All language subtitles for Taxi.s04e18.The_Unkindest_Cut.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,702 (theme song playing) 2 00:01:23,115 --> 00:01:26,818 Have I ever told you guys anything about Fred Collins? 3 00:01:26,852 --> 00:01:29,354 He's got bedroom eyes, 4 00:01:29,388 --> 00:01:32,524 David Niven mustache 5 00:01:32,558 --> 00:01:36,027 and eyes that show you that he's a little boy after all. 6 00:01:36,061 --> 00:01:39,563 (giggles) ALEX: You just happened to mention him in passing? 7 00:01:39,598 --> 00:01:41,766 Well, I'm seeing him tonight. No! 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,835 Hey, you finally got a date with the guy, huh? 9 00:01:43,837 --> 00:01:45,470 Uh, well, no, not exactly, 10 00:01:45,504 --> 00:01:47,105 but I did find out that he's going 11 00:01:47,139 --> 00:01:49,374 to the Japanese Costume Show at the Metropolitan. 12 00:01:49,408 --> 00:01:51,776 Oh? It's the cultural event of the year. Wow. 13 00:01:51,810 --> 00:01:54,445 And, uh, I just happened to get myself invited along, 14 00:01:54,480 --> 00:01:57,048 and I'm gonna be sitting next to him at the dinner afterwards. Yeah! 15 00:01:57,183 --> 00:01:58,850 You got it, you got it. ELAINE (giggling): Yeah. 16 00:01:58,885 --> 00:02:00,751 And if that doesn't work, I'll try something subtle 17 00:02:00,786 --> 00:02:02,586 like the Dance of the Seven Veils. 18 00:02:02,621 --> 00:02:03,354 (laughs) 19 00:02:03,489 --> 00:02:04,589 Don't worry, Elaine, 20 00:02:04,623 --> 00:02:06,123 it's gonna work; you're a knockout, baby. 21 00:02:06,158 --> 00:02:07,559 Oh, I hope so. 22 00:02:07,593 --> 00:02:10,228 I just want everything to be so perfect tonight, you know? 23 00:02:10,262 --> 00:02:12,730 So, that's why I did this. 24 00:02:15,434 --> 00:02:17,869 Nice outfit. Not bad. 25 00:02:17,904 --> 00:02:19,404 You mean, you can't tell the difference? 26 00:02:19,438 --> 00:02:20,605 ALEX: Hmm? 27 00:02:20,639 --> 00:02:21,739 Oh, no! 28 00:02:21,841 --> 00:02:24,742 I spent $25 on this hairdo. 29 00:02:26,011 --> 00:02:27,679 Oh, my God, you're right. 30 00:02:27,713 --> 00:02:29,647 It's not special enough. 31 00:02:29,682 --> 00:02:31,516 I'm gonna have to do it. 32 00:02:31,550 --> 00:02:34,719 One of these days, I'm gonna have to go to Vincenzo Seneca. 33 00:02:34,721 --> 00:02:38,156 That's that place with the great nude beaches, right? 34 00:02:38,191 --> 00:02:42,527 Yeah, but they got spiders this big. 35 00:02:42,561 --> 00:02:43,962 No. 36 00:02:43,996 --> 00:02:47,499 Vincenzo Seneca is the "in" hair stylist of New York City. 37 00:02:47,533 --> 00:02:49,200 Oh, you'll always see the most gorgeous women 38 00:02:49,235 --> 00:02:50,402 leaving his salon. 39 00:02:50,436 --> 00:02:51,836 Yeah. 40 00:02:51,870 --> 00:02:53,704 You know, there's no harm in trying 41 00:02:53,739 --> 00:02:56,007 to get an appointment today, right? 42 00:02:56,041 --> 00:02:57,708 I mean, why not? 43 00:02:57,743 --> 00:02:59,377 Sure. 44 00:02:59,412 --> 00:03:04,549 You know, I've always wanted to have my hair styled. 45 00:03:04,584 --> 00:03:08,653 I need a little help in this one problem area. 46 00:03:08,687 --> 00:03:09,955 Cowlick? 47 00:03:09,989 --> 00:03:13,758 I'll try anything. 48 00:03:13,792 --> 00:03:15,126 Elaine, I don't want to say nothing, 49 00:03:15,160 --> 00:03:17,361 but this guy sounds pretty expensive. 50 00:03:17,396 --> 00:03:19,530 Uh-huh, it could cost me maybe $100. 51 00:03:19,532 --> 00:03:20,298 Ouch! 52 00:03:20,399 --> 00:03:21,299 Mm. Hmm. 53 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 Deal. 54 00:03:23,802 --> 00:03:25,336 LOUIE: All right, gather around, cabbies, 55 00:03:25,404 --> 00:03:27,505 Gather around. 56 00:03:27,539 --> 00:03:28,806 Come, come, come, come, come! 57 00:03:33,546 --> 00:03:36,814 We have a morale problem here. 58 00:03:36,849 --> 00:03:38,482 You guys are always complaining 59 00:03:38,517 --> 00:03:40,351 that you're bored, 60 00:03:40,386 --> 00:03:43,621 that there's nothing to do in this garage. 61 00:03:43,656 --> 00:03:46,558 Well, now you've got something to do. 62 00:03:46,560 --> 00:03:50,362 Guess what's under here. 63 00:03:50,396 --> 00:03:52,964 Uh, is it a volleyball? 64 00:03:54,700 --> 00:03:56,300 Close. 65 00:03:56,335 --> 00:03:59,337 Allow me to present... 66 00:03:59,371 --> 00:04:01,305 Pac-Man! 67 00:04:08,281 --> 00:04:11,348 Now, who is gonna be the lucky pup 68 00:04:11,383 --> 00:04:13,384 who gets to play the first game? 69 00:04:20,493 --> 00:04:22,727 Iggy! 70 00:04:22,762 --> 00:04:24,996 You're a somewhat compulsive personality. 