All language subtitles for Taxi.s04e24.The_Road_Not_Taken_part2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,469 (theme song playing) 2 00:01:25,751 --> 00:01:28,153 So, whatever happened to Heather? 3 00:01:28,220 --> 00:01:31,689 Interesting you should bring that up. 4 00:01:31,757 --> 00:01:34,625 I ran into her not long ago. 5 00:01:34,693 --> 00:01:38,096 I almost walked right by her. 6 00:01:38,164 --> 00:01:41,499 I wouldn't have recognized her in a million years, 7 00:01:41,566 --> 00:01:46,171 except for one little thing that never changes. 8 00:01:46,239 --> 00:01:47,539 What's that? 9 00:01:47,573 --> 00:01:49,608 My name. 10 00:01:49,675 --> 00:01:52,377 She yelled, "Hey, Jim!" 11 00:01:52,445 --> 00:01:55,613 Jim, Jim, Jim. 12 00:01:55,681 --> 00:01:56,948 Heather? 13 00:01:59,718 --> 00:02:01,853 You-you were in college? Uh-huh. 14 00:02:01,920 --> 00:02:05,190 You had the education. You had the wealth. 15 00:02:05,258 --> 00:02:09,361 You had the opportunities, and you threw that all away. 16 00:02:09,428 --> 00:02:11,796 Now, you have nothing. 17 00:02:11,864 --> 00:02:13,798 I have peace of mind. 18 00:02:13,866 --> 00:02:16,734 Yeah, a very small piece. 19 00:02:16,802 --> 00:02:18,736 Maybe one sixteenth. 20 00:02:22,975 --> 00:02:25,643 Hey, uh, Elaine, have these stories helped you any? 21 00:02:25,711 --> 00:02:27,679 Uh, yeah, a little bit. 22 00:02:27,746 --> 00:02:29,080 Yeah, but you know what's really gonna help 23 00:02:29,148 --> 00:02:31,415 is that my kids are coming here after school. 24 00:02:31,483 --> 00:02:32,917 I mean, they're an important part of this decision, 25 00:02:32,985 --> 00:02:34,318 and I've got to hear what they think. 26 00:02:34,420 --> 00:02:36,454 Yeah. JIM: Good idea, Elaine. 27 00:02:36,522 --> 00:02:39,257 We gain from experience, 28 00:02:39,325 --> 00:02:45,296 but we lose the wisdom that comes from childlike simplicity. 29 00:02:45,364 --> 00:02:47,732 Right, Latka? 30 00:02:49,969 --> 00:02:52,203 Why-why are you asking me? 31 00:02:52,271 --> 00:02:53,838 There are three other people here. 32 00:02:53,906 --> 00:02:56,307 I thought I'd ask the wisest. 33 00:02:56,375 --> 00:02:58,576 Oh...oh. (snorting) 34 00:02:58,644 --> 00:03:01,212 All right, wise guy. That does it. You say good-bye to your... 35 00:03:01,280 --> 00:03:02,881 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no, Latka! 36 00:03:02,948 --> 00:03:04,648 Come on. No. Latka, come on. 37 00:03:04,717 --> 00:03:07,151 Don't you have some kind of turning point story? 38 00:03:07,219 --> 00:03:09,587 I bet you do. Come on, I bet you can tell me a good one. 39 00:03:09,655 --> 00:03:11,089 It'll really help me a lot. 40 00:03:11,123 --> 00:03:16,094 Yes, I do, as a matter of fact, and it will tear your heart out. 41 00:03:21,467 --> 00:03:23,434 (wind whistling) 42 00:03:39,151 --> 00:03:43,088 (speaking native language) 43 00:03:56,635 --> 00:03:58,303 No. 44 00:04:58,264 --> 00:05:01,199 Eh, dong ding, dong ding. 45 00:05:01,267 --> 00:05:03,168 Dong ding. 46 00:05:03,202 --> 00:05:04,502 Dong ding. 47 00:05:04,570 --> 00:05:05,637 Dong ding? 48 00:05:05,771 --> 00:05:07,338 (speaking in native language) 49 00:05:07,405 --> 00:05:08,673 Ding dong. 50 00:05:08,774 --> 00:05:11,008 Oh! Ding dong. 51 00:05:11,076 --> 00:05:14,645 Ding dong, ding dong. 52 00:05:16,915 --> 00:05:19,750 Dong ding. 53 00:05:19,818 --> 00:05:21,585 Latka... 