All language subtitles for Stumptown.S01E04.HDTV.x264-SVA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,187 --> 00:00:02,628
Minule ve "Stumptown"...
2
00:00:02,652 --> 00:00:06,579
Pot�ebuji sv�ch 1500 hodin zau�ovan�,
abych mohla b�t certifikov�na tady v Oregonu.
3
00:00:06,580 --> 00:00:08,125
Vezmu si kalhoty
a jdeme.
4
00:00:08,249 --> 00:00:10,227
P�ed p�r lety byl
zabit m�j kamar�d.
5
00:00:10,251 --> 00:00:12,296
Je jeho vdova.
Pom�h�m j�, kdy� m��u.
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,431
V�, to j� jsem
zab�sl Wallace Kanea.
7
00:00:14,455 --> 00:00:15,966
Zn�m ho dob�e.
8
00:00:15,990 --> 00:00:18,268
P�ed lety zabil jednoho
z m�ch inform�tor�.
9
00:00:18,292 --> 00:00:20,493
Kdybych byl pod jeho palcem,
b�l bych se.
10
00:00:21,963 --> 00:00:24,006
M��u zaplatit.
Jen pot�ebuju �as.
11
00:00:24,007 --> 00:00:26,376
Ale Kane je ve v�zen�
na do�ivot� a j� nikam nep�jdu.
12
00:00:26,400 --> 00:00:27,911
- M�j �ivot je tady.
- 500 tis�c dolar�.
13
00:00:27,935 --> 00:00:29,302
- To je ��len�.
- To dlu��.
14
00:00:29,303 --> 00:00:32,472
Candace je uprost�ed o�kliv�ho
rozvodu s Randallem Tapperem.
15
00:00:32,473 --> 00:00:34,347
Kone�n� sly�en� ohledn�
opatrovnictv� je p��t� t�den
16
00:00:34,348 --> 00:00:36,516
a cel� je to postaveno proti mn�.
17
00:00:36,517 --> 00:00:37,417
M��eme pomoct.
18
00:00:37,441 --> 00:00:39,913
Kdybyste cht�la vyhrabat �p�nu
na Randalla, kde byste za�ala?
19
00:00:41,215 --> 00:00:42,326
Odtud to p�evezmu.
20
00:00:42,350 --> 00:00:44,428
- Prodal jste tu nahr�vku Tapperovi?
- Jo.
21
00:00:44,452 --> 00:00:45,529
P�ijde o sv� d�t�.
22
00:00:45,553 --> 00:00:48,398
Artie m� zaprodal.
Randall zaplat�,
23
00:00:48,422 --> 00:00:49,800
a Artie zaplat� za to, co ud�lal.
24
00:00:49,824 --> 00:00:51,024
A j�...
25
00:00:52,226 --> 00:00:53,526
Znovu neprohraju.
26
00:00:59,933 --> 00:01:00,811
Hej!
27
00:01:01,135 --> 00:01:02,646
Ne, ne, ne!
28
00:01:02,670 --> 00:01:05,115
Necht�j b�t jednou z m�ch
nejhor��ch jednor�zovek.
29
00:01:05,139 --> 00:01:06,516
Ale tohle je tak uspokojuj�c�.
30
00:01:06,540 --> 00:01:09,018
- Tohle m� nevyvede z m�ry, panenko.
- To jsou kecy.
31
00:01:12,078 --> 00:01:14,214
Nem��u uv��it,
�e pracujete pro Tappera.
32
00:01:14,215 --> 00:01:15,694
Prvn� pravidlo loven�
kr�lovsk�ch krab�:
33
00:01:15,695 --> 00:01:17,217
Nep�est�vej, kdy�
je rybolov v pln�m proudu.
34
00:01:17,218 --> 00:01:20,163
J� jsem ryb�� a Tapper
je oce�n pln� krab�.
35
00:01:20,507 --> 00:01:21,521
V�, jsem zv�dav�.
36
00:01:21,522 --> 00:01:24,534
Byl jste v�dy bezduch� pijavice,
nebo jste do n� dorostl?
37
00:01:24,558 --> 00:01:27,304
Jsi na�tvan�. Ch�pu to.
Taky bych byl na�tvan�.
38
00:01:27,328 --> 00:01:29,339
- Nem�j z k hr��i.
- Tapper zaplat�.
39
00:01:29,363 --> 00:01:32,342
Ne, dokud m� bude zam�stn�vat
jako tv�j st�n, zlato.
40
00:01:32,366 --> 00:01:33,744
Tak je to tedy asi v�lka.
41
00:01:34,268 --> 00:01:35,899
Ne! Zatracen�!
42
00:01:35,900 --> 00:01:37,900
STUMPTOWN: 1x04 - Family Ties
Titulky: domas77 a tominotomino
43
00:01:40,606 --> 00:01:44,354
D�my a p�nov�,
m�me tu v�nou situaci.
44
00:01:44,378 --> 00:01:49,619
P�ed p�r hodinami do sebe
narazila dv� vozidla na I-84,
45
00:01:49,643 --> 00:01:51,528
za hranic� Baker City.
46
00:01:51,552 --> 00:01:58,591
�idi� SUV to nap�lil p��mo do vozidla
Oregonsk�ho n�pravn�ho za��zen�.
47
00:01:58,592 --> 00:02:00,237
Kdy� dorazila st�tn� policie,
48
00:02:00,261 --> 00:02:03,173
na�li dva str�n�ky
usmrcen� n�razem...
49
00:02:03,197 --> 00:02:04,408
Pros�m! Pros�m!
50
00:02:04,432 --> 00:02:05,776
- ...a jednoho...
- Pros�m!
51
00:02:07,268 --> 00:02:09,703
...usmrcen�ho
dv�ma v�st�ely do hlavy.
52
00:02:10,037 --> 00:02:15,585
V�ze�sk� vozidlo p�ev�elo v�zn�
ze Sheridanu do v�znice Thompson.
53
00:02:15,709 --> 00:02:18,511
T�m v�zn�m je Wallace Kane.
54
00:02:22,583 --> 00:02:24,394
Pot�ebuju whiskey
55
00:02:24,418 --> 00:02:26,329
a dobr�ho chiropraktika.
56
00:02:26,353 --> 00:02:27,798
Je na�ase sebou hnout, brat�e.
57
00:02:27,822 --> 00:02:29,289
Kdy� org�ny dorazily,
58
00:02:29,290 --> 00:02:34,037
�idi� SUV nebyl nikde k nalezen�
a Kane chyb�l v autobuse.
59
00:02:34,061 --> 00:02:37,340
Jak jist� v�te,
detektiv Hoffman zab�sl Kanea
60
00:02:37,364 --> 00:02:39,599
pot�, co zabil jednoho
z na�ich inform�tor�.
61
00:02:39,600 --> 00:02:42,512
Pravd�podobn� je ozbrojen�
a velmi nebezpe�n�
62
00:02:42,536 --> 00:02:45,238
a naposledy byl vid�n
ve st�t� Washington.
63
00:02:45,239 --> 00:02:48,505
Tak�e to pova�ujte
za p��pad s uprchl�kem,
64
00:02:48,506 --> 00:02:50,754
a proto tu jsou
mar��lov� Spojen�ch st�t�.
65
00:02:50,778 --> 00:02:53,490
Budeme jim
asistovat v jejich st�h�n�.
66
00:02:53,684 --> 00:02:54,763
Nic v�c.
67
00:02:54,767 --> 00:02:59,162
Pokud n�co uvid�te,
usly��te, �eknete to t�mhle.
68
00:02:59,186 --> 00:03:00,330
Rozum�li jste?
69
00:03:00,354 --> 00:03:01,899
Ano, madam.
70
00:03:13,367 --> 00:03:15,078
Vezm�te si ji.
71
00:03:15,102 --> 00:03:17,514
Ne, nemysl�m si,
�e bych m�la...
72
00:03:17,538 --> 00:03:19,516
Mila nem��e usnout,
pokud nen� v m� n�ru�i,
73
00:03:19,540 --> 00:03:21,384
tak�e jsem u� nem�la
t�den voln� ruce.
74
00:03:22,008 --> 00:03:23,320
Dob�e.
75
00:03:23,344 --> 00:03:24,454
Jenom...
76
00:03:24,478 --> 00:03:26,323
Nazd�rek.
77
00:03:26,347 --> 00:03:27,357
To je dobr�.
78
00:03:27,601 --> 00:03:28,992
Co je dobr�?
79
00:03:29,016 --> 00:03:32,095
Pokud jste tady,
abyste mi �ekla, �e to vzd�v�te.
80
00:03:32,119 --> 00:03:35,332
Sly�ela jsem to u� od v�ech,
co mi nab�dli pomoc.
81
00:03:35,356 --> 00:03:36,500
J� to nevzd�v�m.
82
00:03:36,524 --> 00:03:41,304
Oce�uji v� z�pal, ale Randall
m� cel� m�sto ve sv� kapse.
83
00:03:41,328 --> 00:03:44,531
Jo, j� jen pot�ebuji vod�tko, kter�
by m� nasm�rovalo spr�vn�m sm�rem.
84
00:03:44,532 --> 00:03:49,346
Je Randall zapleten�
do n�jak�ch neleg�ln�ch aktivit?
85
00:03:51,070 --> 00:03:53,049
Nev�m.
86
00:03:53,073 --> 00:03:56,353
Je to jedin� zp�sob,
jak si udr��te Milu ve sv� p��i.