71 00:04:25,831 --> 00:04:27,799 Step forward. 72 00:04:29,735 --> 00:04:33,571 Now... you see, there's the maze. 73 00:04:33,606 --> 00:04:34,906 Uh-huh. All right. 74 00:04:34,940 --> 00:04:38,076 You see the little things inside the maze? 75 00:04:38,110 --> 00:04:39,277 They're dots. 76 00:04:39,311 --> 00:04:40,945 That's right! Oh! 77 00:04:40,979 --> 00:04:42,414 The dots! Ah! 78 00:04:42,416 --> 00:04:45,116 Iggy, you were born to play Pac-Man! 79 00:04:45,151 --> 00:04:47,118 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa! 80 00:04:47,152 --> 00:04:49,454 Now, now the object of the game Uh-huh. 81 00:04:49,488 --> 00:04:54,258 is to move that little yellow circle around with this stick 82 00:04:54,293 --> 00:04:56,461 and eat up all the dots. 83 00:04:56,495 --> 00:04:58,062 Oh, wow! (chuckling) 84 00:04:58,097 --> 00:05:00,131 No, no, no, no, Iggy, Iggy, 85 00:05:00,165 --> 00:05:01,866 settle down, settle down, settle down. 86 00:05:01,900 --> 00:05:05,270 There's more. More?! 87 00:05:05,304 --> 00:05:07,271 Now, you see those, those monsters in the middle? 88 00:05:07,305 --> 00:05:08,572 Uh-huh. All right, 89 00:05:08,607 --> 00:05:09,940 they come out... Yeah? 90 00:05:09,975 --> 00:05:11,275 and try and eat you. 91 00:05:11,344 --> 00:05:12,410 Whoa! 92 00:05:13,346 --> 00:05:15,279 All right, Iggy, Iggy... 93 00:05:15,314 --> 00:05:17,148 Oh, come on, please, boss! 94 00:05:17,182 --> 00:05:19,150 There's more, Iggy, there's more! 95 00:05:19,185 --> 00:05:20,385 More! More?! 96 00:05:20,419 --> 00:05:21,552 Yes, yes. 97 00:05:21,586 --> 00:05:22,854 More. All right, now, 98 00:05:22,888 --> 00:05:24,789 you see those white things flashing? 99 00:05:24,824 --> 00:05:26,558 Uh-huh. Well, those are energizers. 100 00:05:26,592 --> 00:05:27,892 Yeah? Yes. 101 00:05:27,927 --> 00:05:29,861 If you eat one of those, 102 00:05:29,895 --> 00:05:33,498 then the monsters turn blue 103 00:05:33,532 --> 00:05:35,667 and then when you eat them, 104 00:05:35,701 --> 00:05:37,769 you get points for eating them. 105 00:05:37,803 --> 00:05:39,970 Oh, oh! 106 00:05:40,005 --> 00:05:41,373 Iggy, Iggy, are you ready? 107 00:05:41,407 --> 00:05:43,040 Oh, I'm ready, boss! 108 00:05:43,075 --> 00:05:44,975 All right, all right, all right, whoa! 109 00:05:45,044 --> 00:05:46,878 I... I love his enthusiasm. 110 00:05:46,912 --> 00:05:48,847 Iggy, Iggy, okay. 111 00:05:48,881 --> 00:05:50,281 Uh, uh, uh, uh, uh! 112 00:05:50,315 --> 00:05:52,550 The first one is on me. 113 00:05:52,585 --> 00:05:54,586 Ah... 114 00:05:54,620 --> 00:05:55,920 Now remember... 115 00:05:55,954 --> 00:05:57,088 Uh-huh. 116 00:05:57,122 --> 00:05:59,090 You only get three chances. 117 00:05:59,124 --> 00:06:02,059 (Pac-Man game intro music plays) 118 00:06:04,597 --> 00:06:07,165 (beeping, laser beam-like life-loss music plays) 119 00:06:07,199 --> 00:06:10,468 (life-loss music plays twice) 120 00:06:13,406 --> 00:06:14,839 Is it over? 121 00:06:14,874 --> 00:06:16,107 Yeah. 122 00:06:16,141 --> 00:06:17,876 That was the greatest thrill of my life! 123 00:06:17,910 --> 00:06:19,377 I'm glad you liked it! 124 00:06:19,412 --> 00:06:20,879 (yelling in exhilaration) 125 00:06:22,248 --> 00:06:23,981 All right, Iggy, go to it, Iggy. Ah. Oh. 126 00:06:26,518 --> 00:06:28,286 Guys, oh, I cannot believe this! 127 00:06:28,320 --> 00:06:29,454 Do you know what? 128 00:06:29,488 --> 00:06:31,322 There was a cancellation just a few minutes ago. 129 00:06:31,356 --> 00:06:33,357 I can see Vincenzo Seneca this afternoon. 130 00:06:33,426 --> 00:06:35,093 Hey, go, go, go! 131 00:06:35,127 --> 00:06:37,262 Now all I have to do is cancel it. 132 00:06:37,296 --> 00:06:39,397 I can't afford this. 133 00:06:39,431 --> 00:06:41,099 Of course I can afford this. 134 00:06:41,133 --> 00:06:43,301 This may be one of the biggest nights of my life, 135 00:06:43,335 --> 00:06:44,903 and money is no object. 136 00:06:44,937 --> 00:06:46,604 Money has to be an object. I'm a cabbie. 137 00:06:46,638 --> 00:06:49,107 I am not an extravagant person. 138 00:06:49,141 --> 00:06:51,375 But I am entitled to an extravagant fling 139 00:06:51,409 --> 00:06:54,078 now and then, and this is it. 140 00:06:54,113 --> 00:06:55,813 This is it. 141 00:06:55,847 --> 00:06:57,982 I'm going. 142 00:06:58,017 --> 00:07:00,150 Oh, I'm going. 143 00:07:00,185 --> 00:07:01,886 ELAINE: I'm going. 144 00:07:09,661 --> 00:07:11,662 Excuse me, I'm Elaine Nardo. 