54 00:05:26,125 --> 00:05:28,059 Latka... 55 00:05:32,598 --> 00:05:34,932 (speaking native language) 56 00:05:39,138 --> 00:05:40,038 Latka, Latka... 57 00:05:45,777 --> 00:05:47,211 Latka... 58 00:05:50,149 --> 00:05:51,115 No! 59 00:05:51,183 --> 00:05:53,251 Si. 60 00:05:55,020 --> 00:05:58,089 No! 61 00:06:00,492 --> 00:06:01,859 No. 62 00:06:04,696 --> 00:06:05,830 No! 63 00:06:46,638 --> 00:06:48,272 Ja. 64 00:06:48,340 --> 00:06:50,274 Latka... 65 00:07:16,802 --> 00:07:18,770 Mama... 66 00:08:20,132 --> 00:08:23,300 Oh, Mama... Mama. 67 00:08:58,870 --> 00:09:00,805 Bye-bye, Mama. 68 00:09:38,744 --> 00:09:40,678 (Latka and Jim sobbing) 69 00:09:42,781 --> 00:09:47,218 I-I-I miss Mama so much. 70 00:09:47,252 --> 00:09:51,589 Latka, I'm sorry I called you simple and childlike. 71 00:09:51,656 --> 00:09:55,493 Oh, it's okay, sponge brain. 72 00:09:56,928 --> 00:09:58,195 LOUIE: Halt! 73 00:09:58,263 --> 00:09:59,364 What do you kids want? 74 00:09:59,431 --> 00:10:00,964 We're looking for Mommy. 75 00:10:01,033 --> 00:10:02,799 Oh, Mommy, how cute. Give me a buck. 76 00:10:02,835 --> 00:10:03,967 (Elaine laughs) 77 00:10:04,035 --> 00:10:06,537 Come on, you guys, don't look. 78 00:10:06,605 --> 00:10:08,873 You remember Alex and Tony, don't you? 79 00:10:08,940 --> 00:10:10,741 Oh, hi, Alex. Hi, guys. Jennifer. Hey, Tony. 80 00:10:10,809 --> 00:10:12,276 Sit down. 81 00:10:12,343 --> 00:10:14,945 So, what's the big emergency? 82 00:10:15,013 --> 00:10:16,647 Oh, well, it's not an emergency exactly. 83 00:10:16,715 --> 00:10:18,049 It's that, 84 00:10:18,150 --> 00:10:23,153 um... well, I've been offered a new job, 85 00:10:23,222 --> 00:10:24,988 and the man wants to know about it right away, 86 00:10:25,057 --> 00:10:26,924 so I thought I'd ask you guys 87 00:10:26,991 --> 00:10:29,226 and what you thought before I told him anything. 88 00:10:29,294 --> 00:10:31,328 Take it. Yeah, take it. 89 00:10:31,396 --> 00:10:32,663 Well, wait a minute. 90 00:10:32,731 --> 00:10:34,165 We've got some things to consider here. 91 00:10:34,233 --> 00:10:36,734 Like what? Leaving all this behind? 92 00:10:36,802 --> 00:10:39,070 Yeah, all this? 93 00:10:39,104 --> 00:10:41,439 Jennifer, don't you have a mind of your own? 94 00:10:41,506 --> 00:10:44,775 No, she doesn't. No, I don't. 95 00:10:44,843 --> 00:10:47,444 Jennifer, stop that. 96 00:10:47,512 --> 00:10:49,546 She's just being cute. 97 00:10:49,648 --> 00:10:51,181 (Alex chuckles) 98 00:10:52,817 --> 00:10:57,088 Okay, all right, we're going to move to Seattle. 99 00:10:57,156 --> 00:11:00,524 Wait a minute. What's this about Seattle? 100 00:11:00,592 --> 00:11:02,726 Oh, well-well, that's where the job is. 101 00:11:02,794 --> 00:11:04,895 Oh, it's on, it's on the Pacific Ocean, 102 00:11:04,963 --> 00:11:07,231 and there's plenty of fresh air and sunshine 103 00:11:07,299 --> 00:11:09,866 and wide open spaces, and you kids will have 104 00:11:09,934 --> 00:11:11,469 a lot of nice kids to play with. 105 00:11:11,503 --> 00:11:13,805 How's the money? 