87
00:04:00,414 --> 00:04:04,394
P�ed p�r lety postavil
d�tskou nemocnici v jin� rezervaci.
88
00:04:04,418 --> 00:04:05,708
Nemocnici Sv. �rona.
89
00:04:05,709 --> 00:04:08,398
Zaslechla jsem ho o tom mluvit
a zn�lo to docela pochybn�.
90
00:04:08,422 --> 00:04:10,967
Dob�e. Tak�e n�kde
mus� b�t n�jak� z�znamy.
91
00:04:10,991 --> 00:04:13,560
Pokud chcete naj�t z�znamy,
budou v kancel��i ve West Linn,
92
00:04:13,561 --> 00:04:15,105
ale to m�sto je pevnost.
93
00:04:32,746 --> 00:04:33,823
Boj�m se.
94
00:04:35,382 --> 00:04:37,928
- Je norm�ln� se trochu b�t.
- J� se boj�m hodn�.
95
00:04:37,952 --> 00:04:39,759
Dariusi, set�es to, chlape.
96
00:04:40,003 --> 00:04:42,121
Jasn�?
Mus� to ze sebe set��st.
97
00:04:43,123 --> 00:04:45,535
Kane vyc�t�, jestli
s tebou n�co je, chlape.
98
00:04:45,889 --> 00:04:47,404
Mysl�m, �e to v�.
99
00:04:47,428 --> 00:04:49,105
To, �e s v�ma pracuju.
100
00:04:49,129 --> 00:04:50,540
Pro� si to mysl�?
101
00:04:50,564 --> 00:04:52,175
Proto�e ho zn�m.
102
00:04:52,199 --> 00:04:53,756
Vyc�t�m to.
103
00:04:55,028 --> 00:04:56,436
Ne.
104
00:04:58,005 --> 00:05:00,517
Ne, nic takov�ho
se k n�m je�t� nedostalo.
105
00:05:00,541 --> 00:05:03,486
N�co bychom zaslechli,
kdyby byl Kane podez�rav�.
106
00:05:04,378 --> 00:05:06,856
- Jo?
- Jo. To ti slibuju.
107
00:05:06,880 --> 00:05:10,753
Pod�vej, ��dal jsi m� o pomoc.
Tak jsem ti ji poskytl.
108
00:05:10,754 --> 00:05:12,462
Dob�e?
P�edal jsem to sv� ��fce.
109
00:05:12,486 --> 00:05:16,199
M�m 10 policist� a m�me
za sebou 2 000 hodin p��prav.
110
00:05:16,223 --> 00:05:17,690
Kryjeme ti z�da.
111
00:05:18,659 --> 00:05:21,972
Jestli n�co bude vypadat, jako �e
se to zvrtne, vtrhneme dovnit�.
112
00:05:25,432 --> 00:05:26,543
Dob�e?
113
00:05:26,567 --> 00:05:27,844
No tak. Jdeme.
114
00:05:29,703 --> 00:05:32,749
Co kdybysme to
ud�lali z�tra, chlape?
115
00:05:32,773 --> 00:05:34,417
A� se mi trochu uklidn� nervy.
116
00:05:34,441 --> 00:05:35,619
Dariusi, mus�me j�t.
117
00:05:35,643 --> 00:05:38,054
No tak. Jdeme.
Mus�me j�t te�.
118
00:05:38,078 --> 00:05:39,122
V�� mi.
119
00:05:39,146 --> 00:05:41,458
No tak. Kryju t�.
120
00:05:56,864 --> 00:05:58,208
Ahoj.
121
00:05:58,232 --> 00:06:00,677
M� hlad?
Mohla bych ti n�co uva�it.
122
00:06:00,701 --> 00:06:02,312
Jen d�m va�it kafe.
123
00:06:04,471 --> 00:06:06,850
Mo�n� bychom se m�li posadit.
124
00:06:06,874 --> 00:06:08,408
Dob�e?
125
00:06:11,111 --> 00:06:13,290
Kane je venku.
126
00:06:13,314 --> 00:06:16,382
V�era ve�er uprchl
p�i v�ze�sk�m transportu.
127
00:06:18,052 --> 00:06:19,796
Omlouv�m se.
128
00:06:22,990 --> 00:06:25,535
Denise, �ekni n�co, pros�m.
129
00:06:30,931 --> 00:06:36,980
Pokud bych ti �ekla, �e jsem nasran�,
nebo �e jsem vyd�en�, nebo na�tvan�,
130
00:06:37,004 --> 00:06:41,307
pronesl bys n�jak� proslov o tom,
jak nebude� ka�d� ve�er sp�t,
131
00:06:41,308 --> 00:06:44,187
dokud nebude� m�t op�t
v poutech vraha m�ho man�ela.
132
00:06:44,211 --> 00:06:47,390
Milesi, pot�ebuje� m� vyd�enou,
proto�e pot�ebuje� b�t za hrdinu.
133
00:06:47,414 --> 00:06:49,125
- Tohle je...
- Ne, p�esta�!
134
00:06:49,149 --> 00:06:50,416
P�esta�.
135
00:06:51,978 --> 00:06:54,564
M�l jsi pravdu.
Pot�ebovala jsem j�t d�l.
136
00:06:54,588 --> 00:06:56,566
A to d�l�m.
137
00:06:56,775 --> 00:07:03,373
Douf�m, �e Kanea dostanete, ale
Darius je mrtv� a nic to nem��e zm�nit.
138
00:07:06,567 --> 00:07:08,111
Prost� to nech b�t, Milesi.
139
00:07:14,375 --> 00:07:17,987
Nemysl�, �e je to krapec moc,
demolovat Artieho auto?
140
00:07:18,211 --> 00:07:19,912
Zaslou�il si to.
141
00:07:22,716 --> 00:07:25,395
V�m, jak� to je c�tit se opu�t�n�.
142
00:07:25,419 --> 00:07:28,732
Nechci, aby si Candace nebo
jej� hol�i�ka t�m n�kdy pro�ly.
143
00:07:28,756 --> 00:07:30,400
- M� pl�n?
- Jo, m�m pl�n.
144
00:07:30,424 --> 00:07:32,692
Proto�e tenhle Tapper
po tob� p�jde se v�� munic�.
145
00:07:32,693 --> 00:07:34,671
M�m pl�n. Je nepr�st�eln�.
146
00:07:35,095 --> 00:07:38,231
Kdo m� dva palce
a je p�ipraven� �pehovat?
147
00:07:38,232 --> 00:07:40,933
Mysl�m, �e m�me odli�nou
definici "nepr�st�elnosti."
148
00:07:40,934 --> 00:07:41,811
Co to m� na sob�?
149
00:07:41,812 --> 00:07:44,322
Ci� se dob�e,
vypadej dob�e.
150
00:07:45,773 --> 00:07:50,220
Dob�e, oce�uji tu snahu, ale...
151
00:07:50,244 --> 00:07:52,712
Bude� se muset
p�evl�ct do tohohle, dob�e?
152
00:07:55,416 --> 00:07:57,994
Chce�, abych byl v utajen�
jako �dr�b��?
153
00:07:58,018 --> 00:07:59,662
Nemysl�, �e je
to rasov� citliv�?
154
00:07:59,686 --> 00:08:01,698
- "Necitliv�."
- To je fuk. Nevypad� to dob�e.
155
00:08:01,722 --> 00:08:03,366
Ale je to ten spr�vn� vzhled.
156
00:08:03,390 --> 00:08:06,603
Bude� muset splynout, aby ses
mohl vloupat do Tapperovy pracovny
157
00:08:06,627 --> 00:08:09,028
a ukr�st slo�ky o Sv. �ronovi.
Pamatuje�?
158
00:08:09,029 --> 00:08:11,794
M� matka se tak nad�ela,
aby ze m� nebyl �dr�b��.
159
00:08:11,795 --> 00:08:13,877
Ve skute�nosti
�dr�b��em nebude�.
160
00:08:13,901 --> 00:08:17,213
Myslel jsem, �e jsi ��kala, �e
tenhle Tapper je bohat� podnikatel.
161
00:08:17,237 --> 00:08:18,848
Jsem na to oh�knut�, Dex.
162
00:08:19,072 --> 00:08:20,683
Pro� to nezahrajeme jinak?
163
00:08:20,707 --> 00:08:25,422
Nech m� tam vl�tnout ve stylu "Shark Tank",
p�edst�raj�c, �e chci n�co vybudovat.
164
00:08:25,446 --> 00:08:27,246
Dobr� tedy. A co t�eba?
165
00:08:33,720 --> 00:08:34,731
Budovy?
166
00:08:34,755 --> 00:08:36,099
Nepr�st�eln�.
167
00:08:37,224 --> 00:08:40,270
Dob�e, mysl�m, �e v�,
�e tohle nebude fungovat,
168
00:08:40,294 --> 00:08:43,740
tak co kdybys p�edst�ral,
�e jsi �dr�b��,
169
00:08:43,764 --> 00:08:46,843
kter� jednoho dne bude
vlastnit celou tu budovu?
170
00:08:49,670 --> 00:08:51,037
To zvl�dnu.
171
00:08:58,612 --> 00:09:01,825
Amigo, n�kdo se po��dn�
posral na pansk�ch z�chodech.
172
00:09:01,849 --> 00:09:04,183
D�kladn� uklidit.
Comprende?
173
00:09:04,268 --> 00:09:06,752
Nejsem �dr�b��,
ty b�l� imperialistick� svin�.
174
00:09:06,753 --> 00:09:09,883
Dob�e? Pro jednou
ukli� sv�j svin��k, rozum�?
