
you were cooling down,
119
00:05:29,495 --> 00:05:30,695
so you left?
No! No, no.
120
00:05:30,763 --> 00:05:33,530
I made my last eight passes
and I just walked away.
121
00:05:34,633 --> 00:05:36,000
You mean your nerves
started going
122
00:05:36,068 --> 00:05:38,002
and-and you felt
like you were choking?
123
00:05:38,070 --> 00:05:40,037
Nah, I never felt
better in my life.
124
00:05:41,607 --> 00:05:43,507
You mean the casino
shut down the table
125
00:05:43,575 --> 00:05:44,608
and forced you to leave?
126
00:05:44,676 --> 00:05:47,445
Louie, I walked away a winner!
127
00:05:47,513 --> 00:05:49,881
You mean you walked away
from that
128
00:05:49,949 --> 00:05:51,783
while you were still hot?
129
00:05:51,851 --> 00:05:53,551
What are you made of,
what're you made of stone?
130
00:05:53,619 --> 00:05:55,019
No!
131
00:05:55,087 --> 00:05:56,387
I got willpower.
132
00:05:56,455 --> 00:05:58,957
Aw, the itch might still
be there, but I'm telling you,
133
00:05:59,024 --> 00:06:00,992
the feeling of walking away
from a table hot
134
00:06:01,059 --> 00:06:02,861
is a lot better reward
than sticking around
135
00:06:02,928 --> 00:06:06,231
and winning another two
or three or five or ten or...
136
00:06:06,298 --> 00:06:09,600
20,000 bucks...
137
00:06:09,668 --> 00:06:11,436
Reiger...
138
00:06:11,503 --> 00:06:15,940
Reiger, I know a table
not five minutes away from here.
139
00:06:17,676 --> 00:06:19,410
(laughs):
Nah, nah, nah...
Come on, Reiger.
140
00:06:19,478 --> 00:06:22,580
Think of how proud you'd be
to walk away a second time.
141
00:06:23,715 --> 00:06:25,183
Come on, Reiger!
Nah.
142
00:06:25,251 --> 00:06:26,284
Seven come eleven.
143
00:06:26,351 --> 00:06:28,353
Huh? Baby needs
a new pair of shoes.
144
00:06:28,420 --> 00:06:29,453
Come on.
145
00:06:29,521 --> 00:06:31,121
Hey, little Joe, ho-ho!
146
00:06:31,189 --> 00:06:33,457
Come on, fever, fever.
147
00:06:33,525 --> 00:06:34,925
Come on, Reiger!
Alex...
148
00:06:34,993 --> 00:06:36,461
Come on! Ho,ho!
..don't let him
do this to you.
149
00:06:36,529 --> 00:06:37,795
Come on, you know you're
a compulsive gambler.
150
00:06:37,863 --> 00:06:40,464
Elaine, would you please
just stay out of this?
151
00:06:40,532 --> 00:06:41,966
Don't mother me.
152
00:06:42,034 --> 00:06:44,201
I won't.
153
00:06:48,106 --> 00:06:50,307
It's a good thing
you got rid of her.
154
00:06:50,375 --> 00:06:52,710
She's a bad influence.
155
00:06:52,778 --> 00:06:55,113
Now, the point is, Reiger,
156
00:06:55,181 --> 00:06:57,748
that I believe
in hot streaks.
157
00:06:57,816 --> 00:07:00,385
And if you're still hot,
158
00:07:00,453 --> 00:07:03,754
and I can get you
to a crap table
159
00:07:03,822 --> 00:07:06,390
in the back
of a fancy restaurant
160
00:07:06,458 --> 00:07:10,494
not five minutes away
from here...
161
00:07:10,562 --> 00:07:14,031
we can make a lot of money.
162
00:07:14,099 --> 00:07:17,001
Yeah, yeah, yeah,
if, if, if, if, if.
163
00:07:17,069 --> 00:07:18,870
(chuckles)
If I was still hot.
