Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,022 --> 00:02:00,022
❀ Oleh : Minhee_Subs ❀
❀ Instagram : serial_asiagram ❀
❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀
2
00:02:04,979 --> 00:02:07,330
❀ Sword Dynasty ❀
❀ Episode 2 ❀
3
00:02:46,940 --> 00:02:47,970
Kemarin malam kamu terlalu lancang!
4
00:02:49,220 --> 00:02:50,220
Jika hal ini terjadi lagi,
5
00:02:51,130 --> 00:02:52,660
aku tanpa ragu akan membunuhmu.
6
00:02:55,610 --> 00:02:56,410
Kamu seharusnya tahu,
7
00:02:57,300 --> 00:02:59,020
tenaga dalamku memiliki perbedaaan yang jauh dari pada kamu.
8
00:02:59,970 --> 00:03:00,610
Jika ingin menyelamatkanmu,
9
00:03:01,460 --> 00:03:03,020
hanya ada cara ini.
10
00:03:07,020 --> 00:03:08,500
Selain itu sesuai dengan keadaan kemarin malam,
11
00:03:09,610 --> 00:03:10,820
Ilmu Pedang Jiuyou kamu
12
00:03:11,300 --> 00:03:12,740
lebih hebat daripada yang aku bayangkan.
13
00:03:15,020 --> 00:03:15,890
Latihanmu,
14
00:03:16,460 --> 00:03:17,970
harus lebih sabar baru berhasil.
15
00:03:22,890 --> 00:03:24,610
Apakah kamu tidak merasa dirimu konyol?
16
00:03:26,410 --> 00:03:27,250
Di mana konyolnya?
17
00:03:27,860 --> 00:03:28,530
Jika kamu tidak merasa
18
00:03:28,530 --> 00:03:30,860
bahwa ada beberapa hal yang lebih penting dari sekedar hidup dan mati.
19
00:03:31,890 --> 00:03:33,250
Mengapa kamu menemukan aku dan
20
00:03:34,020 --> 00:03:35,890
secara diam-diam berkomplotan melawan Raja Heng?
21
00:03:39,170 --> 00:03:39,970
Ini tidak sama.
22
00:03:41,380 --> 00:03:42,330
Dimana bedanya?
23
00:03:45,130 --> 00:03:45,970
Jika menurutmu,
24
00:03:46,740 --> 00:03:49,460
membalas dendam jauh lebih penting daripada hidup dan mati,
25
00:03:51,530 --> 00:03:52,460
maka menurutku,
26
00:03:53,740 --> 00:03:54,860
juga sama.
27
00:03:59,130 --> 00:04:00,530
Aku hanya ingin mengingatkan kepadamu sekali lagi.
28
00:04:01,500 --> 00:04:02,770
Kamu adalah murid "orang itu",
29
00:04:04,220 --> 00:04:05,380
hanya dengan hal ini sendiri,
30
00:04:05,380 --> 00:04:06,660
telah cukup alasan bagiku untuk membunuhmu.
31
00:04:08,820 --> 00:04:09,460
Aku tidak membunuhmu,
32
00:04:10,579 --> 00:04:11,690
karena keberadaanmu
33
00:04:11,690 --> 00:04:13,130
dapat mempercepat latihan tenaga dalamku.
34
00:04:14,020 --> 00:04:15,300
Apakah kamu sangat membencinya?
35
00:04:16,130 --> 00:04:17,020
Pemusnahan keluarga Gongsun,
36
00:04:17,020 --> 00:04:18,100
Tidak lain adalah kesalahannya.
37
00:04:22,300 --> 00:04:23,220
Jika begitu,
38
00:04:24,690 --> 00:04:26,020
untuk apa kamu datang ke Fengming?
39
00:04:29,050 --> 00:04:30,100
Kamu pikir aku datang ke Fengming,
40
00:04:30,530 --> 00:04:32,050
karena hubungan yang lama dengannya.
41
00:04:32,970 --> 00:04:34,330
Aku hanya merasa ini tidak adil.
42
00:04:34,970 --> 00:04:36,100
Aku hanya merasa,
43
00:04:37,860 --> 00:04:39,300
dia melakukan begitu banyak hal,
44
00:04:41,940 --> 00:04:43,500
tapi dibunuh akhirnya dengan seperti itu.
45
00:04:45,380 --> 00:04:46,610
Karena aku merasa tidak adil,
46
00:04:50,769 --> 00:04:52,380
maka aku ingin membunuh Raja Heng.
47
00:05:35,140 --> 00:05:36,980
Jika sekuntum bunga ini adalah Song Shenshu,
48
00:05:39,610 --> 00:05:41,010
kuntum bunga yang lainnya siapa?
49
00:05:42,100 --> 00:05:42,940
Bangsawan Dugu?
50
00:05:47,010 --> 00:05:47,850
Kamu memata-mataiku?
51
00:05:49,380 --> 00:05:49,940
Aku menebaknya.
52
00:05:53,700 --> 00:05:54,500
Bagaimana denganmu?
53
00:05:55,890 --> 00:05:56,610
Bagaimana caramu
54
00:05:56,700 --> 00:05:58,610
membunuh Song Shenshu yang merupakan yang level atas tingkat tiga?
55
00:06:00,540 --> 00:06:02,570
Tidak ada perbedaannya jika tenaga dalamnya kurang dari tingkat empat.
56
00:06:05,850 --> 00:06:07,850
Hanya karena dia berani berkata seperti ini,
57
00:06:09,050 --> 00:06:10,170
apapun yang org lain pikirkan
58
00:06:12,100 --> 00:06:13,330
hanya akan membawa kematian saja.
59
00:06:19,500 --> 00:06:21,380
Kemarin sudah ada 3 orang yang meninggal,
60
00:06:21,980 --> 00:06:23,170
Departemen Pengawas Rakyat dan Departemen Pengawas Kerajaan
61
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
akan segera tiba di sini untuk melakukan penyelidikan.
62
00:06:26,010 --> 00:06:27,450
Kedepannya kita harus hati-hati dalam menghadapi hal ini.
63
00:06:58,140 --> 00:06:59,220
Kalau begitu setelah hari esok,
64
00:06:59,610 --> 00:07:00,660
rencana apa yang kamu miliki?
65
00:07:05,050 --> 00:07:06,850
Sekarang kita pun tidak dapat melakukan apa-apa,
66
00:07:07,890 --> 00:07:08,820
hanya bisa menunggu.
67
00:07:09,980 --> 00:07:11,450
Menunggu sampai bidak caturku datang mencariku
68
00:07:20,140 --> 00:07:20,980
Kapan persoalan ini terjadi?