175
00:09:09,890 --> 00:09:11,491
Super.
176
00:09:34,748 --> 00:09:36,860
No tak, zlato. No tak.
177
00:09:47,160 --> 00:09:48,838
Jsem tak dobrej.
178
00:09:55,736 --> 00:09:56,913
Hej!
179
00:09:56,937 --> 00:09:58,170
Vydr� chvilku.
180
00:09:59,740 --> 00:10:01,309
Hej, k�mo, �ekl jsem...
181
00:10:01,890 --> 00:10:03,853
Zastav se!
182
00:10:11,184 --> 00:10:13,503
�ekl jsem zastav! Hej!
183
00:10:15,322 --> 00:10:16,499
Vra� se zp�tky!
184
00:10:23,564 --> 00:10:24,908
Hej, k�mo.
185
00:10:26,266 --> 00:10:27,264
Hej, k�mo.
186
00:10:27,288 --> 00:10:28,511
V�n�. Co to d�l�?
187
00:10:30,537 --> 00:10:32,282
Pardon.
188
00:10:39,946 --> 00:10:41,147
Nazdar.
189
00:10:42,416 --> 00:10:44,427
M��e� b�t zat�en
za Dexinu sebevra�ednou misi,
190
00:10:44,451 --> 00:10:47,029
nebo mi p�edat tu slo�ku
a vesele si odkr��et.
191
00:10:48,855 --> 00:10:50,333
Hodiny tikaj�, brat�e.
192
00:10:55,462 --> 00:10:56,806
Vamonos.
193
00:10:59,566 --> 00:11:02,635
Vy�i� Dex, �e zaplat�
za m�ho Mustanga.
194
00:11:05,604 --> 00:11:06,773
�patn� zpr�vy.
195
00:11:06,774 --> 00:11:08,773
M�l jsem to, pak m�
Artie zastavil p�i �t�ku.
196
00:11:08,797 --> 00:11:10,921
Musel jsem mu
p�edat ty dokumenty.
197
00:11:12,246 --> 00:11:14,114
Te� se m� zeptej,
co m�m v kalhot�ch.
198
00:11:14,895 --> 00:11:17,284
Vzal jsem duplik�tn� slo�ky
a ty origin�ln�.
199
00:11:17,285 --> 00:11:19,062
Tu�il jsem, �e kdy�
m� chytnou s origin�ly,
200
00:11:19,063 --> 00:11:21,999
nebudou m� podez�rat,
�e jsem vzal i duplik�tn�.
201
00:11:22,023 --> 00:11:24,260
Jason Bourne.
202
00:11:25,126 --> 00:11:27,631
Tyhle ��sla mus� n�co znamenat.
203
00:11:27,632 --> 00:11:29,243
Nejsi n�hodou podnikatel?
204
00:11:29,244 --> 00:11:31,845
V�roba tacos stoj� 78 cent�.
J� si ��tuju 4 dolary.
205
00:11:31,869 --> 00:11:34,248
To je �rove� po��tan�,
s kterou si dok�u poradit.
206
00:11:36,874 --> 00:11:37,818
Co chce�?
207
00:11:37,842 --> 00:11:40,254
Zaj�mav� tah,
poslat tam Rico Suavea.
208
00:11:40,278 --> 00:11:41,222
Nejse� vtipnej.
209
00:11:41,246 --> 00:11:43,157
Dav v Gentryho knihkupectv�
p�i z�bavn�m ve�eru
210
00:11:43,181 --> 00:11:45,509
by si dovolil nesouhlasit.
Posly� Dex, dostalas m�, dob�e?
211
00:11:45,510 --> 00:11:48,252
Dok�u uznat,
kdy� n�kdo ud�l� dobr� tah.
212
00:11:48,253 --> 00:11:51,332
V�m, �e tv�j k�mo�
�lohnul duplik�ty.
213
00:11:51,356 --> 00:11:53,400
Uklouzlo mi to.
P�ihr�l jsem konkurenci.
214
00:11:53,424 --> 00:11:55,425
Jak dlouho
tohle bude pokra�ovat?
215
00:11:55,426 --> 00:11:56,704
Dovol mi ti u�et�it tr�pen�.
216
00:11:56,728 --> 00:11:57,938
Nic nem�.
217
00:11:57,962 --> 00:12:00,641
Ale jsi na obt� a na med
se chytne v�ce mu�ek,
218
00:12:00,665 --> 00:12:03,043
tak�e se chce Tapper sej�t.
219
00:12:03,067 --> 00:12:05,846
Jak� m� pocit ohledn�
span� s nep��telem?
220
00:12:09,607 --> 00:12:12,405
Jste a� p��li� zapleten�
do osobn�ch z�le�itost�,
221
00:12:12,406 --> 00:12:14,054
kter� s v�mi
nemaj� nic spole�n�ho.
222
00:12:14,078 --> 00:12:16,223
Nev�m, jak� l�i
v�m Candace napov�dala.
223
00:12:16,247 --> 00:12:20,094
L�i? Nevid�la jsem n�hodou video,
jak �to��te na �enu ve v�tahu?
224
00:12:23,021 --> 00:12:26,690
Nev�te, jak� to je vybudovat n�co
tak, jako jsem to vybudoval j�.
225
00:12:26,691 --> 00:12:30,170
A vz�t na tu cestu n�koho,
kdo se v�m to pokou�� vz�t.
226
00:12:30,194 --> 00:12:31,572
Chci se zasm�t.
227
00:12:31,596 --> 00:12:32,900
M��u se zasm�t?
228
00:12:34,299 --> 00:12:35,809
Proto�e...
229
00:12:37,268 --> 00:12:39,870
- Nem��ete m� podplatit.
- To je pro Candace.
230
00:12:39,871 --> 00:12:41,615
Je to f�rov� nab�dka,
ale je kone�n�.
231
00:12:41,639 --> 00:12:43,617
- A Mila?
- Je to m� dcera.
232
00:12:43,641 --> 00:12:45,358
Candace j� nem��e d�t to co j�.
233
00:12:45,359 --> 00:12:46,887
Ani jste necht�l,
aby si ji nechala.
234
00:12:46,911 --> 00:12:49,156
- Berte nebo...
- Odejd�te?
235
00:12:49,180 --> 00:12:50,257
Jo.
236
00:12:50,281 --> 00:12:51,258
Odch�z�m.
237
00:12:55,773 --> 00:12:59,302
Sle�no Pariosov�, nem��ete
v�d�t, jak� to je b�t mnou.
238
00:12:59,509 --> 00:13:02,659
Candace se svou minulost�
nem��e b�t matkou m�ho d�t�te.
239
00:13:02,660 --> 00:13:04,171
Takhle m�j sv�t nefunguje.
240
00:13:04,195 --> 00:13:05,739
Ne, mysl�m, �e to ch�pu.
241
00:13:05,763 --> 00:13:07,937
Nesta�� v�m vyhr�t.
242
00:13:08,333 --> 00:13:10,411
Kdy� v�m n�kdo zk��� cestu,
mus�te ho zni�it.
243
00:13:10,435 --> 00:13:12,313
Zn� to, �e v�te,
proti �emu stoj�te.
244
00:13:12,337 --> 00:13:13,781
Jasn�, �e v�m.
245
00:13:20,211 --> 00:13:22,189
Odpov�di jsou n�kde tady.
246
00:13:22,213 --> 00:13:25,292
Tapper by nenab�dl vyrovnan�, pokud
bychom nem�li n�co inkriminuj�c�ho.
247
00:13:25,316 --> 00:13:29,096
D�vod, pro� nedok�e� porozum�t
t�hle dohod�, je, �e se j� nem� porozum�t.
248
00:13:29,120 --> 00:13:30,764
Tyhle n�klady jsou p�emr�t�n�.
249
00:13:30,788 --> 00:13:32,966
P�e se tu
"beton na nemocnici", �e?
250
00:13:33,090 --> 00:13:36,623
P�e se tu,
�e st�l 7,4 milion� dolar�.
251
00:13:36,624 --> 00:13:38,795
- To je p��li� moc.
- To je p��li� m�lo.
252
00:13:38,796 --> 00:13:40,061
M�lo. To jsem myslela.
253
00:13:40,062 --> 00:13:42,499
Jasn�. Najdi �lov�ka,
kter� vykouzlil tuhle blbost
254
00:13:42,500 --> 00:13:44,349
a z�sk� v�echny odpov�di.
255
00:13:45,469 --> 00:13:47,571
Vypad� to,
�e jsme na spr�vn� stop�.
256
00:13:49,240 --> 00:13:51,318
Nab�dla bych ti pivo,
ale nevypila bys ho.
257
00:13:51,342 --> 00:13:55,089
Tapper vyhro�uje, �e upust�
od projektov�n� �koly.
258
00:13:55,113 --> 00:13:56,323
A to je m� vina?
259
00:13:56,347 --> 00:13:57,725
Tapper je zna�ka.
260
00:13:57,749 --> 00:14:01,462
�kola s jeho jm�nem
se postav� v na�� rezervaci,
261
00:14:01,486 --> 00:14:04,631
zapoj� se politici a m�dia...
262
00:14:04,655 --> 00:14:06,233
zes�l� n� hlas.
263
00:14:06,257 --> 00:14:08,035
Tak�e jde o image.
264
00:14:08,059 --> 00:14:10,337
Jde o spravedlnost.
265
00:14:10,792 --> 00:14:13,340
Vtipn�.
Ob� jdeme po stejn� v�ci.
