All language subtitles for Stoned.2005.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 Sorry, wij werden afgesneden. 2 00:00:25,900 --> 00:00:28,800 Dat klopt, Rolling Stones. 3 00:00:28,800 --> 00:00:31,400 Je zei dat de Harper Twins zijn ingesneeuwd. 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,400 We kunnen hun plaats innemen. 5 00:00:34,400 --> 00:00:37,600 Mijn naam? Brian. Mr Jones. 6 00:00:37,600 --> 00:00:40,200 de manager van de Stones'. 7 00:00:40,200 --> 00:00:42,800 7.30 soundcheck? Super goed. 8 00:00:43,100 --> 00:00:45,200 We zien je dan. 9 00:01:01,100 --> 00:01:03,900 DI ben de kleine rode haan d 10 00:01:04,200 --> 00:01:07,900 d Te lui om te kraaien voor de dag d 11 00:01:14,600 --> 00:01:16,600 d Ik ben de kleine rode haan d 12 00:01:18,300 --> 00:01:20,900 d Te lui om te kraaien voor de dag d 13 00:01:31,900 --> 00:01:34,500 d alles Houd op het erf d 14 00:01:35,900 --> 00:01:39,200 d Boos in elk opzicht d 15 00:01:49,300 --> 00:01:51,900 d honden beginnen te blaffen en ... d 16 00:01:52,900 --> 00:01:55,500 d Honden beginnen te huilen d 17 00:02:03,100 --> 00:02:06,100 d honden beginnen te blaffen en ... d 18 00:02:06,100 --> 00:02:08,900 d Honden beginnen te huilen d 19 00:02:19,600 --> 00:02:22,400 d Kijk uit, vreemde kat mensen d 20 00:02:23,500 --> 00:02:26,100 d Weinig rode haan is op jacht d 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,900 d Als u mijn kleine rode haan d 22 00:02:39,000 --> 00:02:41,600 d Gelieve te rijden hem naar huis dd 23 00:03:45,400 --> 00:03:48,900 O mijn God! O mijn God! O mijn God! 24 00:03:52,900 --> 00:03:55,600 Houd hem op! Trek hem op! 25 00:03:55,900 --> 00:03:59,000 Brian! Brian! 26 00:03:59,000 --> 00:04:02,400 Trek hem op, in godsnaam! Ik kom! 27 00:04:02,400 --> 00:04:05,400 Help hem op, Frank! Brian! 28 00:04:10,800 --> 00:04:13,400 Brian! 29 00:04:24,400 --> 00:04:26,800 Brian! 30 00:04:27,900 --> 00:04:30,800 Brian, kom op! 31 00:04:31,100 --> 00:04:33,900 Oh, mijn God, Brian! 32 00:04:34,900 --> 00:04:38,000 Kom op, Brian! Brian! 33 00:04:40,900 --> 00:04:43,200 Help me alstublieft. 34 00:04:46,900 --> 00:04:49,600 Bel een ambulance! 35 00:04:51,100 --> 00:04:53,000 Brian! 36 00:04:55,900 --> 00:04:58,000 Oh, mijn God, Brian! 37 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 Brian! 38 00:05:03,600 --> 00:05:06,500 Brian! 39 00:05:37,100 --> 00:05:38,200 Studio A. 40 00:05:38,200 --> 00:05:40,800 Is Tom daar? 41 00:05:40,800 --> 00:05:44,800 Tom Keylock? Hij ging weg. Ik zal het hem zeggen als hij gets- 42 00:05:45,400 --> 00:05:47,600 Wat? D Oh-oh-oh-oh d 43 00:05:47,600 --> 00:05:51,100 Brian? D Whoo d 44 00:05:51,100 --> 00:05:52,600 Shit. Werkelijk? 45 00:05:54,400 --> 00:05:57,200 Mick? Keith? Kom naar de telefoon. Het is urgent. 46 00:06:01,400 --> 00:06:04,100 Brian! Nee! Iemand, alsjeblieft! 47 00:06:04,100 --> 00:06:06,200 Dit is de BBC World Service. 48 00:06:06,200 --> 00:06:07,500 In de vroege uren van vanochtend, 49 00:06:07,500 --> 00:06:12,400 Brian Jones, gitarist van de populaire rhythm and blues groep The Rolling Stones, 50 00:06:12,400 --> 00:06:15,000 werd dood aangetroffen in zijn zwembad in zijn huis in East Sussex. 51 00:06:15,000 --> 00:06:17,700 Als medeoprichter van The Rolling Stones, 52 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 Mr. Jones' merk van de rock 'n' roll, samen met Lennon en McCartney, 53 00:06:22,400 --> 00:06:24,900 werd algemeen gehouden op een van de k ey invloeden 54 00:06:24,900 --> 00:06:27,400 van de zogenaamde Britse Swinging Sixties muziekscene. 55 00:06:27,400 --> 00:06:31,400 De dood van Brian Jones staat voor de dood van het decennium van rock 'n' roll. 56 00:06:31,600 --> 00:06:35,000 Het symboliseert de losbandigheid en sexiness van de tolerante generatie. 