All language subtitles for Taxi.s04e17.Take_My_Ex-Wife_Please.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,769 (theme song playing) 2 00:01:16,241 --> 00:01:19,944 TONY: Alex, take a look at this. 3 00:01:19,978 --> 00:01:23,581 I have a date with the girl in the suntan oil ad. 4 00:01:23,583 --> 00:01:24,548 Her name is Randi. Oh... 5 00:01:24,583 --> 00:01:25,984 She's agreed to go out with me, 6 00:01:26,018 --> 00:01:27,585 but she wants me to bring somebody else along 7 00:01:27,619 --> 00:01:28,887 to go out with her older sister. 8 00:01:28,921 --> 00:01:30,722 What do you say? Oh, I don't know, Tony. 9 00:01:30,756 --> 00:01:31,989 Come on, do one for me, 10 00:01:32,024 --> 00:01:33,858 please, please, please. No, I... 11 00:01:33,926 --> 00:01:35,026 Oh, all right, okay. 12 00:01:35,060 --> 00:01:36,194 Oh, great, Alex. 13 00:01:36,229 --> 00:01:37,529 We're meeting them at 8:30, 14 00:01:37,563 --> 00:01:39,197 at this French place in the Village. 15 00:01:39,231 --> 00:01:41,766 La Belle Chateau. 16 00:01:41,801 --> 00:01:45,103 Oh, French food! 17 00:01:45,137 --> 00:01:47,739 Sounds like a terrific evening. 18 00:01:47,773 --> 00:01:49,240 It's gonna be a great evening, Jim. 19 00:01:49,274 --> 00:01:52,077 Oh, la la la la la! 20 00:01:52,111 --> 00:01:56,480 Ah, la cuisine française est magnifique. 21 00:01:56,515 --> 00:01:59,184 C'est la plus bonne de monde. 22 00:01:59,218 --> 00:02:01,653 Hey, Jim, you're speaking French. 23 00:02:01,687 --> 00:02:03,488 Moi? 24 00:02:06,425 --> 00:02:10,228 All right, attention, cabbies, attention here. 25 00:02:10,230 --> 00:02:13,297 All right, yesterday, 26 00:02:13,331 --> 00:02:16,467 Latka Gravas was test driving a cab 27 00:02:16,469 --> 00:02:20,605 when suddenly, the engine burst into flames. 28 00:02:20,673 --> 00:02:23,374 Our Latka got out of the cab 29 00:02:23,409 --> 00:02:25,977 and beat the flames out with his jacket, 30 00:02:26,011 --> 00:02:29,347 risking life and limb to save that vehicle. 31 00:02:29,349 --> 00:02:31,015 (applause) 32 00:02:31,049 --> 00:02:34,653 Therefore, I am pleased to present Latka 33 00:02:34,687 --> 00:02:36,754 with the Employee of the Month Award. 34 00:02:36,789 --> 00:02:37,889 (applause) 35 00:02:37,957 --> 00:02:40,091 Latka, would you like to say 36 00:02:40,125 --> 00:02:42,193 a few words to the cabbies? 37 00:02:44,830 --> 00:02:47,499 Thank you very much. 38 00:02:47,533 --> 00:02:49,534 I am a dope. 39 00:03:02,381 --> 00:03:05,282 Madame, I can seat you now. 40 00:03:05,317 --> 00:03:07,385 Will you be dining... uh...? 41 00:03:07,419 --> 00:03:09,620 Uh, are you, uh... 42 00:03:09,655 --> 00:03:10,788 Alone? 43 00:03:10,823 --> 00:03:12,557 Is that what you're trying to say? 44 00:03:12,591 --> 00:03:14,492 Yes, I will be dining alone. 45 00:03:14,526 --> 00:03:16,193 No one else is coming. 46 00:03:16,228 --> 00:03:19,296 We're all here. 47 00:03:19,331 --> 00:03:22,166 Uh, excuse me, this is my first time dining alone, 48 00:03:22,200 --> 00:03:24,569 so I just wanted to ask you one thing. 49 00:03:24,603 --> 00:03:26,571 Where are lonely, desperate women 50 00:03:26,605 --> 00:03:28,973 usually seated in the better restaurants? 51 00:03:29,007 --> 00:03:31,008 Table four. 52 00:03:35,181 --> 00:03:39,951 Hey... now, this is a classy place. 53 00:03:39,986 --> 00:03:41,552 I know, I came here years ago 54 00:03:41,587 --> 00:03:44,389 when they only had one brick wall. 55 00:03:44,423 --> 00:03:46,090 Oh, my God. 56 00:03:46,125 --> 00:03:47,759 Uh, waiter, waiter! 57 00:03:47,793 --> 00:03:48,926 Waiter! Oh, madame... 58 00:03:48,961 --> 00:03:50,395 something is wrong? 59 00:03:50,429 --> 00:03:52,196 Yes, my ex-husband just walked in. 60 00:03:52,231 --> 00:03:54,199 Is there a side door 61 00:03:54,233 --> 00:03:57,068 or a meat locker I could hide in? 62 00:03:57,070 --> 00:03:58,870 I'm sorry. 