164
00:07:18,937 --> 00:07:20,538
And if you could
get me to go.
165
00:07:20,606 --> 00:07:22,874
And if there
was a crap game
166
00:07:22,942 --> 00:07:25,810
in a restaurant not
five minutes from here...
167
00:07:25,877 --> 00:07:27,511
There is.
168
00:07:27,579 --> 00:07:28,846
Are you still hot?
169
00:07:30,082 --> 00:07:31,649
Yep, let's go.
Let's get out of here.
170
00:07:31,717 --> 00:07:33,117
Hey, I got the cop.
171
00:07:33,185 --> 00:07:34,618
Hiya, Tony.
172
00:07:34,686 --> 00:07:36,687
Hey, Officer, I think
that's the guy that was missing.
173
00:07:36,755 --> 00:07:38,155
It was.
174
00:07:38,223 --> 00:07:40,291
I guess I brought you down here
for nothing.
175
00:07:42,260 --> 00:07:44,195
Sometimes I think
they take advantage of me.
176
00:07:48,968 --> 00:07:50,901
(clamoring)
177
00:07:54,806 --> 00:07:56,874
Come on, hey, will you
quit crowding here?
178
00:07:56,942 --> 00:07:59,544
You're already taking
up nine spaces.
179
00:08:01,180 --> 00:08:03,114
You know, Lou, I think
it's about time
180
00:08:03,181 --> 00:08:05,183
we upped the stakes
just a little bit.
181
00:08:05,250 --> 00:08:08,285
Reiger, I'm matching
you bet for bet.
182
00:08:09,587 --> 00:08:11,522
(Louie muttering)
183
00:08:11,590 --> 00:08:12,857
Seven! A winner!
184
00:08:12,925 --> 00:08:14,024
(all cheering)
185
00:08:16,628 --> 00:08:19,530
Come on! Come on!
186
00:08:19,598 --> 00:08:21,899
Pay up, pay up!
Good, very good.
187
00:08:21,967 --> 00:08:25,503
Hey, this beats stealing
computer secrets, don't it?
188
00:08:26,838 --> 00:08:29,240
Eight, the number's eight.
The point is eight.
189
00:08:29,308 --> 00:08:30,775
Give me a $20 hard eight.
190
00:08:30,842 --> 00:08:32,276
The hard eight, yeah.
191
00:08:32,344 --> 00:08:35,380
The fat lady wants
a hard eight.
192
00:08:35,447 --> 00:08:36,881
All right.
193
00:08:36,949 --> 00:08:38,483
Uh, sorry about
that, lady.
194
00:08:38,550 --> 00:08:39,683
Don't apologize for him,
195
00:08:39,751 --> 00:08:42,886
just roll a hard eight,
big nose.
196
00:08:42,954 --> 00:08:44,889
(laughing)
197
00:08:44,957 --> 00:08:47,057
A hard eight
for the fat lady.
198
00:08:48,360 --> 00:08:50,061
Eight, the hard way.
199
00:08:50,129 --> 00:08:51,863
(cheering)
200
00:08:51,931 --> 00:08:54,298
LOUIE: Eight the hard way!
Reiger! Reiger! Reiger!
201
00:08:54,365 --> 00:08:59,404
Reiger, I'm not ashamed to say
I love you.
202
00:08:59,471 --> 00:09:02,039
STICKMAN: Come on, bets.
Come on, bets.
203
00:09:02,107 --> 00:09:04,976
All right, I believe there's
another 11 in here.
204
00:09:05,044 --> 00:09:06,377
I believe there's
another 11 here.
205
00:09:06,445 --> 00:09:07,411
What do you think, Lou?
206
00:09:07,479 --> 00:09:09,413
Reiger...
207
00:09:10,549 --> 00:09:12,116
I believe.
208
00:09:13,218 --> 00:09:14,551
Eleven.
Eleven!
209
00:09:14,619 --> 00:09:16,820
Eleven! Eleven! Eleven!
