All language subtitles for Stumptown.S01E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:02,628 Minule ve "Stumptown"... 2 00:00:02,652 --> 00:00:06,579 Pot�ebuji sv�ch 1500 hodin zau�ovan�, abych mohla b�t certifikov�na tady v Oregonu. 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,125 Vezmu si kalhoty a jdeme. 4 00:00:08,249 --> 00:00:10,227 P�ed p�r lety byl zabit m�j kamar�d. 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,296 Je jeho vdova. Pom�h�m j�, kdy� m��u. 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,431 V�, to j� jsem zab�sl Wallace Kanea. 7 00:00:14,455 --> 00:00:15,966 Zn�m ho dob�e. 8 00:00:15,990 --> 00:00:18,268 P�ed lety zabil jednoho z m�ch inform�tor�. 9 00:00:18,292 --> 00:00:20,493 Kdybych byl pod jeho palcem, b�l bych se. 10 00:00:21,963 --> 00:00:24,006 M��u zaplatit. Jen pot�ebuju �as. 11 00:00:24,007 --> 00:00:26,376 Ale Kane je ve v�zen� na do�ivot� a j� nikam nep�jdu. 12 00:00:26,400 --> 00:00:27,911 - M�j �ivot je tady. - 500 tis�c dolar�. 13 00:00:27,935 --> 00:00:29,302 - To je ��len�. - To dlu��. 14 00:00:29,303 --> 00:00:32,472 Candace je uprost�ed o�kliv�ho rozvodu s Randallem Tapperem. 15 00:00:32,473 --> 00:00:34,347 Kone�n� sly�en� ohledn� opatrovnictv� je p��t� t�den 16 00:00:34,348 --> 00:00:36,516 a cel� je to postaveno proti mn�. 17 00:00:36,517 --> 00:00:37,417 M��eme pomoct. 18 00:00:37,441 --> 00:00:39,913 Kdybyste cht�la vyhrabat �p�nu na Randalla, kde byste za�ala? 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,326 Odtud to p�evezmu. 20 00:00:42,350 --> 00:00:44,428 - Prodal jste tu nahr�vku Tapperovi? - Jo. 21 00:00:44,452 --> 00:00:45,529 P�ijde o sv� d�t�. 22 00:00:45,553 --> 00:00:48,398 Artie m� zaprodal. Randall zaplat�, 23 00:00:48,422 --> 00:00:49,800 a Artie zaplat� za to, co ud�lal. 24 00:00:49,824 --> 00:00:51,024 A j�... 25 00:00:52,226 --> 00:00:53,526 Znovu neprohraju. 26 00:00:59,933 --> 00:01:00,811 Hej! 27 00:01:01,135 --> 00:01:02,646 Ne, ne, ne! 28 00:01:02,670 --> 00:01:05,115 Necht�j b�t jednou z m�ch nejhor��ch jednor�zovek. 29 00:01:05,139 --> 00:01:06,516 Ale tohle je tak uspokojuj�c�. 30 00:01:06,540 --> 00:01:09,018 - Tohle m� nevyvede z m�ry, panenko. - To jsou kecy. 31 00:01:12,078 --> 00:01:14,214 Nem��u uv��it, �e pracujete pro Tappera. 32 00:01:14,215 --> 00:01:15,694 Prvn� pravidlo loven� kr�lovsk�ch krab�: 33 00:01:15,695 --> 00:01:17,217 Nep�est�vej, kdy� je rybolov v pln�m proudu. 34 00:01:17,218 --> 00:01:20,163 J� jsem ryb�� a Tapper je oce�n pln� krab�. 35 00:01:20,507 --> 00:01:21,521 V�, jsem zv�dav�. 36 00:01:21,522 --> 00:01:24,534 Byl jste v�dy bezduch� pijavice, nebo jste do n� dorostl? 37 00:01:24,558 --> 00:01:27,304 Jsi na�tvan�. Ch�pu to. Taky bych byl na�tvan�. 38 00:01:27,328 --> 00:01:29,339 - Nem�j z᚝ k hr��i. - Tapper zaplat�. 39 00:01:29,363 --> 00:01:32,342 Ne, dokud m� bude zam�stn�vat jako tv�j st�n, zlato. 40 00:01:32,366 --> 00:01:33,744 Tak je to tedy asi v�lka. 41 00:01:34,268 --> 00:01:35,899 Ne! Zatracen�! 42 00:01:35,900 --> 00:01:37,900 STUMPTOWN: 1x04 - Family Ties Titulky: domas77 a tominotomino 43 00:01:40,606 --> 00:01:44,354 D�my a p�nov�, m�me tu v�nou situaci. 44 00:01:44,378 --> 00:01:49,619 P�ed p�r hodinami do sebe narazila dv� vozidla na I-84, 45 00:01:49,643 --> 00:01:51,528 za hranic� Baker City. 46 00:01:51,552 --> 00:01:58,591 �idi� SUV to nap�lil p��mo do vozidla Oregonsk�ho n�pravn�ho za��zen�. 47 00:01:58,592 --> 00:02:00,237 Kdy� dorazila st�tn� policie, 48 00:02:00,261 --> 00:02:03,173 na�li dva str�n�ky usmrcen� n�razem... 49 00:02:03,197 --> 00:02:04,408 Pros�m! Pros�m! 50 00:02:04,432 --> 00:02:05,776 - ...a jednoho... - Pros�m! 51 00:02:07,268 --> 00:02:09,703 ...usmrcen�ho dv�ma v�st�ely do hlavy. 52 00:02:10,037 --> 00:02:15,585 V�ze�sk� vozidlo p�ev�elo v�zn� ze Sheridanu do v�znice Thompson. 53 00:02:15,709 --> 00:02:18,511 T�m v�zn�m je Wallace Kane. 54 00:02:22,583 --> 00:02:24,394 Pot�ebuju whiskey 55 00:02:24,418 --> 00:02:26,329 a dobr�ho chiropraktika. 56 00:02:26,353 --> 00:02:27,798 Je na�ase sebou hnout, brat�e. 57 00:02:27,822 --> 00:02:29,289 Kdy� org�ny dorazily, 58 00:02:29,290 --> 00:02:34,037 �idi� SUV nebyl nikde k nalezen� a Kane chyb�l v autobuse. 59 00:02:34,061 --> 00:02:37,340 Jak jist� v�te, detektiv Hoffman zab�sl Kanea 60 00:02:37,364 --> 00:02:39,599 pot�, co zabil jednoho z na�ich inform�tor�. 61 00:02:39,600 --> 00:02:42,512 Pravd�podobn� je ozbrojen� a velmi nebezpe�n� 62 00:02:42,536 --> 00:02:45,238 a naposledy byl vid�n ve st�t� Washington. 63 00:02:45,239 --> 00:02:48,505 Tak�e to pova�ujte za p��pad s uprchl�kem, 64 00:02:48,506 --> 00:02:50,754 a proto tu jsou mar��lov� Spojen�ch st�t�. 65 00:02:50,778 --> 00:02:53,490 Budeme jim asistovat v jejich st�h�n�. 66 00:02:53,684 --> 00:02:54,763 Nic v�c. 67 00:02:54,767 --> 00:02:59,162 Pokud n�co uvid�te, usly��te, �eknete to t�mhle. 68 00:02:59,186 --> 00:03:00,330 Rozum�li jste? 69 00:03:00,354 --> 00:03:01,899 Ano, madam. 70 00:03:13,367 --> 00:03:15,078 Vezm�te si ji. 71 00:03:15,102 --> 00:03:17,514 Ne, nemysl�m si, �e bych m�la... 72 00:03:17,538 --> 00:03:19,516 Mila nem��e usnout, pokud nen� v m� n�ru�i, 73 00:03:19,540 --> 00:03:21,384 tak�e jsem u� nem�la t�den voln� ruce. 74 00:03:22,008 --> 00:03:23,320 Dob�e. 75 00:03:23,344 --> 00:03:24,454 Jenom... 76 00:03:24,478 --> 00:03:26,323 Nazd�rek. 77 00:03:26,347 --> 00:03:27,357 To je dobr�. 78 00:03:27,601 --> 00:03:28,992 Co je dobr�? 79 00:03:29,016 --> 00:03:32,095 Pokud jste tady, abyste mi �ekla, �e to vzd�v�te. 80 00:03:32,119 --> 00:03:35,332 Sly�ela jsem to u� od v�ech, co mi nab�dli pomoc. 81 00:03:35,356 --> 00:03:36,500 J� to nevzd�v�m. 82 00:03:36,524 --> 00:03:41,304 Oce�uji v� z�pal, ale Randall m� cel� m�sto ve sv� kapse. 83 00:03:41,328 --> 00:03:44,531 Jo, j� jen pot�ebuji vod�tko, kter� by m� nasm�rovalo spr�vn�m sm�rem. 84 00:03:44,532 --> 00:03:49,346 Je Randall zapleten� do n�jak�ch neleg�ln�ch aktivit? 