69
00:07:21,010 --> 00:07:21,820
Hari ini ada orang
70
00:07:21,890 --> 00:07:23,220
menyadari Bangsawan Dugu dan pengurus kudanya
71
00:07:23,260 --> 00:07:24,140
mati di pinggir hutan.
72
00:07:24,260 --> 00:07:24,820
Bagaimana dengan Zhao Zhan?
73
00:07:24,980 --> 00:07:26,170
Telah dikubur di hutan luar kota,
74
00:07:26,260 --> 00:07:27,290
sampai sekarang tidak ada yang memberikan persembahan.
75
00:07:27,850 --> 00:07:28,450
Jangan khawatir,
76
00:07:28,659 --> 00:07:29,380
tunggu tujuh hari lagi.
77
00:07:29,850 --> 00:07:30,290
Baik.
78
00:07:50,170 --> 00:07:51,570
Jurus Pedang Pengasah Batu
79
00:07:53,700 --> 00:07:55,420
adalah ilmu pedang tunggal "orang itu".
80
00:07:57,700 --> 00:07:58,260
Sepertinya,
81
00:07:59,050 --> 00:08:00,570
Di pinggiran jalan rumor mengenai murid "orang itu"
82
00:08:00,570 --> 00:08:01,540
muncul di Fengming,
83
00:08:01,890 --> 00:08:03,100
pasti bukan kabar angin.
84
00:08:09,290 --> 00:08:10,980
Itu semua adalah rumor yang disebarkan dengan sengaja,
85
00:08:11,700 --> 00:08:12,540
tidak ada pemeriksaan kebenarannya,
86
00:08:13,290 --> 00:08:14,220
jangan langsung mengambil kesimpulan.
87
00:08:15,220 --> 00:08:16,170
Hamba mengerti.
88
00:08:18,290 --> 00:08:19,050
Kamu pergi menyelidikinya dulu
89
00:08:19,050 --> 00:08:20,290
jejak keberadaan terakhir Bangsawan Dugu.
90
00:08:22,890 --> 00:08:23,659
Apa Anda khawatir
91
00:08:23,820 --> 00:08:26,140
di pemerintahan ada orang yang menginginkan posisi bangsawan?
92
00:08:27,980 --> 00:08:29,500
Sepertinya tidak sesederhana itu.
93
00:08:31,500 --> 00:08:32,570
Kamu pergilah menyelidiki
94
00:08:33,050 --> 00:08:34,380
musuh lama yang pernah dihadapinya.
95
00:08:34,540 --> 00:08:35,330
Waktunya?
96
00:08:37,730 --> 00:08:38,700
10 tahun.
97
00:08:40,610 --> 00:08:41,500
Hamba menjalankan perintah.
98
00:09:04,289 --> 00:09:05,260
Kepala Pengawas,
99
00:09:05,530 --> 00:09:06,780
keberadaan Bangsawan Dugu telah ditemukan,
100
00:09:07,090 --> 00:09:08,460
tapi dia telah mati di hutan luar kota.
101
00:09:08,970 --> 00:09:10,140
Menurut penyelidikan saya,
102
00:09:12,340 --> 00:09:13,820
cara kematian sangat tidak biasa,
103
00:09:14,020 --> 00:09:15,140
kemungkinan kematiannya
104
00:09:18,410 --> 00:09:19,900
karena Jurus Pedang Pengasah Batu.
105
00:09:20,700 --> 00:09:22,730
Hanya ada tiga murid Ahli Pedang Jianlu dari Negara Lie yang diketahui.
106
00:09:23,380 --> 00:09:24,170
Selebihnya tidak diketahui
107
00:09:24,170 --> 00:09:25,730
masih ada berapa banyak sisa rakyat Negara Lie.
108
00:09:26,530 --> 00:09:28,780
Kamu kirimkan lebih banyak orang untuk mengawasi kuburan Zhao Zhan,
109
00:09:29,530 --> 00:09:30,850
jika ada orang yang melakukan sembahyang,
110
00:09:31,650 --> 00:09:32,970
semakin bisa untuk menangkap semuanya.
111
00:09:33,580 --> 00:09:34,290
Tuan,
112
00:09:34,820 --> 00:09:37,340
tidak ada kecurigaan tentang orang-orang yang tinggal disekitar Zhao Zhan,
113
00:09:37,610 --> 00:09:39,260
selain pria muda yang berada di luar Toko minyak.
114
00:09:39,580 --> 00:09:40,580
Ini adalah informasi tentang dia,
115
00:09:41,090 --> 00:09:43,290
Kepala Pengawas Ye adalah murid dari "orang itu".
116
00:09:43,290 --> 00:09:45,290
Apakah mungkin Kepala Pengawas Ye adalah pembunuhnya?
117
00:09:45,290 --> 00:09:45,850
Keluar.
118
00:09:52,260 --> 00:09:52,850
Baik.
119
00:09:54,700 --> 00:09:55,460
Menurut hamba,
120
00:09:55,780 --> 00:09:57,700
orang ini tidak mungkin adalah pengikut Ahli Pedang Jianlu dari Negara Lie.
121
00:09:59,260 --> 00:10:00,340
Apa alasannya?
122
00:10:00,940 --> 00:10:02,140
Nama orang itu adalah Ding Ning,
123
00:10:02,460 --> 00:10:04,290
menjual arak di Toko Arak Pemukiman Wutong untuk bertahan hidup.
124
00:10:04,780 --> 00:10:06,170
Sekalipun keahliannya sangat luar biasa,
125
00:10:06,580 --> 00:10:08,610
tapi tubuhnya memiliki kelebihan energi Yang dan sulit dipulihkan.
126
00:10:10,290 --> 00:10:12,340
Apa itu tubuh kelebihan energi Yang?
127
00:10:12,650 --> 00:10:14,340
Sejenis energi Yang yang terlalu banyak memasuki fisik tubuh,
128
00:10:14,530 --> 00:10:15,940
energi di dalam lima bagian organ dalam di tubuh ini,
129
00:10:15,940 --> 00:10:17,380
tak terhitung lebih kuat daripada orang biasa.
130
00:10:18,090 --> 00:10:20,460
Seperti ada panas di dalam tubuh yang membakar begitu kuat.
131
00:10:20,580 --> 00:10:22,500
Pada masa tubuh yang prima, fisik tubuh ini
132
00:10:22,650 --> 00:10:24,290
bagian dalamnya telah mulai terdapat penolakan.
133
00:10:25,820 --> 00:10:26,970
Jadi,
134
00:10:27,410 --> 00:10:29,380
dia tidak mungkin dijadikan sebagai orang untuk latihan tenaga dalam,
135
00:10:30,460 --> 00:10:31,700
dan semakin tidak mungkin
136
00:10:32,380 --> 00:10:33,970
menjadi pengikut kuat Ahli Pedang Jianlu dari Negara Lie.
