All language subtitles for Taxi.s04e23.The_Road_Not_Taken_part1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,469 (theme music playing) 2 00:01:28,054 --> 00:01:29,287 Shuffle. 3 00:01:31,123 --> 00:01:32,257 All right? Yeah. 4 00:01:32,324 --> 00:01:34,225 We'll shuffle it again, all right? 5 00:01:34,293 --> 00:01:36,961 Can I show you guys a card trick? 6 00:01:37,029 --> 00:01:38,863 Yeah, sure. 7 00:01:38,931 --> 00:01:39,864 Go ahead. 8 00:01:39,932 --> 00:01:42,867 Uh, could I have a little room here? 9 00:01:42,902 --> 00:01:44,535 Okay, it's all right. 10 00:01:45,872 --> 00:01:48,240 JIM: Okay, now. 11 00:01:48,274 --> 00:01:52,276 Latka, pick a card, 12 00:01:52,344 --> 00:01:54,645 show it to Tony and Alex. 13 00:01:54,713 --> 00:01:56,615 Okay. And put it back in the deck. 14 00:02:01,387 --> 00:02:03,421 I got it. All right. 15 00:02:03,489 --> 00:02:05,257 Okay, here you go. 16 00:02:05,259 --> 00:02:07,892 All right. 17 00:02:07,960 --> 00:02:10,929 Now here comes the good part. 18 00:02:10,996 --> 00:02:13,932 I'm gonna magically make Latka's card 19 00:02:13,999 --> 00:02:15,800 rise to the top of the deck. 20 00:02:24,710 --> 00:02:26,510 (grunts) 21 00:02:26,579 --> 00:02:28,312 What was your card? 22 00:02:28,414 --> 00:02:29,947 The queen of spades. 23 00:02:32,818 --> 00:02:35,754 Voila! 24 00:02:35,888 --> 00:02:40,458 Not only has your card risen to the top of the deck, 25 00:02:40,526 --> 00:02:44,128 but it has changed into the ace of diamonds. 26 00:02:44,230 --> 00:02:45,997 Oh, Jim. 27 00:02:46,065 --> 00:02:47,565 No, no, he's right. He was lucky. 28 00:02:47,633 --> 00:02:49,934 Let me see you do that again. No, no, no. 29 00:02:50,002 --> 00:02:52,903 Always leave them wanting more. 30 00:02:52,972 --> 00:02:54,272 Thank you very much. 31 00:02:56,208 --> 00:02:57,742 Guys, I need some advice. 32 00:02:57,809 --> 00:02:58,843 Yeah? 33 00:02:58,910 --> 00:03:00,478 I have a very important decision to make, 34 00:03:00,546 --> 00:03:02,514 and it's driving me crazy. 35 00:03:02,582 --> 00:03:05,583 I was just offered a job as manager 36 00:03:05,651 --> 00:03:08,219 of this terrific new art gallery in Seattle. 37 00:03:08,287 --> 00:03:09,887 It-it's small now, but it has potential, 38 00:03:09,955 --> 00:03:11,388 and I can grow with it. Oh. 39 00:03:11,456 --> 00:03:13,157 Seattle is a great town. 40 00:03:13,225 --> 00:03:14,692 I got friends there. 41 00:03:14,760 --> 00:03:16,560 Well, that's one strike against it. 42 00:03:16,629 --> 00:03:19,964 But the other drawback-- here I'd have to uproot my family, 43 00:03:20,032 --> 00:03:21,799 you know, and leave my-my friends and everything, 44 00:03:21,867 --> 00:03:23,668 Yeah. and-and reestablish myself 45 00:03:23,736 --> 00:03:26,437 in a strange community 3,000 miles away. 46 00:03:26,505 --> 00:03:28,405 So, what do you think I should do? 47 00:03:28,474 --> 00:03:30,574 I don't know. 48 00:03:30,643 --> 00:03:31,809 I don't know either. 