145 00:07:11,696 --> 00:07:15,133 Hello, your appointment is with? 146 00:07:15,167 --> 00:07:16,300 Vincenzo. 147 00:07:16,335 --> 00:07:18,436 Let me see if there's been a cancellation. 148 00:07:18,470 --> 00:07:20,538 Oh, no, no, no, I have an appointment. 149 00:07:20,540 --> 00:07:23,708 Yes, but he sometimes cancels. 150 00:07:23,742 --> 00:07:24,909 Creative people. 151 00:07:24,943 --> 00:07:26,678 No, no, 152 00:07:26,712 --> 00:07:28,279 everything seems to be fine, 153 00:07:28,313 --> 00:07:30,148 but he is running just a little bit late. 154 00:07:30,182 --> 00:07:31,415 Oh, that's okay. 155 00:07:31,449 --> 00:07:33,851 I can wait. 156 00:07:33,885 --> 00:07:35,386 Um... 157 00:07:35,421 --> 00:07:37,721 I've never been here before, 158 00:07:37,756 --> 00:07:40,424 and, uh, I really don't know what Vincenzo charges. 159 00:07:40,458 --> 00:07:42,293 So, could you tell me? 160 00:07:42,327 --> 00:07:43,661 Not that it matters, of course. 161 00:07:43,696 --> 00:07:47,031 $225 for a Seneca design. 162 00:07:47,065 --> 00:07:48,500 Is that too much? 163 00:07:48,534 --> 00:07:52,102 (uneasy laugh) No. 164 00:07:52,137 --> 00:07:55,139 No, it's very reasonable. 165 00:07:55,174 --> 00:07:56,907 What else are you interested in today? 166 00:07:56,942 --> 00:07:58,276 Eyelash tint? 167 00:07:58,310 --> 00:07:59,277 No. 168 00:07:59,311 --> 00:08:01,112 Wax? No. 169 00:08:01,146 --> 00:08:02,413 Facial? 170 00:08:02,448 --> 00:08:03,181 No. 171 00:08:03,215 --> 00:08:04,348 A manicure? 172 00:08:04,350 --> 00:08:06,084 No. No? 173 00:08:06,118 --> 00:08:08,986 You're quite sure? 174 00:08:09,021 --> 00:08:11,722 Yes, I'm quite sure. 175 00:08:11,724 --> 00:08:14,291 Well, while you're waiting, you may have some wine 176 00:08:14,326 --> 00:08:15,626 or coffee or...? 177 00:08:15,660 --> 00:08:16,995 Oh, no thanks. 178 00:08:17,029 --> 00:08:19,097 Rebecca, Miss Rydell is dry; comb her out. 179 00:08:19,131 --> 00:08:21,032 Lamont, clean that up back there, will you? 180 00:08:21,066 --> 00:08:22,734 Mike, not too much off the back. 181 00:08:22,835 --> 00:08:24,135 CLIENT: Oh... oh, Vincenzo, 182 00:08:24,169 --> 00:08:25,669 I wanted to look marvelous 183 00:08:25,704 --> 00:08:27,438 at the Japanese opening at the Met tonight 184 00:08:27,472 --> 00:08:29,340 and you've really done it. 185 00:08:29,374 --> 00:08:30,775 Oh, how can I thank you? 186 00:08:30,809 --> 00:08:32,443 Bring me a kimono. 187 00:08:32,478 --> 00:08:36,314 Oh, oh, I would, but I think there'll be security guards. 188 00:08:36,348 --> 00:08:37,948 Then bring me a security guard. 189 00:08:37,983 --> 00:08:40,317 Oh! (chuckling) 190 00:08:40,386 --> 00:08:42,152 (giggling) 191 00:08:46,425 --> 00:08:47,791 Is my 1:00 here yet? 192 00:08:47,826 --> 00:08:49,160 Mm, yes, Vincenzo. 193 00:08:49,194 --> 00:08:51,328 Hi, I'm Elaine. 194 00:08:51,363 --> 00:08:53,130 Hello. Hello. 195 00:08:53,165 --> 00:08:54,531 Well, let's see what we've got. 196 00:08:57,769 --> 00:09:00,605 I'm also going to the Japanese Costume Show at the Met, 197 00:09:00,639 --> 00:09:02,339 and I'd love to look fantastic, too. 198 00:09:02,374 --> 00:09:03,942 Mm-hmm. 199 00:09:03,976 --> 00:09:06,411 Do you usually cut this yourself? 200 00:09:06,445 --> 00:09:07,779 No. 201 00:09:07,813 --> 00:09:09,781 Oh, well, never mind, just hop up there. 202 00:09:11,516 --> 00:09:13,751 Now... 203 00:09:13,785 --> 00:09:15,386 Elaine, 204 00:09:15,421 --> 00:09:17,655 just as Michelangelo 205 00:09:17,690 --> 00:09:21,025 discovered the beauty of David in a slab of marble, 206 00:09:21,059 --> 00:09:23,728 I shall find in that head of hair your perfect hairstyle. 207 00:09:23,796 --> 00:09:25,963 Promise. (giggling): Okay. 208 00:09:25,997 --> 00:09:27,932 But who's gonna dress you? 209 00:09:27,967 --> 00:09:30,701 (chortles) 210 00:09:30,769 --> 00:09:34,505 So, what are we going to do today, hmm? 211 00:09:34,539 --> 00:09:35,940 I don't know. 212 00:09:35,974 --> 00:09:37,508 Well, why don't you tell me something about yourself? 213 00:09:37,542 --> 00:09:38,943 Maybe that'll help. 214 00:09:38,977 --> 00:09:40,411 Well, um... 215 00:09:40,445 --> 00:09:43,547 I'm a mother and I also drive a cab part-time 216 00:09:43,581 --> 00:09:45,616 and I work at an art gallery part-time 217 00:09:45,651 --> 00:09:47,985 and I'm gonna have the biggest night I've had in years 218 00:09:48,019 --> 00:09:49,953 and I want to look great. 219 00:09:49,989 --> 00:09:51,922 Cabdriver, really? Mm-hmm. 220 00:09:51,956 --> 00:09:53,658 How fascinating. 221 00:09:53,692 --> 00:09:56,628 Well, stick with me, and you'll become a passenger. 