63 00:03:58,904 --> 00:04:01,172 I don't know why I let you talk me into this, Tony. 64 00:04:01,207 --> 00:04:03,374 Come on! Oh, dear. 65 00:04:05,578 --> 00:04:06,645 Alex! 66 00:04:06,679 --> 00:04:08,812 ALEX: Huh? TONY: There she is! 67 00:04:08,881 --> 00:04:11,415 Oh. Isn't she beautiful? 68 00:04:12,318 --> 00:04:15,519 TONY: Alex, there she is again! 69 00:04:18,657 --> 00:04:19,758 Hi, Tony. TONY: Hi. 70 00:04:19,792 --> 00:04:21,459 I'd like you to meet my sister, Candi. 71 00:04:21,493 --> 00:04:22,894 Hi, Candi. Randi, Candi, 72 00:04:22,928 --> 00:04:24,629 I'd like you to meet my friend, Alex. 73 00:04:24,730 --> 00:04:25,830 Hi. Hi. 74 00:04:25,865 --> 00:04:27,031 Hi! (chuckles) 75 00:04:28,968 --> 00:04:31,069 Uh, how long have you two been twins? 76 00:04:31,103 --> 00:04:35,240 (laughing) 77 00:04:35,274 --> 00:04:37,275 I feel silly, right, but I love feeling silly. 78 00:04:44,550 --> 00:04:46,184 Sorry I'm late. 79 00:04:46,218 --> 00:04:48,119 What do you mean late? 80 00:04:48,153 --> 00:04:49,554 What are you doing here? 81 00:04:49,588 --> 00:04:51,255 I assumed I was invited. 82 00:04:51,289 --> 00:04:52,557 You weren't! 83 00:04:52,591 --> 00:04:54,525 Well, you're lucky I made that mistake, 84 00:04:54,560 --> 00:04:56,827 or I never would've gotten here. 85 00:04:56,896 --> 00:05:00,598 Uh, Jim Ignatowski, this is Candi and Randi Moratta. 86 00:05:00,632 --> 00:05:01,966 Oh. Our dates-- 87 00:05:02,001 --> 00:05:03,034 mine and Alex's. 88 00:05:03,068 --> 00:05:04,402 Ours, ours. 89 00:05:04,436 --> 00:05:05,603 How do? 90 00:05:05,638 --> 00:05:07,605 How's it going? 91 00:05:07,640 --> 00:05:09,774 Egg split in the womb, huh? 92 00:05:09,808 --> 00:05:12,343 Jim, Jim, Jim, Jim... 93 00:05:12,377 --> 00:05:13,644 Jim. 94 00:05:14,780 --> 00:05:16,280 Alex? Huh? 95 00:05:16,314 --> 00:05:17,848 I got a real problem here. 96 00:05:17,883 --> 00:05:19,517 Yeah, yeah, I know, I know. 97 00:05:19,551 --> 00:05:20,685 Would you ladies excuse us? 98 00:05:20,720 --> 00:05:22,287 Uh, we have something to straighten out here. 99 00:05:22,289 --> 00:05:23,821 I'm having a great time here, Alex. 100 00:05:23,855 --> 00:05:27,658 Yeah, yeah, yeah, listen, Jim... 101 00:05:27,727 --> 00:05:29,427 Oh, my God. 102 00:05:29,429 --> 00:05:32,196 Oh, my God, my ex-wife. 103 00:05:32,230 --> 00:05:33,631 Uh, Jim, uh, would you tell them 104 00:05:33,666 --> 00:05:35,266 to excuse me for just a few minutes? 105 00:05:35,301 --> 00:05:37,968 See, I'm coming in handy already. 106 00:05:38,003 --> 00:05:38,936 Yeah. 107 00:05:53,285 --> 00:05:55,453 Phyllis. Oh, hi, Alex. 108 00:05:55,455 --> 00:05:57,621 You, uh, you look terrific. 109 00:05:59,324 --> 00:06:00,324 You've lost weight. 110 00:06:00,326 --> 00:06:01,659 Yeah, 35 pounds. 111 00:06:01,693 --> 00:06:02,860 Wow, how'd you do that? 112 00:06:02,895 --> 00:06:04,996 The grief diet. 113 00:06:05,030 --> 00:06:06,998 Your husband divorces you 114 00:06:07,032 --> 00:06:10,034 and then you cry and vomit for three months. 115 00:06:10,036 --> 00:06:11,402 (uneasy laugh) 116 00:06:11,436 --> 00:06:13,571 No, I mean, uh, I'm, I'm really sorry to hear 117 00:06:13,606 --> 00:06:15,340 that your second marriage didn't work out, Phyllis. 118 00:06:15,374 --> 00:06:17,141 Well, hey, you know, I'll survive. 119 00:06:17,176 --> 00:06:18,642 Look at me. 120 00:06:18,677 --> 00:06:20,644 I'm back in circulation already. 121 00:06:20,679 --> 00:06:22,213 Oh, who're you with? 122 00:06:22,248 --> 00:06:24,349 Him. 123 00:06:24,383 --> 00:06:25,883 You know, he's always 124 00:06:25,918 --> 00:06:27,951 so interested that other people 125 00:06:27,986 --> 00:06:30,388 are having a good time. 126 00:06:31,990 --> 00:06:34,625 Hey, come on, Phyllis, you're dining alone, right? 127 00:06:34,659 --> 00:06:36,594 It's nothing to be ashamed of. 128 00:06:36,596 --> 00:06:38,696 Well, I'm not ashamed. 129 00:06:38,730 --> 00:06:40,564 I mean, I'm really glad to be dining alone. 