85 00:03:51,070 --> 00:03:53,049 Nev�m. 86 00:03:53,073 --> 00:03:56,353 Je to jedin� zp�sob, jak si udr��te Milu ve sv� p��i. 87 00:04:00,414 --> 00:04:04,394 P�ed p�r lety postavil d�tskou nemocnici v jin� rezervaci. 88 00:04:04,418 --> 00:04:05,708 Nemocnici Sv. �rona. 89 00:04:05,709 --> 00:04:08,398 Zaslechla jsem ho o tom mluvit a zn�lo to docela pochybn�. 90 00:04:08,422 --> 00:04:10,967 Dob�e. Tak�e n�kde mus� b�t n�jak� z�znamy. 91 00:04:10,991 --> 00:04:13,560 Pokud chcete naj�t z�znamy, budou v kancel��i ve West Linn, 92 00:04:13,561 --> 00:04:15,105 ale to m�sto je pevnost. 93 00:04:32,746 --> 00:04:33,823 Boj�m se. 94 00:04:35,382 --> 00:04:37,928 - Je norm�ln� se trochu b�t. - J� se boj�m hodn�. 95 00:04:37,952 --> 00:04:39,759 Dariusi, set�es to, chlape. 96 00:04:40,003 --> 00:04:42,121 Jasn�? Mus� to ze sebe set��st. 97 00:04:43,123 --> 00:04:45,535 Kane vyc�t�, jestli s tebou n�co je, chlape. 98 00:04:45,889 --> 00:04:47,404 Mysl�m, �e to v�. 99 00:04:47,428 --> 00:04:49,105 To, �e s v�ma pracuju. 100 00:04:49,129 --> 00:04:50,540 Pro� si to mysl�? 101 00:04:50,564 --> 00:04:52,175 Proto�e ho zn�m. 102 00:04:52,199 --> 00:04:53,756 Vyc�t�m to. 103 00:04:55,028 --> 00:04:56,436 Ne. 104 00:04:58,005 --> 00:05:00,517 Ne, nic takov�ho se k n�m je�t� nedostalo. 105 00:05:00,541 --> 00:05:03,486 N�co bychom zaslechli, kdyby byl Kane podez�rav�. 106 00:05:04,378 --> 00:05:06,856 - Jo? - Jo. To ti slibuju. 107 00:05:06,880 --> 00:05:10,753 Pod�vej, ��dal jsi m� o pomoc. Tak jsem ti ji poskytl. 108 00:05:10,754 --> 00:05:12,462 Dob�e? P�edal jsem to sv� ��fce. 109 00:05:12,486 --> 00:05:16,199 M�m 10 policist� a m�me za sebou 2 000 hodin p��prav. 110 00:05:16,223 --> 00:05:17,690 Kryjeme ti z�da. 111 00:05:18,659 --> 00:05:21,972 Jestli n�co bude vypadat, jako �e se to zvrtne, vtrhneme dovnit�. 112 00:05:25,432 --> 00:05:26,543 Dob�e? 113 00:05:26,567 --> 00:05:27,844 No tak. Jdeme. 114 00:05:29,703 --> 00:05:32,749 Co kdybysme to ud�lali z�tra, chlape? 115 00:05:32,773 --> 00:05:34,417 A� se mi trochu uklidn� nervy. 116 00:05:34,441 --> 00:05:35,619 Dariusi, mus�me j�t. 117 00:05:35,643 --> 00:05:38,054 No tak. Jdeme. Mus�me j�t te�. 118 00:05:38,078 --> 00:05:39,122 V�� mi. 119 00:05:39,146 --> 00:05:41,458 No tak. Kryju t�. 120 00:05:56,864 --> 00:05:58,208 Ahoj. 121 00:05:58,232 --> 00:06:00,677 M� hlad? Mohla bych ti n�co uva�it. 122 00:06:00,701 --> 00:06:02,312 Jen d�m va�it kafe. 123 00:06:04,471 --> 00:06:06,850 Mo�n� bychom se m�li posadit. 124 00:06:06,874 --> 00:06:08,408 Dob�e? 125 00:06:11,111 --> 00:06:13,290 Kane je venku. 126 00:06:13,314 --> 00:06:16,382 V�era ve�er uprchl p�i v�ze�sk�m transportu. 127 00:06:18,052 --> 00:06:19,796 Omlouv�m se. 128 00:06:22,990 --> 00:06:25,535 Denise, �ekni n�co, pros�m. 129 00:06:30,931 --> 00:06:36,980 Pokud bych ti �ekla, �e jsem nasran�, nebo �e jsem vyd�en�, nebo na�tvan�, 130 00:06:37,004 --> 00:06:41,307 pronesl bys n�jak� proslov o tom, jak nebude� ka�d� ve�er sp�t, 131 00:06:41,308 --> 00:06:44,187 dokud nebude� m�t op�t v poutech vraha m�ho man�ela. 132 00:06:44,211 --> 00:06:47,390 Milesi, pot�ebuje� m� vyd�enou, proto�e pot�ebuje� b�t za hrdinu. 133 00:06:47,414 --> 00:06:49,125 - Tohle je... - Ne, p�esta�! 134 00:06:49,149 --> 00:06:50,416 P�esta�. 135 00:06:51,978 --> 00:06:54,564 M�l jsi pravdu. Pot�ebovala jsem j�t d�l. 136 00:06:54,588 --> 00:06:56,566 A to d�l�m. 137 00:06:56,775 --> 00:07:03,373 Douf�m, �e Kanea dostanete, ale Darius je mrtv� a nic to nem��e zm�nit. 138 00:07:06,567 --> 00:07:08,111 Prost� to nech b�t, Milesi. 139 00:07:14,375 --> 00:07:17,987 Nemysl�, �e je to krapec moc, demolovat Artieho auto? 140 00:07:18,211 --> 00:07:19,912 Zaslou�il si to. 141 00:07:22,716 --> 00:07:25,395 V�m, jak� to je c�tit se opu�t�n�. 142 00:07:25,419 --> 00:07:28,732 Nechci, aby si Candace nebo jej� hol�i�ka t�m n�kdy pro�ly. 143 00:07:28,756 --> 00:07:30,400 - M� pl�n? - Jo, m�m pl�n. 144 00:07:30,424 --> 00:07:32,692 Proto�e tenhle Tapper po tob� p�jde se v�� munic�. 145 00:07:32,693 --> 00:07:34,671 M�m pl�n. Je nepr�st�eln�. 146 00:07:35,095 --> 00:07:38,231 Kdo m� dva palce a je p�ipraven� �pehovat? 147 00:07:38,232 --> 00:07:40,933 Mysl�m, �e m�me odli�nou definici "nepr�st�elnosti." 148 00:07:40,934 --> 00:07:41,811 Co to m� na sob�? 149 00:07:41,812 --> 00:07:44,322 Ci� se dob�e, vypadej dob�e. 150 00:07:45,773 --> 00:07:50,220 Dob�e, oce�uji tu snahu, ale... 151 00:07:50,244 --> 00:07:52,712 Bude� se muset p�evl�ct do tohohle, dob�e? 152 00:07:55,416 --> 00:07:57,994 Chce�, abych byl v utajen� jako �dr�b��? 153 00:07:58,018 --> 00:07:59,662 Nemysl�, �e je to rasov� citliv�? 154 00:07:59,686 --> 00:08:01,698 - "Necitliv�." - To je fuk. Nevypad� to dob�e. 155 00:08:01,722 --> 00:08:03,366 Ale je to ten spr�vn� vzhled. 156 00:08:03,390 --> 00:08:06,603 Bude� muset splynout, aby ses mohl vloupat do Tapperovy pracovny 157 00:08:06,627 --> 00:08:09,028 a ukr�st slo�ky o Sv. �ronovi. Pamatuje�? 158 00:08:09,029 --> 00:08:11,794 M� matka se tak nad�ela, aby ze m� nebyl �dr�b��. 159 00:08:11,795 --> 00:08:13,877 Ve skute�nosti �dr�b��em nebude�. 160 00:08:13,901 --> 00:08:17,213 Myslel jsem, �e jsi ��kala, �e tenhle Tapper je bohat� podnikatel. 161 00:08:17,237 --> 00:08:18,848 Jsem na to oh�knut�, Dex. 162 00:08:19,072 --> 00:08:20,683 Pro� to nezahrajeme jinak? 163 00:08:20,707 --> 00:08:25,422 Nech m� tam vl�tnout ve stylu "Shark Tank", p�edst�raj�c, �e chci n�co vybudovat. 164 00:08:25,446 --> 00:08:27,246 Dobr� tedy. A co t�eba? 165 00:08:33,720 --> 00:08:34,731 Budovy? 166 00:08:34,755 --> 00:08:36,099 Nepr�st�eln�. 167 00:08:37,224 --> 00:08:40,270 Dob�e, mysl�m, �e v�, �e tohle nebude fungovat, 168 00:08:40,294 --> 00:08:43,740 tak co kdybys p�edst�ral, �e jsi �dr�b��, 169 00:08:43,764 --> 00:08:46,843 kter� jednoho dne bude vlastnit celou tu budovu? 170 00:08:49,670 --> 00:08:51,037 To zvl�dnu. 171 00:08:58,612 --> 00:09:01,825 Amigo, n�kdo se po��dn� posral na pansk�ch z�chodech. 172 00:09:01,849 --> 00:09:04,183 D�kladn� uklidit. Comprende? 173 00:09:04,268 --> 00:09:06,752 Nejsem �dr�b��, ty b�l� imperialistick� svin�. 