49 00:03:31,877 --> 00:03:34,145 You know, but I had to make a decision like this once. 50 00:03:34,213 --> 00:03:35,380 It was the crossroads of my life. 51 00:03:35,448 --> 00:03:37,615 Maybe if I told you about it, it would help you. 52 00:03:37,717 --> 00:03:38,616 Oh, yeah. 53 00:03:38,683 --> 00:03:41,352 Good, 'cause I'd love to tell it. 54 00:03:41,420 --> 00:03:43,354 (crowd cheering) 55 00:03:48,327 --> 00:03:50,128 You remember our strategy for the fight, don't you, kid? 56 00:03:50,196 --> 00:03:52,196 Yeah, Jack, uh, don't lead with my right, 57 00:03:52,264 --> 00:03:53,464 uh, keep moving, 58 00:03:53,532 --> 00:03:57,035 uh, work the body and watch out for the left hook, 59 00:03:57,102 --> 00:03:58,369 and, above all, flatter the bum. 60 00:03:58,437 --> 00:04:00,738 What? 61 00:04:02,842 --> 00:04:04,876 Flatten the bum. 62 00:04:04,944 --> 00:04:06,110 Flatten him. 63 00:04:06,145 --> 00:04:07,111 Oh, that makes more sense. 64 00:04:07,179 --> 00:04:08,546 Makes more sense? 65 00:04:08,614 --> 00:04:10,748 Why would go out and flatter someone you were gonna fight? 66 00:04:10,783 --> 00:04:12,017 Psychological ploy? 67 00:04:12,084 --> 00:04:14,218 Oh, I guess if he's wearing a particularly nice 68 00:04:14,286 --> 00:04:16,588 pair of shorts, it couldn't hurt to mention it. 69 00:04:20,759 --> 00:04:21,760 Hello, Jack. 70 00:04:21,894 --> 00:04:23,060 Frank. 71 00:04:23,162 --> 00:04:25,329 Like to talk to your boy here. 72 00:04:25,364 --> 00:04:27,699 Uh, no, Frank, he's a good kid. 73 00:04:27,766 --> 00:04:29,567 He's a good kid. 74 00:04:32,605 --> 00:04:34,005 (door closes) 75 00:04:34,073 --> 00:04:34,939 Heard a lot about you. 76 00:04:35,074 --> 00:04:36,006 Heard you have real promise. 77 00:04:36,075 --> 00:04:37,075 Yeah. 78 00:04:37,142 --> 00:04:38,509 Gonna win a lot of fights. Yeah. 79 00:04:38,577 --> 00:04:41,011 But you're not gonna win tonight. 80 00:04:41,046 --> 00:04:43,381 Wilkes is gonna drop you in the third round. 81 00:04:43,415 --> 00:04:45,416 Gee, no wonder Jack didn't want you to talk to me. 82 00:04:45,484 --> 00:04:46,618 You're so discouraging. 83 00:04:46,785 --> 00:04:49,754 I represent some people 84 00:04:49,821 --> 00:04:51,556 who've bet a lot of money against you. 85 00:04:51,590 --> 00:04:52,723 Oh, no. 86 00:04:52,791 --> 00:04:53,757 Are they right very often? 87 00:04:53,825 --> 00:04:54,959 Oh, wait, don't tell me, man. 88 00:04:55,026 --> 00:04:56,361 This could shake my confidence. 89 00:04:56,428 --> 00:05:00,565 Think I better try a different approach. 90 00:05:03,602 --> 00:05:05,836 I want you to take a dive. 91 00:05:05,904 --> 00:05:07,372 In the third round. 92 00:05:07,473 --> 00:05:10,241 In the ring. 93 00:05:10,309 --> 00:05:12,310 Tonight. 94 00:05:12,378 --> 00:05:14,946 You want me to throw the fight? 95 00:05:15,013 --> 00:05:17,081 That's what I'm asking. 96 00:05:17,149 --> 00:05:18,316 I thought so. 97 00:05:18,384 --> 00:05:19,651 Well, you can forget it. 98 00:05:19,785 --> 00:05:22,787 You cooperate, we'll make things easy for you. 99 00:05:22,855 --> 00:05:26,357 Money, training, uh, good fight dates. 100 00:05:26,425 --> 00:05:28,426 You know, a chance to move up. 101 00:05:28,527 --> 00:05:29,694 Losing this fight could be 102 00:05:29,762 --> 00:05:31,729 the best thing you ever did for your career. 103 00:05:31,797 --> 00:05:35,633 But you cross me, you're gonna be sorry. 104 00:05:35,667 --> 00:05:37,135 Hey, you know, you're the kind of guy 105 00:05:37,202 --> 00:05:38,336 that gives Italians a bad name. 106 00:05:38,504 --> 00:05:40,171 I'm not Italian. 107 00:05:40,239 --> 00:05:43,374 Well, do they know you're doing this? 108 00:05:43,442 --> 00:05:45,276 Think it over, kid. 109 00:05:45,343 --> 00:05:47,312 Don't be a sap. 110 00:05:53,819 --> 00:05:56,454 I'm sorry, Tony, but these kind of things happen. 