210
00:09:16,888 --> 00:09:19,824
Eleven! Eleven!
(laughs)
211
00:09:19,892 --> 00:09:21,058
Do you all believe?
212
00:09:21,126 --> 00:09:22,459
ALL:
We believe!
213
00:09:22,527 --> 00:09:23,861
Watch this.
What's your bet?
214
00:09:23,929 --> 00:09:25,996
Okay.
215
00:09:26,064 --> 00:09:28,032
STICKMAN: Snake eyes.
Craps, a loser!
216
00:09:28,099 --> 00:09:29,299
Hey, don't worry!
Don't worry, folks.
217
00:09:29,367 --> 00:09:30,535
A momentary setback.
218
00:09:30,602 --> 00:09:32,169
Nothing to worry about.
All right, all right.
219
00:09:32,237 --> 00:09:33,270
Do you still believe?
220
00:09:33,338 --> 00:09:34,905
(all shouting)
221
00:09:34,973 --> 00:09:36,908
(all cheering)
222
00:09:36,976 --> 00:09:39,443
Twelve! Boxcars!
Craps, a loser.
223
00:09:39,511 --> 00:09:41,278
(crowd groaning)
Hey, don't give up now.
224
00:09:41,346 --> 00:09:42,946
Don't give up now.
I'm hot!
225
00:09:43,014 --> 00:09:44,949
Reiger, Reiger,
Reiger, Reiger...
226
00:09:47,586 --> 00:09:49,621
(whispers):
I think your streak
is over, Reiger.
227
00:09:49,688 --> 00:09:50,922
Oh, yeah?
228
00:09:50,989 --> 00:09:52,456
Yeah.
229
00:09:52,524 --> 00:09:55,926
That's what separates the men
from the mutants, Louie.
230
00:09:57,296 --> 00:09:59,363
I'm going to bet
all I got left
No, no, no.
231
00:09:59,430 --> 00:10:01,164
on the pass line.
No, no, no, no, no.
232
00:10:01,232 --> 00:10:03,367
Reiger, Reiger, Reiger,
Reiger, that's a fortune there.
233
00:10:03,435 --> 00:10:05,369
Yeah? You in?
234
00:10:07,773 --> 00:10:09,440
Not me.
235
00:10:09,508 --> 00:10:10,774
But I'm rooting for you.
236
00:10:12,777 --> 00:10:14,611
Read 'em and weep.
237
00:10:14,679 --> 00:10:16,780
Nine, the point is nine.
238
00:10:16,848 --> 00:10:19,117
Got it. We got it.
We got it.
239
00:10:20,051 --> 00:10:21,385
Okay, come on,
come on.
240
00:10:21,452 --> 00:10:22,653
Come on, nine.
Nine.
241
00:10:22,721 --> 00:10:24,255
Come on, nine.
Nine.
242
00:10:24,323 --> 00:10:26,223
Come on... nine.
243
00:10:26,291 --> 00:10:28,559
STICKMAN:
Seven, a loser.
244
00:10:28,627 --> 00:10:29,793
(crowd groaning)
245
00:10:29,861 --> 00:10:31,128
New shooter
coming out.
246
00:10:31,196 --> 00:10:34,031
Get your bets down.
247
00:10:37,636 --> 00:10:40,070
STICKMAN: New shooter.
Get your bets down.
248
00:10:41,640 --> 00:10:44,275
Four, the point is four.
249
00:10:44,342 --> 00:10:47,111
Bet it the hard way.
250
00:10:53,151 --> 00:10:57,087
Uh, Reiger, I...
251
00:10:57,155 --> 00:10:59,824
I really feel bad
for you.
252
00:11:03,528 --> 00:11:06,029
I, uh...
253
00:11:06,097 --> 00:11:08,666
I'd like to stay here
and comfort you.