222 00:09:56,662 --> 00:10:00,098 How about just an edge of style, hmm? 223 00:10:00,132 --> 00:10:01,699 Okay. Oh, I know, I know. 224 00:10:01,733 --> 00:10:04,635 Uh, just a hint of color? 225 00:10:04,669 --> 00:10:06,371 Oh, Vincenzo, I don't know. 226 00:10:06,405 --> 00:10:08,272 I'm pretty comfortable with this color. 227 00:10:08,340 --> 00:10:09,641 Well, all right, fine. 228 00:10:09,675 --> 00:10:11,075 We'll stick with I Love Lucy. 229 00:10:11,109 --> 00:10:12,376 Wait. 230 00:10:12,410 --> 00:10:14,912 Uh, Vincenzo, I don't mean to offend you or anything. 231 00:10:14,946 --> 00:10:18,082 It's just that it's so important to me to look great tonight, 232 00:10:18,116 --> 00:10:19,951 and, and I really don't know what I want, 233 00:10:20,019 --> 00:10:21,352 so I'm just a little nervous. 234 00:10:21,386 --> 00:10:23,487 I think you should leave it to me. 235 00:10:23,589 --> 00:10:25,356 I don't know, what would you want to... 236 00:10:25,391 --> 00:10:26,957 I think you should leave it to me. 237 00:10:26,991 --> 00:10:28,292 But you don't really know me. 238 00:10:28,327 --> 00:10:30,761 You want thick, you want beautiful, 239 00:10:30,829 --> 00:10:33,096 you want men to drop dead at the very sight of you. 240 00:10:33,131 --> 00:10:35,299 Am I right? Exactly. 241 00:10:35,334 --> 00:10:38,202 I think you should leave it to me. 242 00:10:39,238 --> 00:10:40,804 Hmm? 243 00:10:40,839 --> 00:10:44,007 Well... okay, I'll trust you. 244 00:10:44,042 --> 00:10:45,910 You won't be disappointed. 245 00:10:46,011 --> 00:10:48,712 Rebecca, we're gonna need some green out here. 246 00:10:48,746 --> 00:10:50,114 Just kidding. 247 00:10:50,182 --> 00:10:51,782 Just kidding! 248 00:10:56,522 --> 00:10:58,489 ELAINE: You know, it's gonna be a marvelous evening. 249 00:10:58,524 --> 00:11:01,125 This man is so divine, Vincenzo, you'd love him. 250 00:11:01,160 --> 00:11:02,393 Can I look now? 251 00:11:02,427 --> 00:11:04,162 No, no, no, no, not yet, not yet. 252 00:11:04,196 --> 00:11:06,330 Oh, my God, you're gonna love this. 253 00:11:06,365 --> 00:11:07,998 Really? It's absolutely perfect. 254 00:11:08,033 --> 00:11:09,300 I hope so. 255 00:11:09,334 --> 00:11:10,768 I'm so nervous, I can't breathe. 256 00:11:10,802 --> 00:11:12,170 Are you ready? Yeah. 257 00:11:12,204 --> 00:11:13,437 Hmm? Okay. 258 00:11:17,543 --> 00:11:19,410 (screams) 259 00:11:20,478 --> 00:11:21,913 Too fabulous for you? 260 00:11:21,947 --> 00:11:24,948 Oh, what did you do? 261 00:11:24,983 --> 00:11:26,850 What did you do to my hair?! 262 00:11:26,919 --> 00:11:28,486 You're not unhappy, are you? 263 00:11:28,520 --> 00:11:30,254 Oh! I knew it! I knew it! 264 00:11:30,288 --> 00:11:32,523 I should've looked! No! 265 00:11:32,558 --> 00:11:34,892 Listen, you're just upset because it's something new. 266 00:11:34,926 --> 00:11:38,462 Believe me, live with it for a while, and you'll love it. 267 00:11:38,497 --> 00:11:40,330 All right, fine, don't take my word for it. 268 00:11:40,365 --> 00:11:42,366 People, come around here, will you, please? 269 00:11:42,401 --> 00:11:46,637 Now, Elaine isn't quite sure about her hair. 270 00:11:46,671 --> 00:11:49,407 Personally, I think it's tremendous. 271 00:11:49,409 --> 00:11:51,743 Now, we'd like some other opinions. 272 00:11:51,777 --> 00:11:53,043 It's fantastic! Beautiful! Gorgeous! 273 00:11:53,077 --> 00:11:55,078 It should go in the book! 274 00:11:55,114 --> 00:11:56,814 Right. 275 00:11:56,848 --> 00:11:58,049 Let me get out of here. 276 00:11:58,083 --> 00:12:00,518 I just want to get out of here. 277 00:12:00,552 --> 00:12:04,655 Well, I guess I just can't do cabdrivers. 278 00:12:15,433 --> 00:12:16,367 You're kidding me. 279 00:12:16,401 --> 00:12:18,235 Well, what did you expect me to say? 280 00:12:18,303 --> 00:12:20,071 (Pac-Man game whirring and beeping) 281 00:12:20,105 --> 00:12:23,074 Hey, Jim. 282 00:12:23,108 --> 00:12:26,077 Have you been at that machine all day nonstop? 283 00:12:26,111 --> 00:12:28,079 No. 284 00:12:28,113 --> 00:12:30,081 I had to go out a couple of times 285 00:12:30,115 --> 00:12:32,049 and beg for quarters. 286 00:12:33,952 --> 00:12:35,686 All right, 287 00:12:35,720 --> 00:12:38,488 paychecks, paychecks, everybody. 288 00:12:38,490 --> 00:12:41,292 Badick... 289 00:12:41,326 --> 00:12:42,793 Banta... All right, Lou. 290 00:12:42,828 --> 00:12:43,760 Reiger. 291 00:12:45,197 --> 00:12:46,297 Ignatowski! 292 00:12:46,331 --> 00:12:47,698 (coins clinking) 293 00:12:49,768 --> 00:12:52,570 Thanks, boss. You're a brick. 