111 00:05:56,522 --> 00:05:58,556 It's okay. Just tell me what round you're going down in, 112 00:05:58,624 --> 00:06:00,558 so I can help you make it look good. 113 00:06:00,593 --> 00:06:01,358 Ah, forget it. 114 00:06:01,494 --> 00:06:02,727 You ain't gonna have to do that, 115 00:06:02,795 --> 00:06:04,328 'cause I ain't laying down for that guy. 116 00:06:04,363 --> 00:06:05,262 Tony, think about it. 117 00:06:05,330 --> 00:06:06,664 Frank must have made some good offers. 118 00:06:06,732 --> 00:06:08,499 Money, fights, a better manager. 119 00:06:08,567 --> 00:06:10,100 Better manager? What do I need a better manager for? 120 00:06:10,168 --> 00:06:11,869 I got you, Jack. When it comes to training fighters, 121 00:06:11,937 --> 00:06:13,070 you wrote the book, bud. 122 00:06:13,172 --> 00:06:14,405 I know you think so, 123 00:06:14,473 --> 00:06:16,107 but I'm not that great. 124 00:06:16,175 --> 00:06:18,542 I mean, jumping rope for timing, 125 00:06:18,610 --> 00:06:21,412 I didn't really think that up. 126 00:06:21,480 --> 00:06:23,681 How about, how about running for stamina? 127 00:06:23,782 --> 00:06:26,150 I hate to burst your bubble, kid, 128 00:06:26,218 --> 00:06:28,886 but, uh, that's older than jumping rope. 129 00:06:28,888 --> 00:06:30,521 How about improving the speed of my punches 130 00:06:30,589 --> 00:06:31,689 by shaving my forearms? 131 00:06:31,723 --> 00:06:33,958 You mean, my wind resistance theory? 132 00:06:34,059 --> 00:06:35,025 See? 133 00:06:35,093 --> 00:06:36,661 The point is you're a great manager. 134 00:06:36,729 --> 00:06:38,762 And we're gonna go out there together, and we're gonna win. 135 00:06:38,864 --> 00:06:40,064 I'm proud of you, Tony. 136 00:06:40,131 --> 00:06:42,032 You got a lot of guts standing up to those guys. 137 00:06:42,100 --> 00:06:45,202 I'm gonna be with you all the way, in spirit. 138 00:06:45,237 --> 00:06:46,771 What do you mean "in spirit"? I mean, ain't you 139 00:06:46,838 --> 00:06:48,305 gonna be in my corner? Don't you care? 140 00:06:48,374 --> 00:06:49,640 Of course, I care. 141 00:06:49,708 --> 00:06:52,677 And I want to hear all about it after the fight. 142 00:06:52,744 --> 00:06:55,279 You call me at my sister's place in Union City. 143 00:06:57,349 --> 00:06:59,783 Use a pay phone. 144 00:06:59,851 --> 00:07:00,984 I'll call you. 145 00:07:01,020 --> 00:07:03,187 See ya. 146 00:07:05,824 --> 00:07:08,125 (door closes) 147 00:07:08,193 --> 00:07:09,994 Yeah, well, I'm glad you're gone. 148 00:07:10,061 --> 00:07:11,462 I don't need your help anyway. 149 00:07:11,564 --> 00:07:12,864 I don't need nobody's help. 150 00:07:12,932 --> 00:07:14,766 I'll win this fight alone with nobody's help. 151 00:07:18,404 --> 00:07:20,238 Excuse me, somebody, please! 152 00:07:20,306 --> 00:07:24,041 Banta, Wilkes, no head butting, no low blows. 153 00:07:24,109 --> 00:07:26,811 In the event of a knockdown, go to a neutral corner. 154 00:07:26,879 --> 00:07:28,212 Shake hands. 155 00:07:28,280 --> 00:07:29,313 And good luck. 156 00:07:29,414 --> 00:07:30,815 Hey, I feel sorry for you, man. 157 00:07:30,882 --> 00:07:32,984 You're fighting an angry man with a cause. 158 00:07:34,753 --> 00:07:36,153 And I hope you bet a lot of money 159 00:07:36,221 --> 00:07:38,088 on your boy, 'cause you're gonna lose it tonight, see? 160 00:07:38,224 --> 00:07:39,490 I'm gonna pulverize him. 161 00:07:39,525 --> 00:07:41,259 (bell rings) 162 00:08:02,113 --> 00:08:03,347 You're going down hard tonight, man. 163 00:08:03,415 --> 00:08:05,182 Tony Banta don't take no dives for nobody. 