130 00:06:40,599 --> 00:06:42,766 Could I just ask you one thing, though? What? 131 00:06:42,801 --> 00:06:46,471 Is it rude to talk to yourself with your mouth full? 132 00:06:46,473 --> 00:06:48,406 Alex, we're still over here! 133 00:06:48,440 --> 00:06:49,774 TONY: Come on over here. 134 00:06:49,808 --> 00:06:52,843 Uh, listen, Phyllis, I'm, I'm neglecting my company, uh... 135 00:06:52,878 --> 00:06:55,846 Oh, right, listen, go back to them. 136 00:06:55,881 --> 00:06:57,548 I mean, (chuckles) 137 00:06:57,583 --> 00:07:00,150 I can see you got a pretty big night ahead of you, huh? 138 00:07:00,185 --> 00:07:02,387 No, no, no, it's not a big night, it's not a big night. 139 00:07:02,421 --> 00:07:03,855 Oh, it's not a big night? No, no, no. 140 00:07:03,889 --> 00:07:05,155 Oh, well, then what is a big night? 141 00:07:05,190 --> 00:07:06,257 Triplets? 142 00:07:09,495 --> 00:07:10,795 (sighs) 143 00:07:10,829 --> 00:07:13,164 Well, it was really nice seeing you again, Phyllis. 144 00:07:13,198 --> 00:07:14,799 Alex, before you go, don't go. 145 00:07:14,833 --> 00:07:16,267 But, Phyllis, I have to, uh... 146 00:07:16,302 --> 00:07:17,468 Alex, please. 147 00:07:17,502 --> 00:07:20,971 I'm gonna be staying at the Mayflower Hotel 148 00:07:21,006 --> 00:07:24,475 through next Tuesday, and I just... I just thought 149 00:07:24,510 --> 00:07:27,445 it would be really good if we spent some of that time together. 150 00:07:27,479 --> 00:07:29,346 Yeah. Or most of that time together. 151 00:07:29,381 --> 00:07:31,348 Or every waking moment of that time... 152 00:07:31,383 --> 00:07:34,485 Look, Phyllis, Phyllis, look, if-if-if you want to talk, 153 00:07:34,520 --> 00:07:36,087 just give me a call, okay? 154 00:07:36,121 --> 00:07:37,421 Please. Listen, Alex, no, really, 155 00:07:37,456 --> 00:07:39,357 I understand that you have to be running along 156 00:07:39,391 --> 00:07:42,093 to your little pagan ritual, 157 00:07:42,127 --> 00:07:46,030 but I just want to ask you one thing right now, okay? 158 00:07:46,064 --> 00:07:48,633 I mean, even after all this time, 159 00:07:48,667 --> 00:07:51,235 is there still something there? 160 00:07:53,238 --> 00:07:54,973 Sure, sure, sure. 161 00:07:55,007 --> 00:07:56,507 Of course there's something there. 162 00:07:56,541 --> 00:07:59,243 I mean, uh, if you were walking down the street 163 00:07:59,277 --> 00:08:02,346 and a safe was about to fall on you, I would yell, "Look out". 164 00:08:04,216 --> 00:08:07,018 Me, too. 165 00:08:07,052 --> 00:08:09,387 Phyllis, not wanting to see you get pulverized 166 00:08:09,421 --> 00:08:11,990 is a far cry from a reconciliation. 167 00:08:12,024 --> 00:08:13,257 Will you excuse me? 168 00:08:14,326 --> 00:08:17,195 Oh, Alex... Huh? 169 00:08:17,229 --> 00:08:20,498 When I'm reaching out to you like this, 170 00:08:20,533 --> 00:08:25,336 when I'm this vulnerable, when I'm this manipulative, 171 00:08:25,370 --> 00:08:28,139 I just don't believe that you can get up from this table 172 00:08:28,173 --> 00:08:31,943 and just walk away from me like this. 173 00:08:31,977 --> 00:08:34,712 Uh, look, uh, uh, Phyllis, look, 174 00:08:34,746 --> 00:08:37,782 the best thing that I can do for you right now is, 175 00:08:37,816 --> 00:08:41,653 uh, to be as honest and as clear as I know how. 176 00:08:43,589 --> 00:08:45,823 We're... 177 00:08:45,858 --> 00:08:50,327 We're simply just not involved in each other's lives anymore. 178 00:08:50,362 --> 00:08:52,096 Understand? 179 00:08:56,968 --> 00:08:58,569 So, I just put an end to things 180 00:08:58,604 --> 00:08:59,803 right then and there. 181 00:08:59,838 --> 00:09:01,339 I think I did the right thing. 182 00:09:01,373 --> 00:09:02,773 You think I did the right thing? 183 00:09:02,807 --> 00:09:04,242 I'm sure I did the right thing. 184 00:09:04,276 --> 00:09:05,876 Aren't you sure I did the right thing? 