294 00:12:52,604 --> 00:12:54,872 Ha ha. (mimics Pac-Man game sounds): Mm, yum, yum, yum. 295 00:12:54,906 --> 00:12:56,740 Yum, yum, yum, yum. Yum, yum, yum, yum. 296 00:12:56,774 --> 00:12:58,042 Ha ha! 297 00:13:00,178 --> 00:13:01,478 You know, you're sick, Louie. 298 00:13:01,512 --> 00:13:02,980 You know that? 299 00:13:03,014 --> 00:13:05,782 Hey, Jim, come on. 300 00:13:05,817 --> 00:13:07,852 For a guy like you, this can become an obsession, 301 00:13:07,886 --> 00:13:09,686 you know that? (game music plays) 302 00:13:09,721 --> 00:13:12,055 Why don't you quit before you've spent all your money? 303 00:13:12,090 --> 00:13:13,891 Don't let this happen to you, Jim. 304 00:13:13,925 --> 00:13:16,794 Lighten up. 305 00:13:16,828 --> 00:13:20,198 (crying) 306 00:13:20,232 --> 00:13:21,898 Elaine? 307 00:13:21,933 --> 00:13:23,501 Oh, my God, Elaine! 308 00:13:23,535 --> 00:13:24,835 (crying) 309 00:13:24,870 --> 00:13:26,304 Elaine, hey, no, no, no, no. 310 00:13:26,338 --> 00:13:27,704 Wait, Elaine, it's not that bad. 311 00:13:27,739 --> 00:13:28,739 Stop crying. 312 00:13:28,773 --> 00:13:30,708 No. Who's crying? 313 00:13:30,742 --> 00:13:32,743 Oh, Elaine. 314 00:13:32,777 --> 00:13:34,178 I'm sorry. 315 00:13:34,213 --> 00:13:36,147 I was just looking at your lovely new hairdo. 316 00:13:36,181 --> 00:13:37,882 (crying): Oh, don't lie to me, Tony. 317 00:13:37,916 --> 00:13:39,816 It's hideous! It's awful! 318 00:13:39,885 --> 00:13:42,620 I wanted this to be the biggest night of my life, 319 00:13:42,688 --> 00:13:44,188 and now I can't even go. 320 00:13:44,222 --> 00:13:46,090 Oh, hey, now, come on, don't say that. 321 00:13:46,092 --> 00:13:48,826 You-you should go anyway. 322 00:13:48,861 --> 00:13:51,595 Why? So they can serve hors d'oeuvres on my head? 323 00:13:55,234 --> 00:13:57,568 Why don't you just get it fixed? 324 00:13:57,602 --> 00:13:58,735 I can't fix this! 325 00:13:58,770 --> 00:14:01,738 I can't even get a comb through it. 326 00:14:01,773 --> 00:14:03,740 Once you do this much to your hair, 327 00:14:03,775 --> 00:14:06,544 you have to leave it alone for a couple of days. 328 00:14:06,578 --> 00:14:09,212 And if I do anything now, it'll just fall out in clumps. 329 00:14:09,248 --> 00:14:10,548 It might be worth a shot. 330 00:14:10,582 --> 00:14:12,950 Tony! 331 00:14:12,952 --> 00:14:15,353 Look, Elaine, 332 00:14:15,387 --> 00:14:16,854 don't get depressed by this. 333 00:14:16,889 --> 00:14:18,823 Oh, I'm not even depressed about it, Alex. 334 00:14:18,891 --> 00:14:20,858 I'm furious! I'm so angry! 335 00:14:20,893 --> 00:14:22,360 I'm so mad at that guy! 336 00:14:22,394 --> 00:14:24,195 I'm so mad at myself! 337 00:14:24,229 --> 00:14:25,529 Don't you see, I could have... 338 00:14:25,563 --> 00:14:26,997 I could have asked him 339 00:14:27,031 --> 00:14:29,166 to show me what he was doing in the mirror, but I didn't. 340 00:14:29,200 --> 00:14:31,035 I just let him intimidate me. 341 00:14:31,069 --> 00:14:33,304 I tried to act like I was part of his world. 342 00:14:33,338 --> 00:14:34,972 I-I denied who I am. 343 00:14:35,007 --> 00:14:36,573 I didn't listen to my instincts. 344 00:14:36,608 --> 00:14:37,574 I knew it! 345 00:14:37,609 --> 00:14:39,243 I knew it as I was sitting there. 346 00:14:39,278 --> 00:14:40,278 So what did I do? 347 00:14:40,312 --> 00:14:42,280 I just emptied my wallet and paid the guy 348 00:14:42,314 --> 00:14:45,783 for making me look like spoiled coleslaw. 349 00:14:45,817 --> 00:14:47,618 Oh, oh, Elaine, Elaine, Elaine, Elaine, 350 00:14:47,652 --> 00:14:49,286 no, no, no, no, no, please, please. 351 00:14:49,321 --> 00:14:52,289 Hey, Elaine, what's going on? 352 00:14:53,325 --> 00:14:55,826 Wait... a minute. 353 00:14:55,861 --> 00:14:57,828 There's something different about you. 354 00:14:57,863 --> 00:14:59,830 Jim... Don't tell me. 355 00:14:59,865 --> 00:15:01,832 Uh, wait a minute, it's your hair. 356 00:15:01,867 --> 00:15:03,100 Isn't it? Isn't it? 357 00:15:03,168 --> 00:15:04,401 Yes! 358 00:15:04,469 --> 00:15:05,135 Hey. 359 00:15:06,271 --> 00:15:08,239 They always appreciate it 360 00:15:08,273 --> 00:15:10,574 when you notice the little things. 361 00:15:12,611 --> 00:15:15,245 You know, look at it this way. 362 00:15:15,279 --> 00:15:17,247 At least the worst is over. 363 00:15:17,281 --> 00:15:20,217 Louie isn't here, is he? 364 00:15:21,419 --> 00:15:23,487 Correction. The worst is yet to come. 365 00:15:23,555 --> 00:15:25,389 ALEX: Louie, Louie, Louie! 