164 00:08:05,284 --> 00:08:07,518 I know, man. That's why they got me to take the dive. 165 00:08:07,586 --> 00:08:08,352 You're taking the dive? 166 00:08:08,420 --> 00:08:09,353 That's right! 167 00:08:09,421 --> 00:08:10,788 You're a disgrace! 168 00:08:10,855 --> 00:08:13,591 I know, man, but tag me a good one so I can go down, okay? 169 00:08:13,659 --> 00:08:15,927 Break it up! 170 00:08:15,994 --> 00:08:17,628 No, man, I don't want no part of this. 171 00:08:17,696 --> 00:08:19,363 Come on, man, I need the dough! No, no. 172 00:08:19,465 --> 00:08:20,765 (grunts) 173 00:08:22,034 --> 00:08:24,101 Go to a neutral corner. 174 00:08:27,272 --> 00:08:29,073 Six, seven... 175 00:08:29,174 --> 00:08:30,708 How do you live with yourself? 176 00:08:30,809 --> 00:08:32,443 ...eight, nine, ten! 177 00:08:32,544 --> 00:08:34,212 You're out! (crowd cheering) 178 00:08:34,279 --> 00:08:37,015 Oh, Tony, that was a tough decision you had to make. 179 00:08:37,082 --> 00:08:38,917 I respect your choice. 180 00:08:39,018 --> 00:08:41,819 It makes me want to hear what you think I should do. 181 00:08:41,821 --> 00:08:43,521 Well, I'm flattered. 182 00:08:43,588 --> 00:08:45,155 I think you should ask Alex. 183 00:08:45,190 --> 00:08:46,290 No, Tony. 184 00:08:46,358 --> 00:08:47,758 Now, look, I don't want that responsibility. 185 00:08:47,826 --> 00:08:48,859 Ahh... Thank you. 186 00:08:48,894 --> 00:08:51,261 Tony, I want to hear what you think. 187 00:08:51,297 --> 00:08:52,697 Okay, here goes. 188 00:08:52,765 --> 00:08:54,098 Think you should wait. 189 00:08:54,166 --> 00:08:56,033 Think you should hang in there, stay cool, and sooner or later, 190 00:08:56,101 --> 00:08:57,302 even though he says he's not going to, 191 00:08:57,369 --> 00:08:58,636 Alex is gonna tell you what to do. 192 00:08:58,737 --> 00:09:00,871 Hey, come on, Tony. 193 00:09:00,973 --> 00:09:04,474 Nardo, you're wasting your time 194 00:09:04,542 --> 00:09:07,611 listening to Profiles in Sewage here. 195 00:09:07,679 --> 00:09:09,346 You want some real help? 196 00:09:09,414 --> 00:09:11,950 You listen to a success story-- mine. 197 00:09:12,017 --> 00:09:13,751 I don't want to hear this story. 198 00:09:13,852 --> 00:09:15,153 Oh, I do, I do. 199 00:09:15,220 --> 00:09:17,722 I have been looking for something to fill the void 200 00:09:17,790 --> 00:09:19,090 ever since my last canker sore. 201 00:09:19,191 --> 00:09:21,793 (laughs) 202 00:09:21,860 --> 00:09:23,427 (groans) 203 00:09:23,495 --> 00:09:24,429 Come on, Louie, tell. 204 00:09:26,532 --> 00:09:30,200 I was at the lowest point in my life-- 205 00:09:30,268 --> 00:09:32,937 toiling at a menial, 206 00:09:33,005 --> 00:09:37,708 dead-end job, far beneath my dignity 207 00:09:37,776 --> 00:09:39,376 as a human being. 208 00:09:39,378 --> 00:09:40,744 Hey, what were you doing, Louie? 209 00:09:40,846 --> 00:09:43,748 I was a cabdriver. 210 00:09:49,854 --> 00:09:51,021 What?! 211 00:09:51,056 --> 00:09:54,792 Only $25 for an entire shift? 212 00:09:54,860 --> 00:09:56,293 Oh, this is just terrible. 213 00:09:56,362 --> 00:09:57,628 It's terrible. 214 00:09:57,696 --> 00:09:59,029 I know how you feel, son. 215 00:09:59,097 --> 00:10:01,098 I'll tell you what, I'll give you a little something 216 00:10:01,166 --> 00:10:02,900 that'll pick your spirits up a wee bit. 217 00:10:02,968 --> 00:10:04,802 A little slice of heaven. 