185 00:09:05,910 --> 00:09:07,311 Yes, you did the right thing. 186 00:09:07,346 --> 00:09:08,479 How could you say that? 187 00:09:08,514 --> 00:09:09,880 The woman is all alone. 188 00:09:09,915 --> 00:09:12,917 Alex, you can't make it easy for her. 189 00:09:12,951 --> 00:09:14,318 All you can do 190 00:09:14,352 --> 00:09:16,554 is you can help her postpone all the stuff 191 00:09:16,588 --> 00:09:19,057 that she's gonna have to eventually deal with anyway. 192 00:09:19,091 --> 00:09:22,059 The only way you can help your ex-wife is if you care, 193 00:09:22,094 --> 00:09:25,329 I mean, really care enough to get involved with her again. 194 00:09:25,331 --> 00:09:26,764 Do you? 195 00:09:26,799 --> 00:09:28,166 No! 196 00:09:28,168 --> 00:09:29,667 Well, then you were absolutely right 197 00:09:29,701 --> 00:09:31,135 in being as rotten as you were. 198 00:09:31,169 --> 00:09:33,938 Oh, Elaine, come on, don't do that to me. 199 00:09:33,973 --> 00:09:36,273 No, really, I did the right thing, didn't I? 200 00:09:36,308 --> 00:09:38,042 Yes, you did. Oh... 201 00:09:38,076 --> 00:09:40,378 Don't touch me. 202 00:09:45,951 --> 00:09:47,918 Personally... 203 00:09:50,722 --> 00:09:53,690 I love divorced women. 204 00:09:53,725 --> 00:09:57,461 I love women who just broke up with guys. 205 00:09:57,495 --> 00:10:00,831 I live on the rebound. 206 00:10:00,865 --> 00:10:02,766 I love the rebound. 207 00:10:02,801 --> 00:10:04,302 I am the rebound. 208 00:10:05,404 --> 00:10:07,471 Now, come here, come here, come here, 209 00:10:07,506 --> 00:10:08,606 come here, come here. 210 00:10:09,707 --> 00:10:11,675 Look, I don't, I don't tell this to anybody 211 00:10:11,709 --> 00:10:14,946 because I don't want anybody to find out. 212 00:10:14,980 --> 00:10:17,081 You want desperate women? 213 00:10:17,115 --> 00:10:20,218 Desperate, desperate, women? 214 00:10:20,285 --> 00:10:23,888 I know where to go where there are girls 215 00:10:23,922 --> 00:10:27,557 who just failed their bar exam. 216 00:10:30,929 --> 00:10:34,799 You look like a lawyer to me, honey. 217 00:10:34,833 --> 00:10:37,401 The greatest date I ever had 218 00:10:37,436 --> 00:10:40,671 was with a girl who flunked the police academy 219 00:10:40,705 --> 00:10:44,542 because she couldn't do 12 push-ups. 220 00:10:44,576 --> 00:10:46,544 At least, not on the exam. 221 00:10:46,578 --> 00:10:49,680 (goofy chuckle) 222 00:10:52,451 --> 00:10:54,585 Thanks for sharing that with me, Louie. 223 00:10:54,619 --> 00:10:56,687 Excuse me, I have to go boil my ears now. 224 00:11:00,525 --> 00:11:02,125 Pearls. 225 00:11:13,171 --> 00:11:14,872 Hello? 226 00:11:14,906 --> 00:11:17,307 Is Alex Reiger here? 227 00:11:17,342 --> 00:11:19,744 Nah, he's working. He's working. 228 00:11:23,081 --> 00:11:26,184 You... you're not his ex-wife, are you? 229 00:11:26,218 --> 00:11:28,251 Yes, I am. 230 00:11:28,353 --> 00:11:29,553 I was just in the neighborhood, 231 00:11:29,587 --> 00:11:31,923 and I thought I just might catch him in. 232 00:11:31,957 --> 00:11:35,459 You know, to say hello. 233 00:11:35,461 --> 00:11:38,962 Well, he's, uh, out on the road. 234 00:11:38,997 --> 00:11:41,465 He won't be back for 12 hours. 235 00:11:43,235 --> 00:11:44,535 I'll wait. 236 00:11:55,247 --> 00:11:58,316 Uh, I, I know it's none of my business, 237 00:11:58,350 --> 00:12:01,151 but I just want, uh, to tell you 238 00:12:01,186 --> 00:12:03,020 that I feel for you, 239 00:12:03,055 --> 00:12:06,157 what with your life in shreds and all. 240 00:12:06,191 --> 00:12:07,991 Oh, thank you. 241 00:12:10,896 --> 00:12:15,032 Whoever are you? 242 00:12:15,067 --> 00:12:17,168 My name's Louie De Palma. 