106 00:11:13,839 --> 00:11:15,640 The money's good. 107 00:11:15,707 --> 00:11:17,441 How's the TV reception? 108 00:11:17,508 --> 00:11:19,109 Good, I suppose. 109 00:11:19,177 --> 00:11:21,279 Take it. Yeah, take it. 110 00:11:21,380 --> 00:11:23,680 Are you sure? 111 00:11:23,749 --> 00:11:26,884 Mommy, we love you and trust you 112 00:11:26,951 --> 00:11:28,786 and know you'll make the right decisions. 113 00:11:28,853 --> 00:11:30,554 Oh... Yeah! 114 00:11:30,622 --> 00:11:32,956 Guess whose birthday is coming up? 115 00:11:34,726 --> 00:11:36,260 Mommy, can we go now? The carpool is waiting. 116 00:11:36,328 --> 00:11:37,628 Sure. Yeah, 117 00:11:37,696 --> 00:11:41,231 you know how snarky those people get. 118 00:11:41,299 --> 00:11:42,934 Come here, give me a hug. 119 00:11:43,001 --> 00:11:44,034 A big hug. 120 00:11:44,102 --> 00:11:45,202 All right. 121 00:11:45,270 --> 00:11:47,305 Mm! Okay... bye. 122 00:11:47,372 --> 00:11:48,973 Guess we'd better go. I know. 123 00:11:49,040 --> 00:11:50,408 Bye-bye. I'll see you later. Bye! 124 00:11:50,476 --> 00:11:51,709 Bye. JASON: See you, Alex. 125 00:11:51,777 --> 00:11:52,977 Bye, Tony. 126 00:11:56,348 --> 00:11:57,815 (sighs) 127 00:11:57,883 --> 00:11:59,150 (chuckles) 128 00:11:59,218 --> 00:12:00,785 The kids are leaving it up to me. 129 00:12:00,853 --> 00:12:02,086 Mm-hmm. 130 00:12:02,154 --> 00:12:04,088 So, it's my decision. (sighs) 131 00:12:04,156 --> 00:12:07,324 Well, I guess that moving to Seattle would be best for them. 132 00:12:07,392 --> 00:12:08,592 What about you? 133 00:12:08,660 --> 00:12:11,361 Well, I don't want to go, 134 00:12:11,429 --> 00:12:13,798 but no, no, it wouldn't be horrible for me either. 135 00:12:13,866 --> 00:12:15,666 I mean, it's really a very good opportunity. 136 00:12:15,733 --> 00:12:18,669 And if I don't take it, ugh, 137 00:12:18,736 --> 00:12:21,471 I could spend the rest of my life here like, uh... 138 00:12:22,841 --> 00:12:25,176 Like... Like me? 139 00:12:25,243 --> 00:12:26,810 Well, no offense, Alex, 140 00:12:26,878 --> 00:12:29,613 but I'm a little bit more ambitious than you are. 141 00:12:29,648 --> 00:12:31,048 Oh, it's no big deal. 142 00:12:31,115 --> 00:12:33,751 My shorts are more ambitious than I am. 143 00:12:33,818 --> 00:12:35,819 It wasn't always like that, Elaine, you know. 144 00:12:35,888 --> 00:12:37,954 (chuckles) Sure, Alex. 145 00:12:38,022 --> 00:12:40,324 No, it wasn't. 146 00:12:42,194 --> 00:12:44,195 Let me just tell you a little story 147 00:12:44,262 --> 00:12:46,897 about, uh, ambition and Alex Reiger. 148 00:12:48,967 --> 00:12:50,901 (horns honking) 149 00:12:53,805 --> 00:12:56,907 Mr. Ambrose will see you now. 150 00:12:56,975 --> 00:12:58,409 Oh, God. 151 00:12:58,477 --> 00:13:01,045 Uh, Alex? Huh? 152 00:13:01,113 --> 00:13:02,346 Why don't you relax? 153 00:13:02,414 --> 00:13:04,215 I'm sure you got the promotion. 