174 00:09:06,753 --> 00:09:09,883 Dob�e? Pro jednou ukli� sv�j svin��k, rozum�? 175 00:09:09,890 --> 00:09:11,491 Super. 176 00:09:34,748 --> 00:09:36,860 No tak, zlato. No tak. 177 00:09:47,160 --> 00:09:48,838 Jsem tak dobrej. 178 00:09:55,736 --> 00:09:56,913 Hej! 179 00:09:56,937 --> 00:09:58,170 Vydr� chvilku. 180 00:09:59,740 --> 00:10:01,309 Hej, k�mo, �ekl jsem... 181 00:10:01,890 --> 00:10:03,853 Zastav se! 182 00:10:11,184 --> 00:10:13,503 �ekl jsem zastav! Hej! 183 00:10:15,322 --> 00:10:16,499 Vra� se zp�tky! 184 00:10:23,564 --> 00:10:24,908 Hej, k�mo. 185 00:10:26,266 --> 00:10:27,264 Hej, k�mo. 186 00:10:27,288 --> 00:10:28,511 V�n�. Co to d�l�? 187 00:10:30,537 --> 00:10:32,282 Pardon. 188 00:10:39,946 --> 00:10:41,147 Nazdar. 189 00:10:42,416 --> 00:10:44,427 M��e� b�t zat�en za Dexinu sebevra�ednou misi, 190 00:10:44,451 --> 00:10:47,029 nebo mi p�edat tu slo�ku a vesele si odkr��et. 191 00:10:48,855 --> 00:10:50,333 Hodiny tikaj�, brat�e. 192 00:10:55,462 --> 00:10:56,806 Vamonos. 193 00:10:59,566 --> 00:11:02,635 Vy�i� Dex, �e zaplat� za m�ho Mustanga. 194 00:11:05,604 --> 00:11:06,773 �patn� zpr�vy. 195 00:11:06,774 --> 00:11:08,773 M�l jsem to, pak m� Artie zastavil p�i �t�ku. 196 00:11:08,797 --> 00:11:10,921 Musel jsem mu p�edat ty dokumenty. 197 00:11:12,246 --> 00:11:14,114 Te� se m� zeptej, co m�m v kalhot�ch. 198 00:11:14,895 --> 00:11:17,284 Vzal jsem duplik�tn� slo�ky a ty origin�ln�. 199 00:11:17,285 --> 00:11:19,062 Tu�il jsem, �e kdy� m� chytnou s origin�ly, 200 00:11:19,063 --> 00:11:21,999 nebudou m� podez�rat, �e jsem vzal i duplik�tn�. 201 00:11:22,023 --> 00:11:24,260 Jason Bourne. 202 00:11:25,126 --> 00:11:27,631 Tyhle ��sla mus� n�co znamenat. 203 00:11:27,632 --> 00:11:29,243 Nejsi n�hodou podnikatel? 204 00:11:29,244 --> 00:11:31,845 V�roba tacos stoj� 78 cent�. J� si ��tuju 4 dolary. 205 00:11:31,869 --> 00:11:34,248 To je �rove� po��tan�, s kterou si dok�u poradit. 206 00:11:36,874 --> 00:11:37,818 Co chce�? 207 00:11:37,842 --> 00:11:40,254 Zaj�mav� tah, poslat tam Rico Suavea. 208 00:11:40,278 --> 00:11:41,222 Nejse� vtipnej. 209 00:11:41,246 --> 00:11:43,157 Dav v Gentryho knihkupectv� p�i z�bavn�m ve�eru 210 00:11:43,181 --> 00:11:45,509 by si dovolil nesouhlasit. Posly� Dex, dostalas m�, dob�e? 211 00:11:45,510 --> 00:11:48,252 Dok�u uznat, kdy� n�kdo ud�l� dobr� tah. 212 00:11:48,253 --> 00:11:51,332 V�m, �e tv�j k�mo� �lohnul duplik�ty. 213 00:11:51,356 --> 00:11:53,400 Uklouzlo mi to. P�ihr�l jsem konkurenci. 214 00:11:53,424 --> 00:11:55,425 Jak dlouho tohle bude pokra�ovat? 215 00:11:55,426 --> 00:11:56,704 Dovol mi ti u�et�it tr�pen�. 216 00:11:56,728 --> 00:11:57,938 Nic nem�. 217 00:11:57,962 --> 00:12:00,641 Ale jsi na obt� a na med se chytne v�ce mu�ek, 218 00:12:00,665 --> 00:12:03,043 tak�e se chce Tapper sej�t. 219 00:12:03,067 --> 00:12:05,846 Jak� m� pocit ohledn� span� s nep��telem? 220 00:12:09,607 --> 00:12:12,405 Jste a� p��li� zapleten� do osobn�ch z�le�itost�, 221 00:12:12,406 --> 00:12:14,054 kter� s v�mi nemaj� nic spole�n�ho. 222 00:12:14,078 --> 00:12:16,223 Nev�m, jak� l�i v�m Candace napov�dala. 223 00:12:16,247 --> 00:12:20,094 L�i? Nevid�la jsem n�hodou video, jak �to��te na �enu ve v�tahu? 224 00:12:23,021 --> 00:12:26,690 Nev�te, jak� to je vybudovat n�co tak, jako jsem to vybudoval j�. 225 00:12:26,691 --> 00:12:30,170 A vz�t na tu cestu n�koho, kdo se v�m to pokou�� vz�t. 226 00:12:30,194 --> 00:12:31,572 Chci se zasm�t. 227 00:12:31,596 --> 00:12:32,900 M��u se zasm�t? 228 00:12:34,299 --> 00:12:35,809 Proto�e... 229 00:12:37,268 --> 00:12:39,870 - Nem��ete m� podplatit. - To je pro Candace. 230 00:12:39,871 --> 00:12:41,615 Je to f�rov� nab�dka, ale je kone�n�. 231 00:12:41,639 --> 00:12:43,617 - A Mila? - Je to m� dcera. 232 00:12:43,641 --> 00:12:45,358 Candace j� nem��e d�t to co j�. 233 00:12:45,359 --> 00:12:46,887 Ani jste necht�l, aby si ji nechala. 234 00:12:46,911 --> 00:12:49,156 - Berte nebo... - Odejd�te? 235 00:12:49,180 --> 00:12:50,257 Jo. 236 00:12:50,281 --> 00:12:51,258 Odch�z�m. 237 00:12:55,773 --> 00:12:59,302 Sle�no Pariosov�, nem��ete v�d�t, jak� to je b�t mnou. 238 00:12:59,509 --> 00:13:02,659 Candace se svou minulost� nem��e b�t matkou m�ho d�t�te. 239 00:13:02,660 --> 00:13:04,171 Takhle m�j sv�t nefunguje. 240 00:13:04,195 --> 00:13:05,739 Ne, mysl�m, �e to ch�pu. 241 00:13:05,763 --> 00:13:07,937 Nesta�� v�m vyhr�t. 242 00:13:08,333 --> 00:13:10,411 Kdy� v�m n�kdo zk��� cestu, mus�te ho zni�it. 243 00:13:10,435 --> 00:13:12,313 Zn� to, �e v�te, proti �emu stoj�te. 244 00:13:12,337 --> 00:13:13,781 Jasn�, �e v�m. 245 00:13:20,211 --> 00:13:22,189 Odpov�di jsou n�kde tady. 246 00:13:22,213 --> 00:13:25,292 Tapper by nenab�dl vyrovnan�, pokud bychom nem�li n�co inkriminuj�c�ho. 247 00:13:25,316 --> 00:13:29,096 D�vod, pro� nedok�e� porozum�t t�hle dohod�, je, �e se j� nem� porozum�t. 248 00:13:29,120 --> 00:13:30,764 Tyhle n�klady jsou p�emr�t�n�. 249 00:13:30,788 --> 00:13:32,966 P�e se tu "beton na nemocnici", �e? 250 00:13:33,090 --> 00:13:36,623 P�e se tu, �e st�l 7,4 milion� dolar�. 251 00:13:36,624 --> 00:13:38,795 - To je p��li� moc. - To je p��li� m�lo. 252 00:13:38,796 --> 00:13:40,061 M�lo. To jsem myslela. 253 00:13:40,062 --> 00:13:42,499 Jasn�. Najdi �lov�ka, kter� vykouzlil tuhle blbost 254 00:13:42,500 --> 00:13:44,349 a z�sk� v�echny odpov�di. 255 00:13:45,469 --> 00:13:47,571 Vypad� to, �e jsme na spr�vn� stop�. 256 00:13:49,240 --> 00:13:51,318 Nab�dla bych ti pivo, ale nevypila bys ho. 257 00:13:51,342 --> 00:13:55,089 Tapper vyhro�uje, �e upust� od projektov�n� �koly. 258 00:13:55,113 --> 00:13:56,323 A to je m� vina? 259 00:13:56,347 --> 00:13:57,725 Tapper je zna�ka. 260 00:13:57,749 --> 00:14:01,462 �kola s jeho jm�nem se postav� v na�� rezervaci, 261 00:14:01,486 --> 00:14:04,631 zapoj� se politici a m�dia... 262 00:14:04,655 --> 00:14:06,233 zes�l� n� hlas. 263 00:14:06,257 --> 00:14:08,035 Tak�e jde o image. 264 00:14:08,059 --> 00:14:10,337 Jde o spravedlnost. 