137
00:10:35,730 --> 00:10:36,290
Tuan,
138
00:10:36,780 --> 00:10:38,700
yang hamba lebih khawatirkan adalah kematian Murong Cheng.
139
00:10:40,900 --> 00:10:42,460
Sekalipun Murong Cheng dan kita
140
00:10:42,500 --> 00:10:43,780
tidak kenal dengan akrab,
141
00:10:43,970 --> 00:10:44,850
tapi latar belakang keluarganya,
142
00:10:44,850 --> 00:10:46,050
kita semua sangat jelas.
143
00:10:46,610 --> 00:10:47,850
Ada masalah apa?
144
00:10:48,260 --> 00:10:49,940
Latar belakang keluarganya tidak memiliki masalah,
145
00:10:50,170 --> 00:10:50,700
tapi,
146
00:10:51,090 --> 00:10:53,290
dia baru saja melakukan perjanjian pernikahan dengan kediaman Bangsawan Fang.
147
00:10:53,460 --> 00:10:54,410
Jika tidak terjadi musibah,
148
00:10:54,820 --> 00:10:55,650
musim dingin tahun ini,
149
00:10:55,900 --> 00:10:57,820
dia diperkirakan akan memasuki kediaman Bangsawan Fang.
150
00:10:59,380 --> 00:11:00,140
Karena masalah ini,
151
00:11:00,140 --> 00:11:02,210
telah melibatkan kediaman Bangsawan Fang,
152
00:11:03,090 --> 00:11:04,210
meski merasa khawatir
153
00:11:05,020 --> 00:11:06,700
juga tidak ada gunanya lagi.
154
00:11:47,700 --> 00:11:48,820
Jangan beritahu aku,
155
00:11:48,820 --> 00:11:50,410
kalau sekarang kamu ingin memurnikannya.
156
00:11:51,290 --> 00:11:52,140
Orang lain tidak akan bisa,
157
00:11:52,850 --> 00:11:54,460
seni bela diri yang aku latih berbeda dengan orang lain,
158
00:11:55,610 --> 00:11:56,650
dengan usaha pasti bisa.
159
00:12:00,050 --> 00:12:00,970
Jika kamu mati,
160
00:12:01,460 --> 00:12:02,940
aku tidak akan bisa menguburmu.
161
00:12:08,210 --> 00:12:09,780
Jika bisa mati di atas ranjang Bibi,
162
00:12:10,940 --> 00:12:12,380
aku mati tanpa penyesalan.
163
00:12:14,380 --> 00:12:14,850
Pergi.
164
00:12:43,700 --> 00:12:44,650
Aku justru tidak mengerti,
165
00:12:45,090 --> 00:12:46,820
apakah melewati hidup dengan orang biasa itu tidak baik?
166
00:12:47,650 --> 00:12:48,900
Kenapa harus memaksa diri berlatih,
167
00:12:49,340 --> 00:12:50,730
dan ikut terjerumus dalam masalah rumit seperti ini?
168
00:12:53,380 --> 00:12:53,940
Tentu saja,
169
00:12:55,140 --> 00:12:56,460
karena hanya dengan cara ini,
170
00:12:58,380 --> 00:13:00,460
aku baru dapat berdiri di hadapan Raja Heng.
171
00:13:05,580 --> 00:13:07,020
Kalau begitu lebih baik kamu mati jauh-jauh dariku.
172
00:13:08,210 --> 00:13:09,610
Kelebihan energi Yang milikmu
173
00:13:09,820 --> 00:13:11,340
semakin banyak gejala yang kambuh.
174
00:13:11,780 --> 00:13:13,380
Jika kamu memaksakan diri untuk berlatih,
175
00:13:13,610 --> 00:13:14,260
tidak sampai satu tahun,
176
00:13:14,780 --> 00:13:16,020
kamu pasti akan mati.
177
00:13:18,210 --> 00:13:18,940
"Orang itu",
178
00:13:19,780 --> 00:13:21,650
sudah mati selama beberapa tahun,
179
00:13:23,090 --> 00:13:24,820
mengapa kamu masih ingin membalaskan dendam untuknya.
180
00:15:13,340 --> 00:15:15,170
Tengah malam Tuan Zhao Keempat melakukan sembahyang,
181
00:15:16,050 --> 00:15:17,850
memang tidak mengecewakan hubungan persaudaraan kalian.
182
00:15:18,780 --> 00:15:20,170
Tapi di sini adalah Fengming
183
00:15:21,820 --> 00:15:24,170
kamu yang dari Ahli Pedang Jianlu berani masuk menunjukkan diri,
184
00:15:25,500 --> 00:15:26,650
apakah tidak takut mati?
185
00:15:29,460 --> 00:15:31,170
Ahli Pedang Jianlu kami selalu menjunjung tinggi perasaan.
186
00:15:32,460 --> 00:15:33,090
Kepala Pengawas Ye,
187
00:15:33,090 --> 00:15:34,700
dengan memberontak perguruan sendiri
188
00:15:34,700 --> 00:15:35,850
kamu masuk menjadi pejabat,
189
00:15:37,020 --> 00:15:38,170
bagaimana kamu bisa mengerti?
190
00:16:42,700 --> 00:16:43,460
Kamu bilang,
191
00:16:44,460 --> 00:16:45,850
kamu kembali tanpa memberitahuku.
192
00:16:48,050 --> 00:16:49,290
Semuanya adalah rencana Baginda Raja?
193
00:16:50,580 --> 00:16:51,780
Jika ada pilihan,
194
00:16:52,700 --> 00:16:54,090
aku lebih baik tidak kembali.
195
00:17:00,900 --> 00:17:01,850
Kembali ke Fengming,
196
00:17:02,260 --> 00:17:02,850
setiap hari hidup
197
00:17:02,850 --> 00:17:04,290
dengan membunuh.
198
00:17:05,260 --> 00:17:07,260
Setiap saat setiap waktu selalu ada bahaya yang terjadi,
199
00:17:08,850 --> 00:17:10,730
aku tidak mungkin setiap kali berada di sampingmu.
200
00:17:19,820 --> 00:17:20,780
Jika dibandingkan,
201
00:17:22,260 --> 00:17:23,730
kamu seharusnya lebih bahaya daripada aku.
202
00:17:26,050 --> 00:17:27,210
Dikurung di dalam Penjara Air Dafu
203
00:17:27,210 --> 00:17:28,530
semuanya adalah pemberontak yang paling berbahaya.