154 00:13:04,283 --> 00:13:06,117 Boy, that'd be something, huh? 155 00:13:06,184 --> 00:13:08,386 Me, regional manager. 156 00:13:11,356 --> 00:13:12,557 Alex! 157 00:13:12,624 --> 00:13:14,625 Hi, Mr. Ambrose. Nice to see you again. 158 00:13:14,692 --> 00:13:16,527 Hey, y-y-you want a drink? 159 00:13:16,595 --> 00:13:18,162 Uh, thank you, Mr. Ambrose. 160 00:13:18,230 --> 00:13:20,331 Yes, I would. I see. 161 00:13:22,467 --> 00:13:25,469 Excuse me, was that because I accepted a drink? 162 00:13:25,537 --> 00:13:27,204 Yeah, as a matter of fact, it was. 163 00:13:27,272 --> 00:13:29,073 Don't, don't let it bother you. 164 00:13:29,174 --> 00:13:31,075 Here, sit down. Thank you. 165 00:13:33,745 --> 00:13:36,380 Uh, it says here you're a pretty industrious guy. 166 00:13:36,448 --> 00:13:39,216 It says you're taking six credits at night school, 167 00:13:39,284 --> 00:13:42,119 your efficiency reports are all top-notch, 168 00:13:42,187 --> 00:13:44,555 you support a wife and child. 169 00:13:44,622 --> 00:13:46,690 It says you even drive a cab on the weekends. 170 00:13:46,758 --> 00:13:48,759 Yeah, and if this doesn't work out, 171 00:13:48,827 --> 00:13:50,595 I'll be driving a cab full time. (chuckles) 172 00:13:50,662 --> 00:13:53,464 (sighs) Let's hope it doesn't come to that. 173 00:13:53,498 --> 00:13:55,165 Yeah, right. 174 00:13:55,233 --> 00:13:57,034 Well, all right, tell me something about yourself, Alex. 175 00:13:57,102 --> 00:13:58,802 Just be informal. 176 00:13:58,870 --> 00:14:02,940 Well, I think I'd be a great regional manager. 177 00:14:02,975 --> 00:14:06,477 No, no, no, I want to know something about you. 178 00:14:06,545 --> 00:14:08,512 Oh, oh, you mean, you want to know 179 00:14:08,579 --> 00:14:10,281 something personal about me? Exactly. Oh. 180 00:14:10,348 --> 00:14:12,616 Okay, uh, well, 181 00:14:12,718 --> 00:14:15,419 something personal is, uh... well, I guess 182 00:14:15,487 --> 00:14:18,389 you might say that I'm kind of a private type of person 183 00:14:18,457 --> 00:14:21,092 and, uh, with all due respect, Mr. Ambrose, 184 00:14:21,159 --> 00:14:23,394 I don't see what this has to do with the job. 185 00:14:27,498 --> 00:14:29,733 Uh, in case you haven't noticed, Mr. Reiger, 186 00:14:29,801 --> 00:14:32,303 I intend to bust your butt a little in this interview, 187 00:14:32,371 --> 00:14:35,373 you know, like they did in the service. 188 00:14:35,440 --> 00:14:38,242 Oh, I see you don't know. 189 00:14:38,276 --> 00:14:41,011 I know because I was there. 190 00:14:41,079 --> 00:14:42,579 Mr. Ambrose, I begged to go. 191 00:14:42,647 --> 00:14:45,149 I had a medical problem. I was eight years old. 192 00:14:45,217 --> 00:14:47,951 Sense of humor. 193 00:14:48,019 --> 00:14:50,521 It's a plus, Mr. Reiger; I'm crediting you with that. 194 00:14:50,589 --> 00:14:51,855 You can stop now. 195 00:14:51,923 --> 00:14:54,292 Oh, well, thank goodness. 196 00:14:54,359 --> 00:14:56,193 My next words were gonna be "knock, knock". 197 00:14:56,228 --> 00:14:58,428 Not another quip, I swear it. 198 00:14:58,496 --> 00:15:01,865 Right, there's something I have to bring up here. 199 00:15:01,933 --> 00:15:05,368 I have a report here that says 200 00:15:05,436 --> 00:15:08,405 you punched somebody else's timecard. 