265 00:14:10,792 --> 00:14:13,340 Vtipn�. Ob� jdeme po stejn� v�ci. 266 00:14:13,564 --> 00:14:16,844 P�esto... jedna z n�s mus� prohr�t. 267 00:14:18,703 --> 00:14:21,929 Po��d dlu�� kas�nu 11 tis�c dolar�. 268 00:14:21,953 --> 00:14:24,884 - Zbavilas m� toho dluhu. - Skute�n�? 269 00:14:25,276 --> 00:14:28,915 Nesplacen� ��ty jsou zlo�inem t��dy D 270 00:14:28,939 --> 00:14:32,302 s uv�zn�n�m asi na �ty�i roky ve st�tn� v�znici. 271 00:14:34,573 --> 00:14:36,730 Sv�t je �ediv�, Dex. 272 00:14:37,889 --> 00:14:38,999 Skon�ili jsme? 273 00:14:39,023 --> 00:14:40,701 M� na to 10 dn�. 274 00:14:40,725 --> 00:14:42,503 Nebo nechej Tappera na pokoji. 275 00:14:50,234 --> 00:14:52,379 Ansele. 276 00:14:52,834 --> 00:14:55,416 Byla to dlouh� doba. 277 00:14:56,004 --> 00:14:57,684 Pamatuje� si m�? 278 00:14:57,708 --> 00:14:59,145 Jste Bennyho m�ma. 279 00:15:09,921 --> 00:15:12,399 D�lal jsem na tom dlouho p�edt�m, ne� jste se objevili. 280 00:15:12,423 --> 00:15:14,067 A my m�me lidi, co v tom pokra�uj�. 281 00:15:14,091 --> 00:15:15,169 - Koho? - Lidi. 282 00:15:15,193 --> 00:15:17,327 Va�i lid� ho ztratili. Nechte m� ho naj�t. 283 00:15:17,328 --> 00:15:19,039 Hej, je tu n�jak� probl�m? 284 00:15:19,063 --> 00:15:21,731 Poru��ku, Feeney byl spoluv�ze� s Greyem McConnellem. 285 00:15:21,732 --> 00:15:22,919 H�dejte, kdo dal�� byl na jeho pat�e? 286 00:15:22,920 --> 00:15:24,353 Wallace Kane. 287 00:15:24,354 --> 00:15:27,214 Feeney skon�il mrtev. O t�den pozd�ji je Kane na svobod�. 288 00:15:27,238 --> 00:15:30,457 Tito skvostn� feder�ln� str�n�ci v tom jaksi nevid� souvislost. 289 00:15:30,458 --> 00:15:32,619 Bereme va�e pochybn� d�kazy v �vahu. 290 00:15:32,643 --> 00:15:35,088 V�te vy co, chlape? Mohl byste b�t m�n� pov��en�. 291 00:15:35,112 --> 00:15:36,523 Jo. Nebo bych taky mohl b�t v�ce. 292 00:15:36,547 --> 00:15:38,425 Dob�e. Pardon, 293 00:15:38,449 --> 00:15:40,317 ale vid�te t�mhletu kancel��? 294 00:15:41,138 --> 00:15:42,196 Je velk�. 295 00:15:42,220 --> 00:15:43,550 To proto, �e to j� vel�m. 296 00:15:43,551 --> 00:15:45,766 A vy, pane, jste n� host pot�ebuj�c� na�i asistenci, 297 00:15:45,790 --> 00:15:47,557 tak se tak, pros�m, chovejte. 298 00:15:52,070 --> 00:15:54,501 - Co se to sakra d�je? - Omlouv�m se. 299 00:15:54,702 --> 00:15:55,976 Darius byl m�j p��tel. 300 00:15:56,000 --> 00:15:58,645 Byl inform�tor. Znal riziko. 301 00:15:58,669 --> 00:15:59,913 A te� je mrtvej. 302 00:16:01,038 --> 00:16:03,406 P�ed�v�m Feeneyho vra�du Kentovi. 303 00:16:05,222 --> 00:16:06,487 Kent je na prd! 304 00:16:06,511 --> 00:16:07,554 Bez ur�ky. 305 00:16:07,578 --> 00:16:09,389 Mysl�m, �e by to shledal velmi ur�liv�m. 306 00:16:09,390 --> 00:16:12,724 - Nen� to to nejlep�� pro p��pad. - Ale je to to nejlep�� pro tebe. 307 00:16:19,323 --> 00:16:22,225 Hej, to je moje auto! Hej! 308 00:16:22,226 --> 00:16:24,304 Jak je?! 309 00:16:24,328 --> 00:16:28,175 Z�kazy st�n� jsou opravdu jednou ze skv�l�ch �ivotn�ch vychyt�vek. 310 00:16:28,199 --> 00:16:30,603 Ten p�ti-minutov� limit je z��dka prosazov�n, 311 00:16:30,604 --> 00:16:32,398 samoz�ejm� s v�jimkou, kdy� n�kdo... tedy j�, 312 00:16:32,399 --> 00:16:34,371 se rozhodne b�t znepokojen�m ob�anem 313 00:16:34,372 --> 00:16:37,304 a pom��e autorit�m prosazovat pr�va, kter� udr�uj� Stumptown v bezpe��. 314 00:16:37,608 --> 00:16:39,920 Moc mluv�. 315 00:16:39,944 --> 00:16:42,556 Bend... tam jsem nechal odt�hnou tv� auto. 316 00:16:42,580 --> 00:16:44,814 A pokud p�jde� na konec bloku a zahne� k Louiemu, 317 00:16:44,815 --> 00:16:46,203 m�la by ses tam dostat za... 318 00:16:47,318 --> 00:16:49,202 ...dva dny a sedm hodin. 319 00:16:49,203 --> 00:16:51,632 A� na to, �e si mysl�m, �e jen tak hned nebude� moct odej�t. 320 00:16:51,656 --> 00:16:52,666 Co t�m mysl�? 321 00:16:52,690 --> 00:16:53,757 Promi�. 322 00:16:55,493 --> 00:16:57,638 Hej, postarala jsem se o ty nezaplacen� pokuty za parkov�n�. 323 00:16:57,662 --> 00:17:00,403 - M��ete si to zjistit. - Madam, jste zat�ena za vandalismus. 324 00:17:00,404 --> 00:17:01,542 Po�kat, pro�?! 325 00:17:01,566 --> 00:17:02,843 Prvn� pravidlo Artieho... 326 00:17:02,867 --> 00:17:05,445 Neni� Artieho Mustanga. 327 00:17:05,469 --> 00:17:06,713 Naser si, Artie. 328 00:17:06,737 --> 00:17:09,472 Jak mil� je b�t tebou milov�n. 329 00:17:10,258 --> 00:17:12,009 Fajn, dob�e. 330 00:17:19,956 --> 00:17:21,565 Nem�li bychom v�m tady d�t rovnou st�l? 331 00:17:21,589 --> 00:17:22,595 Nebylo by to jednodu��? 332 00:17:22,619 --> 00:17:24,919 Chci sepsat policejn� hl�en� na Artieho Bankse. 333 00:17:24,920 --> 00:17:27,933 Ve skute�nosti bychom my sepsali hl�en� 334 00:17:27,957 --> 00:17:30,769 a vy byste vyplnila n�co, co naz�v�me st�nost. 335 00:17:30,793 --> 00:17:32,339 Ale o tomhle v�em se nau��te, 336 00:17:32,340 --> 00:17:34,762 a� se stanete soukromou vy�et�ovatelkou s licenc�. 337 00:17:34,763 --> 00:17:36,441 - Jak� je obvin�n�? - Obt�ov�n�. 338 00:17:36,465 --> 00:17:37,709 Obt�ov�v�n�. 339 00:17:37,733 --> 00:17:40,011 A� u� se to pr�vnicky �ekne jakkoliv. 340 00:17:40,035 --> 00:17:42,914 Dob�e. A je toto �dajn� obt�ovan� 341 00:17:42,938 --> 00:17:46,241 zachyceno kouzeln�m bezpe�nostn�m syst�mem u dve��? 342 00:17:47,209 --> 00:17:48,402 Proto�e tohle je. 343 00:17:49,046 --> 00:17:50,822 Necht�j b�t jednou z m�ch nejhor��ch jednor�zovek. 344 00:17:50,846 --> 00:17:52,390 - To je lehce vysv�tliteln�. - Opravdu? 345 00:17:52,414 --> 00:17:54,226 Jde o to, �e j� rovn� vlastn�m Mustang. 346 00:17:54,250 --> 00:17:55,227 M��ete si to vyhledat. 347 00:17:55,251 --> 00:17:58,366 A spletla jsem si toho jeho se sv�m. 348 00:17:58,390 --> 00:18:00,608 Myslela jste si, �e �to��te na sv� vozidlo? 349 00:18:00,632 --> 00:18:04,436 Jo, �etla jsem na netu, �e... 350 00:18:04,460 --> 00:18:07,172 m�j Mustang je jedin�m z toho modelov�ho roku, 351 00:18:07,196 --> 00:18:10,108 kde zabudovali pi�atu dovnit� auta. 352 00:18:10,132 --> 00:18:11,610 Uk�zalo se, �e to byl �vindl, 353 00:18:11,611 --> 00:18:14,279 p�ipraven� jedn�m z t�ch divn�ch internetov�ch chl�pk�. 