254
00:11:08,733 --> 00:11:11,102
But I'd rather go home
255
00:11:11,170 --> 00:11:13,337
and lay all this
money on my bed
256
00:11:13,404 --> 00:11:15,706
and get naked
and roll around in it
257
00:11:15,773 --> 00:11:18,709
until it sticks
to my sweaty body.
258
00:12:07,759 --> 00:12:09,860
(phone rings)
259
00:12:09,928 --> 00:12:11,462
Sunshine Cab Company.
260
00:12:11,530 --> 00:12:12,663
Oh, hi, Elaine.
261
00:12:12,731 --> 00:12:13,698
It's you, huh?
262
00:12:13,765 --> 00:12:15,599
Oh, hi, Alex.
263
00:12:15,667 --> 00:12:17,702
So, is your life a shambles yet?
264
00:12:17,769 --> 00:12:18,936
Oh, come on, will you, Elaine?
265
00:12:19,004 --> 00:12:21,072
I, uh...
I gambled a little while;
266
00:12:21,139 --> 00:12:24,809
I, uh, had a few laughs,
and I came out about even.
267
00:12:24,877 --> 00:12:26,143
So you're home now, huh?
268
00:12:26,211 --> 00:12:27,478
Well, no, not exactly.
269
00:12:27,545 --> 00:12:29,346
I'm in a kind of a funny,
out-of-the-way place,
270
00:12:29,414 --> 00:12:32,617
a kind of after-hour place
on the Upper West Side.
271
00:12:32,684 --> 00:12:35,452
(toilet flushing)
272
00:12:36,555 --> 00:12:38,488
What was that?
273
00:12:38,556 --> 00:12:42,926
Oh, they're, they're watching a
rerun of All in the Family here.
274
00:12:42,994 --> 00:12:44,929
Listen, i-is, uh, Tony around?
275
00:12:44,996 --> 00:12:46,998
Uh, no, nobody's here
but Jim and me.
276
00:12:47,065 --> 00:12:48,131
Let me talk to Jim.
277
00:12:49,234 --> 00:12:51,501
Jim, it's for you.
278
00:12:51,569 --> 00:12:53,504
Oh...
279
00:12:55,174 --> 00:12:57,107
ALEX (distant):
Hi, Jim...
280
00:12:57,175 --> 00:12:58,175
ELAINE:
It's Alex.
281
00:12:58,243 --> 00:12:59,944
(clearing throat)
282
00:13:06,484 --> 00:13:08,585
Okay, uh, go ahead.
What is it, Alex?
283
00:13:08,653 --> 00:13:11,088
Okay, now, listen, Jim, I want
you to run up to my locker.
284
00:13:28,840 --> 00:13:29,807
Okay, Alex, now what?
285
00:13:29,875 --> 00:13:31,809
ALEX:
No, Jim...
286
00:13:31,877 --> 00:13:35,446
No, I want you to get something
from my locker.
287
00:13:35,514 --> 00:13:37,315
I want...
Okay!
288
00:13:37,382 --> 00:13:38,882
Jim!
289
00:13:38,950 --> 00:13:41,685
No, Jim!
290
00:13:42,787 --> 00:13:45,689
(rattling)
291
00:13:45,757 --> 00:13:47,691
(bangs)
292
00:13:54,966 --> 00:13:56,900
I can't get anything;
it's locked.
293
00:13:56,968 --> 00:13:58,002
Jim...
294
00:13:58,070 --> 00:13:59,503
listen to me.
295
00:13:59,571 --> 00:14:03,907
I don't want you to go away
from the phone unless I say--
296
00:14:03,975 --> 00:14:06,811
I better be very careful here.
297
00:14:06,878 --> 00:14:08,512
Accidents will happen.
298
00:14:08,580 --> 00:14:11,582
Okay, when you say
"accidents will happen"...
299
00:14:11,649 --> 00:14:13,583
No, no, no, no!
No, no, Jim.
300
00:14:13,651 --> 00:14:15,619
Oh, all right, why not?
Okay.
301
00:14:15,687 --> 00:14:17,788
Look...