57 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Rond middernacht Jones gingen voor een duik met Zweedse vriendin, Anna Wohlin, 58 00:06:39,600 --> 00:06:41,700 en een andere vriend, de heer Frank Thorogood. 59 00:06:42,000 --> 00:06:44,900 De doodsoorzaak is onbekend. 60 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 Genoemd Tom. 61 00:07:02,400 --> 00:07:04,700 Hij is op weg hier naar beneden. 62 00:07:04,700 --> 00:07:07,100 Alles komt goed. 63 00:07:15,900 --> 00:07:17,200 Kom op, Frank. 64 00:07:17,200 --> 00:07:20,800 Wat vertelt u me uw missus wil niet dat je doet bouwwerken voor Brian Jones? 65 00:07:21,100 --> 00:07:22,200 Het ding is, Tom, 66 00:07:22,200 --> 00:07:24,800 ze zou net als ik een baan op een locatie in Londen. 67 00:07:24,800 --> 00:07:26,700 Ik bedoel, we brachten al die verdomde tijd weg bij Keith's- 68 00:07:27,000 --> 00:07:28,700 Oi! 69 00:07:28,700 --> 00:07:31,400 Let op de as op de bekleding van Keith. 70 00:07:31,400 --> 00:07:33,800 Nee, ik denk dat moet u uw steentje gooien aan de kant, paren. 71 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 Wat is haar naam? Joan? Zet het in het verleden. 72 00:07:36,200 --> 00:07:38,400 Nieuwe baan, nieuwe horizonten. 73 00:07:38,800 --> 00:07:42,100 Hoe dan ook, het werken voor Brian is niet hetzelfde als het werken voor Keith. 74 00:07:42,100 --> 00:07:43,900 Je gaat een helder hoofd nodig. 75 00:07:44,200 --> 00:07:46,800 Ik bedoel, Keith was er nooit helft van de tijd, was hij? 76 00:07:47,100 --> 00:07:48,900 Ben je echt The Rolling Stones' manager? 77 00:07:48,900 --> 00:07:52,900 Road manager, liefde. Ik heb geen stukjes papier schuiven rond een bureau. 78 00:07:53,200 --> 00:07:55,900 Ik zorg voor hen. Mijn jongens. 79 00:07:55,900 --> 00:07:58,700 Will Keith Richards erg ons om in zijn huis? 80 00:07:58,700 --> 00:08:01,100 Nu, waarom zou hij me de sleutels 81 00:08:01,400 --> 00:08:04,500 als hij een probleem met mij die een mooie vrouw om zijn mooie huis had? 82 00:08:06,200 --> 00:08:08,000 Frank? 83 00:08:08,000 --> 00:08:09,900 Waarom ga je niet Joan neemt hier op de tour? 84 00:08:10,200 --> 00:08:14,700 Ja kom op. Ik zal je laten zien de kamer die ik ben het bouwen van gitaren Keith's, eh? 85 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Ja, je haar gooien. 86 00:08:17,500 --> 00:08:21,500 Ik ben te verdringen dat Janet. Kan niet de helft van de woorden die ze gebruikt, om te beginnen te begrijpen. 87 00:08:22,100 --> 00:08:26,100 Frank vertelt me ​​dat u een verpleegster. Ik hou van intelligente vogels. 88 00:08:29,000 --> 00:08:31,600 Wil je dat ik je laten zien Keith's slaapkamer? 89 00:08:31,600 --> 00:08:33,900 Ik dacht dat de anderen er misschien eerst hebben gekregen. 90 00:08:33,900 --> 00:08:37,900 Oh nee. Frank zou zoiets niet doen. 91 00:08:37,900 --> 00:08:41,700 Geloof me, Frank, er is veel meer vis in de zee. 92 00:08:43,500 --> 00:08:47,500 Eigenlijk denk ik dat het is hier heel mooi. Wat met het vuur en zo. 93 00:08:47,900 --> 00:08:49,900 Denk je niet? 94 00:08:50,700 --> 00:08:53,900 Je zou denken van mij als uw beschermer, Janet. 95 00:08:54,200 --> 00:08:55,800 U kunt altijd op mij rekenen. 96 00:09:00,500 --> 00:09:02,900 Als je vrouw erachter komt, zal ik worden opgehangen uit als een kipper. 97 00:09:02,900 --> 00:09:06,200 Maar zoals ik al zei, nieuwe baan, nieuwe horizonten. 98 00:09:07,900 --> 00:09:09,900 Brian wil veel werk gedaan op deze plek. 99 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 Hij kocht het slechts een paar maanden geleden. 