354 00:18:14,303 --> 00:18:18,049 Tak�e tohle je naposled, co jsem v��ila n��emu, co se p�e na internetu. 355 00:18:19,354 --> 00:18:20,952 Pou�ilo m� to. 356 00:18:20,976 --> 00:18:25,323 Sle�no Pariosov�, vandalismus zahrnuj�c� �kodu v�t�� ne� 500 dolar� 357 00:18:25,347 --> 00:18:26,825 je pova�ov�n za zlo�in. 358 00:18:26,849 --> 00:18:30,762 Je trest�n a� rokem ve v�zen� a velkou pokutou. 359 00:18:31,776 --> 00:18:35,667 Ale m�te �t�st�, proto�e Artie Banks je zlod�jsk� expolda, 360 00:18:35,668 --> 00:18:37,659 kter� nen� zadob�e s t�mto odd�len�m. 361 00:18:37,683 --> 00:18:42,274 Tak�e pokud ��k�te, �e jste si spletla sv�j Mustang s jeho, tak... 362 00:18:42,298 --> 00:18:43,308 P��pad je uzav�en. 363 00:18:43,332 --> 00:18:48,069 Spravedlnost zv�t�zila a vy m��ete odej�t. 364 00:18:50,706 --> 00:18:51,983 Opravdu. B�te. 365 00:18:52,007 --> 00:18:53,775 Jo. Dob�e. 366 00:18:54,977 --> 00:18:56,721 Co Artie ukradl? 367 00:18:56,745 --> 00:18:58,490 T�icet tis�c ze skladu zadr�en�ch v�c�. 368 00:18:58,514 --> 00:19:01,593 Sdru�en� mu vyjednalo dohodu, aby odstoupil bez vznesen� obvin�n�. 369 00:19:01,617 --> 00:19:03,728 Uplynul �as. Lid� zapomn�li. 370 00:19:03,752 --> 00:19:05,320 J� ale ne. 371 00:19:09,892 --> 00:19:11,336 Pardon, je�t� jedna v�c... 372 00:19:11,360 --> 00:19:14,095 Jo, nechali jsme va�e auto odt�hnout zp�t. 373 00:19:15,731 --> 00:19:17,175 Nem�te za�. 374 00:19:17,199 --> 00:19:18,210 Sbohem. 375 00:19:24,106 --> 00:19:24,716 Ahoj. 376 00:19:24,740 --> 00:19:26,128 Dex, p�i�li si pro moji hol�i�ku! 377 00:19:26,129 --> 00:19:28,309 Dob�e, Candace, hned tam budu. 378 00:19:35,307 --> 00:19:36,995 Nerand�me spolu? 379 00:19:37,019 --> 00:19:39,030 Proto�e mi p�ipad�, �e spolu rand�me. 380 00:19:39,054 --> 00:19:40,632 Zdvo�ilostn� n�v�t�va. 381 00:19:40,656 --> 00:19:42,134 Dob�e. Co se d�je? 382 00:19:42,758 --> 00:19:46,871 Posly�, tenhle p��pad je pro m� osobn� a v�m, �e mi o n��em l�e�. 383 00:19:46,872 --> 00:19:48,296 Jen nev�m o �em a pro�. 384 00:19:49,999 --> 00:19:51,510 Mysl�m, �e jsi slu�nej chlap. 385 00:19:52,234 --> 00:19:52,844 Dob�e. 386 00:19:52,868 --> 00:19:54,246 Jo, rozhodn� spolu rand�me. 387 00:19:54,270 --> 00:19:56,381 Kane v�era ve�er uprchl z v�zen�. 388 00:20:02,945 --> 00:20:07,392 To jsou opravdu nemil� novinky. 389 00:20:07,416 --> 00:20:10,228 Federalov� si mysl�, �e m� nam��eno do Kanady. 390 00:20:10,252 --> 00:20:12,186 Co si mysl� ty? 391 00:20:14,290 --> 00:20:16,901 Mysl�m, �e bychom oba m�li m�t o�i otev�en�, 392 00:20:16,925 --> 00:20:20,061 chr�nit lidi kolem n�s, kte�� nev�d� to co my. 393 00:20:21,930 --> 00:20:22,874 Jasn�. 394 00:20:43,886 --> 00:20:46,087 Hej! Hej! 395 00:20:46,088 --> 00:20:47,766 To je dobr�. Ned�lejte sc�nu. 396 00:20:48,490 --> 00:20:51,601 - Ne p�ed mou dcerou. - Candace, je na�ase. 397 00:20:58,901 --> 00:20:59,978 Miluju t�. 398 00:21:00,002 --> 00:21:01,341 Hodn� hol�i�ka. 399 00:21:11,814 --> 00:21:12,857 To je dobr�. 400 00:21:18,124 --> 00:21:19,653 Lid� se nem�n�. 401 00:21:19,677 --> 00:21:20,865 Spr�vn�, Artie? 402 00:21:20,889 --> 00:21:22,334 �ivotn� lekce ��slo jedna. 403 00:21:22,508 --> 00:21:24,492 Nem��u uv��it, �e jsem str�vila tolik �asu 404 00:21:24,493 --> 00:21:26,638 p�emy�len�m, kdy se to u v�s pokazilo. 405 00:21:26,662 --> 00:21:29,007 Jste prev�t, Artie. V�te to? 406 00:21:29,031 --> 00:21:32,734 Proto�e jedin� celo�ivotn� prev�t by slo�il p��sahu policejn�ho d�stojn�ka, 407 00:21:32,735 --> 00:21:35,069 a pak by se k n� oto�il z�dy a kradl z odd�len�. 408 00:21:36,672 --> 00:21:37,982 Jo. 409 00:21:38,006 --> 00:21:39,141 Ale d�kuju. 410 00:21:39,165 --> 00:21:41,000 D�kuju, �e jste m� vzal pod sv� k��dla, 411 00:21:41,001 --> 00:21:44,879 proto�e te� p�esn� v�m, jak�m �lov�kem nikdy nechci b�t. 412 00:21:56,825 --> 00:21:58,636 Co te�? 413 00:21:58,660 --> 00:22:00,159 Nev�m. 414 00:22:16,773 --> 00:22:18,123 Se� v pohod�? 415 00:22:18,147 --> 00:22:19,321 Co? 416 00:22:19,815 --> 00:22:21,226 Jo, jsem v pohod�, br�cho. 417 00:22:21,250 --> 00:22:23,128 Ne, nejsi. 418 00:22:26,688 --> 00:22:28,923 Ta pan� a jej� d�t�? 419 00:22:30,406 --> 00:22:32,293 Moj� prac� je pom�hat lidem. 420 00:22:33,468 --> 00:22:36,557 Sl�bila jsem n�co, co jsem nemohla splnit. 421 00:22:37,900 --> 00:22:39,511 Vzali m� pry�. 422 00:22:39,535 --> 00:22:40,578 Kdo? 423 00:22:40,602 --> 00:22:42,303 Lid� v �ern�m aut�. 424 00:22:43,372 --> 00:22:45,049 Ty si to pamatuje�? 425 00:22:45,073 --> 00:22:46,851 Nebyl jsem vyd�enej. 426 00:22:46,875 --> 00:22:49,287 Sl�bila jsi, �e najde� zp�sob. 427 00:22:49,311 --> 00:22:51,022 V�d�l jsem, �e najde�. 428 00:22:57,052 --> 00:22:58,062 Jo. 429 00:23:02,691 --> 00:23:03,968 Jen vte�inku, dob�e? 430 00:23:08,353 --> 00:23:10,708 Nic o mn� nev�. 431 00:23:11,132 --> 00:23:13,278 Nebo v�m v�echno? 432 00:23:13,302 --> 00:23:16,948 Zva� tu mo�nost, a� bude� odj�d�t od m�ho domu, dob�e? 433 00:23:16,972 --> 00:23:18,549 Ne. Hej. Hej! 434 00:23:23,011 --> 00:23:26,124 Nem��e� soudit �lov�ka, dokud nejsi v jeho k��i! 435 00:23:26,148 --> 00:23:28,393 Pak a jedin� tehdy... 436 00:23:31,453 --> 00:23:33,354 Mus�m ti n�co ��ct. 437 00:23:35,424 --> 00:23:36,734 M��u j�t, pros�m, dovnit�? 438 00:23:36,758 --> 00:23:40,061 Proto�e si opravdu pot�ebuju s n�k�m promluvit. 439 00:23:41,296 --> 00:23:43,564 To si snad d�l� srandu. 440 00:23:44,500 --> 00:23:46,067 Dex? 441 00:23:47,669 --> 00:23:50,748 Pom�h� lidem, �e jo? 442 00:23:56,826 --> 00:23:58,545 M�l jsem p��pad... 443 00:23:59,875 --> 00:24:01,653 Takov� ten s dohodou o ochran� sv�dk�. 444 00:24:01,678 --> 00:24:05,324 12 hodin pr�ce, 12 hodin volna... cel� t�den. 445 00:24:05,609 --> 00:24:06,607 Mimo slu�bu, 446 00:24:06,608 --> 00:24:09,682 jsem pravideln� nav�t�voval hosp�dku dva bloky od hotelu. 447 00:24:10,552 --> 00:24:12,184 Poznal jsem tam serv�rku. 448 00:24:13,255 --> 00:24:15,867 O dev�t m�s�c� pozd�ji mi zavolala. 449 00:24:15,891 --> 00:24:18,292 Byla doma v Tacom�. 