201 00:15:08,472 --> 00:15:10,574 What? There's a report on that? 202 00:15:10,642 --> 00:15:12,076 Yes, there is. 203 00:15:14,078 --> 00:15:17,681 Holy cow, I mean, I-I didn't think it was a big deal. 204 00:15:17,748 --> 00:15:21,518 I mean, uh, Mrs. Callan had to leave five minutes early 205 00:15:21,586 --> 00:15:23,587 because she had to take her child to a doctor's appointment, 206 00:15:23,655 --> 00:15:25,389 and I just punched her timecard. 207 00:15:25,456 --> 00:15:27,224 So, it's true, then? 208 00:15:27,292 --> 00:15:29,360 You stole from the company. 209 00:15:29,461 --> 00:15:30,694 No, no, I wouldn't say that. 210 00:15:30,762 --> 00:15:32,562 I mean, it was just five minutes, I mean... 211 00:15:32,630 --> 00:15:34,631 That's a rather extreme way of putting it, Mr. Ambrose. 212 00:15:34,699 --> 00:15:37,501 Well, how would you put it, then, Mr. Reiger? 213 00:15:37,602 --> 00:15:40,404 Well, I'm not sure. 214 00:15:40,471 --> 00:15:42,039 Why don't you put it this way? 215 00:15:42,107 --> 00:15:47,311 "I was wrong, I'm very sorry, and it will never happen again." 216 00:15:47,379 --> 00:15:49,513 Mr. Ambrose, if you look at my performance record... 217 00:15:49,580 --> 00:15:51,182 I know about your performance record. 218 00:15:51,283 --> 00:15:55,286 The words I want to hear are: "I was wrong, I'm very sorry, 219 00:15:55,353 --> 00:15:59,390 and it will never happen again." 220 00:15:59,457 --> 00:16:03,227 Mr. Ambrose, uh, please forgive me, but, uh, 221 00:16:03,295 --> 00:16:04,728 I still can't understand 222 00:16:04,796 --> 00:16:06,563 why this has become such a big issue. 223 00:16:06,631 --> 00:16:07,999 You're a very strong-willed, 224 00:16:08,066 --> 00:16:10,267 independent, young man, Mr. Reiger. 225 00:16:10,335 --> 00:16:11,768 These are not bad qualities, 226 00:16:11,836 --> 00:16:14,305 but to succeed with this company, you're going to 227 00:16:14,373 --> 00:16:16,874 have to be able to defer to authority. 228 00:16:16,941 --> 00:16:18,709 Now, I don't think you can. 229 00:16:21,012 --> 00:16:23,314 "I was wrong. 230 00:16:23,415 --> 00:16:25,950 I'm very sorry. 231 00:16:26,017 --> 00:16:28,753 It will never happen again." 232 00:16:31,656 --> 00:16:34,424 Well, okay, uh... 233 00:16:34,492 --> 00:16:36,093 I knew there was a rule about it, 234 00:16:36,161 --> 00:16:37,928 and I'm sure there was a better way to handle it 235 00:16:37,996 --> 00:16:40,297 than I did, and I really want this job. 236 00:16:40,364 --> 00:16:42,032 And I'll be... I'll, I'll do this company real proud 237 00:16:42,100 --> 00:16:43,533 if I get it, I swear it. 238 00:16:43,635 --> 00:16:45,135 You know, you have a real compulsion 239 00:16:45,203 --> 00:16:48,906 to put things your own way, don't you? 240 00:16:48,973 --> 00:16:50,808 Uh, I'll look over the information. 241 00:16:50,876 --> 00:16:51,842 I'll let you know. 242 00:16:51,910 --> 00:16:53,376 Thank you for coming in. 243 00:16:53,445 --> 00:16:55,513 Hmm? Right, thank you. 244 00:17:05,290 --> 00:17:06,856 Yes? 245 00:17:10,796 --> 00:17:13,797 I was wrong, I'm very sorry, and it will never happen again. 