100 00:09:11,900 --> 00:09:13,600 Dus het geld moet wel goed zijn, dan? 101 00:09:13,600 --> 00:09:16,800 Krijg je alleen maar je voeten onder de tafel, paren. 102 00:09:37,500 --> 00:09:40,400 D Mm-hm, hm mm-d 103 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 d U komt beter op d 104 00:09:50,200 --> 00:09:52,800 d In mijn keuken d 105 00:09:52,800 --> 00:09:57,500 d Het gaat regenen buiten dd 106 00:10:03,500 --> 00:10:07,100 Tom, mijn man! Ik was vergeten dat je zou komen. 107 00:10:07,100 --> 00:10:09,200 Brian, voldoen aan een maat van mij. 108 00:10:09,200 --> 00:10:11,900 Frank Thorogood. 109 00:10:13,600 --> 00:10:16,300 Een van de beste bouwers rond. 110 00:10:17,800 --> 00:10:20,800 Leuke plaats. Ik zei je, Frank deed Keith's gaffel up. 111 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 Iedereen die is goed genoeg voor Keith is goed genoeg voor mij. 112 00:10:24,400 --> 00:10:27,000 Oh, vond ik dat de camera je verloren. Oh geweldig. 113 00:10:27,300 --> 00:10:30,700 Heb je niet twee zorgen over te maken, veilig is uw geheim met me. 114 00:10:30,700 --> 00:10:33,600 Dus, wat bedoel je, geheimen? 115 00:10:33,900 --> 00:10:39,100 Het spreekt voor reden dan ook, niet het? Jullie twee love-birds alleen met een camera. 116 00:10:39,100 --> 00:10:42,300 Heeft uw bril krijgt alle beslagen te kijken naar de foto's, minnaar? 117 00:10:42,300 --> 00:10:45,600 Afkoelen, Anna. Hij is gewoon proberen te knoeien met ons verstand. 118 00:10:45,600 --> 00:10:47,500 Is dat niet zo, Tom? 119 00:10:51,100 --> 00:10:53,600 Ik zal niet in rekening brengen voor de verwerking. 120 00:11:12,900 --> 00:11:16,300 Fuck it, Tom! Er is andere meisjes, afgezien van haar op die film. 121 00:11:16,300 --> 00:11:18,100 Blimey! Oh jee! 122 00:11:18,100 --> 00:11:21,100 Nou ja, ze zien er allemaal hetzelfde voor mij, dus misschien zullen ze niet kennisgeving. 123 00:11:21,100 --> 00:11:25,000 Brian, je leugenaar! Je zei dat je bij de studio's. 124 00:11:25,000 --> 00:11:27,400 Ik ga terug naar Londen te gaan! 125 00:11:31,700 --> 00:11:34,800 Weet je, misschien zou je beter af rond zonder haar voor een beetje, eh? 126 00:11:35,100 --> 00:11:36,800 Wees een beetje rust en stilte, knock off een paar nummers. 127 00:11:37,100 --> 00:11:39,500 Ik weet niet knock off tunes, Tom. 128 00:11:47,700 --> 00:11:51,700 Delen ervan gaat terug tot de Domesday Book, 900 jaar. 129 00:11:52,100 --> 00:11:54,400 AA Milne bezat het voor een lange tijd. 130 00:11:54,400 --> 00:11:59,900 Christopher Robin, Winnie de Poeh. Alle hier geschreven. 131 00:11:59,900 --> 00:12:03,000 Ze renden wild in deze tuin. 132 00:12:03,300 --> 00:12:06,000 Dus, wat wil je doen dan? 133 00:12:08,900 --> 00:12:11,500 Nou, ik wil een paar lampen in het zwembad 134 00:12:11,500 --> 00:12:15,200 en een aantal balken in de keuken, zodat deze overeenkomt met de rest van het huis. 135 00:12:15,200 --> 00:12:17,800 Er is veel te worden gedaan. 136 00:12:17,800 --> 00:12:19,900 Ik heb ideeën de hele tijd. 137 00:12:19,900 --> 00:12:22,300 Kom op, Heffalump. 138 00:12:22,300 --> 00:12:24,500 Haal! 139 00:12:24,500 --> 00:12:26,300 En de drainage is de tuit. 140 00:12:27,300 --> 00:12:29,900 Nou, ik kan een kijkje nemen op die rekening. 141 00:12:34,900 --> 00:12:38,900 Oh, ik heb dronken één nacht. Ze zijn niet zo duur als je zou denken. 142 00:12:40,600 --> 00:12:42,800 Wat voor soort budget, dan, voor het werk? 143 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 Het kantoor kan omgaan met de details. 144 00:12:46,100 --> 00:12:49,000 Dus, wat Tom vertellen over mij? 145 00:12:49,000 --> 00:12:51,900 Ik wed dat hij zei dat ik was paranoïde. 146 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 Rechts? 