302
00:14:17,856 --> 00:14:20,857
Jim, the combination
to the lock is
303
00:14:20,925 --> 00:14:23,861
3-14-60.
304
00:14:23,929 --> 00:14:25,195
Want to write that down?
Uh-huh.
305
00:14:25,263 --> 00:14:26,630
No, I'll remember it
306
00:14:26,698 --> 00:14:29,467
because they're all ages
that Frank Sinatra has been.
307
00:14:30,568 --> 00:14:33,337
All right, now, look--
308
00:14:33,405 --> 00:14:34,705
there's an envelope
full of money
309
00:14:34,773 --> 00:14:36,340
in a Ritz cracker box
in my locker.
310
00:14:36,408 --> 00:14:37,541
Uh-huh.
311
00:14:37,609 --> 00:14:39,010
All right?
It's in the Ritz cracker box.
312
00:14:39,077 --> 00:14:41,812
Now, I want you to get
the envelope and bring it to me.
313
00:14:41,880 --> 00:14:44,081
I'll leave your name
with the guy at the door here.
314
00:14:44,149 --> 00:14:47,117
Okay, w-w-w-where are you?
315
00:14:47,185 --> 00:14:49,420
All right,
I'm at One West First Street.
316
00:14:49,487 --> 00:14:53,658
Wait, wait a minute,
I better write that down.
317
00:14:53,725 --> 00:14:57,394
ALEX:
One West First Street.
318
00:14:57,462 --> 00:14:59,063
Okay, I got it.
319
00:14:59,130 --> 00:15:01,698
All right, and hurry.
320
00:15:20,284 --> 00:15:22,386
(phone rings)
321
00:15:22,453 --> 00:15:24,521
Accidents will happen.
322
00:15:29,194 --> 00:15:31,395
I'm sorry, sir, the minimum bet
is five dollars.
323
00:15:31,462 --> 00:15:34,031
Oh, come on, it's
my last buck.
324
00:15:34,099 --> 00:15:36,033
Let me bet
my last buck.
325
00:15:36,101 --> 00:15:38,536
Okay.
326
00:15:38,603 --> 00:15:40,304
Seven, a loser.
327
00:15:40,372 --> 00:15:42,973
Thank you.
Don't mention it.
328
00:15:44,042 --> 00:15:44,975
Get your bets down.
329
00:15:45,043 --> 00:15:46,977
New shooter.
330
00:15:47,045 --> 00:15:48,445
Jim!
331
00:15:48,513 --> 00:15:49,980
Where's my money?
332
00:15:50,048 --> 00:15:52,048
What, no exchange
of pleasantries?
333
00:15:52,116 --> 00:15:53,284
Hello, Jim,
how you doing?
334
00:15:53,351 --> 00:15:54,351
Where's my money?
335
00:15:54,419 --> 00:15:55,352
Hello, Alex.
336
00:15:55,419 --> 00:15:56,353
Quite well, thank you.
337
00:15:56,421 --> 00:15:57,587
Care for a cracker?
338
00:15:57,655 --> 00:15:59,123
No-- hey,
wait a minute.
339
00:15:59,190 --> 00:16:01,725
Give me the box.
340
00:16:01,793 --> 00:16:02,926
Where's the envelope?
341
00:16:02,994 --> 00:16:04,562
There was an envelope
full of money in the--
342
00:16:04,629 --> 00:16:06,397
I don't want the Ritz
crackers; I want the envelope!
343
00:16:06,465 --> 00:16:07,765
Where's the envelope? What'd
you do with the envelope?
344
00:16:07,833 --> 00:16:08,799
Where's that envelope?!
345
00:16:08,866 --> 00:16:10,134
Calm down, Alex!
346
00:16:10,202 --> 00:16:11,134
Where's the envelope,
where's the envelope?
347
00:16:11,202 --> 00:16:12,169
The envelope isn't in there.
348
00:16:12,236 --> 00:16:13,671
It's in my pocket.