450 00:24:19,928 --> 00:24:21,129 Hol�i�ka. 451 00:24:22,264 --> 00:24:24,071 D�t� se narodilo s... 452 00:24:24,720 --> 00:24:26,865 v�n�mi zdravotn�mi probl�my. 453 00:24:27,002 --> 00:24:31,082 Nazvali to novorozeneck�m intraventrikul�rn�m krv�cen�m. 454 00:24:31,206 --> 00:24:33,708 Experiment�ln� l��ba, kterou matce nab�dli, 455 00:24:33,709 --> 00:24:35,386 nebyla hrazena z poji�t�n�. 456 00:24:35,410 --> 00:24:39,357 Proto jsem ukradl t�ch 30 tis�c ze sv� pr�ce. 457 00:24:39,381 --> 00:24:41,426 Procedura nezabrala. 458 00:24:41,450 --> 00:24:43,094 A po dlouhou dobu jsem myslel, 459 00:24:43,118 --> 00:24:44,963 �e se a� moc star�m o druh� lidi, 460 00:24:44,987 --> 00:24:49,033 tak�e bych se m�l... nestarat. 461 00:24:49,057 --> 00:24:51,025 Vyd�lat spoustu pen�z, bavit se, 462 00:24:51,026 --> 00:24:52,260 dr�et si od ostatn�ch odstup. 463 00:24:52,261 --> 00:24:56,474 Ale pravdou bylo, �e jsem se nestaral dost. 464 00:24:56,498 --> 00:24:57,909 Ne t�m spr�vn�m zp�sobem. 465 00:24:59,735 --> 00:25:01,358 D�t� zem�elo, 466 00:25:02,070 --> 00:25:03,047 matka truchlila 467 00:25:03,051 --> 00:25:05,279 a j� jsem tam nebyl ani pro jednu z nich. 468 00:25:06,108 --> 00:25:08,009 I kdy� jsem m�l b�t. 469 00:25:08,944 --> 00:25:10,409 To je mi l�to. 470 00:25:11,459 --> 00:25:13,127 Pokud se to v�bec stalo. 471 00:25:13,982 --> 00:25:17,529 Ale sv�t, kde v���m v�emu, co �eknete, neexistuje. 472 00:25:17,553 --> 00:25:20,288 - V�m, �e jsem ud�lal nespr�vnosti. - Jo, p�r. 473 00:25:20,289 --> 00:25:23,168 Ale kdy� jsem uvid�l Randalla br�t d�t� od Candace... 474 00:25:23,192 --> 00:25:25,493 Byla va��m klientem, Artie. 475 00:25:25,517 --> 00:25:27,105 V��ila v�m. 476 00:25:27,129 --> 00:25:28,907 J� v�m. A je mi to l�to. 477 00:25:28,908 --> 00:25:31,075 No, "promi�" je bezv�znamn�. 478 00:25:31,099 --> 00:25:33,645 "Promi�" nevr�t� Candace jej� hol�i�ku. 479 00:25:33,669 --> 00:25:35,446 Chcete se c�tit l�pe? 480 00:25:35,470 --> 00:25:37,104 Dejte mi n�co, co m��u vyu��t. 481 00:25:44,046 --> 00:25:46,724 Jedin� �lov�k, kter� m��e n�co z tohohle de�ifrovat, 482 00:25:46,748 --> 00:25:50,461 je Tapper�v b�val� ��etn�, Homer Miller-McManus. 483 00:25:59,361 --> 00:26:01,139 Pan McManus? 484 00:26:01,163 --> 00:26:02,674 Sle�na Pariosov�. 485 00:26:02,698 --> 00:26:04,065 Jak jste v�d�la, �e jsem to j�? 486 00:26:04,947 --> 00:26:06,091 Jen odhad. 487 00:26:08,937 --> 00:26:11,816 Nejsem zvykl� se setk�vat s perspektivn�mi klienty v barech. 488 00:26:11,840 --> 00:26:13,318 Kdo p�esn� v�m m� doporu�il? 489 00:26:14,142 --> 00:26:16,287 Pan a pan� Langdonovi. 490 00:26:16,311 --> 00:26:17,355 Langdonovi. 491 00:26:17,379 --> 00:26:19,791 Mluvila jsem s nimi o tom, jak pot�ebuji pomoct 492 00:26:19,815 --> 00:26:21,159 se sv�mi dan�mi, tak�e... 493 00:26:21,183 --> 00:26:22,660 "Langdonovi" mi nezn� pov�dom�. 494 00:26:24,186 --> 00:26:26,031 Chcete si d�t pivo, pane McManusi? 495 00:26:26,555 --> 00:26:28,333 Ne, d�kuji. 496 00:26:28,357 --> 00:26:30,168 Co kdybychom se pod�vali na va�e v�nosy. 497 00:26:30,192 --> 00:26:31,436 Skv�l�. 498 00:26:31,460 --> 00:26:33,605 Tady jsou. 499 00:26:39,234 --> 00:26:40,341 Mysl�m, �e u� p�jdu. 500 00:26:40,365 --> 00:26:43,047 Nejd��ve si tro�i�ku popov�d�me. 501 00:26:44,106 --> 00:26:46,718 Tapper mi vyhro�oval. Donutil m� podepsat ml�enlivost. 502 00:26:46,742 --> 00:26:47,886 A p�esto jste tady 503 00:26:47,910 --> 00:26:50,521 a prob�r�te citliv� detaily o jeho podvodn�m podnikan� 504 00:26:50,545 --> 00:26:53,491 se soukromou vy�et�ovatelkou najatou jeho �enou. 505 00:26:53,605 --> 00:26:55,426 Ty m� ale odvahu, k�mo. 506 00:26:55,450 --> 00:26:57,095 Nic jsem v�m ne�ekl. 507 00:26:57,119 --> 00:27:00,387 Tapper to nebude v�d�t, a� uvid� fotky n�s spolu. 508 00:27:00,388 --> 00:27:01,466 Jak� fotky? 509 00:27:03,708 --> 00:27:05,136 D�ky, br�cho. 510 00:27:05,900 --> 00:27:07,372 Tahle nevypad� dob�e. 511 00:27:08,096 --> 00:27:09,130 Tak�e posly�te. 512 00:27:09,131 --> 00:27:13,111 Bu� nasednete do prvn�ho letadla let�c�ho pry� z m�sta, 513 00:27:13,135 --> 00:27:14,879 nebo mi m��ete pomoct zni�it Tappera. 514 00:27:14,903 --> 00:27:16,414 Ale j�... 515 00:27:18,941 --> 00:27:20,852 Tapper oslovil kmen ohledn� vybudovan� �koly. 516 00:27:20,876 --> 00:27:22,987 Sn�il nab�dku, aby z�skal ten kontrakt 517 00:27:23,011 --> 00:27:25,123 a taky aby se ujistil, �e jeho mar�e budou n�zk�. 518 00:27:25,147 --> 00:27:27,502 V�d�l, �e na tom projektu p�ijde o pen�ze? 519 00:27:27,706 --> 00:27:28,693 Pro� by to d�lal? 520 00:27:28,717 --> 00:27:30,228 Sle�no Pariosov�, pokud byste �etla v�b�rov� ��zen�, 521 00:27:30,252 --> 00:27:32,463 v�d�la byste, �e Tapper p�ece�oval za sn�enou cenu. 522 00:27:32,487 --> 00:27:34,632 S v�dom�m, �e jsou tyto rezervace voln� ��zen�... 523 00:27:34,656 --> 00:27:35,667 Dob�e, dob�e, dob�e. 524 00:27:35,691 --> 00:27:38,192 Homere, bez ur�ky k v�m a va�� zvolen� profesi, 525 00:27:38,193 --> 00:27:40,738 ale dosta�me se k tomu, co Tapper skr�v�, dob�e? 526 00:27:50,639 --> 00:27:51,849 P�epravuje n�co neleg�ln�ho 527 00:27:51,873 --> 00:27:54,875 za vyu�it� �koly, kterou mu trv� v��nost postavit. 528 00:27:56,345 --> 00:27:57,922 Dob�e. 529 00:28:05,120 --> 00:28:06,420 Ahoj. 530 00:28:07,489 --> 00:28:10,234 Vyslechla jsem dozorce, jak jsi ��dal. 531 00:28:10,258 --> 00:28:14,105 Neuv���, kdo nav�t�vil Kanea dva dny p�ed jeho �t�kem. 532 00:28:14,359 --> 00:28:15,273 Kdo? 533 00:28:30,679 --> 00:28:32,357 M��e� to vysv�tlit? 534 00:28:33,582 --> 00:28:38,296 Na trhu ke mn� p�istoupil mu� a �ekl mi: "Kane t� chce vid�t." 535 00:28:38,320 --> 00:28:40,631 A vyhro�oval m� a Molly, pokud nep�jdu. 536 00:28:40,655 --> 00:28:42,300 Pomohla jsi mu? 537 00:28:42,324 --> 00:28:43,835 - Pomohla jsi mu? - Ne! Co�e? Ne... 538 00:28:43,859 --> 00:28:45,570 Tak co jsi tam d�lala? 539 00:28:45,594 --> 00:28:48,239 �ekl, �e Darius m�l n�co, co bylo jeho, 540 00:28:48,263 --> 00:28:50,274 pl�ny nebo n�co pro pr�ci, na kter� pracuj�. 