266
00:14:13,564 --> 00:14:16,844
P�esto... jedna
z n�s mus� prohr�t.
267
00:14:18,703 --> 00:14:21,929
Po��d dlu��
kas�nu 11 tis�c dolar�.
268
00:14:21,953 --> 00:14:24,884
- Zbavilas m� toho dluhu.
- Skute�n�?
269
00:14:25,276 --> 00:14:28,915
Nesplacen� ��ty
jsou zlo�inem t��dy D
270
00:14:28,939 --> 00:14:32,302
s uv�zn�n�m asi na �ty�i
roky ve st�tn� v�znici.
271
00:14:34,573 --> 00:14:36,730
Sv�t je �ediv�, Dex.
272
00:14:37,889 --> 00:14:38,999
Skon�ili jsme?
273
00:14:39,023 --> 00:14:40,701
M� na to 10 dn�.
274
00:14:40,725 --> 00:14:42,503
Nebo nechej Tappera na pokoji.
275
00:14:50,234 --> 00:14:52,379
Ansele.
276
00:14:52,834 --> 00:14:55,416
Byla to dlouh� doba.
277
00:14:56,004 --> 00:14:57,684
Pamatuje� si m�?
278
00:14:57,708 --> 00:14:59,145
Jste Bennyho m�ma.
279
00:15:09,921 --> 00:15:12,399
D�lal jsem na tom dlouho
p�edt�m, ne� jste se objevili.
280
00:15:12,423 --> 00:15:14,067
A my m�me lidi,
co v tom pokra�uj�.
281
00:15:14,091 --> 00:15:15,169
- Koho?
- Lidi.
282
00:15:15,193 --> 00:15:17,327
Va�i lid� ho ztratili.
Nechte m� ho naj�t.
283
00:15:17,328 --> 00:15:19,039
Hej, je tu n�jak� probl�m?
284
00:15:19,063 --> 00:15:21,731
Poru��ku, Feeney byl spoluv�ze�
s Greyem McConnellem.
285
00:15:21,732 --> 00:15:22,919
H�dejte, kdo dal��
byl na jeho pat�e?
286
00:15:22,920 --> 00:15:24,353
Wallace Kane.
287
00:15:24,354 --> 00:15:27,214
Feeney skon�il mrtev.
O t�den pozd�ji je Kane na svobod�.
288
00:15:27,238 --> 00:15:30,457
Tito skvostn� feder�ln� str�n�ci
v tom jaksi nevid� souvislost.
289
00:15:30,458 --> 00:15:32,619
Bereme va�e pochybn�
d�kazy v �vahu.
290
00:15:32,643 --> 00:15:35,088
V�te vy co, chlape?
Mohl byste b�t m�n� pov��en�.
291
00:15:35,112 --> 00:15:36,523
Jo. Nebo bych taky mohl b�t v�ce.
292
00:15:36,547 --> 00:15:38,425
Dob�e. Pardon,
293
00:15:38,449 --> 00:15:40,317
ale vid�te t�mhletu kancel��?
294
00:15:41,138 --> 00:15:42,196
Je velk�.
295
00:15:42,220 --> 00:15:43,550
To proto, �e to j� vel�m.
296
00:15:43,551 --> 00:15:45,766
A vy, pane, jste n� host
pot�ebuj�c� na�i asistenci,
297
00:15:45,790 --> 00:15:47,557
tak se tak, pros�m, chovejte.
298
00:15:52,070 --> 00:15:54,501
- Co se to sakra d�je?
- Omlouv�m se.
299
00:15:54,702 --> 00:15:55,976
Darius byl m�j p��tel.
300
00:15:56,000 --> 00:15:58,645
Byl inform�tor. Znal riziko.
301
00:15:58,669 --> 00:15:59,913
A te� je mrtvej.
302
00:16:01,038 --> 00:16:03,406
P�ed�v�m
Feeneyho vra�du Kentovi.
303
00:16:05,222 --> 00:16:06,487
Kent je na prd!
304
00:16:06,511 --> 00:16:07,554
Bez ur�ky.
305
00:16:07,578 --> 00:16:09,389
Mysl�m, �e by to
shledal velmi ur�liv�m.
306
00:16:09,390 --> 00:16:12,724
- Nen� to to nejlep�� pro p��pad.
- Ale je to to nejlep�� pro tebe.
307
00:16:19,323 --> 00:16:22,225
Hej, to je moje auto! Hej!
308
00:16:22,226 --> 00:16:24,304
Jak je?!
309
00:16:24,328 --> 00:16:28,175
Z�kazy st�n� jsou opravdu jednou
ze skv�l�ch �ivotn�ch vychyt�vek.
310
00:16:28,199 --> 00:16:30,603
Ten p�ti-minutov� limit
je z��dka prosazov�n,
311
00:16:30,604 --> 00:16:32,398
samoz�ejm� s v�jimkou,
kdy� n�kdo... tedy j�,
312
00:16:32,399 --> 00:16:34,371
se rozhodne b�t
znepokojen�m ob�anem
313
00:16:34,372 --> 00:16:37,304
a pom��e autorit�m prosazovat pr�va,
kter� udr�uj� Stumptown v bezpe��.
314
00:16:37,608 --> 00:16:39,920
Moc mluv�.
315
00:16:39,944 --> 00:16:42,556
Bend... tam jsem
nechal odt�hnou tv� auto.
316
00:16:42,580 --> 00:16:44,814
A pokud p�jde� na konec bloku
a zahne� k Louiemu,
317
00:16:44,815 --> 00:16:46,203
m�la by ses tam dostat za...
318
00:16:47,318 --> 00:16:49,202
...dva dny a sedm hodin.
319
00:16:49,203 --> 00:16:51,632
A� na to, �e si mysl�m, �e
jen tak hned nebude� moct odej�t.
320
00:16:51,656 --> 00:16:52,666
Co t�m mysl�?
321
00:16:52,690 --> 00:16:53,757
Promi�.
322
00:16:55,493 --> 00:16:57,638
Hej, postarala jsem se o ty
nezaplacen� pokuty za parkov�n�.
323
00:16:57,662 --> 00:17:00,403
- M��ete si to zjistit.
- Madam, jste zat�ena za vandalismus.
324
00:17:00,404 --> 00:17:01,542
Po�kat, pro�?!
325
00:17:01,566 --> 00:17:02,843
Prvn� pravidlo Artieho...
326
00:17:02,867 --> 00:17:05,445
Neni� Artieho Mustanga.
327
00:17:05,469 --> 00:17:06,713
Naser si, Artie.
328
00:17:06,737 --> 00:17:09,472
Jak mil� je b�t tebou milov�n.
329
00:17:10,258 --> 00:17:12,009
Fajn, dob�e.
330
00:17:19,956 --> 00:17:21,565
Nem�li bychom
v�m tady d�t rovnou st�l?
331
00:17:21,589 --> 00:17:22,595
Nebylo by to jednodu��?
332
00:17:22,619 --> 00:17:24,919
Chci sepsat policejn� hl�en�
na Artieho Bankse.
333
00:17:24,920 --> 00:17:27,933
Ve skute�nosti bychom
my sepsali hl�en�
334
00:17:27,957 --> 00:17:30,769
a vy byste vyplnila n�co,
co naz�v�me st�nost.
335
00:17:30,793 --> 00:17:32,339
Ale o tomhle v�em se nau��te,
336
00:17:32,340 --> 00:17:34,762
a� se stanete soukromou
vy�et�ovatelkou s licenc�.
337
00:17:34,763 --> 00:17:36,441
- Jak� je obvin�n�?
- Obt�ov�n�.
338
00:17:36,465 --> 00:17:37,709
Obt�ov�v�n�.
339
00:17:37,733 --> 00:17:40,011
A� u� se to pr�vnicky �ekne jakkoliv.
340
00:17:40,035 --> 00:17:42,914
Dob�e. A je toto
�dajn� obt�ovan�
341
00:17:42,938 --> 00:17:46,241
zachyceno kouzeln�m
bezpe�nostn�m syst�mem u dve��?
342
00:17:47,209 --> 00:17:48,402
Proto�e tohle je.
343
00:17:49,046 --> 00:17:50,822
Necht�j b�t jednou z m�ch
nejhor��ch jednor�zovek.
344
00:17:50,846 --> 00:17:52,390
- To je lehce vysv�tliteln�.
- Opravdu?
345
00:17:52,414 --> 00:17:54,226
Jde o to, �e j�
rovn� vlastn�m Mustang.
346
00:17:54,250 --> 00:17:55,227
M��ete si to vyhledat.
347
00:17:55,251 --> 00:17:58,366
A spletla jsem si
toho jeho se sv�m.
348
00:17:58,390 --> 00:18:00,608
Myslela jste si,
�e �to��te na sv� vozidlo?
349
00:18:00,632 --> 00:18:04,436
Jo, �etla jsem na netu, �e...
350
00:18:04,460 --> 00:18:07,172
m�j Mustang je jedin�m
z toho modelov�ho roku,
351
00:18:07,196 --> 00:18:10,108
kde zabudovali
pi�atu dovnit� auta.
352
00:18:10,132 --> 00:18:11,610
Uk�zalo se, �e to byl �vindl,
353
00:18:11,611 --> 00:18:14,279
p�ipraven� jedn�m z t�ch
divn�ch internetov�ch chl�pk�.
354
00:18:14,303 --> 00:18:18,049
Tak�e tohle je naposled, co jsem v��ila
n��emu, co se p�e na internetu.