147 00:12:53,800 --> 00:12:56,300 Nee. 148 00:13:00,000 --> 00:13:02,400 Eh, Tom? 149 00:13:04,400 --> 00:13:07,400 Ik ben niet zeker van. 150 00:13:07,400 --> 00:13:11,400 Natuurlijk. Je deed het op gaffel Keith's. Je kent de score. 151 00:13:11,800 --> 00:13:14,700 Geduld is de naam van het spel. 152 00:13:14,700 --> 00:13:18,100 Je houdt Brian gelukkig en je bent in de jus. 153 00:13:30,700 --> 00:13:34,200 Je verblijft boven de garage, doordeweekse avonden. Bekijken. Het heeft een moeras en alles. 154 00:13:35,300 --> 00:13:37,500 Ik blijf de storende teef weg voor een paar dagen. 155 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 Krijgt u de tijd om zich te vestigen in met de jongens. 156 00:13:40,600 --> 00:13:44,600 Geniet van, mijn zoon! Welkom bij The House at Pooh Corner. 157 00:14:06,700 --> 00:14:09,300 Hallo, ik ben Julian en dit is mijn vriend Sandy. 158 00:14:09,300 --> 00:14:11,600 Oh, het is Mr. Horne! 159 00:14:11,600 --> 00:14:14,200 O, hoe bona uw eke Vada! 160 00:14:18,100 --> 00:14:20,700 Neem me niet kwalijk, meneer Jones. 161 00:14:21,000 --> 00:14:22,600 Brian. 162 00:14:22,900 --> 00:14:24,500 Fotograaf. 163 00:14:24,800 --> 00:14:27,500 Waarom kunnen mensen niet laat me met rust? 164 00:14:27,500 --> 00:14:29,500 Wat wil je dat ik om zich te ontdoen van hem? 165 00:14:33,500 --> 00:14:36,600 Oi! Wat denk je dat je mee bezig bent, eh? 166 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 Sling je haak! 167 00:14:38,600 --> 00:14:42,300 Je komt round hier weer, ik zal je nek breken! 168 00:14:48,700 --> 00:14:52,000 Nou, hij is weg. Vind je het erg als ik je blower gebruiken? 169 00:14:59,300 --> 00:15:02,400 Hij was de vreemdste man. 170 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 Joe? 171 00:15:06,400 --> 00:15:08,900 Het is Frank. 172 00:15:08,900 --> 00:15:11,800 Ik heb een taxi naar Chichester. 173 00:15:12,100 --> 00:15:16,900 Waar ben ik? Je kunt niet gaan. Ik bedoel, Anna is weg. 174 00:15:17,800 --> 00:15:20,300 Wel, ik zal moeten gaan daar naar mijn jongens bij elkaar te krijgen voor de ochtend. 175 00:15:20,300 --> 00:15:24,300 Zode ze allemaal! Ik blijf niet hier op mijn eigen. 176 00:15:31,100 --> 00:15:33,400 Je kan koken? 177 00:15:35,000 --> 00:15:37,100 Ik zal je terugbellen. 178 00:15:41,100 --> 00:15:42,700 Heb je nog eieren? 179 00:15:47,300 --> 00:15:51,200 Dus was je Keith's? Ja dat klopt. 180 00:15:51,500 --> 00:15:54,200 Hij is een leuke vent. 181 00:15:54,200 --> 00:15:56,900 Ik heb niet zien dat veel van hem, om eerlijk te zijn. 182 00:15:56,900 --> 00:15:59,800 Altijd reizen met die vriendin van hem. 183 00:16:00,200 --> 00:16:03,200 Anita. Ja, dat is het. 184 00:16:09,700 --> 00:16:13,200 Mensen denken dat ik een verslaafde, maar ik ben niet meer. 185 00:16:13,200 --> 00:16:15,600 Nu ik ben gewoon een alcoholist. 186 00:16:15,900 --> 00:16:18,500 Ik heb overtuigingen, je weet wel, Frank had. 187 00:16:18,500 --> 00:16:21,900 Ja, ik las erover in de krant. Ja. 188 00:16:21,900 --> 00:16:24,100 De liggende Engels pers. 189 00:16:24,400 --> 00:16:27,200 Ze drukken versie van al die shit van de wet. 190 00:16:27,200 --> 00:16:30,700 Ze hebben zelfs begonnen met een poging om de dope planten op me. 191 00:16:30,700 --> 00:16:32,800 Dat is nu allemaal achter me. 192 00:16:34,400 --> 00:16:36,500 Ze neuken. 193 00:16:36,500 --> 00:16:39,400 Nou, ik denk dat ze gelijk hadden over één ding. 194 00:16:39,400 --> 00:16:41,500 Ik was altijd mijn eigen ergste vijand. 195 00:16:41,900 --> 00:16:45,200 Wanneer uw broer thuiskomt, ben je meteen naar je kamer en doe je huiswerk. Is dat duidelijk? 