366 00:15:26,891 --> 00:15:28,826 Louie, no. 367 00:15:31,897 --> 00:15:33,798 Louie, Louie. 368 00:15:33,832 --> 00:15:36,801 I haven't seen a mess like that... 369 00:15:36,835 --> 00:15:38,969 since somebody stuck a firecracker 370 00:15:39,003 --> 00:15:41,572 up my Uncle Emilio's parrot. 371 00:15:43,775 --> 00:15:46,610 Louie, she feels bad enough 372 00:15:46,645 --> 00:15:49,613 without having to put up with those insults of yours. 373 00:15:49,647 --> 00:15:50,814 What insults? 374 00:15:50,849 --> 00:15:53,350 I loved that bird. 375 00:15:53,385 --> 00:15:55,519 Ah, gee-whiz, Nardo. 376 00:15:55,553 --> 00:15:57,521 Gee-whiz! 377 00:15:57,555 --> 00:15:59,523 (sobbing) Louie. 378 00:15:59,557 --> 00:16:01,525 Gee-whiz, Nardo. 379 00:16:01,559 --> 00:16:03,027 Why'd you do it? 380 00:16:03,061 --> 00:16:05,496 I mean, I... 381 00:16:05,530 --> 00:16:08,098 Well, I guess you got a right to feel self-destructive, 382 00:16:08,133 --> 00:16:09,567 but you could've thought of me. 383 00:16:11,003 --> 00:16:13,337 I look forward to seeing you every day, 384 00:16:13,371 --> 00:16:16,907 like some palookas look forward to a sunrise. 385 00:16:16,941 --> 00:16:18,709 Well, wh-why'd you do it? 386 00:16:18,743 --> 00:16:21,679 Uh, were you feeling that self-destructive? 387 00:16:23,715 --> 00:16:26,683 Is this a twisted cry for help? 388 00:16:27,819 --> 00:16:30,087 TONY: Louie, she didn't want this. 389 00:16:30,121 --> 00:16:32,189 Some fancy hairdresser did it to her. 390 00:16:32,257 --> 00:16:33,657 Yeah. Is that true? 391 00:16:33,691 --> 00:16:34,658 Yeah. 392 00:16:34,692 --> 00:16:36,660 Oh, geez! 393 00:16:36,694 --> 00:16:38,429 Oh! 394 00:16:38,463 --> 00:16:40,364 Oh! Just forget about it now. 395 00:16:40,399 --> 00:16:41,832 There's nothing I can do about it. 396 00:16:43,668 --> 00:16:44,902 Wh-What-What do you mean? 397 00:16:44,936 --> 00:16:46,169 Wh-What do you mean, there's nothing...? 398 00:16:46,204 --> 00:16:47,772 There's gotta be something she can do. 399 00:16:47,839 --> 00:16:52,176 I mean, if a man assaulted her body, he'd go to jail. 400 00:16:52,210 --> 00:16:54,745 If a man desecrated a work of art-- 401 00:16:54,779 --> 00:16:56,413 in the clink. 402 00:16:56,448 --> 00:16:58,682 Maybe I should go over there and break that guy's head. 403 00:16:58,717 --> 00:17:00,684 Now that's something! An act of barbarism. 404 00:17:00,718 --> 00:17:01,618 Yeah! Wait a minute. 405 00:17:01,652 --> 00:17:03,287 Wait a minute here. 406 00:17:03,321 --> 00:17:04,955 Don't be ridiculous, Tony. 407 00:17:04,989 --> 00:17:06,357 You are a professional boxer. 408 00:17:06,391 --> 00:17:08,059 You just can't go around.... Reiger, 409 00:17:08,093 --> 00:17:09,259 you've seen his fights. 410 00:17:09,294 --> 00:17:11,796 There's not a court in the land that would buy that one. 411 00:17:13,865 --> 00:17:15,198 Don't listen to him. 412 00:17:15,233 --> 00:17:16,466 Even you can take a hairdresser. 413 00:17:16,500 --> 00:17:17,735 Was he big? 414 00:17:17,769 --> 00:17:18,702 ALEX: Hey, now, come on, everybody. 415 00:17:18,737 --> 00:17:20,638 Now, just calm down, just calm down. 416 00:17:20,672 --> 00:17:22,907 So he gave her a bad haircut. 417 00:17:22,941 --> 00:17:24,608 That doesn't make him a bad guy, does it? 418 00:17:24,642 --> 00:17:26,476 He treated me like dirt. 419 00:17:26,511 --> 00:17:29,146 When I was leaving there crying, he said... 420 00:17:29,180 --> 00:17:31,415 "Well, I guess I can't do cabdrivers." 421 00:17:31,449 --> 00:17:33,383 Oh, he kills me. He kills me. Yeah, and then... 422 00:17:33,452 --> 00:17:36,253 and then all the people in the shop started to laugh at me. 423 00:17:36,288 --> 00:17:38,255 LOUIE: Ooh, dirty rat. What did you do? 424 00:17:38,290 --> 00:17:39,590 Nothing. 425 00:17:39,624 --> 00:17:40,824 What could I do? 426 00:17:40,858 --> 00:17:43,627 Since when do you take things like that? 427 00:17:43,661 --> 00:17:45,328 You could have asked for your money back. 428 00:17:45,363 --> 00:17:47,331 You could have demanded that he redo it. 429 00:17:47,365 --> 00:17:48,832 You could have gotten angry. 430 00:17:48,867 --> 00:17:50,601 I mean, wh-what is this guy anyway? 431 00:17:50,635 --> 00:17:51,935 I mean, just... Will you give me a break? 432 00:17:51,969 --> 00:17:53,470 I just want to forget it now. Forget it? 433 00:17:53,505 --> 00:17:54,704 Forget it? You can't forget it. 434 00:17:54,739 --> 00:17:55,705 How can you forget? 