355
00:18:19,354 --> 00:18:20,952
Pou�ilo m� to.
356
00:18:20,976 --> 00:18:25,323
Sle�no Pariosov�, vandalismus
zahrnuj�c� �kodu v�t�� ne� 500 dolar�
357
00:18:25,347 --> 00:18:26,825
je pova�ov�n za zlo�in.
358
00:18:26,849 --> 00:18:30,762
Je trest�n a� rokem
ve v�zen� a velkou pokutou.
359
00:18:31,776 --> 00:18:35,667
Ale m�te �t�st�, proto�e
Artie Banks je zlod�jsk� expolda,
360
00:18:35,668 --> 00:18:37,659
kter� nen� zadob�e
s t�mto odd�len�m.
361
00:18:37,683 --> 00:18:42,274
Tak�e pokud ��k�te, �e jste si
spletla sv�j Mustang s jeho, tak...
362
00:18:42,298 --> 00:18:43,308
P��pad je uzav�en.
363
00:18:43,332 --> 00:18:48,069
Spravedlnost zv�t�zila
a vy m��ete odej�t.
364
00:18:50,706 --> 00:18:51,983
Opravdu. B�te.
365
00:18:52,007 --> 00:18:53,775
Jo. Dob�e.
366
00:18:54,977 --> 00:18:56,721
Co Artie ukradl?
367
00:18:56,745 --> 00:18:58,490
T�icet tis�c
ze skladu zadr�en�ch v�c�.
368
00:18:58,514 --> 00:19:01,593
Sdru�en� mu vyjednalo dohodu,
aby odstoupil bez vznesen� obvin�n�.
369
00:19:01,617 --> 00:19:03,728
Uplynul �as.
Lid� zapomn�li.
370
00:19:03,752 --> 00:19:05,320
J� ale ne.
371
00:19:09,892 --> 00:19:11,336
Pardon, je�t� jedna v�c...
372
00:19:11,360 --> 00:19:14,095
Jo, nechali jsme
va�e auto odt�hnout zp�t.
373
00:19:15,731 --> 00:19:17,175
Nem�te za�.
374
00:19:17,199 --> 00:19:18,210
Sbohem.
375
00:19:24,106 --> 00:19:24,716
Ahoj.
376
00:19:24,740 --> 00:19:26,128
Dex, p�i�li si pro moji hol�i�ku!
377
00:19:26,129 --> 00:19:28,309
Dob�e, Candace, hned tam budu.
378
00:19:35,307 --> 00:19:36,995
Nerand�me spolu?
379
00:19:37,019 --> 00:19:39,030
Proto�e mi p�ipad�,
�e spolu rand�me.
380
00:19:39,054 --> 00:19:40,632
Zdvo�ilostn� n�v�t�va.
381
00:19:40,656 --> 00:19:42,134
Dob�e. Co se d�je?
382
00:19:42,758 --> 00:19:46,871
Posly�, tenhle p��pad je pro m�
osobn� a v�m, �e mi o n��em l�e�.
383
00:19:46,872 --> 00:19:48,296
Jen nev�m o �em a pro�.
384
00:19:49,999 --> 00:19:51,510
Mysl�m, �e jsi slu�nej chlap.
385
00:19:52,234 --> 00:19:52,844
Dob�e.
386
00:19:52,868 --> 00:19:54,246
Jo, rozhodn� spolu rand�me.
387
00:19:54,270 --> 00:19:56,381
Kane v�era ve�er
uprchl z v�zen�.
388
00:20:02,945 --> 00:20:07,392
To jsou opravdu
nemil� novinky.
389
00:20:07,416 --> 00:20:10,228
Federalov� si mysl�,
�e m� nam��eno do Kanady.
390
00:20:10,252 --> 00:20:12,186
Co si mysl� ty?
391
00:20:14,290 --> 00:20:16,901
Mysl�m, �e bychom oba
m�li m�t o�i otev�en�,
392
00:20:16,925 --> 00:20:20,061
chr�nit lidi kolem n�s,
kte�� nev�d� to co my.
393
00:20:21,930 --> 00:20:22,874
Jasn�.
394
00:20:43,886 --> 00:20:46,087
Hej! Hej!
395
00:20:46,088 --> 00:20:47,766
To je dobr�.
Ned�lejte sc�nu.
396
00:20:48,490 --> 00:20:51,601
- Ne p�ed mou dcerou.
- Candace, je na�ase.
397
00:20:58,901 --> 00:20:59,978
Miluju t�.
398
00:21:00,002 --> 00:21:01,341
Hodn� hol�i�ka.
399
00:21:11,814 --> 00:21:12,857
To je dobr�.
400
00:21:18,124 --> 00:21:19,653
Lid� se nem�n�.
401
00:21:19,677 --> 00:21:20,865
Spr�vn�, Artie?
402
00:21:20,889 --> 00:21:22,334
�ivotn� lekce ��slo jedna.
403
00:21:22,508 --> 00:21:24,492
Nem��u uv��it,
�e jsem str�vila tolik �asu
404
00:21:24,493 --> 00:21:26,638
p�emy�len�m,
kdy se to u v�s pokazilo.
405
00:21:26,662 --> 00:21:29,007
Jste prev�t, Artie. V�te to?
406
00:21:29,031 --> 00:21:32,734
Proto�e jedin� celo�ivotn� prev�t
by slo�il p��sahu policejn�ho d�stojn�ka,
407
00:21:32,735 --> 00:21:35,069
a pak by se k n� oto�il z�dy
a kradl z odd�len�.
408
00:21:36,672 --> 00:21:37,982
Jo.
409
00:21:38,006 --> 00:21:39,141
Ale d�kuju.
410
00:21:39,165 --> 00:21:41,000
D�kuju, �e jste m� vzal
pod sv� k��dla,
411
00:21:41,001 --> 00:21:44,879
proto�e te� p�esn� v�m,
jak�m �lov�kem nikdy nechci b�t.
412
00:21:56,825 --> 00:21:58,636
Co te�?
413
00:21:58,660 --> 00:22:00,159
Nev�m.
414
00:22:16,773 --> 00:22:18,123
Se� v pohod�?
415
00:22:18,147 --> 00:22:19,321
Co?
416
00:22:19,815 --> 00:22:21,226
Jo, jsem v pohod�, br�cho.
417
00:22:21,250 --> 00:22:23,128
Ne, nejsi.
418
00:22:26,688 --> 00:22:28,923
Ta pan� a jej� d�t�?
419
00:22:30,406 --> 00:22:32,293
Moj� prac� je pom�hat lidem.
420
00:22:33,468 --> 00:22:36,557
Sl�bila jsem n�co,
co jsem nemohla splnit.
421
00:22:37,900 --> 00:22:39,511
Vzali m� pry�.
422
00:22:39,535 --> 00:22:40,578
Kdo?
423
00:22:40,602 --> 00:22:42,303
Lid� v �ern�m aut�.
424
00:22:43,372 --> 00:22:45,049
Ty si to pamatuje�?
425
00:22:45,073 --> 00:22:46,851
Nebyl jsem vyd�enej.
426
00:22:46,875 --> 00:22:49,287
Sl�bila jsi, �e najde� zp�sob.
427
00:22:49,311 --> 00:22:51,022
V�d�l jsem, �e najde�.
428
00:22:57,052 --> 00:22:58,062
Jo.
429
00:23:02,691 --> 00:23:03,968
Jen vte�inku, dob�e?
430
00:23:08,353 --> 00:23:10,708
Nic o mn� nev�.
431
00:23:11,132 --> 00:23:13,278
Nebo v�m v�echno?
432
00:23:13,302 --> 00:23:16,948
Zva� tu mo�nost, a� bude�
odj�d�t od m�ho domu, dob�e?
433
00:23:16,972 --> 00:23:18,549
Ne. Hej. Hej!
434
00:23:23,011 --> 00:23:26,124
Nem��e� soudit �lov�ka,
dokud nejsi v jeho k��i!
435
00:23:26,148 --> 00:23:28,393
Pak a jedin� tehdy...
436
00:23:31,453 --> 00:23:33,354
Mus�m ti n�co ��ct.
437
00:23:35,424 --> 00:23:36,734
M��u j�t, pros�m, dovnit�?
438
00:23:36,758 --> 00:23:40,061
Proto�e si opravdu
pot�ebuju s n�k�m promluvit.
439
00:23:41,296 --> 00:23:43,564
To si snad d�l� srandu.
440
00:23:44,500 --> 00:23:46,067
Dex?
441
00:23:47,669 --> 00:23:50,748
Pom�h� lidem, �e jo?
442
00:23:56,826 --> 00:23:58,545
M�l jsem p��pad...
443
00:23:59,875 --> 00:24:01,653
Takov� ten s dohodou
o ochran� sv�dk�.
444
00:24:01,678 --> 00:24:05,324
12 hodin pr�ce,
12 hodin volna... cel� t�den.
445
00:24:05,609 --> 00:24:06,607
Mimo slu�bu,
446
00:24:06,608 --> 00:24:09,682
jsem pravideln� nav�t�voval
hosp�dku dva bloky od hotelu.
447
00:24:10,552 --> 00:24:12,184
Poznal jsem tam serv�rku.
448
00:24:13,255 --> 00:24:15,867
O dev�t m�s�c� pozd�ji
mi zavolala.
449
00:24:15,891 --> 00:24:18,292
Byla doma v Tacom�.
450
00:24:19,928 --> 00:24:21,129
Hol�i�ka.
451
00:24:22,264 --> 00:24:24,071
D�t� se narodilo s...