541 00:28:50,298 --> 00:28:51,476 �ekl, �e je chce zp�t. 542 00:28:51,500 --> 00:28:53,678 V�e, co jsem �ekla bylo: "Nev�m, o �em to mluv�te." 543 00:28:53,702 --> 00:28:54,746 Jakou pr�ci? 544 00:28:54,770 --> 00:28:56,114 - Jakou pr�ci?! - To ne�ekl! 545 00:28:56,138 --> 00:28:57,415 - Bylo to tady v Portlandu? - Nev�m! 546 00:28:57,439 --> 00:29:00,485 Pro� jsi prost� za mnou nep�i�la? Mohl jsem t� ochr�nit. 547 00:29:01,643 --> 00:29:03,554 Tak jako jsi ochr�nil Dariuse? 548 00:29:40,282 --> 00:29:41,726 Nazdar, k�mo. Co se d�je? 549 00:29:41,750 --> 00:29:43,327 Pot�ebuj� t� u baru. 550 00:29:43,351 --> 00:29:45,019 Dob�e. Hned tam budu. 551 00:29:47,089 --> 00:29:48,422 Se� v po��dku? 552 00:29:49,391 --> 00:29:51,202 Jo. Je mi skv�le. 553 00:30:13,783 --> 00:30:17,019 Nikdy m� nenapadlo, �e to �eknu, ale za��n� se mi tenhle t�m zamlouvat. 554 00:30:17,020 --> 00:30:18,797 Tak�e najednou je z n�s t�m. 555 00:30:18,821 --> 00:30:21,632 Vr�s�it� a proslul� soukrom� o�ko, kter� znovu nabyl sv� lidskosti 556 00:30:21,633 --> 00:30:22,977 a jeho v�rn� pomocn�k... 557 00:30:23,001 --> 00:30:24,085 Pro� jsem j� pomocn�k? 558 00:30:24,109 --> 00:30:27,448 ...jedou jako kovboj�t� mstitel� do noci. 559 00:30:27,472 --> 00:30:29,017 Bude� si ale muset zm�nit jm�no. 560 00:30:29,041 --> 00:30:30,284 Co je �patn�ho na m�m jm�nu? 561 00:30:30,308 --> 00:30:32,176 Nehod� se do titulku. Banks a Pariosov�? 562 00:30:32,177 --> 00:30:34,211 Nikdo si nenajme takov�hle p�re�ek. 563 00:30:36,648 --> 00:30:38,393 M�la bys vypnout sv�tla. 564 00:30:38,417 --> 00:30:39,383 Jo. 565 00:30:47,802 --> 00:30:50,094 - Nerv�zn�? - Ne. M�la bych? 566 00:30:50,095 --> 00:30:53,675 Je to Stumptown, Dexedrine. Nic dobr�ho se tu po setm�n� ned�je. 567 00:30:53,699 --> 00:30:55,243 Ne��kejte mi tak. 568 00:31:06,611 --> 00:31:08,423 Myslel sis, �e to nezjist�m? 569 00:31:08,447 --> 00:31:10,858 Vyu�it� kolegy k z�skan� videa s Kaneov�m rozhovorem ve v�zen�? 570 00:31:10,882 --> 00:31:13,435 - Nechejte m� d�lat moj� pr�ci. - Sna��m se ti pr�ci zachr�nit, Milesi. 571 00:31:13,459 --> 00:31:16,006 ��k�m v�m, Kane pl�nuje n�co tady v Portlandu. 572 00:31:16,007 --> 00:31:18,152 - M� n�jak� nevy��zen� z�le�itosti. - Jak to v�? 573 00:31:18,153 --> 00:31:19,668 Proto�e jsem v jeho hlav�! 574 00:31:20,092 --> 00:31:21,636 Mo�n� je on v t� tv�. 575 00:31:21,660 --> 00:31:24,562 Pod�vej, mus�m t� z tohohle st�hnout. 576 00:31:24,563 --> 00:31:27,542 Nep�ich�z� to u� ode m�. Taky se n�komu zodpov�d�m. 577 00:31:27,566 --> 00:31:30,167 Mus� od toho ustoupit. Tohle nevypad� dob�e. 578 00:31:30,168 --> 00:31:32,570 - O tohle tady jde? - Ne. Za��n� bl�znit, Milesi. 579 00:31:32,571 --> 00:31:34,315 A jsi tomu u� moc bl�zko. 580 00:31:34,339 --> 00:31:35,850 A za��n�m m�t o tebe obavy. 581 00:31:38,009 --> 00:31:40,277 Pamatuje� si na ten v�let na Havaj, 582 00:31:40,278 --> 00:31:42,490 o kter�m jsi neust�le mluvil? 583 00:31:42,514 --> 00:31:43,624 - Poru��ku... - Ud�lej si ho. 584 00:31:43,648 --> 00:31:44,992 Zapome� na Kanea. 585 00:31:45,016 --> 00:31:46,861 V�te, �e to nem��u ud�lat. 586 00:31:48,720 --> 00:31:50,598 P�esn� kv�li tomuhle mus� j�t. 587 00:32:00,732 --> 00:32:03,834 Je zvl�tn�, �e se takov�to �innosti d�j� tak pozd�, �e? 588 00:32:03,835 --> 00:32:05,980 Suver�nn� �zem�, ��dn� vl�dn� dohled. 589 00:32:06,004 --> 00:32:08,716 A� tu va�� cokoliv, nebude to ko�er j�dlo. 590 00:32:09,040 --> 00:32:10,301 Poj�me omrknout n�kla��k. 591 00:32:20,252 --> 00:32:21,729 Jsou to jen stavebn� materi�ly. 592 00:32:21,753 --> 00:32:23,104 Ale je tomu tak? 593 00:32:24,689 --> 00:32:25,867 M��e� mi s t�m pomoct? 594 00:32:34,365 --> 00:32:35,610 ��nsk� etikety. 595 00:32:35,634 --> 00:32:36,744 Co mysl�? Oxy? 596 00:32:36,768 --> 00:32:38,052 ��nsk� datle to nebudou. 597 00:32:38,206 --> 00:32:40,348 Vypad� to, �e tv�j klient je pa�er�k drog. 598 00:32:40,372 --> 00:32:41,616 B�val� klient. 599 00:32:41,640 --> 00:32:43,707 Ot�zkou je, jestli o tom v� Sue Lynn? 600 00:32:47,846 --> 00:32:49,490 Zaslechl jsem n�co v n�kla��ku! 601 00:32:49,514 --> 00:32:51,515 - Artie, vra� se sem! - Po�kejte! 602 00:33:05,530 --> 00:33:06,507 Uka�te mi ruce. 603 00:33:06,531 --> 00:33:07,742 Dob�e. 604 00:33:07,766 --> 00:33:09,377 Jo. Dob�e. 605 00:33:29,921 --> 00:33:33,578 Str�vil jsem dva roky v �aolinsk�m kl�te�e v provincii Henan. 606 00:33:34,726 --> 00:33:36,164 Jasn�. 607 00:33:36,628 --> 00:33:38,729 Vezm�me d�kazy a vypadn�me odsud, dob�e? 608 00:33:44,235 --> 00:33:46,270 Ale no tak. No tak! 609 00:33:47,439 --> 00:33:48,749 P�ibli�uj� se! 610 00:33:52,077 --> 00:33:54,605 Um��t p�i t�hle p�sni najednou d�v� smysl. 611 00:33:56,481 --> 00:33:57,658 Ano! 612 00:34:09,294 --> 00:34:10,771 Mysl�m, �e jsme je set��sli. 613 00:34:25,844 --> 00:34:27,544 Tohle nen� dobr�. 614 00:34:45,196 --> 00:34:47,942 Vtipn�. Pr�v� jsme o tob� mluvili. 615 00:34:50,318 --> 00:34:53,942 Tak�e, chcete probrat �kolu? 616 00:34:54,567 --> 00:34:56,351 Byla jsem se pod�vat na stavb�. 617 00:34:56,352 --> 00:34:58,341 V�m, �e jsme s prac� malinko pozadu. 618 00:34:58,342 --> 00:35:00,452 D� se dv�ma rok�m ��kat malinko? 619 00:35:00,453 --> 00:35:03,419 Pan� Blackbirdov�, feder�ln� povolovac� ��zen� je nesm�rn� n�ro�n�... 620 00:35:03,443 --> 00:35:04,830 Kdy� jsem za��nala s t�mto kasinem, 621 00:35:04,854 --> 00:35:08,024 m�li jsme 10 hern�ch automat�, �erpac� stanici a restauraci. 622 00:35:08,048 --> 00:35:10,926 Moc dob�e v�m, jak funguje feder�ln� povolovac� ��zen�. 623 00:35:10,927 --> 00:35:13,796 M�la byste tak� v�d�t, �e sd�l�m va�e frustrace. 624 00:35:13,820 --> 00:35:15,998 Ka�d� zpo�d�n� m� stoj� pen�ze. 625 00:35:16,222 --> 00:35:21,337 Pokud jde o m�, tento projekt sp�e p�in�� v�c probl�m� ne� u�itku. 626 00:35:21,581 --> 00:35:23,606 Jak jemn� je jazyk, 627 00:35:23,630 --> 00:35:27,710 d�ky kter�mu vypad� spr�vn� jako �patn� a �patn� jako spr�vn�. 628 00:35:35,742 --> 00:35:38,360 - Nem�m tu�en�, co to je. - Skute�n�? 