243 00:12:17,202 --> 00:12:18,336 Oh. 244 00:12:18,370 --> 00:12:20,137 I'm a real close friend of Alex. 245 00:12:20,172 --> 00:12:21,372 Oh. 246 00:12:21,406 --> 00:12:23,908 Yeah. Yeah, I-I guess he's told you all about me? 247 00:12:23,942 --> 00:12:25,676 No. Good. 248 00:12:27,212 --> 00:12:30,214 Well, he's told me all about you. 249 00:12:30,248 --> 00:12:34,251 How, uh, witty and charming and intelligent you are. 250 00:12:34,285 --> 00:12:35,519 Oh. 251 00:12:35,621 --> 00:12:39,123 And, uh, if you don't mind my saying, 252 00:12:39,157 --> 00:12:42,927 you're also really easy on the blinkers. 253 00:12:46,231 --> 00:12:48,532 How you talk-- it... 254 00:12:48,567 --> 00:12:49,733 (laughs) 255 00:12:49,768 --> 00:12:52,870 So, listen, you want to go out? 256 00:12:52,904 --> 00:12:54,404 Oh, I'm busy, uh... 257 00:12:54,439 --> 00:12:55,773 But I didn't say when. 258 00:12:55,807 --> 00:12:58,142 Oh, say when. 259 00:12:58,176 --> 00:13:00,410 Tonight. 260 00:13:00,445 --> 00:13:02,180 I'm busy. 261 00:13:02,214 --> 00:13:04,181 All right, all right. 262 00:13:04,215 --> 00:13:06,283 I'm, I'm... I'm sorry, uh, for being so forward. 263 00:13:06,317 --> 00:13:08,819 It's... it's just that this feeling came over me 264 00:13:08,854 --> 00:13:12,990 that, uh, this would be my first and last chance 265 00:13:13,024 --> 00:13:15,893 to ever spend even a little time 266 00:13:15,927 --> 00:13:19,030 with a really elegant woman. 267 00:13:23,101 --> 00:13:26,304 That was so well put. 268 00:13:26,338 --> 00:13:27,738 Yeah. 269 00:13:29,575 --> 00:13:31,508 Well, you know, this may be a sewer, 270 00:13:31,543 --> 00:13:35,246 but that doesn't mean it can't have its daisies. 271 00:13:38,916 --> 00:13:40,951 Well, like, uh, 272 00:13:40,985 --> 00:13:43,920 uh, what do you suppose we'd do 273 00:13:43,955 --> 00:13:46,056 together, you know? 274 00:13:46,124 --> 00:13:48,326 Make for me a memory 275 00:13:48,360 --> 00:13:52,330 that would haunt the remainder of my days on earth. 276 00:13:54,098 --> 00:13:56,166 You know, either the fumes in this place 277 00:13:56,201 --> 00:13:58,168 are affecting my judgment... 278 00:14:01,807 --> 00:14:04,141 ...or you're kind of cute. 279 00:14:10,148 --> 00:14:13,751 I was afraid there for a moment you wouldn't notice. 280 00:14:13,785 --> 00:14:16,453 How about if I pick you up at 8:00? 281 00:14:17,522 --> 00:14:19,957 Why not? (laughs) 282 00:14:19,991 --> 00:14:21,224 (laughs) 283 00:14:21,259 --> 00:14:23,226 I'm at the Mayflower Hotel. 284 00:14:23,261 --> 00:14:25,362 Oh, yeah, yeah, I know. 285 00:14:25,364 --> 00:14:27,264 (both laughing giddily) 286 00:14:27,332 --> 00:14:29,700 (stops laughing) What? What? What? What? What? 287 00:14:29,735 --> 00:14:32,235 Oh, nothing, nothing, nothing. Just, uh... 288 00:14:32,270 --> 00:14:34,438 (laughs, then stops abruptly) 289 00:14:34,472 --> 00:14:35,806 What? What? What? What? 290 00:14:35,840 --> 00:14:36,973 Nothing! 291 00:14:37,008 --> 00:14:38,542 (both laughing) 292 00:14:38,544 --> 00:14:40,311 (stops laughing) 293 00:14:40,345 --> 00:14:43,180 Maybe I shouldn't do this, you know? 294 00:14:43,214 --> 00:14:44,982 I hope I'm not dreaming. 295 00:14:48,053 --> 00:14:49,987 (laughs heartily) 296 00:15:05,904 --> 00:15:07,337 Bingo! 297 00:15:11,943 --> 00:15:13,610 He's coming! Here, you got to read this. 298 00:15:13,645 --> 00:15:15,579 Oh, Louie, I... Yes, you got to do it. 299 00:15:15,647 --> 00:15:16,980 You read this. Louie, I don't want to do this. 300 00:15:17,015 --> 00:15:18,482 You do it. You do it. 301 00:15:18,517 --> 00:15:20,918 I don't want to do it. It's stupid! It's not stupid. 302 00:15:20,952 --> 00:15:22,986 You do... you do it when he gets up... 303 00:15:25,157 --> 00:15:26,357 There you go, Louie. 304 00:15:26,391 --> 00:15:27,591 (humming) 305 00:15:27,625 --> 00:15:29,260 (reading): "Say, Louie..." 306 00:15:29,294 --> 00:15:31,228 Uh, yes, Jeff? 307 00:15:31,262 --> 00:15:34,098 "I hear you have a date tonight." 308 00:15:34,132 --> 00:15:35,933 Uh, yes, that-that's true. 309 00:15:35,967 --> 00:15:39,904 Yes, as a matter of fact, I've got a hot date tonight. 