204
00:17:29,530 --> 00:17:30,850
Kamu lebih baik menjaga dirimu sendiri dengan baik.
205
00:17:33,849 --> 00:17:35,300
Gurumu telah mati selama 10 tahun.
206
00:17:40,970 --> 00:17:41,849
Kali ini Baginda Raja
207
00:17:42,140 --> 00:17:43,210
tiba-tiba memindahkan kamu kembali,
208
00:17:43,730 --> 00:17:44,420
apakah kamu tidak merasa
209
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
latar belakang persoalan ini,
210
00:17:45,780 --> 00:17:46,970
tidaklah sesederhana itu?
211
00:17:51,060 --> 00:17:52,210
Menurut informasi yang aku dapat,
212
00:17:53,060 --> 00:17:54,900
orang Ahli Pedang Jianlu dari Negara Lie dan Istana Yunshui
213
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
semua mengetahui
214
00:17:56,660 --> 00:17:58,300
rahasia Pusaka Pedang Gushan.
215
00:17:58,930 --> 00:18:01,180
Kali ini Baginda Raja memanggilmu kembali,
216
00:18:01,300 --> 00:18:01,970
untuk membunuh Zhao Zhan,
217
00:18:02,450 --> 00:18:03,300
justru ingin
218
00:18:03,570 --> 00:18:05,420
memaksa pengikut Ahli Pedang Jianlu dari Negara Lie menampakkan diri
219
00:18:05,660 --> 00:18:07,930
sehingga mengeluarkan Pusaka Pedang Gushan.
220
00:18:11,570 --> 00:18:13,140
Bagaimana kamu bisa mengetahui Pusaka Pedang Gushan?
221
00:18:18,850 --> 00:18:20,060
Di dalam Penjara Air Dafu,
222
00:18:20,260 --> 00:18:22,300
terkurung seorang tahanan yang sangat penting.
223
00:18:22,300 --> 00:18:23,330
Selama 10 tahun ini,
224
00:18:23,540 --> 00:18:25,570
Baginda Raja selalu menanyainya,
225
00:18:25,850 --> 00:18:27,730
mengenai tempat beradanya Pusaka Pedang Gushan.
226
00:18:29,450 --> 00:18:30,300
Siapa dia?
227
00:18:34,900 --> 00:18:35,690
Orang itu adalah,
228
00:18:36,730 --> 00:18:38,210
pengikut lama dari Arena Pedang Bashan.
229
00:18:39,210 --> 00:18:40,090
Jadi…
230
00:18:40,570 --> 00:18:42,570
Lebih baik kamu tidak mengetahuinya.
231
00:18:53,930 --> 00:18:54,930
Jual payung, loh.
232
00:18:56,060 --> 00:18:56,850
Nona, silakan lihat.
233
00:18:58,180 --> 00:18:59,780
Silakan lihat, kuat kok.
234
00:19:02,210 --> 00:19:03,300
Jual payung, loh.
235
00:19:04,060 --> 00:19:04,850
Silakan lihat.
236
00:19:05,450 --> 00:19:06,610
Jual payung, loh.
237
00:19:15,570 --> 00:19:17,610
Rumah Arak Wutong.
238
00:19:18,210 --> 00:19:18,970
Pasti di sini.
239
00:19:50,180 --> 00:19:51,140
Pelayan!
240
00:19:55,420 --> 00:19:57,060
Pelayan! Sajikan araknya.
241
00:19:57,610 --> 00:19:59,020
Araknya diambil sendiri.
242
00:20:10,570 --> 00:20:11,850
20 koin tembaga untuk sebotol arak.
243
00:20:12,260 --> 00:20:14,090
untuk kacang asin, sepiringnya 5 koin tembaga.
244
00:21:00,180 --> 00:21:00,730
Pelayan!
245
00:21:01,850 --> 00:21:02,540
Pelayan!
246
00:21:03,660 --> 00:21:05,140
Arak kalian mengapa begitu asam?
247
00:21:05,570 --> 00:21:07,180
Ini seperti dicampurkan air cuci beras yang sudah berbau busuk.
248
00:21:08,850 --> 00:21:09,450
Dan lagi,
249
00:21:09,730 --> 00:21:11,420
arak ini tidak tersaring.
250
00:21:12,380 --> 00:21:13,660
Apakah ini bisa dibilang arak?
251
00:21:14,210 --> 00:21:15,540
Mentang-mentang toko kalian
252
00:21:15,850 --> 00:21:17,380
masih mempunyai reputasi yang baik.
253
00:21:19,330 --> 00:21:20,850
Apa benar kamu bergegas datang ke Toko ini,
254
00:21:20,900 --> 00:21:22,210
hanya demi merasakan arak?
255
00:21:22,660 --> 00:21:23,210
Benar, tidak?
256
00:21:23,210 --> 00:21:23,540
Benar.
257
00:21:23,540 --> 00:21:24,690
Bodoh, tidak?
258
00:21:24,900 --> 00:21:25,450
Memang.
259
00:21:28,300 --> 00:21:29,610
Arak di Toko kami
260
00:21:30,210 --> 00:21:31,420
begitulah rasanya.
261
00:21:33,500 --> 00:21:34,020
Ini,
262
00:21:35,330 --> 00:21:36,730
apakah bisa dianggap sebagai arak?
263
00:21:40,660 --> 00:21:42,570
Kalau bukan arak, memangnya apa?
264
00:21:42,900 --> 00:21:44,330
Arak orang Heng kami memang begini,
265
00:21:44,500 --> 00:21:45,330
diminum saja jika merasa nyaman,
266
00:21:45,450 --> 00:21:45,810
kalau tidak bisa diminum,
267
00:21:45,930 --> 00:21:47,020
itu adalah masalahmu sendiri.
268
00:21:47,610 --> 00:21:48,690
Kamu adalah orang Xian,
269
00:21:48,970 --> 00:21:51,660
dan masih berpikir bertingkah laku liar di Fengming?
270
00:21:55,260 --> 00:21:55,810
Orang Xian.
271
00:21:57,060 --> 00:21:58,060
Ada apa jika orang Xian?
272
00:21:58,850 --> 00:22:01,850
Tahun ketiga pemerintahan Yuan Wu, Negara Heng dan Negara Xian berperang,
273
00:22:02,060 --> 00:22:03,420
200 ribu prajurit Heng terluka,
274
00:22:03,420 --> 00:22:04,730
kehilangan banyak kereta perang,
275
00:22:04,900 --> 00:22:07,380
akhirnya Daerah Liangshan diserahkan kepada kami,
276
00:22:07,380 --> 00:22:09,690
apakah kalian semua melupakannya?