629 00:35:38,361 --> 00:35:40,452 Je to z n�kla��ku, na kter�m bylo va�e jm�no. 630 00:35:40,453 --> 00:35:44,527 Vyu��v�te �kolu jako kryt� k distribuci pad�lan�ch pilulek. 631 00:35:44,551 --> 00:35:48,120 Na�t�st� pro v�s, jsem mimo jin� i byznysmenka. 632 00:35:48,121 --> 00:35:51,567 Tak�e se m��ete dohodnou se mnou, nebo se m��ete dohodnout s DEA. 633 00:35:51,568 --> 00:35:55,594 P�edpokl�d�m, �e m� podm�nky budou p��zniv�j��. 634 00:35:58,131 --> 00:36:00,476 D�m v�m 15% z v�d�lku. 635 00:36:00,500 --> 00:36:01,600 T�icet. 636 00:36:03,422 --> 00:36:05,924 Jste tvrd� vyjedn�va�, pan� Blackbirdov�. 637 00:36:07,107 --> 00:36:08,284 M�me dohodu. 638 00:36:10,844 --> 00:36:12,421 Zdrav��ko, zdrav��ko. 639 00:36:12,445 --> 00:36:14,549 Omlouv�m se, �e jsem p�i�la pozd�. 640 00:36:14,550 --> 00:36:16,408 Doprava byla p��ern�. 641 00:36:16,432 --> 00:36:18,461 - O co jsem p�i�la? - Co je to? 642 00:36:18,485 --> 00:36:20,796 No, posledn�, kdy� jsme tady byli, jste mi u�inil nab�dku. 643 00:36:20,820 --> 00:36:21,964 Te� je tu na�e. 644 00:36:21,988 --> 00:36:24,834 Zav�ete tu svoji malou farmaceutickou spole�nost. 645 00:36:24,858 --> 00:36:26,702 Dokon��te v�stavbu �koly. 646 00:36:26,726 --> 00:36:31,774 Nav�c na sv� n�klady p�id�te basketbalovou halu, atletick� h�i�t�. 647 00:36:31,798 --> 00:36:34,343 - Baz�n? - Jo, ur�it� baz�n. 648 00:36:34,367 --> 00:36:38,114 A p��i o dceru, kterou jste nikdy necht�l, d�te zp�t 649 00:36:38,138 --> 00:36:40,416 sv� b�val� man�elce. 650 00:36:40,440 --> 00:36:41,550 Nebo co? 651 00:36:41,574 --> 00:36:45,807 Nebo nahr�vka tohoto strhuj�c�ho ob�du bude p�ed�na ��ad�m. 652 00:36:49,516 --> 00:36:51,027 Jen se pod�vejte dozadu. 653 00:36:56,089 --> 00:36:57,933 Humr nebo steak? 654 00:36:58,457 --> 00:36:59,958 Jsem na v�k�ch. 655 00:37:01,094 --> 00:37:03,406 Dej si oboj�. On plat�. 656 00:37:03,430 --> 00:37:05,074 Plat�te, �e jo? 657 00:37:22,082 --> 00:37:24,027 Odv�d� skv�lou pr�ci, k�mo. 658 00:37:24,651 --> 00:37:26,752 - D�ky. - Nem� za�. 659 00:37:26,753 --> 00:37:28,307 M��eme si na chvilku promluvit? 660 00:37:29,589 --> 00:37:30,633 Dob�e. 661 00:37:31,483 --> 00:37:34,093 Co ��k� na to, �e bys sis vzal p�r dn� volna? 662 00:37:34,307 --> 00:37:35,257 Pro�? 663 00:37:35,258 --> 00:37:37,440 Nev�m. T�eba proto, �e tak t�ce pracuje�. 664 00:37:37,464 --> 00:37:41,206 Kv�li tomu, jak si prakticky v�ichni tady mysl�, �e to tu vede�. 665 00:37:41,207 --> 00:37:42,011 Bav� m� to. 666 00:37:42,772 --> 00:37:45,848 V�m, �e bav�, a jsem r�d, �e t� tu m�m, dob�e? 667 00:37:45,872 --> 00:37:46,649 Opravdu jsem. 668 00:37:46,673 --> 00:37:48,257 Ale o tohle nejde. 669 00:37:48,458 --> 00:37:49,952 Pokazil jsem n�co? 670 00:37:49,976 --> 00:37:51,821 Jestli jsi n�co pokazil? 671 00:37:51,845 --> 00:37:52,961 Ne! 672 00:37:52,985 --> 00:37:55,424 Pr�v� �e naopak. 673 00:37:55,448 --> 00:37:59,601 V�, kdy� zam�stnanec odv�d� dobrou pr�ci, Ansele... 674 00:37:59,602 --> 00:38:02,357 V� ty co? Znova. Kdy� zam�stnanec odv�d� skv�lou pr�ci, 675 00:38:02,358 --> 00:38:04,834 tak ten zam�stnanec pot�ebuje b�t odm�n�n. 676 00:38:04,858 --> 00:38:08,504 Takhle funguje kapitalismus. 677 00:38:08,528 --> 00:38:10,502 O tom to je, ne? 678 00:38:14,601 --> 00:38:17,079 Tak�e bych byl r�d, kdybys �el dom�, vzal si par dn� volna 679 00:38:17,103 --> 00:38:18,907 a jen odpo��val a hr�l videohry. 680 00:38:18,908 --> 00:38:20,462 A v�, co je na tom to nejlep��? 681 00:38:20,463 --> 00:38:22,651 - Co? - Bude� to m�t placen�. 682 00:38:22,652 --> 00:38:24,854 Dostane� zaplaceno za to, �e tu nebude�. 683 00:38:24,878 --> 00:38:26,255 Dob�e? 684 00:38:26,279 --> 00:38:28,248 Nesmutni. 685 00:38:28,681 --> 00:38:30,058 Zaslou�il sis to. 686 00:38:31,651 --> 00:38:32,752 Dob�e. 687 00:38:47,267 --> 00:38:52,102 Ahoj, and�lku. Ahoj Milo. Ano. 688 00:38:54,073 --> 00:38:55,818 Nev�m, co k tomu ��ct. 689 00:38:55,842 --> 00:38:58,010 Jsem r�da, �e jsem mohla pomoct. 690 00:39:02,474 --> 00:39:03,685 Roztomil� hol�i�ka. 691 00:39:04,258 --> 00:39:06,785 - Pan� Tapperov�... - Candace. 692 00:39:07,821 --> 00:39:08,970 Samoz�ejm�. 693 00:39:09,856 --> 00:39:12,501 Jen jsem cht�l ��ct... 694 00:39:12,525 --> 00:39:14,003 Omlouv�m se. 695 00:39:17,397 --> 00:39:19,041 Odpou�t�m v�m. 696 00:39:21,067 --> 00:39:22,554 My v�m odpou�t�me. 697 00:39:26,739 --> 00:39:28,717 Ahoj, d��tko. 698 00:39:32,911 --> 00:39:34,023 Jste v pohod�? 699 00:39:34,047 --> 00:39:36,826 M�m takov� divn� pocit. 700 00:39:36,850 --> 00:39:38,994 Nem��u ho popsat. V�echno to je jako... 701 00:39:39,018 --> 00:39:42,062 - �e u� ti nen� v�e ukraden�? - Tak�e takov� to je. 702 00:39:43,423 --> 00:39:45,483 Blahop�eji, Dexedrine. 703 00:39:45,484 --> 00:39:49,038 Nyn� jsi licencovan� soukrom� vy�et�ovatelka ve st�t� Oregon. 704 00:39:49,062 --> 00:39:50,906 Nepot�ebuji sv�ch 1 500 hodin? 705 00:39:50,930 --> 00:39:52,998 Nep�ipadalo ti to jako 1 500 hodin? 706 00:39:55,101 --> 00:39:57,202 Tak, nau�ila ses n�co? 707 00:39:58,838 --> 00:40:00,249 Lid� se m�n�. 708 00:40:00,403 --> 00:40:01,841 Po��t� se to? 709 00:40:02,275 --> 00:40:04,075 Jestli n�kdy bude� pot�ebovat pomocn�ka... 710 00:40:04,076 --> 00:40:05,511 Byl byste t�et� v po�ad�. 711 00:40:06,579 --> 00:40:08,057 Tak zas n�kdy na vid�nou. 712 00:40:08,081 --> 00:40:09,098 Jo. 713 00:40:10,676 --> 00:40:11,808 Hej. 714 00:40:13,144 --> 00:40:14,953 Jak� bylo jm�no tv� dcery? 715 00:40:16,956 --> 00:40:18,540 Ariana. 716 00:41:08,351 --> 00:41:10,142 Dob�e. 717 00:41:11,578 --> 00:41:12,744 Dobr�. 718 00:41:16,015 --> 00:41:17,249 Dob�e. 719 00:41:44,210 --> 00:41:46,589 Omlouv�m se za to divadlo, Greysone. 720 00:41:46,913 --> 00:41:48,800 Jo, klidn� jsi mohl p�ij�t norm�ln� dovnit�. 721 00:41:50,116 --> 00:41:52,895 Dlu�� mi p�l milion� dolar�. 722 00:41:53,259 --> 00:41:55,220 Rozum�m a m�m pl�n, jak to zapl... 723 00:41:55,221 --> 00:41:58,133 Odte� se o pl�ny postar�m j�, Greysone. 724 00:42:00,603 --> 00:42:02,170 Je �as d�t se do pr�ce. 725 00:42:02,171 --> 00:42:03,019 www.edna.cz/stumptown 56728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.