435 00:17:55,740 --> 00:17:56,873 Every time you look in the mirror, 436 00:17:56,907 --> 00:17:59,876 every time you hear the laughter of kids... 437 00:17:59,910 --> 00:18:02,679 every time a policeman's horse shies up, 438 00:18:02,713 --> 00:18:03,947 how can you forget that? 439 00:18:03,982 --> 00:18:05,583 Elaine, look, 440 00:18:05,617 --> 00:18:07,317 you don't feel foolish because of what he did to you. 441 00:18:07,352 --> 00:18:08,919 You feel foolish because you took it, right? 442 00:18:08,953 --> 00:18:10,153 Because you took it. 443 00:18:10,188 --> 00:18:11,721 Now you gotta go back there, you know that. 444 00:18:11,756 --> 00:18:13,124 No. You gotta go back. 445 00:18:13,158 --> 00:18:14,858 No! Alex, Alex, you can't make me go back there. 446 00:18:14,892 --> 00:18:16,961 You don't know how mean they were to me. Don't worry about it. 447 00:18:16,963 --> 00:18:18,762 I'll go with you. Now where is it? 448 00:18:18,797 --> 00:18:20,498 53rd and Lex. 449 00:18:20,532 --> 00:18:21,565 Good. Come on. 450 00:18:21,599 --> 00:18:23,501 Come on. Oh. 451 00:18:23,535 --> 00:18:26,503 53rd and Lex. 452 00:18:33,177 --> 00:18:34,377 Come on. 453 00:18:34,412 --> 00:18:36,046 Just do it. Get your money back. 454 00:18:36,080 --> 00:18:37,881 It'll take a couple of weeks, and it'll be all right. 455 00:18:37,916 --> 00:18:39,850 No. 456 00:18:41,052 --> 00:18:43,053 Uh, hello. I'm back. 457 00:18:43,087 --> 00:18:45,055 Oh, don't you worry, darling. 458 00:18:45,089 --> 00:18:46,456 I'll just tell him you're here to apologize. 459 00:18:46,490 --> 00:18:47,824 He'll understand. 460 00:18:47,859 --> 00:18:48,825 Thank you. Let's go. Thank you? 461 00:18:48,860 --> 00:18:49,827 What're you talking about? Alex... 462 00:18:49,861 --> 00:18:52,196 Don't let these people intimidate you. 463 00:18:52,230 --> 00:18:53,264 Alex, they're not intimidating me. 464 00:18:53,298 --> 00:18:54,765 I just want to go. There is no reason... 465 00:18:54,799 --> 00:18:56,400 Can I borrow your hand mirror? 466 00:18:56,434 --> 00:18:58,669 Alex, I want to go home. 467 00:18:58,671 --> 00:19:01,472 I want to talk to Vincenzo right now! 468 00:19:01,506 --> 00:19:03,641 Right now. 469 00:19:03,675 --> 00:19:06,443 He can't be disturbed when he's in comb-out. 470 00:19:06,477 --> 00:19:07,978 Well, if he can't be disturbed while he's in comb-out, 471 00:19:08,012 --> 00:19:09,079 we'll wait. 472 00:19:09,181 --> 00:19:11,015 Would you like some wine while you wait? 473 00:19:11,049 --> 00:19:11,949 Is it free? 474 00:19:12,050 --> 00:19:13,950 Yes, of course. Okay. 475 00:19:18,322 --> 00:19:20,123 You come here often? 476 00:19:20,158 --> 00:19:22,893 I'm just here waiting for a cancellation. 477 00:19:24,896 --> 00:19:27,298 Uh, listen, I'm Alex Reiger. 478 00:19:27,332 --> 00:19:28,532 I work with Elaine. 479 00:19:28,600 --> 00:19:29,699 Oh, my God! 480 00:19:29,734 --> 00:19:32,102 The fleet's in. 481 00:19:33,038 --> 00:19:35,839 Vincenzo, I am very upset 482 00:19:35,873 --> 00:19:37,508 about what you did to my hair. 483 00:19:37,542 --> 00:19:40,010 I-I-I'm ashamed to be seen in public, 484 00:19:40,045 --> 00:19:42,246 and I feel like you bullied me into this. 485 00:19:42,280 --> 00:19:45,082 I'd like you to give me my money back, 486 00:19:45,116 --> 00:19:47,084 and I also think you owe me an apology 487 00:19:47,118 --> 00:19:48,518 for the way you talked to me. 488 00:19:48,620 --> 00:19:51,889 Where do you come from that you think life works like that? 489 00:19:51,923 --> 00:19:53,057 My God. 490 00:19:53,091 --> 00:19:55,225 Hey, now wait a minute, buddy, buddy, 491 00:19:55,260 --> 00:19:56,894 now either you give her her money back... 492 00:19:56,995 --> 00:19:57,995 Or what? 493 00:19:58,029 --> 00:19:59,997 Are you gonna create a scene? 494 00:20:00,031 --> 00:20:02,333 Do you really think that I'm afraid of a scene? 495 00:20:02,367 --> 00:20:05,402 Girls, we're in luck. 496 00:20:05,436 --> 00:20:07,371 There's going to be a scene. 497 00:20:08,439 --> 00:20:10,073 Now... 498 00:20:10,107 --> 00:20:12,075 this young woman came to me this morning 499 00:20:12,109 --> 00:20:14,578 with a hairdo that her high school must have found boring, 500 00:20:14,580 --> 00:20:17,581 and I gave her this. 501 00:20:17,615 --> 00:20:19,716 Beautiful! 502 00:20:21,453 --> 00:20:23,186 Like a parrot. 503 00:20:26,625 --> 00:20:28,225 And instead of thanking me, 504 00:20:28,259 --> 00:20:30,060 she brought the Jewish Defense League 505 00:20:30,095 --> 00:20:31,861 to get her money back. 506 00:20:31,896 --> 00:20:35,466 Hey, now, now wait a minute, now wait a minute. 507 00:20:35,500 --> 00:20:37,868 I-I don't belong to any organization. 