218 00:10:04,870 --> 00:10:07,204 A piece of my wife's peach pie. 219 00:10:07,272 --> 00:10:09,406 You know, I was saving it for myself for lunch, 220 00:10:09,474 --> 00:10:11,943 but I'm thinking that you'll need it more than I do. 221 00:10:12,010 --> 00:10:13,077 (chuckles) 222 00:10:13,145 --> 00:10:15,179 (blowing nose) 223 00:10:15,246 --> 00:10:18,415 Oh, you still haven't cured that cold yet, 224 00:10:18,484 --> 00:10:19,784 have you, Phillipe? 225 00:10:19,851 --> 00:10:23,087 Well, let me set aside cab 512 for you. 226 00:10:23,155 --> 00:10:25,456 It's got the best heater in the fleet. 227 00:10:25,490 --> 00:10:27,090 Thanks a lot. 228 00:10:41,373 --> 00:10:43,875 Top o' the morning to you, Louie. 229 00:10:43,942 --> 00:10:45,877 Cram it up your bagpipe. 230 00:10:49,148 --> 00:10:50,514 Well, it so happens 231 00:10:50,582 --> 00:10:52,116 I've got a little something here 232 00:10:52,184 --> 00:10:54,651 that'll make you feel a tad happier. 233 00:10:54,720 --> 00:10:55,786 Forget it. 234 00:10:55,854 --> 00:10:57,989 Your wife's peach slop gives me the trots. 235 00:11:08,066 --> 00:11:10,635 Anybody for a game of strip poker? 236 00:11:10,669 --> 00:11:14,405 A pair or better to open, Lydia. 237 00:11:16,475 --> 00:11:18,408 Whoo! 238 00:11:21,379 --> 00:11:23,013 Uh, Louie? 239 00:11:23,081 --> 00:11:24,014 Yeah? 240 00:11:24,082 --> 00:11:25,449 Could I have a word with you? 241 00:11:25,517 --> 00:11:26,917 Ah, sure. 242 00:11:26,985 --> 00:11:29,152 See, I-I've got to take my sister to the doctor's. 243 00:11:29,220 --> 00:11:30,721 Nothing serious, mind you. 244 00:11:30,789 --> 00:11:33,824 Oh, you don't know how relieved I am. 245 00:11:33,859 --> 00:11:35,293 Well, you see, you're the only man 246 00:11:35,360 --> 00:11:37,995 who knows this job as well as I do, so if you 247 00:11:38,062 --> 00:11:40,430 could take charge of the office for a couple of hours, 248 00:11:40,498 --> 00:11:42,733 I'd be everlastingly grateful to you for the wee favor. 249 00:11:42,801 --> 00:11:44,601 (laughing): Are you kidding? 250 00:11:44,737 --> 00:11:48,005 You want me to give up two hours of tips and fares 251 00:11:48,073 --> 00:11:50,608 to sit in the cage while you're off goldbricking 252 00:11:50,675 --> 00:11:52,710 at a doctor's office? Ha! 253 00:11:52,744 --> 00:11:55,512 I'm sorry it has to come to this, but, uh, 254 00:11:55,580 --> 00:11:59,550 if you force me to order you, Louie, I will. 255 00:11:59,651 --> 00:12:01,251 Go on, go on. 256 00:12:02,888 --> 00:12:04,655 Aw, come on. 257 00:12:07,058 --> 00:12:09,860 (speaking indistinctly) Eh... 258 00:12:10,963 --> 00:12:13,130 All right, all right. 259 00:12:13,198 --> 00:12:14,331 All right, but don't think 260 00:12:14,399 --> 00:12:16,968 you're gonna make a habit of this. All right. 261 00:12:17,035 --> 00:12:19,604 How about letting them know who's in charge here? 262 00:12:19,671 --> 00:12:21,772 Uh, attention, everybody! 263 00:12:21,840 --> 00:12:24,742 Hey, wh-what's the matter with this, it doesn't work? 264 00:12:24,810 --> 00:12:27,712 Now, why would a person want to blast their voice 265 00:12:27,779 --> 00:12:31,181 over a loudspeaker when they could talk to them very... 266 00:12:31,249 --> 00:12:33,384 Now, hear this! 267 00:12:33,451 --> 00:12:35,319 For the next two hours, 268 00:12:35,387 --> 00:12:38,622 Louie De Palma, totally against his will, 269 00:12:38,690 --> 00:12:41,792 is gonna be squandering his precious talent 270 00:12:41,860 --> 00:12:46,397 sitting in a cage doing a job a chimpanzee could do. 271 00:12:48,400 --> 00:12:50,835 Louie, I'll be back shortly. 