Huh?
349
00:16:13,738 --> 00:16:15,306
I took the precaution
of putting it here
350
00:16:15,373 --> 00:16:17,742
so I wouldn't eat
your money.
351
00:16:19,844 --> 00:16:22,780
Listen, uh, you don't know
what I've been through.
352
00:16:22,847 --> 00:16:24,014
I was up 9,000 bucks.
353
00:16:24,082 --> 00:16:25,348
I'm flat broke now.
354
00:16:25,416 --> 00:16:26,851
And that means
you can't be civil?
355
00:16:26,918 --> 00:16:28,352
Huh?
356
00:16:28,420 --> 00:16:30,721
Here.
357
00:16:30,789 --> 00:16:32,722
I'm gonna give you
back half this money.
358
00:16:32,790 --> 00:16:34,324
No matter how much I beg--
359
00:16:34,392 --> 00:16:35,392
no matter how
much I beg--
360
00:16:35,460 --> 00:16:36,960
I don't want you
to give it to me.
361
00:16:37,028 --> 00:16:38,962
Gotcha.
Good. Come here.
362
00:16:40,064 --> 00:16:41,998
Okay.
363
00:16:42,066 --> 00:16:43,434
You're going
to bet all of that?
364
00:16:43,502 --> 00:16:46,303
Yeah, because I know
the next roll is an 11.
365
00:16:46,371 --> 00:16:47,537
Craps.
366
00:16:47,605 --> 00:16:49,073
Twelve.
Damn!
367
00:16:49,141 --> 00:16:50,775
Well, you were
only off by one.
368
00:16:50,842 --> 00:16:52,543
How much do you get...
369
00:16:52,611 --> 00:16:54,311
How much do you
get for that?
Nothing!
370
00:16:54,379 --> 00:16:55,612
I'm broke.
371
00:16:55,680 --> 00:16:57,180
Well, then that was
pretty dumb of you
372
00:16:57,248 --> 00:16:58,915
to bet all of your
money like that.
373
00:17:00,651 --> 00:17:03,487
Remember that money I
gave you and told you
never to give me it
374
00:17:03,555 --> 00:17:04,721
no matter how much I beg?
375
00:17:04,789 --> 00:17:05,890
Yeah.
Give me the money.
376
00:17:05,957 --> 00:17:06,957
Okeydoke.
377
00:17:12,730 --> 00:17:13,830
Thanks, Jim.
378
00:17:13,898 --> 00:17:15,032
You're welcome.
379
00:17:16,902 --> 00:17:17,968
Now, watch this,
watch this.
380
00:17:18,036 --> 00:17:19,302
I'm gonna put it
all on the field.
381
00:17:19,370 --> 00:17:21,338
That way if a two,
three, four, nine, ten,
382
00:17:21,405 --> 00:17:22,840
11 or 12 comes up,
I'm a winner.
383
00:17:22,907 --> 00:17:24,741
How can you lose?
Seven!
384
00:17:24,809 --> 00:17:26,676
That's how.
A loser.
385
00:17:26,744 --> 00:17:30,681
Well, the important
thing is we had fun.
386
00:17:33,585 --> 00:17:35,419
And we were polite.
387
00:17:35,487 --> 00:17:36,687
Now, let's go home.
Huh?
388
00:17:36,755 --> 00:17:39,123
No, no, wait, wait, wait!
Come here, come here.
389
00:17:39,190 --> 00:17:40,557
You must have some
money on you.
390
00:17:40,625 --> 00:17:41,892
Why don't-- just loan
me some money, okay?
391
00:17:41,960 --> 00:17:43,127
Oh, no, no, no,
you'll just lose it.
392
00:17:43,195 --> 00:17:44,294
Just loan me some
money, will you?!
393
00:17:44,362 --> 00:17:45,529
No, Alex!
394
00:17:45,596 --> 00:17:47,564
You want to end up
like them--
395
00:17:47,632 --> 00:17:49,366
poor, lost souls?