508 00:20:37,902 --> 00:20:40,871 I happen to be a very simple cabdriver 509 00:20:40,905 --> 00:20:44,208 and a friend of Elaine and a... a champion of justice. 510 00:20:44,242 --> 00:20:45,876 ALEX: Louie! 511 00:20:45,910 --> 00:20:47,244 What are you doing here? 512 00:20:47,278 --> 00:20:49,612 I want to see the guy who did it. 513 00:20:49,648 --> 00:20:51,915 Louie, I don't want you to say a word. 514 00:20:51,949 --> 00:20:53,250 Not a word. 515 00:20:53,284 --> 00:20:54,518 I mean it. 516 00:20:56,587 --> 00:20:58,555 All right, all right, all right, I won't say a word. 517 00:20:58,589 --> 00:20:59,722 I promise. 518 00:20:59,757 --> 00:21:01,257 I just want to see him. 519 00:21:01,326 --> 00:21:02,426 Is this 520 00:21:02,460 --> 00:21:06,063 the big date you were getting ready for? 521 00:21:06,097 --> 00:21:07,865 (growling) 522 00:21:09,901 --> 00:21:11,835 Curb your friend, will you please? 523 00:21:11,869 --> 00:21:14,505 Louie, Louie, it's very important... 524 00:21:14,539 --> 00:21:16,440 it's very important that Elaine handle this herself. 525 00:21:16,474 --> 00:21:17,674 Do you hear me? 526 00:21:17,709 --> 00:21:18,509 Now you just sit down somewhere. 527 00:21:18,543 --> 00:21:19,510 Just sit down somewhere. Come here. 528 00:21:19,544 --> 00:21:20,778 Sit down. Here. 529 00:21:20,812 --> 00:21:22,012 Come on, sit. 530 00:21:22,046 --> 00:21:23,680 (growling) Sit! Sit! 531 00:21:23,715 --> 00:21:24,648 Sit! 532 00:21:28,186 --> 00:21:29,553 Stay! Stay! 533 00:21:29,587 --> 00:21:30,821 Stay! 534 00:21:35,626 --> 00:21:37,694 Young lady, what is your problem? 535 00:21:37,729 --> 00:21:39,562 I mean, when are you gonna realize 536 00:21:39,597 --> 00:21:43,334 that all of these people think that my work is great? 537 00:21:43,368 --> 00:21:46,402 You think you've got this big personality cult 538 00:21:46,437 --> 00:21:48,371 going here, don't you? 539 00:21:48,406 --> 00:21:49,639 Well, let me tell you something. 540 00:21:49,673 --> 00:21:51,675 I bet there isn't a woman here 541 00:21:51,709 --> 00:21:55,145 who doesn't know exactly what I'm talking about. 542 00:21:55,179 --> 00:21:57,380 Haven't you ever been terribly unhappy 543 00:21:57,415 --> 00:21:59,049 with-with what he's done to your hair, 544 00:21:59,083 --> 00:22:00,950 and yet you didn't want to say anything to him 545 00:22:00,985 --> 00:22:03,453 because you felt like it would upset him? 546 00:22:03,488 --> 00:22:05,022 Well... 547 00:22:05,056 --> 00:22:07,357 ELAINE: I mean, I came here for something 548 00:22:07,392 --> 00:22:09,459 a little special, you know, for something a little different 549 00:22:09,493 --> 00:22:11,495 and-and this is what I got. 550 00:22:11,529 --> 00:22:13,330 I mean, look at this. 551 00:22:13,365 --> 00:22:14,498 Look at me! 552 00:22:14,532 --> 00:22:16,667 Joan of Arc did less whining at the stake. 553 00:22:16,701 --> 00:22:18,802 (laughing): My God. 554 00:22:18,837 --> 00:22:20,838 ALEX: Elaine, Elaine! 555 00:22:20,872 --> 00:22:21,772 Elaine! 556 00:22:21,873 --> 00:22:23,674 Look at me. What am I doing? 557 00:22:23,708 --> 00:22:25,475 What am I doing? 558 00:22:25,509 --> 00:22:26,543 Go ahead. 559 00:22:26,578 --> 00:22:29,079 Common people do common things. 560 00:22:29,113 --> 00:22:30,247 (grunts) ALEX: Elaine, 561 00:22:30,281 --> 00:22:31,748 Elaine, don't, don't! 562 00:22:31,783 --> 00:22:33,750 Elaine! Elaine! 563 00:22:33,785 --> 00:22:35,952 You'll be no better than him. 564 00:22:39,957 --> 00:22:41,959 You're right, Alex. 565 00:22:41,993 --> 00:22:44,962 And I'm a lot better than he is. 566 00:22:44,996 --> 00:22:46,296 Come on, let's go. 567 00:22:46,364 --> 00:22:48,866 Wait for me! (Vincenzo chuckling) 568 00:23:03,547 --> 00:23:05,515 She may be better than you, 569 00:23:05,549 --> 00:23:07,584 but I ain't. 570 00:23:17,895 --> 00:23:19,763 ΒΆ 571 00:23:29,273 --> 00:23:31,241 (Pac-Man game whirring and beeping) 572 00:23:36,447 --> 00:23:38,282 (game ends) 573 00:23:38,316 --> 00:23:43,453 I-I don't know why I play this game. 574 00:23:43,488 --> 00:23:45,455 Throbbing noises, 575 00:23:45,490 --> 00:23:47,991 flashing lights, 576 00:23:48,026 --> 00:23:50,960 monsters chasing you-- 577 00:23:50,995 --> 00:23:53,263 I get enough of that in real life. 578 00:24:02,540 --> 00:24:05,008 (theme song playing) 579 00:24:28,132 --> 00:24:29,633 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 580 00:24:29,667 --> 00:24:30,667 (man grumbling) 39605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.