272 00:12:52,237 --> 00:12:55,606 Uh, I'm sorry, but I'll be making it up to you. 273 00:12:55,674 --> 00:12:58,142 I promise. In fact, you know, I'll tell you what. 274 00:12:58,209 --> 00:13:00,411 I'll get me missus to bake a Brown Betty 275 00:13:00,479 --> 00:13:02,747 for the company picnic-- how's that? 276 00:13:02,814 --> 00:13:05,583 Yeah, who's gonna bring the Bromo? 277 00:13:09,188 --> 00:13:10,520 All right, all right, 278 00:13:10,589 --> 00:13:13,657 let's get some butts on the road here. 279 00:13:13,725 --> 00:13:15,693 Um... 280 00:13:15,760 --> 00:13:19,096 Rodriguez, cab 222. 281 00:13:19,163 --> 00:13:20,464 Louie, 282 00:13:20,466 --> 00:13:21,966 Tom said I could have cab 512. 283 00:13:22,034 --> 00:13:24,701 'Cause I got a cold, and it's got the best heater. 284 00:13:24,736 --> 00:13:27,537 Did he say he'd wipe your nose for you, too? 285 00:13:27,606 --> 00:13:31,675 Beat it! This job stinks enough without being a baby-sitter. 286 00:13:31,743 --> 00:13:32,943 Louie. 287 00:13:33,011 --> 00:13:34,344 What? 288 00:13:34,412 --> 00:13:36,847 Five bucks for a cab with a heater? 289 00:13:41,452 --> 00:13:44,088 (choral music playing) 290 00:13:55,400 --> 00:13:56,600 Yeah, I was around then. 291 00:13:56,668 --> 00:13:58,302 It took Louie one week 292 00:13:58,369 --> 00:14:00,604 to undermine poor old Tom's authority, 293 00:14:00,672 --> 00:14:01,839 shake his confidence 294 00:14:01,907 --> 00:14:04,175 and drive him right into retirement. 295 00:14:04,209 --> 00:14:06,577 Thanks for spoiling the ending, Reiger! 296 00:14:07,979 --> 00:14:09,446 Aw, what the hell, I'll tell you anyway. 297 00:14:09,548 --> 00:14:10,714 Oh. 298 00:14:10,782 --> 00:14:12,216 Hey, hey, hey, hey! 299 00:14:12,317 --> 00:14:15,219 I wasn't the end of the world for that old geezer. 300 00:14:15,286 --> 00:14:18,055 He became a crosswalk guard. 301 00:14:18,089 --> 00:14:21,058 So, uh, what was Louie's crossroad, 302 00:14:21,125 --> 00:14:23,861 when he decided to crawl out from under the rock? 303 00:14:23,929 --> 00:14:25,329 No, it was, uh... 304 00:14:25,397 --> 00:14:27,664 In fact, no, that's what it was. 305 00:14:27,699 --> 00:14:29,966 Oh, come on, you guys, help me decide this. 306 00:14:30,035 --> 00:14:30,967 Yeah, yeah. 307 00:14:31,036 --> 00:14:33,103 Let's see, let's see. 308 00:14:33,171 --> 00:14:34,871 Uh... 309 00:14:34,939 --> 00:14:39,176 e-excuse me, fellas. 310 00:14:39,244 --> 00:14:42,312 I have a story to tell Elaine. 311 00:14:42,381 --> 00:14:45,516 Hey, Jim, does it have anything to do with what we're talking about? 312 00:14:45,550 --> 00:14:48,119 One can only hope. 313 00:14:48,186 --> 00:14:49,653 (clears throat) 314 00:14:49,721 --> 00:14:51,389 It was... 315 00:14:51,456 --> 00:14:55,492 long ago, a simpler time. 316 00:15:05,270 --> 00:15:07,371 These brownies are great. 317 00:15:07,439 --> 00:15:09,373 I'm really stoned. 318 00:15:11,576 --> 00:15:14,244 (sitar music playing) 319 00:15:24,155 --> 00:15:26,557 Oh, wow. (chuckles) 320 00:15:26,625 --> 00:15:28,091 Far out. 321 00:15:28,159 --> 00:15:31,328 Everything is just so beautiful! 322 00:15:31,396 --> 00:15:35,232 I'm just embarrassed that you're seeing me crying like a baby. 323 00:15:35,367 --> 00:15:37,034 Gordon... 