246 00:17:13,865 --> 00:17:16,066 You miserable, stupid, rotten jack-ass! 247 00:17:16,134 --> 00:17:17,901 I'm sorry, I'm sorry. 248 00:17:17,936 --> 00:17:20,770 Boy, you really have to watch out what you say in this place! Sorry. 249 00:17:22,907 --> 00:17:27,177 Reiger, you may have missed a chance at a successful career, 250 00:17:27,245 --> 00:17:29,112 but you gained one thing. 251 00:17:29,181 --> 00:17:32,082 Me and death cab 412. 252 00:17:32,150 --> 00:17:34,151 It's waiting for you here, sap. 253 00:17:42,727 --> 00:17:45,595 Oh, my God, that's the man who offered me the job. 254 00:17:45,663 --> 00:17:47,697 Mr. Thompson, hi. 255 00:17:47,765 --> 00:17:49,400 Oh. 256 00:17:49,468 --> 00:17:50,767 What are you doing here? 257 00:17:50,835 --> 00:17:53,036 Well, I was on my way to the airport and I, 258 00:17:53,105 --> 00:17:54,671 well, it began to bother me 259 00:17:54,739 --> 00:17:56,140 that I was going back without finding out 260 00:17:56,208 --> 00:17:57,641 if you want the job or not. 261 00:17:57,709 --> 00:17:59,343 I have to know now. 262 00:17:59,411 --> 00:18:02,979 Wait, when you say now, you don't mean right now, do you? 263 00:18:03,047 --> 00:18:04,081 Of course, I do. 264 00:18:04,149 --> 00:18:05,749 You mean immediately? 265 00:18:05,817 --> 00:18:07,251 Are you a little slow today? 266 00:18:07,319 --> 00:18:09,686 Uh, no. I think I'm making myself perfectly clear. 267 00:18:09,754 --> 00:18:14,191 Yeah, uh, well, could I have just a minute? 268 00:18:14,259 --> 00:18:17,327 (sighing): Yes, I suppose so. 269 00:18:17,395 --> 00:18:18,728 Uh, I'll wait over here. 270 00:18:18,797 --> 00:18:20,030 Okay, thanks. 271 00:18:20,098 --> 00:18:22,532 Alex, what am I gonna tell him? 272 00:18:22,600 --> 00:18:24,201 I mean, what am I gonna do? 273 00:18:24,269 --> 00:18:26,136 This man wants a decision right this minute, 274 00:18:26,204 --> 00:18:27,838 and he's giving me one minute to think about it. 275 00:18:27,905 --> 00:18:29,139 What am I gonna tell him? 276 00:18:29,207 --> 00:18:31,375 Tell him you wet your bed. 277 00:18:31,442 --> 00:18:32,877 What?! 278 00:18:32,944 --> 00:18:35,846 Jim, I'm... I'm not trying to get out of the army. 279 00:18:35,914 --> 00:18:39,116 I'm trying to decide whether or not to take a desk job. 280 00:18:39,183 --> 00:18:41,785 Tell him you wet your desk. 281 00:18:44,289 --> 00:18:46,190 Elaine... What am I gonna do? 282 00:18:46,257 --> 00:18:47,424 What am I gonna tell him? 283 00:18:47,491 --> 00:18:49,059 I can't make a decision like, just like that. 284 00:18:49,127 --> 00:18:51,128 Elaine, Elaine, you're a strong woman 285 00:18:51,196 --> 00:18:53,230 who makes decisions all the time. 286 00:18:53,298 --> 00:18:54,931 Not decisions where I could end up in Seattle 287 00:18:54,999 --> 00:18:57,301 in the rain screaming "Why?!". 288 00:18:57,369 --> 00:18:58,468 Well, then it's simple. 289 00:18:58,536 --> 00:19:00,003 Stay here where the big news is 290 00:19:00,071 --> 00:19:03,440 that Mario's is trying out a new tomato paste. 