310 00:15:39,938 --> 00:15:42,173 She's got class, 311 00:15:42,207 --> 00:15:44,175 beauty 312 00:15:44,209 --> 00:15:46,577 and experience. 313 00:15:46,611 --> 00:15:48,779 Here. 314 00:15:48,814 --> 00:15:50,480 "Would I know her, Louie?" 315 00:15:52,984 --> 00:15:55,419 No, I don't believe you do, 316 00:15:55,453 --> 00:15:57,588 but Reiger might. 317 00:15:58,756 --> 00:16:00,291 I don't think he heard it. 318 00:16:00,325 --> 00:16:01,725 Wait a minute. 319 00:16:01,760 --> 00:16:03,460 Whoa. Come on now. We got to do it again. 320 00:16:03,495 --> 00:16:04,794 Come on. Hurry up. Again?! Louie, 321 00:16:04,863 --> 00:16:06,096 this is childish. Come on! 322 00:16:08,432 --> 00:16:10,367 (clears throat) 323 00:16:13,604 --> 00:16:15,539 "Say, Louie..." 324 00:16:17,709 --> 00:16:19,043 Yes, Jeff? 325 00:16:19,077 --> 00:16:21,211 "I hear you have a date tonight." 326 00:16:21,245 --> 00:16:22,379 Uh, yes, Jeff. 327 00:16:22,413 --> 00:16:24,381 Well, I guess this is where I came in. 328 00:16:24,415 --> 00:16:26,150 Who have you got a date with tonight? 329 00:16:26,184 --> 00:16:28,118 Beat it. Beat it. Beat it. 330 00:16:29,587 --> 00:16:32,956 I'll give you a hint. 331 00:16:32,990 --> 00:16:35,392 The answer is right under your nose, 332 00:16:35,427 --> 00:16:37,428 but then again, what isn't? 333 00:16:38,697 --> 00:16:42,733 All right, I guess I should find out 334 00:16:42,767 --> 00:16:45,068 how you feel about this because, uh, 335 00:16:45,102 --> 00:16:47,170 I remember once 336 00:16:47,204 --> 00:16:49,840 you got mad 337 00:16:49,874 --> 00:16:51,742 because I used your comb. 338 00:16:54,145 --> 00:16:56,180 What the hell are you talking about? 339 00:16:56,214 --> 00:16:58,348 Aha! Aha! 340 00:16:58,382 --> 00:17:00,884 Got your curiosity up there, huh? 341 00:17:00,919 --> 00:17:02,419 Oh, yes, oh, yes. 342 00:17:02,453 --> 00:17:05,055 You're so sophisticated and intelligent. 343 00:17:05,123 --> 00:17:07,657 You go out with a whole different class 344 00:17:07,692 --> 00:17:10,060 of women than old Louie De Palma, huh? 345 00:17:12,197 --> 00:17:14,432 Not necessarily. 346 00:17:14,466 --> 00:17:17,001 This happens to be a woman 347 00:17:17,035 --> 00:17:19,469 that you've dated. 348 00:17:19,504 --> 00:17:21,071 Louie, it's been a long day. 349 00:17:21,106 --> 00:17:22,306 Will you cut the crap? 350 00:17:22,340 --> 00:17:24,241 I've been out with a lot of women, 351 00:17:24,276 --> 00:17:25,475 and it's just possible 352 00:17:25,510 --> 00:17:27,344 that you might have dated one of them. 353 00:17:27,379 --> 00:17:29,179 So, what's the big deal? 354 00:17:33,618 --> 00:17:35,585 How big a deal would it be 355 00:17:35,620 --> 00:17:37,922 if it was your ex-wife? 356 00:17:39,291 --> 00:17:41,158 Hmm? 357 00:17:41,192 --> 00:17:42,926 Phyllis? 358 00:17:42,960 --> 00:17:44,862 Hey, now, wait a minute! 359 00:17:44,963 --> 00:17:46,363 Now, wait a minute! Whoa, whoa. 360 00:17:46,397 --> 00:17:47,531 Whoa, whoa, whoa. 361 00:17:47,566 --> 00:17:49,633 I don't want you to do that, Louie. 362 00:17:49,668 --> 00:17:51,001 Now, she's weak, she's vulnerable, 363 00:17:51,035 --> 00:17:53,471 and she might mistake you for a human being. 364 00:17:53,505 --> 00:17:54,638 Whoa, whoa, whoa. 365 00:17:54,673 --> 00:17:55,806 Go easy, easy, easy. 366 00:17:55,841 --> 00:17:57,140 Oh, what is going on here? Easy. 367 00:17:57,175 --> 00:17:58,408 ALEX: I'll tell you what's 368 00:17:58,477 --> 00:18:00,244 going on here. He's got a date with my ex-wife. 369 00:18:00,278 --> 00:18:02,780 Hey, Phyllis and I are consenting adults, 370 00:18:02,814 --> 00:18:04,949 and you have nothing to say about it. 371 00:18:04,983 --> 00:18:06,416 I am a busy man. 372 00:18:06,485 --> 00:18:07,384 LOUIE: Jeff? 373 00:18:07,419 --> 00:18:08,585 "Say, Louie, 374 00:18:08,619 --> 00:18:09,753 I hear you have a date..." 375 00:18:09,787 --> 00:18:11,688 No, no, no, no. 376 00:18:11,690 --> 00:18:15,493 Oh, it sickens me to say this, Alex, but, uh, he's right. 