396
00:17:49,434 --> 00:17:53,737
Wretched refuse on the
dung heap of human greed?
397
00:17:53,805 --> 00:17:55,406
Hey, hey, hey!
All right, all right,
we're leaving.
398
00:17:57,075 --> 00:17:58,909
You're not going
to talk me into this.
399
00:17:58,977 --> 00:18:00,544
Why not? I'm going
to pay you back.
400
00:18:00,612 --> 00:18:02,045
It's not the money.
401
00:18:02,113 --> 00:18:05,015
Look at yourself, Alex.
402
00:18:05,083 --> 00:18:07,218
I've seen this
kind of behavior before.
Oh, no.
403
00:18:07,285 --> 00:18:08,853
No, no, Jim, Jim, just give me
the money, will you?
404
00:18:08,920 --> 00:18:10,354
Just loan me the money!
Just loan me the money!
405
00:18:10,421 --> 00:18:12,022
That's all I'm asking. Just loan
me the money, will you?
406
00:18:14,125 --> 00:18:16,059
Okay!
407
00:18:17,729 --> 00:18:20,431
But first, hear me out.
408
00:18:20,499 --> 00:18:22,132
All right, all right, come on,
come on. What is it? What is it?
409
00:18:22,200 --> 00:18:24,167
You wouldn't know it
to look at me now,
410
00:18:24,235 --> 00:18:26,536
but I wasn't always
this together.
411
00:18:29,174 --> 00:18:31,441
But my problem wasn't gambling.
412
00:18:31,509 --> 00:18:33,444
It...
413
00:18:34,579 --> 00:18:36,280
It was drugs.
414
00:18:36,347 --> 00:18:38,415
Really? Well, that was
a very nice chat.
415
00:18:38,483 --> 00:18:39,650
Just let me have the money.
416
00:18:39,717 --> 00:18:40,984
I couldn't stop
doing them.
417
00:18:41,052 --> 00:18:44,421
I always thought my next
high would be the best.
418
00:18:44,488 --> 00:18:47,624
I couldn't quit until
I hit rock bottom.
419
00:18:47,692 --> 00:18:49,259
Good. Now, just...
420
00:18:49,327 --> 00:18:50,660
Let me tell you about it.
421
00:18:50,728 --> 00:18:51,861
Is this going to take long?
422
00:18:51,929 --> 00:18:53,864
Yep.
Oh, God.
423
00:18:55,833 --> 00:18:57,600
It was in a place
424
00:18:57,668 --> 00:19:00,270
just like this.
425
00:19:02,874 --> 00:19:05,475
Except there
were no sinks,
426
00:19:05,543 --> 00:19:07,377
and no mirrors.
427
00:19:07,445 --> 00:19:11,348
No walls, just sand
428
00:19:11,416 --> 00:19:15,219
as far as the eye could see.
"Sand"?
429
00:19:15,286 --> 00:19:18,221
And a starry New Mexico sky.
430
00:19:18,289 --> 00:19:21,091
I was broke and friendless,
431
00:19:21,159 --> 00:19:23,593
except for an old
Indian shaman...
432
00:19:25,564 --> 00:19:27,231
...who had taken me in...
433
00:19:27,299 --> 00:19:28,599
Come on!
434
00:19:28,667 --> 00:19:31,000
...and taught me the
ways of his people.
435
00:19:32,737 --> 00:19:35,772
Do you know the things they
value the highest, Alex?
436
00:19:35,840 --> 00:19:36,940
No, what? What?
437
00:19:37,008 --> 00:19:39,009
Honor and trust.
438
00:19:39,077 --> 00:19:40,811
"Honor and trust,"
good things to value.
439
00:19:40,878 --> 00:19:43,146
Good things.
440
00:19:43,214 --> 00:19:46,516
One night,
we were sitting
441
00:19:46,584 --> 00:19:48,752
on the edge of a cliff
442
00:19:48,820 --> 00:19:50,721
doing psychedelic
mushrooms.