291 00:19:03,508 --> 00:19:05,042 I mean, that man is standing there 292 00:19:05,109 --> 00:19:06,943 waiting for a mature, adult decision. 293 00:19:11,215 --> 00:19:13,751 Elaine, look, I, I don't know how to help you, but, uh, 294 00:19:13,818 --> 00:19:15,886 I don't think you need my help because deep down, 295 00:19:15,954 --> 00:19:18,121 I think you know what the right answer is, 296 00:19:18,189 --> 00:19:19,690 and all you gotta do is open your mouth 297 00:19:19,758 --> 00:19:20,958 and it's gonna come right out. 298 00:19:21,026 --> 00:19:22,059 Now, trust it. 299 00:19:22,126 --> 00:19:24,261 The right answer will come out. 300 00:19:30,902 --> 00:19:32,803 Mr. Thompson? 301 00:19:32,871 --> 00:19:35,906 Um, I've given this a lot of thought, 302 00:19:35,974 --> 00:19:39,342 and, uh, my decision is just not coming to me. 303 00:19:39,410 --> 00:19:42,112 Mr. Thompson, this decision is very important, you know. 304 00:19:42,180 --> 00:19:43,614 I mean, this is not the kind of thing... Yes. 305 00:19:43,682 --> 00:19:45,950 It, it, it requires a lot of time to think, you know, 306 00:19:46,017 --> 00:19:48,351 and I-I-I feel very pressured right now 307 00:19:48,419 --> 00:19:50,588 and I feel very nervous and, and it's making it a lot more 308 00:19:50,655 --> 00:19:51,889 difficult than it should be, you know, 309 00:19:51,923 --> 00:19:54,691 and, uh, and I've asked my friends for advice 310 00:19:54,826 --> 00:19:56,960 but their advice has just confused me more. 311 00:19:57,028 --> 00:19:58,428 I love New York! 312 00:19:58,496 --> 00:20:01,064 I love New York, so I... But Seattle sounds great. 313 00:20:01,132 --> 00:20:02,733 It really does, and the job sounds wonderful, and I know 314 00:20:02,801 --> 00:20:04,234 Elaine... it's a very good opportunity 315 00:20:04,336 --> 00:20:05,535 and I don't want to really blow it. 316 00:20:05,603 --> 00:20:07,204 You see, my children's, my children will be 317 00:20:07,271 --> 00:20:09,673 affected by this, too, an-and if I didn't have to 318 00:20:09,774 --> 00:20:11,475 think about them, if I only had to think about myself, 319 00:20:11,543 --> 00:20:13,611 then my decision would be just as difficult 320 00:20:13,678 --> 00:20:15,379 because of the pressure that you're putting on me. 321 00:20:15,447 --> 00:20:16,913 I mean, what kind of person are you 322 00:20:16,981 --> 00:20:18,582 that you could do this to somebody else? 323 00:20:18,650 --> 00:20:20,517 I mean, just because you have a stupid plane to catch 324 00:20:20,585 --> 00:20:21,918 doesn't mean that I have to make 325 00:20:21,986 --> 00:20:24,888 the most important decision of my life so quickly! 326 00:20:24,956 --> 00:20:26,390 (crying) 327 00:20:26,458 --> 00:20:30,293 Elaine, get ahold of yourself. Huh? I... 328 00:20:30,362 --> 00:20:33,563 (sobbing) 329 00:20:33,665 --> 00:20:35,632 You're right. I'm sorry. 330 00:20:37,568 --> 00:20:39,003 You're right. 331 00:20:39,070 --> 00:20:41,838 You're entitled to a decision. 332 00:20:44,843 --> 00:20:47,610 I want that job, Mr. Thompson. 333 00:20:49,047 --> 00:20:50,547 Whew! 334 00:20:50,614 --> 00:20:52,882 Oh, I feel so much better. 