196 00:16:45,200 --> 00:16:47,700 Ja, mam. 197 00:16:51,700 --> 00:16:53,700 En sluit de deur, Barbara. 198 00:16:58,900 --> 00:17:02,900 Heeft u enig idee wat je hebt gedaan? 199 00:17:03,300 --> 00:17:05,800 Is het Mary? 200 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 Is er iets mis? 201 00:17:09,700 --> 00:17:12,900 Nee, ze is een perfect gezonde 14-jarige, 202 00:17:12,900 --> 00:17:15,600 afgezien van het feit dat ze drie maanden zwanger 203 00:17:15,600 --> 00:17:17,700 en ze beweert dat jij de vader. 204 00:17:17,700 --> 00:17:20,000 Brian. 205 00:17:22,900 --> 00:17:25,300 Je moet uit de buurt worden vergrendeld voor deze, klootzak! 206 00:17:30,300 --> 00:17:33,300 Kon ze niet naar de dokter? 207 00:17:33,300 --> 00:17:36,700 Ik bedoel, zijn er niet klinieken nu? 208 00:17:38,100 --> 00:17:40,800 Oh, je wilt een moordenaar te worden, of wel? 209 00:17:41,100 --> 00:17:43,900 Evenals een aanrander? 210 00:17:43,900 --> 00:17:45,900 Je maakt me ziek. 211 00:17:50,700 --> 00:17:53,500 Kijk eens naar deze vuiligheid! Dit kwaad vuil! 212 00:17:59,900 --> 00:18:03,900 D Elke keer als ik ga lopen in de straat d 213 00:18:04,700 --> 00:18:07,100 d Enkele fraaie mama Start breken d 214 00:18:07,100 --> 00:18:08,900 d Stop breken dd 215 00:18:13,000 --> 00:18:17,900 Alles wat ik had was mijn muziek. En toen kreeg ik de jongens bij elkaar. 216 00:18:17,900 --> 00:18:20,300 Wie van jullie smart alecs veranderde de bloedige sloten? 217 00:18:20,600 --> 00:18:23,000 Nu gooien de toetsen op dit moment! 218 00:18:23,000 --> 00:18:25,600 Jij en je harige vrienden te danken drie maanden huur! 219 00:18:25,600 --> 00:18:28,700 Ze zijn out. Nee dat zijn ze niet. Ik kan ze horen! 220 00:18:28,700 --> 00:18:32,000 Oh, fysiek zijn ze hier, maar astrologisch spreekvaardigheid 221 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Geef me niet dat codswallop! 222 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 Kijk, als ze stoppen met spelen zal ik stuur ze over met de dosh. 223 00:18:36,800 --> 00:18:39,000 Mag je doet. 224 00:18:40,900 --> 00:18:44,300 Blijf spelen, jongens. We kunnen hier tot Kerstmis. 225 00:18:52,800 --> 00:18:55,800 Je bent groot, groot, groot gaat worden. 226 00:18:56,100 --> 00:18:58,100 En vergeet deze parmantig clubs. 227 00:18:58,100 --> 00:19:01,900 Ik hielp Epstein breken de Beatles in de VS en ik kan hetzelfde doen voor jou. 228 00:19:01,900 --> 00:19:05,700 Je hebt een goede producer, een manager, en ik ben je man. 229 00:19:10,800 --> 00:19:12,400 Als woordvoerder van de band, 230 00:19:12,400 --> 00:19:17,200 Ik kan gerust zeggen dat we willen niet de Beatles zijn. 231 00:19:17,200 --> 00:19:21,100 Toen ik de jongens bij elkaar, was het voor de blues, man. 232 00:19:21,100 --> 00:19:24,100 Lennon en McCartney schrijven popsongs. 233 00:19:24,100 --> 00:19:27,900 En dus moet je, maar roodgloeiend en gevaarlijk. 234 00:19:28,300 --> 00:19:30,200 Verliest de kostuums, brand het huis naar beneden. 235 00:19:30,200 --> 00:19:35,200 Kom op jongens. Als de Beatles zijn Christus, jij bent de Antichrist. 236 00:19:49,900 --> 00:19:54,400 Andrew was goed, we hebben groot geworden. Overal. 237 00:19:56,800 --> 00:20:01,800 Het is gewoon de US of A dat is het probleem. Ze laat me niet in. 238 00:20:01,800 --> 00:20:05,800 Niet dat ik de zorg. Het is hen, mijn band. 239 00:20:05,900 --> 00:20:07,800 Mick's organiseerde nog een andere Amerikaanse tour 240 00:20:08,100 --> 00:20:12,100 en vanwege de overtuigingen, de advocaten zeggen dat ik een ... 241 00:20:12,500 --> 00:20:13,800 aansprakelijkheid. 242 00:20:14,900 --> 00:20:18,900 Dus je bent hier vast, dan. Tot de pakken het uitzoeken. 