443
00:19:59,597 --> 00:20:02,632
We were down to
our last mushroom
444
00:20:02,700 --> 00:20:04,801
and both of us wanted it.
445
00:20:06,838 --> 00:20:08,705
So...
446
00:20:08,773 --> 00:20:11,441
I thought up this great plan
447
00:20:11,509 --> 00:20:13,243
to distract this man
448
00:20:13,311 --> 00:20:15,979
who had taught
me about trust.
449
00:20:18,416 --> 00:20:21,217
I looked up to the sky
450
00:20:21,285 --> 00:20:25,121
and I said,
"Look at that star."
451
00:20:25,189 --> 00:20:26,790
And he looked.
452
00:20:26,857 --> 00:20:28,492
Who wouldn't?
453
00:20:31,863 --> 00:20:37,201
Then, when his attention
was distracted,
454
00:20:37,268 --> 00:20:39,536
I grabbed the mushroom
455
00:20:39,604 --> 00:20:41,171
and I was going to eat it.
456
00:20:41,239 --> 00:20:42,606
But I didn't.
457
00:20:42,673 --> 00:20:44,040
No?
458
00:20:44,108 --> 00:20:48,311
I gave it to him and he ate it.
459
00:20:48,379 --> 00:20:50,681
I see.
And I felt better.
460
00:20:50,749 --> 00:20:52,249
Good, good.
461
00:20:52,317 --> 00:20:54,518
And it wasn't just
because he jumped off the cliff
462
00:20:54,585 --> 00:20:56,387
trying to fly.
463
00:21:01,559 --> 00:21:04,728
It was because
at that moment
464
00:21:04,795 --> 00:21:07,164
when I gave him
the mushroom,
465
00:21:07,232 --> 00:21:09,500
I knew I had the willpower
466
00:21:09,567 --> 00:21:12,836
so I never had to be
at rock bottom again,
467
00:21:12,904 --> 00:21:14,738
like you are now.
468
00:21:14,806 --> 00:21:16,740
Alex!
469
00:21:16,808 --> 00:21:19,142
Hey, hey, come on.
470
00:21:19,210 --> 00:21:20,944
You don't have
to worry about me.
471
00:21:21,012 --> 00:21:22,546
I'm not at rock bottom.
472
00:21:22,614 --> 00:21:24,915
No?
473
00:21:24,982 --> 00:21:28,284
What're you doing
sitting in some toilet,
474
00:21:28,352 --> 00:21:30,186
after losing all your money
475
00:21:30,254 --> 00:21:33,290
and begging an easy mark
for a few dollars
476
00:21:33,358 --> 00:21:36,459
and not getting it
from me?
477
00:21:40,998 --> 00:21:43,833
Welcome to rock bottom.
478
00:21:46,637 --> 00:21:48,105
Hey, Jim, wait.
479
00:21:48,172 --> 00:21:49,673
Wait a minute.
What is it?
480
00:21:49,741 --> 00:21:53,110
Uh, look...
481
00:21:53,177 --> 00:21:55,111
All I'm asking...
482
00:22:03,088 --> 00:22:05,922
Hey, Jim,
look at that light.
483
00:22:53,638 --> 00:22:55,405
Thanks.
484
00:22:55,473 --> 00:22:57,407
You helped me out.
485
00:22:59,309 --> 00:23:01,244
Come on.
486
00:23:05,316 --> 00:23:06,850
Come on, Jim,
let's go home.
487
00:23:06,917 --> 00:23:09,419
What's the rush?
488
00:23:09,487 --> 00:23:13,089
How often do you get
to see a light like that?
489
00:23:24,602 --> 00:23:26,202
Yeah, it's a good light.
490
00:23:37,215 --> 00:23:38,448
(theme song playing)
491
00:24:02,874 --> 00:24:04,374
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
492
00:24:04,442 --> 00:24:05,408
(man grumbling)
33794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.