452
00:24:24,720 --> 00:24:26,865
v�n�mi zdravotn�mi probl�my.
453
00:24:27,002 --> 00:24:31,082
Nazvali to novorozeneck�m
intraventrikul�rn�m krv�cen�m.
454
00:24:31,206 --> 00:24:33,708
Experiment�ln� l��ba,
kterou matce nab�dli,
455
00:24:33,709 --> 00:24:35,386
nebyla hrazena z poji�t�n�.
456
00:24:35,410 --> 00:24:39,357
Proto jsem ukradl t�ch
30 tis�c ze sv� pr�ce.
457
00:24:39,381 --> 00:24:41,426
Procedura nezabrala.
458
00:24:41,450 --> 00:24:43,094
A po dlouhou dobu jsem myslel,
459
00:24:43,118 --> 00:24:44,963
�e se a� moc
star�m o druh� lidi,
460
00:24:44,987 --> 00:24:49,033
tak�e bych se m�l... nestarat.
461
00:24:49,057 --> 00:24:51,025
Vyd�lat spoustu pen�z,
bavit se,
462
00:24:51,026 --> 00:24:52,260
dr�et si od ostatn�ch odstup.
463
00:24:52,261 --> 00:24:56,474
Ale pravdou bylo,
�e jsem se nestaral dost.
464
00:24:56,498 --> 00:24:57,909
Ne t�m spr�vn�m zp�sobem.
465
00:24:59,735 --> 00:25:01,358
D�t� zem�elo,
466
00:25:02,070 --> 00:25:03,047
matka truchlila
467
00:25:03,051 --> 00:25:05,279
a j� jsem tam nebyl
ani pro jednu z nich.
468
00:25:06,108 --> 00:25:08,009
I kdy� jsem m�l b�t.
469
00:25:08,944 --> 00:25:10,409
To je mi l�to.
470
00:25:11,459 --> 00:25:13,127
Pokud se to v�bec stalo.
471
00:25:13,982 --> 00:25:17,529
Ale sv�t, kde v���m v�emu,
co �eknete, neexistuje.
472
00:25:17,553 --> 00:25:20,288
- V�m, �e jsem ud�lal nespr�vnosti.
- Jo, p�r.
473
00:25:20,289 --> 00:25:23,168
Ale kdy� jsem uvid�l Randalla
br�t d�t� od Candace...
474
00:25:23,192 --> 00:25:25,493
Byla va��m klientem, Artie.
475
00:25:25,517 --> 00:25:27,105
V��ila v�m.
476
00:25:27,129 --> 00:25:28,907
J� v�m. A je mi to l�to.
477
00:25:28,908 --> 00:25:31,075
No, "promi�" je bezv�znamn�.
478
00:25:31,099 --> 00:25:33,645
"Promi�" nevr�t� Candace
jej� hol�i�ku.
479
00:25:33,669 --> 00:25:35,446
Chcete se c�tit l�pe?
480
00:25:35,470 --> 00:25:37,104
Dejte mi n�co,
co m��u vyu��t.
481
00:25:44,046 --> 00:25:46,724
Jedin� �lov�k, kter� m��e
n�co z tohohle de�ifrovat,
482
00:25:46,748 --> 00:25:50,461
je Tapper�v b�val� ��etn�,
Homer Miller-McManus.
483
00:25:59,361 --> 00:26:01,139
Pan McManus?
484
00:26:01,163 --> 00:26:02,674
Sle�na Pariosov�.
485
00:26:02,698 --> 00:26:04,065
Jak jste v�d�la, �e jsem to j�?
486
00:26:04,947 --> 00:26:06,091
Jen odhad.
487
00:26:08,937 --> 00:26:11,816
Nejsem zvykl� se setk�vat
s perspektivn�mi klienty v barech.
488
00:26:11,840 --> 00:26:13,318
Kdo p�esn� v�m m� doporu�il?
489
00:26:14,142 --> 00:26:16,287
Pan a pan� Langdonovi.
490
00:26:16,311 --> 00:26:17,355
Langdonovi.
491
00:26:17,379 --> 00:26:19,791
Mluvila jsem s nimi o tom,
jak pot�ebuji pomoct
492
00:26:19,815 --> 00:26:21,159
se sv�mi dan�mi, tak�e...
493
00:26:21,183 --> 00:26:22,660
"Langdonovi" mi nezn� pov�dom�.
494
00:26:24,186 --> 00:26:26,031
Chcete si d�t pivo,
pane McManusi?
495
00:26:26,555 --> 00:26:28,333
Ne, d�kuji.
496
00:26:28,357 --> 00:26:30,168
Co kdybychom se
pod�vali na va�e v�nosy.
497
00:26:30,192 --> 00:26:31,436
Skv�l�.
498
00:26:31,460 --> 00:26:33,605
Tady jsou.
499
00:26:39,234 --> 00:26:40,341
Mysl�m, �e u� p�jdu.
500
00:26:40,365 --> 00:26:43,047
Nejd��ve si tro�i�ku popov�d�me.
501
00:26:44,106 --> 00:26:46,718
Tapper mi vyhro�oval.
Donutil m� podepsat ml�enlivost.
502
00:26:46,742 --> 00:26:47,886
A p�esto jste tady
503
00:26:47,910 --> 00:26:50,521
a prob�r�te citliv� detaily
o jeho podvodn�m podnikan�
504
00:26:50,545 --> 00:26:53,491
se soukromou vy�et�ovatelkou
najatou jeho �enou.
505
00:26:53,605 --> 00:26:55,426
Ty m� ale odvahu, k�mo.
506
00:26:55,450 --> 00:26:57,095
Nic jsem v�m ne�ekl.
507
00:26:57,119 --> 00:27:00,387
Tapper to nebude v�d�t,
a� uvid� fotky n�s spolu.
508
00:27:00,388 --> 00:27:01,466
Jak� fotky?
509
00:27:03,708 --> 00:27:05,136
D�ky, br�cho.
510
00:27:05,900 --> 00:27:07,372
Tahle nevypad� dob�e.
511
00:27:08,096 --> 00:27:09,130
Tak�e posly�te.
512
00:27:09,131 --> 00:27:13,111
Bu� nasednete do prvn�ho
letadla let�c�ho pry� z m�sta,
513
00:27:13,135 --> 00:27:14,879
nebo mi m��ete
pomoct zni�it Tappera.
514
00:27:14,903 --> 00:27:16,414
Ale j�...
515
00:27:18,941 --> 00:27:20,852
Tapper oslovil kmen
ohledn� vybudovan� �koly.
516
00:27:20,876 --> 00:27:22,987
Sn�il nab�dku,
aby z�skal ten kontrakt
517
00:27:23,011 --> 00:27:25,123
a taky aby se ujistil,
�e jeho mar�e budou n�zk�.
518
00:27:25,147 --> 00:27:27,502
V�d�l, �e na tom
projektu p�ijde o pen�ze?
519
00:27:27,706 --> 00:27:28,693
Pro� by to d�lal?
520
00:27:28,717 --> 00:27:30,228
Sle�no Pariosov�, pokud
byste �etla v�b�rov� ��zen�,
521
00:27:30,252 --> 00:27:32,463
v�d�la byste, �e Tapper
p�ece�oval za sn�enou cenu.
522
00:27:32,487 --> 00:27:34,632
S v�dom�m, �e jsou tyto
rezervace voln� ��zen�...
523
00:27:34,656 --> 00:27:35,667
Dob�e, dob�e, dob�e.
524
00:27:35,691 --> 00:27:38,192
Homere, bez ur�ky k v�m
a va�� zvolen� profesi,
525
00:27:38,193 --> 00:27:40,738
ale dosta�me se k tomu,
co Tapper skr�v�, dob�e?
526
00:27:50,639 --> 00:27:51,849
P�epravuje n�co neleg�ln�ho
527
00:27:51,873 --> 00:27:54,875
za vyu�it� �koly, kterou
mu trv� v��nost postavit.
528
00:27:56,345 --> 00:27:57,922
Dob�e.
529
00:28:05,120 --> 00:28:06,420
Ahoj.
530
00:28:07,489 --> 00:28:10,234
Vyslechla jsem dozorce,
jak jsi ��dal.
531
00:28:10,258 --> 00:28:14,105
Neuv���, kdo nav�t�vil Kanea
dva dny p�ed jeho �t�kem.
532
00:28:14,359 --> 00:28:15,273
Kdo?
533
00:28:30,679 --> 00:28:32,357
M��e� to vysv�tlit?
534
00:28:33,582 --> 00:28:38,296
Na trhu ke mn� p�istoupil mu�
a �ekl mi: "Kane t� chce vid�t."
535
00:28:38,320 --> 00:28:40,631
A vyhro�oval m� a Molly,
pokud nep�jdu.
536
00:28:40,655 --> 00:28:42,300
Pomohla jsi mu?
537
00:28:42,324 --> 00:28:43,835
- Pomohla jsi mu?
- Ne! Co�e? Ne...
538
00:28:43,859 --> 00:28:45,570
Tak co jsi tam d�lala?
539
00:28:45,594 --> 00:28:48,239
�ekl, �e Darius m�l n�co,
co bylo jeho,
540
00:28:48,263 --> 00:28:50,274
pl�ny nebo n�co pro pr�ci,
na kter� pracuj�.
541
00:28:50,298 --> 00:28:51,476
�ekl, �e je chce zp�t.
542
00:28:51,500 --> 00:28:53,678
V�e, co jsem �ekla bylo:
"Nev�m, o �em to mluv�te."