277
00:22:10,020 --> 00:22:10,500
Kamu!
278
00:22:10,970 --> 00:22:12,420
Jangan membahas masalah pollitik dalam Toko arak.
279
00:22:17,540 --> 00:22:18,690
Kalau kalian tidak minum arak dengan baik,
280
00:22:18,970 --> 00:22:20,060
keluar saja,
281
00:22:20,780 --> 00:22:22,180
jangan buat keributan di sini.
282
00:22:23,180 --> 00:22:25,330
Ini baru kecantikan seseorang yang bisa dibandingkan dengan satu daerah,
283
00:22:26,260 --> 00:22:27,500
ternyata rumornya tidak palsu.
284
00:22:28,020 --> 00:22:29,660
Jika bisa menjadikan perempuan ini sebagai bawahan milikku,
285
00:22:29,660 --> 00:22:30,450
dan dapat dipersembahkan untuk Ayahanda…
286
00:22:30,500 --> 00:22:31,020
Baik.
287
00:22:31,180 --> 00:22:32,810
Nona, hari ini aku memberi muka kepada kamu.
288
00:22:33,210 --> 00:22:34,500
Semuanya duduk dan lanjutkan minumnya.
289
00:22:42,380 --> 00:22:44,660
Memecahkan botol arak artinya harus didenda,
290
00:22:45,380 --> 00:22:46,090
dan lagi,
291
00:22:46,930 --> 00:22:49,180
sebelum pergi bersihkan pecahan botol yang di lantai,
292
00:22:49,850 --> 00:22:52,450
jangan sampai melukai kaki orang Heng kami.
293
00:22:59,850 --> 00:23:00,730
Mari, minum!
294
00:23:02,930 --> 00:23:04,330
Cepat pergi! Pergi, pergi, pergi.
295
00:23:05,020 --> 00:23:06,260
Dia kena umpannya.
296
00:23:06,260 --> 00:23:06,930
Mari, tuang sampai penuh.
297
00:23:29,900 --> 00:23:31,020
Mengapa dia
298
00:23:32,420 --> 00:23:34,330
mengambil papan sembahyangnya Zhao Zhan?
299
00:23:37,730 --> 00:23:40,730
Barusan Tuan Zhao Keempat mengirim seseorang untuk menyampaikan pesan,
300
00:23:41,180 --> 00:23:42,810
katanya ingin berbicara sesuatu yang penting dengan saya.
301
00:23:43,500 --> 00:23:45,330
Tidak tahu apa alasannya.
302
00:23:47,780 --> 00:23:49,300
Adik Seperguruanku, Zhao Zhan,
303
00:23:49,300 --> 00:23:50,450
dibunuh oleh Ye Ce Leng.
304
00:23:51,330 --> 00:23:52,660
Dan pastinya untuk masalah ini
305
00:23:52,970 --> 00:23:54,570
Nona Besar Shang sudah mengetahuinya.
306
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
Tuan Zhao Ketujuh
307
00:23:57,930 --> 00:23:59,660
adalah salah satu orang yang terkemuka di dunia,
308
00:24:00,180 --> 00:24:01,060
saat dia mati,
309
00:24:01,260 --> 00:24:02,610
sebenarnya membuat orang mengeluh.
310
00:24:05,300 --> 00:24:07,330
Para praktisi Raja Heng kalian
311
00:24:07,450 --> 00:24:09,540
mengejar partai Lie Jian Lu kami dengan begitu gencarnya.
312
00:24:10,500 --> 00:24:11,660
Tidak perlu bicara di Fengming,
313
00:24:12,330 --> 00:24:12,850
selama tinggal di
314
00:24:12,850 --> 00:24:15,140
salah satu kota besar di dalam kerajaan Heng,
315
00:24:15,900 --> 00:24:17,380
pasti akan diketahui keberadaannya.
316
00:24:18,020 --> 00:24:19,380
Adik seperguruanku tahu akan hal ini,
317
00:24:19,570 --> 00:24:20,380
dia tidak takut hidup dan mati,
318
00:24:21,180 --> 00:24:22,610
tiga tahun dia diam-diam tinggal di Fengming.
319
00:24:23,420 --> 00:24:25,500
Bukan untuk membunuh seseorang sendirian,
320
00:24:26,020 --> 00:24:26,930
tetapi demi mencari
321
00:24:26,930 --> 00:24:28,500
benda yang ditinggalkan "orang itu".
322
00:24:30,380 --> 00:24:33,260
Yang kamu maksudkan adalah Pusaka Pedang Gushan dalam legenda?
323
00:24:35,900 --> 00:24:38,180
Tuan perlu bantuan apa dari saya?
324
00:24:40,450 --> 00:24:41,570
Hal yang pertama,
325
00:24:42,260 --> 00:24:43,020
jika Nona Besar Shang
326
00:24:43,090 --> 00:24:44,780
benar-benar menemukan murid "orang itu",
327
00:24:45,210 --> 00:24:47,570
pasti akan beritahu orang Ahli Pedang Jianlu kami.
328
00:24:48,180 --> 00:24:48,970
Hal yang kedua,
329
00:24:49,180 --> 00:24:50,690
mohon bantuan Nona Besar Shang,
330
00:24:50,970 --> 00:24:52,900
untuk perhatikan gerak-gerik orang-orang di Istana Yunshui.
331
00:24:53,570 --> 00:24:54,810
Saya mendapatkan informasi bahwa
332
00:24:55,850 --> 00:24:57,260
mereka mungkin juga memiliki sebagian
333
00:24:57,260 --> 00:24:58,660
petunjuk mengenai Pusaka Pedang Gushan.
334
00:24:59,450 --> 00:25:01,540
Bai Shanshui juga muncul di Fengming?
335
00:25:02,780 --> 00:25:04,500
Jika bisa mendapatkan Pusaka Pedang Gushan,
336
00:25:05,140 --> 00:25:07,610
Ahli Pedang Jianlu kami bersedia untuk berbagi dengan Nona Besar Shang,
337
00:25:13,970 --> 00:25:15,610
kelak orang lain dari Ahli Pedang Jianlu
338
00:25:15,930 --> 00:25:17,730
pasti akan tetap melindungi Nona Besar Shang.
339
00:25:39,730 --> 00:25:40,500
Lapor Kepala Pengawas,
340
00:25:40,930 --> 00:25:42,540
ditemukan satu mayat di Pasar Ikan.
341
00:25:52,300 --> 00:25:53,060
Siapa orang yang mati ini?
342
00:25:53,420 --> 00:25:54,810
Song Shenshu yang dari Gudang Kitab,
343
00:25:55,140 --> 00:25:56,540
mayatnya baru ditemukan hari ini.