377 00:18:15,527 --> 00:18:17,361 There's nothing you can do about it. 378 00:18:28,005 --> 00:18:29,940 (knocking) 379 00:18:33,311 --> 00:18:34,745 Look, Phyllis... Alex, what's wrong? 380 00:18:34,779 --> 00:18:37,715 The Doublemint sisters kicked you out? 381 00:18:37,749 --> 00:18:40,951 Phyllis, you can't go out with Louie De Palma! 382 00:18:40,986 --> 00:18:43,620 Alex, what are you talking about? 383 00:18:43,654 --> 00:18:45,622 I mean, Louie seems real nice. 384 00:18:45,656 --> 00:18:49,159 I mean, I'll admit he won't make anybody forget Paul Newman. 385 00:18:49,194 --> 00:18:50,460 Phyllis... 386 00:18:50,494 --> 00:18:51,661 Or Edwin Newman. 387 00:18:51,696 --> 00:18:52,896 Phyllis... 388 00:18:52,931 --> 00:18:54,264 Or Alfred E. 389 00:18:54,299 --> 00:18:55,633 Phyllis! 390 00:18:55,667 --> 00:18:57,567 Will you listen to me? 391 00:18:57,601 --> 00:18:59,702 Louie is a terrible, rotten, low-life person, 392 00:18:59,737 --> 00:19:01,471 and if you're using Louie De Palma 393 00:19:01,505 --> 00:19:03,307 to get over that Brazilian ex-husband of yours, 394 00:19:03,341 --> 00:19:04,574 then I shudder to think 395 00:19:04,608 --> 00:19:06,876 who you're gonna use to get over Louie De Palma. 396 00:19:06,878 --> 00:19:09,079 Alex, I don't know why you're acting like this, 397 00:19:09,113 --> 00:19:11,081 but you're behaving like a crazy person! 398 00:19:11,116 --> 00:19:13,049 Phyllis, everything I've said thus far 399 00:19:13,084 --> 00:19:14,885 about Louie, his mother would agree with. 400 00:19:14,919 --> 00:19:16,253 In fact, I'm quoting her. 401 00:19:16,321 --> 00:19:17,987 Alex, will you stop it now? 402 00:19:18,022 --> 00:19:19,289 Just stop it. 403 00:19:19,324 --> 00:19:20,657 I'm a single person, 404 00:19:20,692 --> 00:19:23,527 and there's a new Phyllis to explore. 405 00:19:23,562 --> 00:19:24,695 But-but-but Phyl, but... 406 00:19:24,729 --> 00:19:26,664 (knocking) Okay. 407 00:19:26,698 --> 00:19:29,099 Now will you please save us all any further embarrassment 408 00:19:29,134 --> 00:19:30,868 and get into that bathroom 409 00:19:30,936 --> 00:19:34,872 until my date and I have left for our evening? 410 00:19:34,906 --> 00:19:36,039 (sighs) 411 00:19:36,073 --> 00:19:37,307 You're right. 412 00:19:37,341 --> 00:19:38,509 I feel foolish. 413 00:19:38,543 --> 00:19:40,343 I feel like I've insulted my dignity. 414 00:19:40,378 --> 00:19:42,880 I welcome the opportunity to cower in your toilet. 415 00:19:48,486 --> 00:19:49,853 Hi, Phyllis. 416 00:19:49,887 --> 00:19:50,987 Hi, Louie. 417 00:19:51,021 --> 00:19:52,556 I'll be ready in a minute. 418 00:19:52,590 --> 00:19:54,023 Great! 419 00:19:54,058 --> 00:19:57,160 'Cause have I got an evening planned for us! 420 00:20:02,800 --> 00:20:05,201 I already called room service, 421 00:20:05,236 --> 00:20:09,906 and they are sending up champagne... 422 00:20:09,940 --> 00:20:11,908 canapés... 423 00:20:11,942 --> 00:20:13,877 and oxygen. 424 00:20:33,898 --> 00:20:37,901 It's nice to see someone not caught up in the exercise fads. 425 00:20:41,739 --> 00:20:45,042 I have my own form of exercise. 426 00:20:45,076 --> 00:20:46,610 Ee-ee, ee-ee, ee-ee. 427 00:20:46,644 --> 00:20:47,911 PHYLLIS: Oh, 428 00:20:47,945 --> 00:20:49,646 Alex! 429 00:20:50,548 --> 00:20:51,848 Reiger! 430 00:20:51,883 --> 00:20:53,984 What are you, some kind of weirdo? 431 00:21:00,691 --> 00:21:03,694 And I thought you two wouldn't hit it off. 432 00:21:05,196 --> 00:21:07,531 Well, I'll just leave you and your gentleman caller 433 00:21:07,565 --> 00:21:09,266 to explore the new Phyllis. 434 00:21:09,300 --> 00:21:10,534 Alex, you can't go. 435 00:21:10,568 --> 00:21:11,802 You can't go. 436 00:21:11,836 --> 00:21:13,103 Why? 437 00:21:13,137 --> 00:21:14,571 I'm in the way here. 438 00:21:14,605 --> 00:21:17,441 I mean, I can take a hint. 439 00:21:17,475 --> 00:21:18,876 Alex, Alex! Okay, you were right. 