243 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Ondertussen Ik denk dat ik word legaal stoned. 244 00:20:28,200 --> 00:20:30,400 Cheers, Frank. Cheers, Mr. Jones. 245 00:20:31,300 --> 00:20:32,900 Brian. 246 00:20:46,300 --> 00:20:50,300 Hoi, Keith. Ja, luister, ik denk dat ik iets heb. Laat me gewoon spelen het aan jou. 247 00:20:50,500 --> 00:20:53,200 Keith is er nu niet. Bel later terug. 248 00:20:53,500 --> 00:20:55,300 Nita, ben jij dat? 249 00:20:55,300 --> 00:20:56,600 Anita? 250 00:22:02,900 --> 00:22:05,000 Volg mij. 251 00:22:15,800 --> 00:22:17,600 Dank je. 252 00:22:37,700 --> 00:22:40,100 Ik keek naar je op het podium. 253 00:22:41,300 --> 00:22:42,900 Je was lachen om de rellen. 254 00:22:46,600 --> 00:22:49,200 Ik ben een slecht persoon. 255 00:22:49,200 --> 00:22:51,500 Dan moet ik ook zijn. 256 00:22:53,400 --> 00:22:55,300 Ik ben Anita. 257 00:22:58,100 --> 00:22:59,200 Ik ben Brian. 258 00:23:02,000 --> 00:23:04,700 Iedereen weet wie je bent. 259 00:23:23,000 --> 00:23:25,600 Je bent niet ongelukkig ik je ontvoerd? 260 00:23:26,700 --> 00:23:29,600 Voel je vrij om te ontvoeren me elk moment. 261 00:23:29,900 --> 00:23:32,700 Mick en Keith zou het niet leuk 262 00:23:32,700 --> 00:23:35,100 maar ik ga er van houden. 263 00:23:35,400 --> 00:23:39,100 Anita? Hm? 264 00:23:39,100 --> 00:23:40,800 Dankjewel. 265 00:23:43,800 --> 00:23:46,700 Lever op D 266 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 Niemand. 267 00:23:49,800 --> 00:23:53,800 Lyserginezuurdiethylamide. 268 00:23:53,800 --> 00:23:54,800 LSD. 269 00:23:55,100 --> 00:23:58,000 Maar moet je het hebben? 270 00:24:01,300 --> 00:24:03,600 Zie de tong van de slang? 271 00:24:07,000 --> 00:24:10,500 Wees voorzichtig. Geef hem niet te veel de eerste keer. 272 00:24:11,900 --> 00:24:14,900 Hij denkt dat je misschien niet als wat je vindt buiten de deur. 273 00:24:14,900 --> 00:24:17,100 Maar ik hou van de portier. 274 00:24:33,400 --> 00:24:37,400 Wat u buiten de deur. 275 00:24:38,500 --> 00:24:41,100 D Een pil maakt je groter d 276 00:24:41,100 --> 00:24:42,800 D en D 277 00:24:42,800 --> 00:24:45,900 d Een pil maakt je kleine d 278 00:24:45,900 --> 00:24:50,900 d en degenen die de moeder geeft je d 279 00:24:50,900 --> 00:24:55,600 d Doe niets helemaal d 280 00:24:55,600 --> 00:24:57,400 d Ga vragen Alice d 281 00:24:59,400 --> 00:25:02,600 d Als ze 10 voet lang d 282 00:25:04,800 --> 00:25:08,800 d En als je gaat jagen konijnen d 283 00:25:09,400 --> 00:25:13,300 d En je weet dat je gaat dd vallen 284 00:25:14,000 --> 00:25:17,600 Volker. Dit is mijn nieuwe vriend Brian. 285 00:25:17,600 --> 00:25:20,200 Het is spannend dat Anita heeft ingestemd om op te treden in mijn film. 286 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 Acteren? 287 00:25:22,200 --> 00:25:26,200 Natuurlijk. Ik zou vereerd als je zou overwegen het schrijven van de muziek. 288 00:25:26,200 --> 00:25:29,600 In mijn nieuwe film voert ze een moord. 289 00:25:30,600 --> 00:25:33,000 Muziek aan moord? Interessant. 290 00:25:33,800 --> 00:25:37,000 D Wanneer de mensen op het schaakbord d 291 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 d Sta op en u waar te gaan d vertellen 292 00:25:42,500 --> 00:25:45,500 Misschien is het is niet gepland. Misschien is het gewoon moord. 293 00:25:46,400 --> 00:25:50,400 D En je geest in beweging is laag d 294 00:25:50,800 --> 00:25:54,800 d Ga vragen Alice d 295 00:25:54,900 --> 00:25:59,500 d Ik denk dat ze weet d 296 00:25:59,800 --> 00:26:01,700 d Als logische d 297 00:26:01,700 --> 00:26:04,800 d en de verhouding d 298 00:26:04,800 --> 00:26:08,800 d zijn gevallen slordig dood d 299 00:26:08,800 --> 00:26:12,800 d En de White Knight spreekt achteruit d 300 00:26:13,300 --> 00:26:18,100 d En de Red Queen's "Off met haar hoofd!" d 301 00:26:18,400 --> 00:26:21,700 d Onthoud d 302 00:26:21,700 --> 00:26:26,900 d Wat Relmuis waarbij d 303 00:26:26,900 --> 00:26:30,900 d Houd je hoofd d 304 00:26:31,300 --> 00:26:38,700 d Houd je hoofd dd 305 00:26:52,400 --> 00:26:53,700 Frank? 