324 00:15:37,102 --> 00:15:39,570 Gordon, you're not crying. 325 00:15:39,671 --> 00:15:42,439 W-Well, what am I doing? 326 00:15:42,541 --> 00:15:43,774 You're smiling and happy. 327 00:15:43,875 --> 00:15:46,043 (chuckles): Great! Great. 328 00:15:46,111 --> 00:15:48,245 I'm smiling. 329 00:15:48,313 --> 00:15:50,514 I'm happy. 330 00:16:00,291 --> 00:16:03,160 Jim, watch this. 331 00:16:03,227 --> 00:16:04,862 It is psychedelic. 332 00:16:04,930 --> 00:16:07,364 Heather, I have seen a lava lamp. 333 00:16:07,432 --> 00:16:10,701 They're very colorful and amusing for about five seconds. 334 00:16:10,769 --> 00:16:13,838 Now, let's go to the library and do some studying. 335 00:16:13,905 --> 00:16:16,239 Jimmy, sometimes you are such a drag. 336 00:16:16,308 --> 00:16:19,409 Hey, I like to party as much as the next guy. 337 00:16:19,478 --> 00:16:22,613 (laughs): Yeah, if the next guy is a Quaker. 338 00:16:24,715 --> 00:16:29,153 Congratulations, Gordon, that was almost a complete sentence. 339 00:16:31,423 --> 00:16:32,890 Really? 340 00:16:34,892 --> 00:16:36,493 Well, if you will excuse me, 341 00:16:36,561 --> 00:16:38,862 I have some studying to do in the library. 342 00:16:38,930 --> 00:16:41,131 Aw, Jim, Jim... 343 00:16:41,232 --> 00:16:43,300 don't you understand? 344 00:16:43,368 --> 00:16:46,070 Huh? I mean, all the studying, 345 00:16:46,138 --> 00:16:49,706 all the books and all the libraries 346 00:16:49,774 --> 00:16:52,008 and all the gymnasiums... 347 00:16:54,312 --> 00:16:56,746 I forgot my thought! 348 00:16:59,518 --> 00:17:02,653 Jim, just sit down for a while 349 00:17:02,720 --> 00:17:04,788 and have a brownie with us. 350 00:17:04,856 --> 00:17:06,123 Oh, no. 351 00:17:06,191 --> 00:17:08,259 Are those funny brownies? 352 00:17:08,326 --> 00:17:09,994 Funny brownies? 353 00:17:10,061 --> 00:17:12,897 Don't get cute, Heather. 354 00:17:12,964 --> 00:17:14,432 You love it when I'm cute. Oh, don't... 355 00:17:14,499 --> 00:17:16,867 All right, come on, stop it, stop it, stop it. 356 00:17:16,935 --> 00:17:18,502 Come on. 357 00:17:18,569 --> 00:17:21,571 (laughing): Come on, I love it, I love it, okay, I... 358 00:17:24,443 --> 00:17:27,645 Now, come on, Heather, what's in the brownies? 359 00:17:27,712 --> 00:17:30,948 Sugar, eggs, chocolate, marijuana, flour and walnuts. 360 00:17:31,015 --> 00:17:34,384 You've been feeding us walnuts?! 361 00:17:34,452 --> 00:17:36,019 I-I will study here, 362 00:17:36,087 --> 00:17:38,088 but I can't have any distractions 363 00:17:38,155 --> 00:17:41,057 because I'm doing my term paper on Plutarch's Lives. 364 00:17:41,125 --> 00:17:42,359 So... 365 00:17:42,426 --> 00:17:44,461 the music and the brownies have to go, 366 00:17:44,529 --> 00:17:48,398 and I'm pulling the plug on the groovy lamp. 367 00:17:48,466 --> 00:17:50,500 (screams) 368 00:17:52,670 --> 00:17:55,906 Oh, so what are we supposed to do now? 369 00:17:57,441 --> 00:18:00,578 I have a suggestion: we could study. 370 00:18:00,645 --> 00:18:02,612 Let's split. 371 00:18:04,516 --> 00:18:06,917 Well, I'm taking my lamp. 372 00:18:09,020 --> 00:18:10,354 Later. 373 00:18:29,040 --> 00:18:32,343 Heather, I think we better have a talk. 374 00:18:33,778 --> 00:18:36,280 I'll catch up with you guys later. 375 00:18:36,348 --> 00:18:38,516 Yo! GORDON (muffled grunt): Okay, Heather... 376 00:18:47,759 --> 00:18:50,627 You've changed. 