344
00:25:59,690 --> 00:26:00,660
Kapan matinya?
345
00:26:00,970 --> 00:26:02,900
Di hari yang sama dengan kematian Bangsawan Dugu.
346
00:26:04,140 --> 00:26:05,090
Song Shenshu,
347
00:26:06,260 --> 00:26:07,060
berada di tingkat berapa?
348
00:26:07,540 --> 00:26:09,730
Level atas Tingkat tiga, dan segera naik tingkat.
349
00:26:36,420 --> 00:26:37,970
Ilmu Ulat Sutera Sembilan Maut .
350
00:26:48,570 --> 00:26:49,380
Dari Pasar Ikan
351
00:26:49,380 --> 00:26:50,900
sampai hutan tempat matinya Bangsawan Dugu itu,
352
00:26:51,970 --> 00:26:53,060
di bagian tengah ada tempat apa?
353
00:26:54,610 --> 00:26:55,540
Pemukiman Wutong.
354
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
Sampaikan perintahku,
355
00:26:58,610 --> 00:26:59,970
lakukan penyelidikan terhadap semua orang mencurigakan di pemukiman Wutong
356
00:26:59,970 --> 00:27:01,780
pada hari kematian Bangsawan Dugu.
357
00:27:02,970 --> 00:27:03,570
Baik.
358
00:28:03,210 --> 00:28:05,020
Apa saja yang ditemukan oleh Kepala Pengawas Ye?
359
00:28:05,380 --> 00:28:06,570
Song Shenshu dan Bangsawan Dugu
360
00:28:06,730 --> 00:28:08,380
memang mati dengan jurus "orang itu",
361
00:28:09,180 --> 00:28:10,300
Kepala Pengawas Ye menyuruh bawahan
362
00:28:10,300 --> 00:28:11,420
pergi ke pemukiman Wutong untuk mencari
363
00:28:11,810 --> 00:28:13,090
tersangka di hari kejadian tersebut.
364
00:28:13,300 --> 00:28:14,090
Bawahan sedang melakukan penyelidikan.
365
00:28:15,180 --> 00:28:17,020
Setelah kembali dia bertemu dengan siapa lagi?
366
00:28:17,500 --> 00:28:18,090
Tidak ada.
367
00:28:22,020 --> 00:28:23,780
Apakah kamu merasa orang ini setia?
368
00:28:24,780 --> 00:28:26,450
Hamba tidak berani bicara.
369
00:29:09,900 --> 00:29:10,450
Bibi,
370
00:29:24,090 --> 00:29:24,930
Bibi.
371
00:29:26,020 --> 00:29:27,180
Kamu di mana?
372
00:29:27,540 --> 00:29:28,810
Mengapa aku tidak melihatmu?
373
00:29:29,060 --> 00:29:29,780
Kamu sudah jelas tahu aku sedang mandi,
374
00:29:29,780 --> 00:29:30,570
masih berani masuk?
375
00:29:31,780 --> 00:29:32,330
Jika aku tidak masuk,
376
00:29:32,380 --> 00:29:33,540
bagaimana aku tahu kamu sedang mandi?
377
00:29:33,850 --> 00:29:34,330
Kamu,
378
00:29:34,970 --> 00:29:35,900
kamu masih berani berkelit!
379
00:29:40,780 --> 00:29:42,300
Kamu kenapa sudah melihat tapi masih berpura-pura tidak melihatnya?
380
00:29:46,970 --> 00:29:47,970
Aku bicara serius,
381
00:29:49,210 --> 00:29:51,180
besok kamu jangan keluar.
382
00:29:54,500 --> 00:29:55,300
Kenapa?
383
00:29:56,930 --> 00:29:58,300
Jika dugaanku benar
384
00:29:58,930 --> 00:30:01,260
besok Bangsawan Liling akan datang lagi.
385
00:30:04,090 --> 00:30:05,900
Apa yang kamu maksud orang yang datang ke toko hari ini
386
00:30:06,090 --> 00:30:06,930
adalah Bangsawan Liling?
387
00:30:07,420 --> 00:30:08,420
Tepat.
388
00:30:12,730 --> 00:30:13,780
Apa urusannya dengan aku?
389
00:30:14,780 --> 00:30:17,810
Aku ingin memanfaatkannya untuk memancing orang di Gedung Dua Lantai.
390
00:30:22,500 --> 00:30:24,020
Kamu punya banyak ide buruk.
391
00:30:25,930 --> 00:30:28,420
Setiap hari kamu makan dan tidur bersamaku,
392
00:30:29,020 --> 00:30:30,780
apa aku punya banyak ide buruk,
393
00:30:31,380 --> 00:30:32,810
tak mungkin kamu tak tahu?
394
00:30:34,660 --> 00:30:35,500
Bibi sudah berbuat kekerasan.
395
00:30:37,450 --> 00:30:38,180
Kamu teriak saja,
396
00:30:38,540 --> 00:30:39,930
lihat saja apakah ada orang akan menolongmu atau tidak?
397
00:31:20,300 --> 00:31:21,260
Hari ini begitu banyak orang, yah.
398
00:31:21,690 --> 00:31:22,330
Peraturan lama,
399
00:31:22,610 --> 00:31:23,500
araknya diambil sendiri.
400
00:31:24,690 --> 00:31:25,300
Mari, kita masuk.
401
00:31:25,780 --> 00:31:26,060
Masuk.
402
00:31:28,900 --> 00:31:29,850
Saya Li Siche,
403
00:31:30,570 --> 00:31:32,780
Tuan Muda kami ingin bertemu dengan Nona Zhangsun.
404
00:31:38,970 --> 00:31:40,380
Kalau memang Tuan Muda keluargamu
405
00:31:40,380 --> 00:31:41,420
ingin bertemu,
406
00:31:42,020 --> 00:31:43,610
mengapa dia tidak langsung turun dari kereta?
407
00:31:45,500 --> 00:31:46,090
Tuan Muda kami adalah…
408
00:31:46,090 --> 00:31:47,140
Benar apa yang Tuan katakan.
409
00:31:59,660 --> 00:32:00,610
Karena aku sudah di sini,
410
00:32:01,060 --> 00:32:02,610
aku tidak seharusnya masih menunggu di dalam kereta.
411
00:32:03,260 --> 00:32:05,210
Seharusnya aku menyapa Nona Zhangsun secara pribadi.
412
00:32:05,900 --> 00:32:07,610
Aku terlalu berlebihan membawa status diri.
413
00:32:11,540 --> 00:32:12,260
Aku pernah melihatmu.