306 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 Ik heb wat vrouwelijk gezelschap. Je moet me rijden naar Londen. 307 00:26:58,300 --> 00:27:00,600 Ik kan niet rijden. 308 00:27:00,600 --> 00:27:02,900 Waarom niet? Natuurlijk kunt u rijden. 309 00:27:03,200 --> 00:27:04,800 Ik heb maar één oog. 310 00:27:08,600 --> 00:27:12,500 Welke is het? Dat is voor u om uit te vinden, is het niet? 311 00:27:12,500 --> 00:27:14,300 Lost het voor koning en land. 312 00:27:16,100 --> 00:27:18,600 Je bent geen gebruik als chauffeur. 313 00:27:20,900 --> 00:27:23,100 Ik ben geen bestuurder. 314 00:27:23,100 --> 00:27:25,200 Ik ben verdomme een bouwer. 315 00:27:33,900 --> 00:27:36,600 Brian? 316 00:27:40,600 --> 00:27:43,200 Oke. Goed dan, gejuich. 317 00:27:44,300 --> 00:27:47,000 Ik zie je morgen, ja? 318 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 D Zou het niet leuk zijn om te krijgen op met mij buren? D 319 00:28:41,700 --> 00:28:45,600 d Maar ze maken het zeer duidelijk dat ze hebben geen ruimte voor ravers d 320 00:28:50,000 --> 00:28:53,500 d Ze stoppen me van het groeven ze bang op me muur d 321 00:28:53,500 --> 00:28:57,300 d Ze me doen korst in Het is niet goed in alle d 322 00:28:57,300 --> 00:29:00,900 d Lazy Sunday afternoon d 323 00:29:01,200 --> 00:29:04,400 d Ik heb geen zin om zorgen te maken d 324 00:29:04,400 --> 00:29:08,400 d Ik sluit mijn ogen en wegdrijven d 325 00:29:11,200 --> 00:29:15,200 d Aroo de do de do Aroo de do de di day d 326 00:29:15,500 --> 00:29:18,700 d Lazy Sunday afternoon d 327 00:29:19,000 --> 00:29:22,900 d Ik heb geen zin om zorgen te maken d 328 00:29:22,900 --> 00:29:27,700 d Sluit mijn ogen en wegdrijven dd 329 00:29:38,200 --> 00:29:40,700 Frank? 330 00:29:41,900 --> 00:29:45,500 Wat? Wilt u een kijkje nemen op dit? 331 00:29:45,500 --> 00:29:48,400 Komt eraan. 332 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Jongens. 333 00:30:05,700 --> 00:30:08,800 D kan niet stoppen met het afbreken van d 334 00:30:12,900 --> 00:30:16,100 Giet uw eigen. Proost. 335 00:30:17,300 --> 00:30:19,800 Kun je het daar bewegen over? 336 00:30:20,600 --> 00:30:24,500 DI kan niet lopen door de straten Consolideren mijn geest d 337 00:30:24,500 --> 00:30:27,400 d Sommige no-goede vrouw houdt op het afbreken van d 338 00:30:27,400 --> 00:30:29,900 Het is een bakstenen muur. 339 00:30:29,900 --> 00:30:31,700 Het voelt gewoon niet goed. 340 00:30:31,700 --> 00:30:34,100 D Stop breken dd 341 00:30:36,800 --> 00:30:39,300 Waar daar? 342 00:30:53,200 --> 00:30:58,400 D Je zaterdagavond vrouwen die je graag aap en clown d 343 00:30:58,400 --> 00:31:02,100 d U zult niet niets anders doen dan scheur Een goede man de reputatie naar beneden d 344 00:31:02,100 --> 00:31:04,500 d Stop breken dd 345 00:31:10,700 --> 00:31:12,800 d De dingen die ik got'll borstbeeld uw hersenen uit, baby dd 346 00:31:12,800 --> 00:31:14,900 Hallo, Brian. Super goed! 347 00:31:21,400 --> 00:31:23,800 Fantastisch. 348 00:31:26,200 --> 00:31:30,200 Um, vertel Frank was op de juiste plaats daarvoor. 349 00:31:34,900 --> 00:31:37,000 Fucking Ponce. 350 00:31:37,000 --> 00:31:39,700 Gewoon negeren de pooier. 351 00:31:39,700 --> 00:31:42,400 We kunnen houden deze gaan de hele zomer en zelfs niet in het zweet te breken. 352 00:31:42,400 --> 00:31:45,400 Maar hij pronkt die vogel in onze gezichten! 