377 00:18:50,695 --> 00:18:52,630 Jimmy, I'm just doing my own thing. 378 00:18:52,697 --> 00:18:54,131 You should try it. 379 00:18:54,199 --> 00:18:55,566 When are you gonna realize 380 00:18:55,634 --> 00:18:57,768 that it's not just doing your own thing, 381 00:18:57,835 --> 00:18:59,803 it's doing the right thing?! 382 00:18:59,871 --> 00:19:02,640 We're not here to party or to protest, 383 00:19:02,707 --> 00:19:04,708 but to learn. 384 00:19:04,776 --> 00:19:07,511 Who is gonna be the leaders of tomorrow? 385 00:19:22,827 --> 00:19:24,895 How did you guys beat me here? 386 00:19:28,466 --> 00:19:31,602 Gordon, this is our room. 387 00:19:31,669 --> 00:19:34,505 I thought the ceiling looked familiar. 388 00:19:36,641 --> 00:19:38,909 (sitar music continues) 389 00:19:38,976 --> 00:19:41,011 Really good band. 390 00:19:43,414 --> 00:19:46,584 And you think Mr. Fog over there is more fun than I am? 391 00:19:46,651 --> 00:19:49,920 Jimmy, I like it that you're a serious, motivated person 392 00:19:49,988 --> 00:19:52,590 who wants so much to realize his potential, 393 00:19:52,657 --> 00:19:54,992 but you've got to have some fun. 394 00:19:55,059 --> 00:19:56,159 I know that! 395 00:19:56,227 --> 00:19:58,829 Don't you think I want to be a rounded person? 396 00:19:58,897 --> 00:20:00,731 But I do have fun, though. 397 00:20:00,798 --> 00:20:02,966 The glee club is great fun. 398 00:20:06,304 --> 00:20:09,773 I don't need drugs to have fun! 399 00:20:09,841 --> 00:20:11,408 I get high on life. 400 00:20:11,476 --> 00:20:13,377 I very high on life. 401 00:20:13,444 --> 00:20:16,446 As a matter of fact, I'm high right now! 402 00:20:18,283 --> 00:20:20,850 Jimmy, everybody's doing marijuana. 403 00:20:20,918 --> 00:20:24,288 It's something I enjoy, and I want to share it with my boyfriend. 404 00:20:24,355 --> 00:20:25,755 Is that so terrible? 405 00:20:25,823 --> 00:20:28,492 The best available research indicates 406 00:20:28,560 --> 00:20:30,794 that for some people it's habit-forming 407 00:20:30,862 --> 00:20:32,963 and leads to harder drugs. 408 00:20:33,030 --> 00:20:36,800 And, who knows, I could be one of those people. 409 00:20:38,136 --> 00:20:40,270 You can't reject it until you try it. 410 00:20:40,338 --> 00:20:42,706 Come on, please? (sighs): Oh, Heather, 411 00:20:42,773 --> 00:20:45,876 first you nag me into premarital sex. 412 00:20:49,280 --> 00:20:51,181 Okay, I'll give you that. 413 00:20:53,151 --> 00:20:54,485 Come on. 414 00:20:57,588 --> 00:20:59,923 For our relationship, okay? 415 00:21:01,692 --> 00:21:03,894 Okay. 416 00:21:03,961 --> 00:21:05,962 If I try it once, 417 00:21:06,030 --> 00:21:09,300 will you promise never to bring it up again? 418 00:21:09,367 --> 00:21:10,567 Yes. 419 00:21:47,739 --> 00:21:49,105 Okay. 420 00:21:50,174 --> 00:21:51,808 I've done it. 421 00:21:51,876 --> 00:21:52,876 It's over with. 422 00:21:52,943 --> 00:21:54,778 I don't want to hear about it again. 423 00:21:54,845 --> 00:21:57,113 And let's just hope it's not habit-forming. 424 00:21:58,049 --> 00:21:59,783 Jimmy? 425 00:22:05,623 --> 00:22:06,923 Are you all right? 426 00:22:08,493 --> 00:22:09,626 I'm fine. 427 00:22:09,694 --> 00:22:11,628 Now, let's go study. 428 00:22:41,225 --> 00:22:43,760 (theme song playing) 429 00:23:06,951 --> 00:23:08,252 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 430 00:23:08,319 --> 00:23:09,286 (man grumbling) 29790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.