335 00:20:52,950 --> 00:20:57,321 Oh, God, that was easier than I thought. 336 00:20:57,355 --> 00:20:58,722 So, when do I start? 337 00:20:58,790 --> 00:21:01,124 Start what? Shock treatments? 338 00:21:03,361 --> 00:21:05,395 Elaine, you're much too emotionally high-strung 339 00:21:05,463 --> 00:21:07,397 for this job. I'm sorry, but... 340 00:21:07,499 --> 00:21:09,199 Wait a minute, wait a minute. 341 00:21:09,266 --> 00:21:11,702 After all that, you're not gonna give me the job? 342 00:21:11,769 --> 00:21:12,970 Well, I don't think there's any cause 343 00:21:13,037 --> 00:21:14,705 for that sort of thing, Miss Nardo. 344 00:21:14,773 --> 00:21:16,840 And you're not only not gonna give me the job, Now, just a minute! 345 00:21:16,908 --> 00:21:18,542 you also called me emotionally high-strung. Now, wait a minute! 346 00:21:18,609 --> 00:21:20,377 You know, it's difficult to make a decision in two seconds! 347 00:21:20,445 --> 00:21:21,011 (groans) 348 00:21:23,048 --> 00:21:24,681 I just hit that man. 349 00:21:26,851 --> 00:21:28,018 I just hit him! I know. 350 00:21:28,086 --> 00:21:29,419 He's turning red! Elaine... 351 00:21:29,487 --> 00:21:31,988 As your employment counselor, I have a few things 352 00:21:32,056 --> 00:21:33,957 that I would like to talk over with you. Alex, 353 00:21:34,024 --> 00:21:35,625 Alex, tell me I didn't really want that job, 354 00:21:35,693 --> 00:21:37,160 otherwise I wouldn't have done something that stupid. 355 00:21:37,228 --> 00:21:39,029 I mean, tell me I... Say something because 356 00:21:39,097 --> 00:21:41,031 you're not saying anything to make me feel better. 357 00:21:41,099 --> 00:21:43,734 You didn't kill him. 358 00:21:45,537 --> 00:21:49,439 Oh, Mr. Thompson, I... (stammering) 359 00:21:49,507 --> 00:21:52,275 if you change your mind, will you call me? 360 00:21:58,316 --> 00:22:01,251 I don't think he'll call me. 361 00:22:04,088 --> 00:22:06,456 You know, Elaine, I think you lucked out. 362 00:22:06,524 --> 00:22:09,993 As far as I'm concerned, you got the best job 363 00:22:10,060 --> 00:22:13,196 you ever had, being Elaine Nardo. 364 00:22:14,899 --> 00:22:17,467 Oh, Alex, that's so sweet. 365 00:22:17,535 --> 00:22:20,637 Aw, you like me, that's sweet. 366 00:22:20,705 --> 00:22:24,374 Come on. Oh... 367 00:22:24,442 --> 00:22:25,909 We didn't want to tell you, 368 00:22:25,977 --> 00:22:29,546 but you would've felt terrible without us. 369 00:22:29,614 --> 00:22:31,447 Oh, I know. 370 00:22:31,516 --> 00:22:33,750 I love you guys so much. 371 00:22:33,817 --> 00:22:37,554 I mean, that's the real reason why I didn't take this job. 372 00:22:37,621 --> 00:22:39,989 (sighs) 373 00:22:40,058 --> 00:22:42,926 I'm gonna go tell my kids. 374 00:22:43,027 --> 00:22:44,461 Bye. 375 00:22:44,528 --> 00:22:46,263 She did take the job! 376 00:22:46,331 --> 00:22:48,198 Shh! 377 00:22:59,778 --> 00:23:02,179 (theme song playing) 378 00:23:26,671 --> 00:23:28,004 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 379 00:23:28,072 --> 00:23:29,039 (man grumbling) 27056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.