543
00:28:53,702 --> 00:28:54,746
Jakou pr�ci?
544
00:28:54,770 --> 00:28:56,114
- Jakou pr�ci?!
- To ne�ekl!
545
00:28:56,138 --> 00:28:57,415
- Bylo to tady v Portlandu?
- Nev�m!
546
00:28:57,439 --> 00:29:00,485
Pro� jsi prost� za mnou nep�i�la?
Mohl jsem t� ochr�nit.
547
00:29:01,643 --> 00:29:03,554
Tak jako jsi
ochr�nil Dariuse?
548
00:29:40,282 --> 00:29:41,726
Nazdar, k�mo.
Co se d�je?
549
00:29:41,750 --> 00:29:43,327
Pot�ebuj� t� u baru.
550
00:29:43,351 --> 00:29:45,019
Dob�e. Hned tam budu.
551
00:29:47,089 --> 00:29:48,422
Se� v po��dku?
552
00:29:49,391 --> 00:29:51,202
Jo. Je mi skv�le.
553
00:30:13,783 --> 00:30:17,019
Nikdy m� nenapadlo, �e to �eknu,
ale za��n� se mi tenhle t�m zamlouvat.
554
00:30:17,020 --> 00:30:18,797
Tak�e najednou je z n�s t�m.
555
00:30:18,821 --> 00:30:21,632
Vr�s�it� a proslul� soukrom� o�ko,
kter� znovu nabyl sv� lidskosti
556
00:30:21,633 --> 00:30:22,977
a jeho v�rn� pomocn�k...
557
00:30:23,001 --> 00:30:24,085
Pro� jsem j� pomocn�k?
558
00:30:24,109 --> 00:30:27,448
...jedou jako kovboj�t�
mstitel� do noci.
559
00:30:27,472 --> 00:30:29,017
Bude� si ale muset zm�nit jm�no.
560
00:30:29,041 --> 00:30:30,284
Co je �patn�ho
na m�m jm�nu?
561
00:30:30,308 --> 00:30:32,176
Nehod� se do titulku.
Banks a Pariosov�?
562
00:30:32,177 --> 00:30:34,211
Nikdo si nenajme
takov�hle p�re�ek.
563
00:30:36,648 --> 00:30:38,393
M�la bys vypnout sv�tla.
564
00:30:38,417 --> 00:30:39,383
Jo.
565
00:30:47,802 --> 00:30:50,094
- Nerv�zn�?
- Ne. M�la bych?
566
00:30:50,095 --> 00:30:53,675
Je to Stumptown, Dexedrine.
Nic dobr�ho se tu po setm�n� ned�je.
567
00:30:53,699 --> 00:30:55,243
Ne��kejte mi tak.
568
00:31:06,611 --> 00:31:08,423
Myslel sis, �e to nezjist�m?
569
00:31:08,447 --> 00:31:10,858
Vyu�it� kolegy k z�skan� videa
s Kaneov�m rozhovorem ve v�zen�?
570
00:31:10,882 --> 00:31:13,435
- Nechejte m� d�lat moj� pr�ci.
- Sna��m se ti pr�ci zachr�nit, Milesi.
571
00:31:13,459 --> 00:31:16,006
��k�m v�m, Kane pl�nuje
n�co tady v Portlandu.
572
00:31:16,007 --> 00:31:18,152
- M� n�jak� nevy��zen� z�le�itosti.
- Jak to v�?
573
00:31:18,153 --> 00:31:19,668
Proto�e jsem v jeho hlav�!
574
00:31:20,092 --> 00:31:21,636
Mo�n� je on v t� tv�.
575
00:31:21,660 --> 00:31:24,562
Pod�vej, mus�m t�
z tohohle st�hnout.
576
00:31:24,563 --> 00:31:27,542
Nep�ich�z� to u� ode m�.
Taky se n�komu zodpov�d�m.
577
00:31:27,566 --> 00:31:30,167
Mus� od toho ustoupit.
Tohle nevypad� dob�e.
578
00:31:30,168 --> 00:31:32,570
- O tohle tady jde?
- Ne. Za��n� bl�znit, Milesi.
579
00:31:32,571 --> 00:31:34,315
A jsi tomu u� moc bl�zko.
580
00:31:34,339 --> 00:31:35,850
A za��n�m m�t o tebe obavy.
581
00:31:38,009 --> 00:31:40,277
Pamatuje� si na
ten v�let na Havaj,
582
00:31:40,278 --> 00:31:42,490
o kter�m jsi neust�le mluvil?
583
00:31:42,514 --> 00:31:43,624
- Poru��ku...
- Ud�lej si ho.
584
00:31:43,648 --> 00:31:44,992
Zapome� na Kanea.
585
00:31:45,016 --> 00:31:46,861
V�te, �e to nem��u ud�lat.
586
00:31:48,720 --> 00:31:50,598
P�esn� kv�li
tomuhle mus� j�t.
587
00:32:00,732 --> 00:32:03,834
Je zvl�tn�, �e se takov�to
�innosti d�j� tak pozd�, �e?
588
00:32:03,835 --> 00:32:05,980
Suver�nn� �zem�,
��dn� vl�dn� dohled.
589
00:32:06,004 --> 00:32:08,716
A� tu va�� cokoliv,
nebude to ko�er j�dlo.
590
00:32:09,040 --> 00:32:10,301
Poj�me omrknout n�kla��k.
591
00:32:20,252 --> 00:32:21,729
Jsou to jen
stavebn� materi�ly.
592
00:32:21,753 --> 00:32:23,104
Ale je tomu tak?
593
00:32:24,689 --> 00:32:25,867
M��e� mi s t�m pomoct?
594
00:32:34,365 --> 00:32:35,610
��nsk� etikety.
595
00:32:35,634 --> 00:32:36,744
Co mysl�? Oxy?
596
00:32:36,768 --> 00:32:38,052
��nsk� datle to nebudou.
597
00:32:38,206 --> 00:32:40,348
Vypad� to, �e tv�j klient
je pa�er�k drog.
598
00:32:40,372 --> 00:32:41,616
B�val� klient.
599
00:32:41,640 --> 00:32:43,707
Ot�zkou je,
jestli o tom v� Sue Lynn?
600
00:32:47,846 --> 00:32:49,490
Zaslechl jsem n�co v n�kla��ku!
601
00:32:49,514 --> 00:32:51,515
- Artie, vra� se sem!
- Po�kejte!
602
00:33:05,530 --> 00:33:06,507
Uka�te mi ruce.
603
00:33:06,531 --> 00:33:07,742
Dob�e.
604
00:33:07,766 --> 00:33:09,377
Jo. Dob�e.
605
00:33:29,921 --> 00:33:33,578
Str�vil jsem dva roky v �aolinsk�m
kl�te�e v provincii Henan.
606
00:33:34,726 --> 00:33:36,164
Jasn�.
607
00:33:36,628 --> 00:33:38,729
Vezm�me d�kazy
a vypadn�me odsud, dob�e?
608
00:33:44,235 --> 00:33:46,270
Ale no tak. No tak!
609
00:33:47,439 --> 00:33:48,749
P�ibli�uj� se!
610
00:33:52,077 --> 00:33:54,605
Um��t p�i t�hle p�sni
najednou d�v� smysl.
611
00:33:56,481 --> 00:33:57,658
Ano!
612
00:34:09,294 --> 00:34:10,771
Mysl�m, �e jsme je set��sli.
613
00:34:25,844 --> 00:34:27,544
Tohle nen� dobr�.
614
00:34:45,196 --> 00:34:47,942
Vtipn�.
Pr�v� jsme o tob� mluvili.
615
00:34:50,318 --> 00:34:53,942
Tak�e, chcete probrat �kolu?
616
00:34:54,567 --> 00:34:56,351
Byla jsem se pod�vat na stavb�.
617
00:34:56,352 --> 00:34:58,341
V�m, �e jsme
s prac� malinko pozadu.
618
00:34:58,342 --> 00:35:00,452
D� se dv�ma rok�m ��kat malinko?
619
00:35:00,453 --> 00:35:03,419
Pan� Blackbirdov�, feder�ln�
povolovac� ��zen� je nesm�rn� n�ro�n�...
620
00:35:03,443 --> 00:35:04,830
Kdy� jsem za��nala s t�mto kasinem,
621
00:35:04,854 --> 00:35:08,024
m�li jsme 10 hern�ch automat�,
�erpac� stanici a restauraci.
622
00:35:08,048 --> 00:35:10,926
Moc dob�e v�m, jak funguje
feder�ln� povolovac� ��zen�.
623
00:35:10,927 --> 00:35:13,796
M�la byste tak� v�d�t,
�e sd�l�m va�e frustrace.
624
00:35:13,820 --> 00:35:15,998
Ka�d� zpo�d�n� m� stoj� pen�ze.
625
00:35:16,222 --> 00:35:21,337
Pokud jde o m�, tento projekt sp�e
p�in�� v�c probl�m� ne� u�itku.
626
00:35:21,581 --> 00:35:23,606
Jak jemn� je jazyk,
627
00:35:23,630 --> 00:35:27,710
d�ky kter�mu vypad� spr�vn�
jako �patn� a �patn� jako spr�vn�.
628
00:35:35,742 --> 00:35:38,360
- Nem�m tu�en�, co to je.
- Skute�n�?
629
00:35:38,361 --> 00:35:40,452
Je to z n�kla��ku,
na kter�m bylo va�e jm�no.