440 00:21:18,910 --> 00:21:20,577 I'm sorry. I apologize, okay? 441 00:21:20,611 --> 00:21:21,745 You were right. 442 00:21:21,780 --> 00:21:23,046 You were real... 443 00:21:23,080 --> 00:21:24,615 Wait a minute. 444 00:21:24,649 --> 00:21:26,884 Did you put him up to this? 445 00:21:28,953 --> 00:21:30,521 Wait a minute here. 446 00:21:30,555 --> 00:21:33,690 Is this something that you two cooked up 447 00:21:33,725 --> 00:21:36,059 in that little garage there 448 00:21:36,093 --> 00:21:38,762 so you would have to come in and rescue me? 449 00:21:38,796 --> 00:21:41,198 (laughs) 450 00:21:41,232 --> 00:21:42,999 No, of course not. 451 00:21:43,034 --> 00:21:44,268 Oh, come on! 452 00:21:44,302 --> 00:21:46,436 No real person acts like that. 453 00:21:48,172 --> 00:21:50,774 Hey, hey, hey, hey, hey. 454 00:21:50,808 --> 00:21:52,409 Hey, wait a minute here. 455 00:21:52,443 --> 00:21:55,345 What is there, some kind of weird place in Manhattan 456 00:21:55,379 --> 00:21:58,482 where you rent out these guys? 457 00:22:00,518 --> 00:22:03,387 I-I'm starting to feel a little self-conscious here. 458 00:22:12,096 --> 00:22:14,164 Uh... 459 00:22:14,198 --> 00:22:17,200 excuse me, but, uh, did it ever occur to you 460 00:22:17,234 --> 00:22:19,469 that our date was over? 461 00:22:21,406 --> 00:22:23,874 This is your fault, Reiger! 462 00:22:23,908 --> 00:22:27,244 Because I didn't do anything wrong this time. 463 00:22:27,278 --> 00:22:30,413 You said you didn't want to get involved. 464 00:22:30,448 --> 00:22:32,783 And you end up walking out of the bathroom. 465 00:22:32,817 --> 00:22:34,885 I mean, now, what-what... what's going on here? 466 00:22:34,919 --> 00:22:36,553 I don't understand. 467 00:22:36,587 --> 00:22:39,222 You don't understand because you've never been married. 468 00:22:39,257 --> 00:22:41,057 You've never been engaged. 469 00:22:41,092 --> 00:22:43,660 You've never been invited to a wedding for that matter. 470 00:22:43,694 --> 00:22:45,796 Now there's something that happens to people 471 00:22:45,830 --> 00:22:48,331 when, for six years, they go to bed together 472 00:22:48,366 --> 00:22:49,933 and they get up together, 473 00:22:49,967 --> 00:22:51,835 who have some kind of a connection 474 00:22:51,869 --> 00:22:54,371 because they were married and because they had a child. 475 00:22:54,405 --> 00:22:55,672 And if that's not true, 476 00:22:55,706 --> 00:22:57,507 then something's wrong with you or life. 477 00:22:57,541 --> 00:23:00,010 I mean, something's wrong. 478 00:23:00,044 --> 00:23:02,512 You want to go out and eat with me? 479 00:23:02,546 --> 00:23:04,615 Oh, Alex, 480 00:23:04,649 --> 00:23:06,783 you're so sweet. 481 00:23:06,818 --> 00:23:09,185 And I really know that you're worried 482 00:23:09,219 --> 00:23:11,555 about just even going on a date with me 483 00:23:11,589 --> 00:23:12,823 'cause you're afraid 484 00:23:12,857 --> 00:23:14,491 that suddenly I'll drive you crazy, 485 00:23:14,525 --> 00:23:17,795 and then I'll be neurotic, and I'll be crazy, you know, 486 00:23:17,829 --> 00:23:19,730 be demanding and... 487 00:23:22,133 --> 00:23:24,902 I just really would like to put your mind at ease. 488 00:23:26,203 --> 00:23:28,138 But I can't. 489 00:23:29,874 --> 00:23:32,042 Uh, uh, Phyllis? Phyllis? 490 00:23:32,076 --> 00:23:33,743 What?! 491 00:23:36,748 --> 00:23:38,715 I'll call you next week. 492 00:23:44,122 --> 00:23:46,056 (wry chuckle) 493 00:23:47,925 --> 00:23:49,859 PHYLLIS: Am I crazy? 494 00:23:49,893 --> 00:23:51,995 I get a kick out of that guy. 495 00:24:02,673 --> 00:24:04,907 (theme song playing) 496 00:24:28,533 --> 00:24:29,866 WOMAN: Good night, Mr. Walters! 497 00:24:29,900 --> 00:24:30,934 (man grumbling) 34005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.