414
00:32:13,210 --> 00:32:14,060
Kamu adalah Tuan Muda kemarin
415
00:32:14,060 --> 00:32:15,850
yang memecahkan botol arak kami.
416
00:32:17,260 --> 00:32:17,780
Kenapa?
417
00:32:18,090 --> 00:32:18,810
Tidak cukup minum araknya?
418
00:32:19,540 --> 00:32:20,730
Sudah mengerti dengan peraturan hari ini, kan?
419
00:32:27,180 --> 00:32:28,420
Anak muda di Fengming,
420
00:32:29,180 --> 00:32:30,500
benar-benar membuat orang terkagum.
421
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
Jika ingin minum arak,
422
00:32:40,140 --> 00:32:41,330
Anda tinggal mengikuti peraturannya.
423
00:32:42,060 --> 00:32:43,450
Jika ingin berjumpa dengan Bibi,
424
00:32:44,300 --> 00:32:45,810
hanya jika semua arak di sini
425
00:32:46,020 --> 00:32:47,420
sudah terjual habis.
426
00:32:50,500 --> 00:32:51,690
Aku hari ini datang secara khusus
427
00:32:52,180 --> 00:32:53,660
untuk melamar Nona Zhangsun.
428
00:32:58,540 --> 00:32:59,570
Terima kasih untuk kebaikanmu.
429
00:33:00,450 --> 00:33:01,060
Tetapi…
430
00:33:02,140 --> 00:33:02,810
Tidak mungkin.
431
00:33:05,210 --> 00:33:06,420
Karena penolakannya langsung di depan,
432
00:33:06,420 --> 00:33:07,660
harusnya ada beberapa alasan.
433
00:33:08,570 --> 00:33:09,180
Aku pikir,
434
00:33:10,140 --> 00:33:11,970
kamu harus membicarakannya kepada Nona Zhangsun dulu.
435
00:33:11,970 --> 00:33:13,570
Aku lihat sepertinya tidak perlu.
436
00:33:14,570 --> 00:33:15,780
Dan alasannya,
437
00:33:16,780 --> 00:33:18,570
apakah Anda berharap aku mengutarakannya disini?
438
00:33:20,500 --> 00:33:21,420
Silakan saja.
439
00:33:25,500 --> 00:33:26,330
Ayah Anda,
440
00:33:27,210 --> 00:33:28,610
sebagai Raja dari Negara Xian,
441
00:33:30,330 --> 00:33:31,730
sudah menempati posisi ini selama 32 tahun.
442
00:33:32,850 --> 00:33:34,210
Dalam 32 tahun ini,
443
00:33:35,300 --> 00:33:37,020
dia punya selir yang cantik yang tak terhitung.
444
00:33:37,660 --> 00:33:39,020
Dari beberapa selir cantik ini,
445
00:33:39,540 --> 00:33:40,690
yang paling dia cintai,
446
00:33:41,210 --> 00:33:43,210
seharusnya adalah Selir Xiang
447
00:33:43,210 --> 00:33:46,060
Yang dari Negara Lie dulu.
448
00:33:46,780 --> 00:33:48,900
Tapi diantara dia dan Selir Xiang
449
00:33:49,180 --> 00:33:50,500
selalu tidak punya keturunan.
450
00:33:53,140 --> 00:33:55,180
Sekarang Anda kembali ke sisi ayah Anda,
451
00:33:55,930 --> 00:33:57,380
sekaligus membawa
452
00:33:57,610 --> 00:33:59,090
seorang perempuan yang cantik,
453
00:33:59,780 --> 00:34:00,660
kalau begitu sudah pasti
454
00:34:01,380 --> 00:34:02,060
bahwa Ayah Anda,
455
00:34:02,570 --> 00:34:04,810
tidak mungkin akan membenci Anda seperti dulu lagi.
456
00:34:06,690 --> 00:34:07,300
Apa yang membuatmu berpikir seperti itu?
457
00:34:07,660 --> 00:34:09,500
Selir Xiang tidak mempunyai keturunan,
458
00:34:10,210 --> 00:34:11,330
jika Ayah Anda
459
00:34:11,610 --> 00:34:13,020
memutuskan orang lain untuk menjadi putra mahkota,
460
00:34:13,730 --> 00:34:15,850
maka dia pasti akan kehilangan pengaruh.
461
00:34:16,500 --> 00:34:19,090
Jadi Anda akan berpura-pura menikahi bibi aku,
462
00:34:19,570 --> 00:34:21,610
tapi sebenarnya Anda ingin menggunakan dia untuk menyenangkan ayah Anda
463
00:34:22,090 --> 00:34:24,730
agar pulang ke Negara Xian dan mewarisi mahkota.
464
00:34:26,930 --> 00:34:28,570
Anggaplah semua yang kamu bilang benar,
465
00:34:29,090 --> 00:34:29,900
atau
466
00:34:30,450 --> 00:34:32,540
aku benar bisa menjadi raja dalam Negara Xian,
467
00:34:33,610 --> 00:34:35,090
bukankah seharusnya kamu memikirkan
468
00:34:35,090 --> 00:34:36,060
permintaan aku?
469
00:34:38,780 --> 00:34:40,170
Membiarkan bibiku
470
00:34:40,650 --> 00:34:42,650
menjadi salah satu selir ayah Anda?
471
00:34:45,820 --> 00:34:47,860
Bagaikan menukar satu orang untuk satu negara,
472
00:34:48,340 --> 00:34:50,210
bukankah ini adalah hal yang jarang ditemukan?
473
00:34:50,889 --> 00:34:52,100
Jika dibandingkan berada di sini
474
00:34:52,500 --> 00:34:53,889
menikah dengan seorang pedagang bukan?
475
00:34:57,170 --> 00:34:57,780
Anda lihat,
476
00:34:59,170 --> 00:35:00,170
aku orang seperti ini,
477
00:35:00,820 --> 00:35:02,860
Bibi aku pasti lebih murni dan luhur daripada aku.
478
00:35:04,020 --> 00:35:05,300
Sesuatu yang aku tidak suka,
479
00:35:06,130 --> 00:35:07,620
dia pasti lebih tidak suka lagi.
480
00:35:15,580 --> 00:35:16,650
Kalau begitu,
481
00:35:17,820 --> 00:35:18,929
saya undur diri.
482
00:35:32,890 --> 00:35:34,170
Permainanku ini,
483
00:35:36,370 --> 00:35:37,450
apakah tidak cukup menarik?
484
00:35:52,780 --> 00:35:53,690
Liang Jingmeng,
485
00:35:54,970 --> 00:35:56,020
jika kamu hidup,
486
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
bertemu Ding Ning,
487
00:35:58,580 --> 00:36:00,450
takutnya seperti melihat dirimu sendiri.