630
00:35:40,453 --> 00:35:44,527
Vyu��v�te �kolu jako kryt�
k distribuci pad�lan�ch pilulek.
631
00:35:44,551 --> 00:35:48,120
Na�t�st� pro v�s, jsem
mimo jin� i byznysmenka.
632
00:35:48,121 --> 00:35:51,567
Tak�e se m��ete dohodnou se mnou,
nebo se m��ete dohodnout s DEA.
633
00:35:51,568 --> 00:35:55,594
P�edpokl�d�m, �e m�
podm�nky budou p��zniv�j��.
634
00:35:58,131 --> 00:36:00,476
D�m v�m 15% z v�d�lku.
635
00:36:00,500 --> 00:36:01,600
T�icet.
636
00:36:03,422 --> 00:36:05,924
Jste tvrd� vyjedn�va�,
pan� Blackbirdov�.
637
00:36:07,107 --> 00:36:08,284
M�me dohodu.
638
00:36:10,844 --> 00:36:12,421
Zdrav��ko, zdrav��ko.
639
00:36:12,445 --> 00:36:14,549
Omlouv�m se,
�e jsem p�i�la pozd�.
640
00:36:14,550 --> 00:36:16,408
Doprava byla p��ern�.
641
00:36:16,432 --> 00:36:18,461
- O co jsem p�i�la?
- Co je to?
642
00:36:18,485 --> 00:36:20,796
No, posledn�, kdy� jsme tady
byli, jste mi u�inil nab�dku.
643
00:36:20,820 --> 00:36:21,964
Te� je tu na�e.
644
00:36:21,988 --> 00:36:24,834
Zav�ete tu svoji malou
farmaceutickou spole�nost.
645
00:36:24,858 --> 00:36:26,702
Dokon��te v�stavbu �koly.
646
00:36:26,726 --> 00:36:31,774
Nav�c na sv� n�klady p�id�te
basketbalovou halu, atletick� h�i�t�.
647
00:36:31,798 --> 00:36:34,343
- Baz�n?
- Jo, ur�it� baz�n.
648
00:36:34,367 --> 00:36:38,114
A p��i o dceru, kterou
jste nikdy necht�l, d�te zp�t
649
00:36:38,138 --> 00:36:40,416
sv� b�val� man�elce.
650
00:36:40,440 --> 00:36:41,550
Nebo co?
651
00:36:41,574 --> 00:36:45,807
Nebo nahr�vka tohoto strhuj�c�ho
ob�du bude p�ed�na ��ad�m.
652
00:36:49,516 --> 00:36:51,027
Jen se pod�vejte dozadu.
653
00:36:56,089 --> 00:36:57,933
Humr nebo steak?
654
00:36:58,457 --> 00:36:59,958
Jsem na v�k�ch.
655
00:37:01,094 --> 00:37:03,406
Dej si oboj�. On plat�.
656
00:37:03,430 --> 00:37:05,074
Plat�te, �e jo?
657
00:37:22,082 --> 00:37:24,027
Odv�d� skv�lou pr�ci, k�mo.
658
00:37:24,651 --> 00:37:26,752
- D�ky.
- Nem� za�.
659
00:37:26,753 --> 00:37:28,307
M��eme si na chvilku promluvit?
660
00:37:29,589 --> 00:37:30,633
Dob�e.
661
00:37:31,483 --> 00:37:34,093
Co ��k� na to,
�e bys sis vzal p�r dn� volna?
662
00:37:34,307 --> 00:37:35,257
Pro�?
663
00:37:35,258 --> 00:37:37,440
Nev�m. T�eba proto,
�e tak t�ce pracuje�.
664
00:37:37,464 --> 00:37:41,206
Kv�li tomu, jak si prakticky
v�ichni tady mysl�, �e to tu vede�.
665
00:37:41,207 --> 00:37:42,011
Bav� m� to.
666
00:37:42,772 --> 00:37:45,848
V�m, �e bav�, a jsem r�d,
�e t� tu m�m, dob�e?
667
00:37:45,872 --> 00:37:46,649
Opravdu jsem.
668
00:37:46,673 --> 00:37:48,257
Ale o tohle nejde.
669
00:37:48,458 --> 00:37:49,952
Pokazil jsem n�co?
670
00:37:49,976 --> 00:37:51,821
Jestli jsi n�co pokazil?
671
00:37:51,845 --> 00:37:52,961
Ne!
672
00:37:52,985 --> 00:37:55,424
Pr�v� �e naopak.
673
00:37:55,448 --> 00:37:59,601
V�, kdy� zam�stnanec
odv�d� dobrou pr�ci, Ansele...
674
00:37:59,602 --> 00:38:02,357
V� ty co? Znova.
Kdy� zam�stnanec odv�d� skv�lou pr�ci,
675
00:38:02,358 --> 00:38:04,834
tak ten zam�stnanec
pot�ebuje b�t odm�n�n.
676
00:38:04,858 --> 00:38:08,504
Takhle funguje kapitalismus.
677
00:38:08,528 --> 00:38:10,502
O tom to je, ne?
678
00:38:14,601 --> 00:38:17,079
Tak�e bych byl r�d,
kdybys �el dom�, vzal si par dn� volna
679
00:38:17,103 --> 00:38:18,907
a jen odpo��val a hr�l videohry.
680
00:38:18,908 --> 00:38:20,462
A v�, co je na tom to nejlep��?
681
00:38:20,463 --> 00:38:22,651
- Co?
- Bude� to m�t placen�.
682
00:38:22,652 --> 00:38:24,854
Dostane� zaplaceno
za to, �e tu nebude�.
683
00:38:24,878 --> 00:38:26,255
Dob�e?
684
00:38:26,279 --> 00:38:28,248
Nesmutni.
685
00:38:28,681 --> 00:38:30,058
Zaslou�il sis to.
686
00:38:31,651 --> 00:38:32,752
Dob�e.
687
00:38:47,267 --> 00:38:52,102
Ahoj, and�lku.
Ahoj Milo. Ano.
688
00:38:54,073 --> 00:38:55,818
Nev�m, co k tomu ��ct.
689
00:38:55,842 --> 00:38:58,010
Jsem r�da,
�e jsem mohla pomoct.
690
00:39:02,474 --> 00:39:03,685
Roztomil� hol�i�ka.
691
00:39:04,258 --> 00:39:06,785
- Pan� Tapperov�...
- Candace.
692
00:39:07,821 --> 00:39:08,970
Samoz�ejm�.
693
00:39:09,856 --> 00:39:12,501
Jen jsem cht�l ��ct...
694
00:39:12,525 --> 00:39:14,003
Omlouv�m se.
695
00:39:17,397 --> 00:39:19,041
Odpou�t�m v�m.
696
00:39:21,067 --> 00:39:22,554
My v�m odpou�t�me.
697
00:39:26,739 --> 00:39:28,717
Ahoj, d��tko.
698
00:39:32,911 --> 00:39:34,023
Jste v pohod�?
699
00:39:34,047 --> 00:39:36,826
M�m takov� divn� pocit.
700
00:39:36,850 --> 00:39:38,994
Nem��u ho popsat.
V�echno to je jako...
701
00:39:39,018 --> 00:39:42,062
- �e u� ti nen� v�e ukraden�?
- Tak�e takov� to je.
702
00:39:43,423 --> 00:39:45,483
Blahop�eji, Dexedrine.
703
00:39:45,484 --> 00:39:49,038
Nyn� jsi licencovan� soukrom�
vy�et�ovatelka ve st�t� Oregon.
704
00:39:49,062 --> 00:39:50,906
Nepot�ebuji sv�ch 1 500 hodin?
705
00:39:50,930 --> 00:39:52,998
Nep�ipadalo ti to
jako 1 500 hodin?
706
00:39:55,101 --> 00:39:57,202
Tak, nau�ila ses n�co?
707
00:39:58,838 --> 00:40:00,249
Lid� se m�n�.
708
00:40:00,403 --> 00:40:01,841
Po��t� se to?
709
00:40:02,275 --> 00:40:04,075
Jestli n�kdy bude�
pot�ebovat pomocn�ka...
710
00:40:04,076 --> 00:40:05,511
Byl byste t�et� v po�ad�.
711
00:40:06,579 --> 00:40:08,057
Tak zas n�kdy na vid�nou.
712
00:40:08,081 --> 00:40:09,098
Jo.
713
00:40:10,676 --> 00:40:11,808
Hej.
714
00:40:13,144 --> 00:40:14,953
Jak� bylo jm�no tv� dcery?
715
00:40:16,956 --> 00:40:18,540
Ariana.
716
00:41:08,351 --> 00:41:10,142
Dob�e.
717
00:41:11,578 --> 00:41:12,744
Dobr�.
718
00:41:16,015 --> 00:41:17,249
Dob�e.
719
00:41:44,210 --> 00:41:46,589
Omlouv�m se
za to divadlo, Greysone.
720
00:41:46,913 --> 00:41:48,800
Jo, klidn� jsi mohl
p�ij�t norm�ln� dovnit�.
721
00:41:50,116 --> 00:41:52,895
Dlu�� mi p�l milion� dolar�.
722
00:41:53,259 --> 00:41:55,220
Rozum�m
a m�m pl�n, jak to zapl...
723
00:41:55,221 --> 00:41:58,133
Odte� se o pl�ny
postar�m j�, Greysone.
724
00:42:00,603 --> 00:42:02,170
Je �as d�t se do pr�ce.
725
00:42:02,171 --> 00:42:03,019
www.edna.cz/stumptown
56728