488
00:36:04,130 --> 00:36:06,170
Apa ada perkembangan dari kasus kematian
489
00:36:06,170 --> 00:36:07,300
Bangsawan Dugu dan Song Shenshu?
490
00:36:08,690 --> 00:36:10,860
Mereka semua mati karena jurus "orang itu",
491
00:36:11,860 --> 00:36:13,540
bisakah dari orang yang sama?
492
00:36:14,820 --> 00:36:15,650
Menurut hamba,
493
00:36:16,370 --> 00:36:17,620
pembunuhnya adalah dua orang.
494
00:36:20,370 --> 00:36:21,410
Apa yang membuatmu berpendapat seperti itu?
495
00:36:22,410 --> 00:36:23,780
Latihan dua pembunuh ini,
496
00:36:24,130 --> 00:36:25,450
sama sekali bukan dalam tingkat sama.
497
00:36:26,730 --> 00:36:27,580
Kepala Pengawas Ye,
498
00:36:27,620 --> 00:36:29,450
kamu sendiri adalah orang dari Arena Pedang Bashan,
499
00:36:29,730 --> 00:36:31,410
kalau begitu kamu berpikir siapa pembunuhnya?
500
00:36:33,410 --> 00:36:34,450
Hamba belum tahu.
501
00:36:36,210 --> 00:36:37,970
Jika memang adalah penerus "orang itu",
502
00:36:38,580 --> 00:36:40,730
mengapa harus dua orang ini yang mati?
503
00:36:42,500 --> 00:36:43,410
Hamba tahu,
504
00:36:44,060 --> 00:36:45,020
dari awal sampai akhir, dinasti kita
505
00:36:45,020 --> 00:36:46,690
di dalam peraturan dasar mempertahankan 11 bangsawan.
506
00:36:47,170 --> 00:36:48,620
Karena Bangsawan Dugu telah mati,
507
00:36:49,210 --> 00:36:51,020
pasti akan ada orang yang menggantikan posisinya.
508
00:36:51,450 --> 00:36:52,410
Hamba merasa,
509
00:36:52,780 --> 00:36:53,970
pembunuhnya memang telah
510
00:36:53,970 --> 00:36:55,500
menginginkan posisinya sejak lama.
511
00:36:59,260 --> 00:37:00,370
Jika Baginda Raja mengizinkan,
512
00:37:01,260 --> 00:37:03,930
hamba berpikir untuk mengikuti garis petunjuk ini.
513
00:37:06,170 --> 00:37:08,100
Kepala Pengawas Ye ternyata sangat pengertian.
514
00:37:09,020 --> 00:37:11,370
Bisa dikatakan pembunuh yang menginginkan posisi bangsawan ini,
515
00:37:11,580 --> 00:37:12,930
dan juga sebagai penerus "orang itu".
516
00:37:13,620 --> 00:37:15,130
Kalau begitu, jika kita menangkap pembunuhnya,
517
00:37:15,450 --> 00:37:16,450
Kepala Pengawas Ye sendiri pasti akan
518
00:37:16,450 --> 00:37:18,370
membunuh teman seperguruanmu.
519
00:37:22,020 --> 00:37:23,580
Jika Permaisuri tidak memercayaiku,
520
00:37:24,500 --> 00:37:25,970
mengapa memanggil saya kembali?
521
00:37:28,300 --> 00:37:30,260
Memanggilmu kembali adalah ide dari Baginda Raja.
522
00:37:31,930 --> 00:37:32,820
Baginda Raja…
523
00:37:34,020 --> 00:37:36,410
Seharusnya dia ingin dirimu membuktikan kesetiaanmu.
524
00:37:43,370 --> 00:37:44,930
Aku akan membuktikannya dengan perbuatanku.
525
00:37:58,970 --> 00:37:59,500
Tuan,
526
00:38:00,730 --> 00:38:02,650
hamba menemukan pada hari di mana Bangsawan Dugu mati,
527
00:38:02,780 --> 00:38:04,210
toko arak ini tidak buka.
528
00:38:07,100 --> 00:38:08,410
Di dalam toko arak ada siapa?
529
00:38:08,970 --> 00:38:11,130
Nyonya pemilik toko arak yang bernama Zhangsun Qianxue.
530
00:38:11,300 --> 00:38:11,970
Keponakannya
531
00:38:12,170 --> 00:38:14,170
adalah pria muda yang kita selidiki pada waktu itu,
532
00:38:14,620 --> 00:38:15,690
namanya adalah Ding Ning.
533
00:38:36,450 --> 00:38:37,410
Sudah pulang, yah?
534
00:38:40,730 --> 00:38:41,340
Ding Ning,
535
00:38:43,450 --> 00:38:44,170
Ding Ning.
536
00:38:52,890 --> 00:38:53,930
Tidak ada latihan.
537
00:38:58,580 --> 00:38:59,730
Tuan, apa maksud dari semua ini?
538
00:39:00,300 --> 00:39:01,930
Apa kesalahan yang dilakukan saya?
539
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
Aku sedang melakukan penyelidikan,
540
00:39:04,500 --> 00:39:05,540
ternyata salah mengenali orang,
541
00:39:06,060 --> 00:39:06,860
maaf.
542
00:39:11,130 --> 00:39:13,500
Ternyata salah paham, tidak apa-apa.
543
00:39:14,540 --> 00:39:15,650
Beberapa hari yang lalu turun hujan besar,
544
00:39:16,170 --> 00:39:18,650
mengapa rumah arak kalian tutup?
545
00:39:19,780 --> 00:39:20,540
Pada saat hujan besar,
546
00:39:20,860 --> 00:39:21,820
aku lihat tidak ada tamu yang datang,
547
00:39:22,060 --> 00:39:23,020
karena itu menutup toko arak.
548
00:39:24,100 --> 00:39:25,860
Toko minyak di seberang juga tidak buka.
549
00:39:27,170 --> 00:39:28,370
Apakah ada masalah?
550
00:39:57,170 --> 00:39:59,100
Ini adalah catatan racikan pembuatan arak.
551
00:40:00,730 --> 00:40:01,890
Ini adalah bunga mawar,
552
00:40:03,060 --> 00:40:04,060
itu adalah bunga osmanthus.
553
00:40:05,410 --> 00:40:06,730
Apakah kamu sedang gugup?
554
00:40:15,022 --> 00:41:21,022
❀ Oleh : Minhee_Subs ❀
❀ Sword Dynasty ❀
555
00:41:21,022 --> 00:42:21,022
❀ Instagram: serial_asiagram ❀
❀ Youtube Channel : Serial Asiagram ❀39970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.