353 00:31:45,700 --> 00:31:49,700 Vergeet niet om uw handen af ​​te houden, anders zal het allemaal voorbij zijn. 354 00:31:50,700 --> 00:31:53,200 Wanneer gaan we de juiste betaald, Frank? 355 00:31:53,500 --> 00:31:54,900 Ik doe het uitzoeken. 356 00:32:10,500 --> 00:32:14,300 Ja. Ja, oké, Frank. Kijk, ik zal het te repareren. 357 00:32:14,300 --> 00:32:17,200 Kijk, ik moet nog wat geld aan bouwers Brian's. 358 00:32:17,200 --> 00:32:19,400 Kunnen we praten over deze, Tom? 359 00:32:23,500 --> 00:32:26,600 Hallo? Mag ik u vragen te pakken? 360 00:32:37,700 --> 00:32:40,600 Brian is voortdurend te veel geld uitgeven. 361 00:32:40,600 --> 00:32:43,600 De kleren. De reizen. 362 00:32:44,900 --> 00:32:47,100 Alleen de manier van leven. 363 00:32:47,100 --> 00:32:49,200 Ver boven de andere vier. 364 00:32:49,500 --> 00:32:53,000 En dan is er de advocatenkosten, en het is niet alleen de drug buste. 365 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 Er zijn vijf vrouwen die allemaal beweren de moeder van zijn kinderen. 366 00:32:58,300 --> 00:33:01,600 De anderen zijn zullen moeten goedkeuren meer grote bedragen besteed aan zijn huis. 367 00:33:02,000 --> 00:33:04,100 Ja, nou, ik heb geld nu. 368 00:33:04,100 --> 00:33:09,400 Deze jongens worden niet betaald, dan wat we tot nu toe hebben doorgebracht gaat door het toilet. 369 00:33:13,200 --> 00:33:15,400 Dit is de laatste betaling zonder goedkeuring. 370 00:33:18,200 --> 00:33:19,400 Brian heeft geen incomings. 371 00:33:19,800 --> 00:33:26,000 Hij is niet touring. Hij is niet het schrijven van elke songs. Hij is nog niet eens bij de opnames niet meer. 372 00:33:26,000 --> 00:33:29,200 Maar het is nog steeds zijn band, echter, is het niet? Is het, Tom? 373 00:33:30,400 --> 00:33:34,400 Nou, zo denkt hij, maat. Hij denkt zo. 374 00:33:40,700 --> 00:33:42,900 Jongens, jongens, dit nummer is groot. 375 00:33:43,200 --> 00:33:46,100 Gewoon behoefte aan een beetje meer werk. Later, man. We gaan naar beneden de pub. 376 00:33:46,400 --> 00:33:50,400 Nee, het duurt maar een half uur. We zien je in de kroeg, Brian. 377 00:33:51,000 --> 00:33:53,600 Ik zie je daar beneden, paren. 378 00:34:00,300 --> 00:34:02,800 Ik hoop dat je hebt wat geld, dan. 379 00:34:06,800 --> 00:34:09,500 Ik kan je niet beide doen op hetzelfde verdomde tijd, kan ik? 380 00:34:11,300 --> 00:34:13,900 Hier zijn we! Hey, Tom! 381 00:34:13,900 --> 00:34:16,200 Dit is niets, alleen de aanbetaling. 382 00:34:16,200 --> 00:34:18,700 Dus maak je die onderaan uw keel en dit in je zakken. 383 00:34:19,000 --> 00:34:21,800 Dat is het. Cheers, Tom. 384 00:34:24,600 --> 00:34:26,800 Super goed. Wat doe je? 385 00:34:31,100 --> 00:34:34,000 Tom, ik ben degene die hen zou moeten betalen. 386 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 Je hebt gelijk, Frank. Dat is een goed punt. 387 00:34:36,900 --> 00:34:39,200 Iedereen moet zijn plaats kennen. 388 00:34:39,200 --> 00:34:42,900 Weet je, je moet me al eerder genoemd. Ik zou zijn gedaald als een schot. 389 00:34:42,900 --> 00:34:46,900 Jammer dat Brian er niet is. Kan ik een woord met hem had over het nemen van de pis. 390 00:34:47,500 --> 00:34:50,600 Ja, nou, we hebben meer gedaan vandaag met hem uit het huis is dan alle vorige week. 391 00:34:50,600 --> 00:34:53,100 Wat is er hier, Tom? 392 00:34:54,500 --> 00:34:56,900 Ja, heb je een kijkje, schat. 393 00:34:56,900 --> 00:34:59,700 Ik dacht dat je was haar dumping. 394 00:34:59,700 --> 00:35:03,700 Ik ben. Dit is het. Je weet wel, de grote E. 395 00:35:03,900 --> 00:35:08,800 Breng haar hier beneden, geef haar een beetje van opwinding, dan, "Boof!" Finito. 396 00:35:08,800 --> 00:35:11,200 Nou kom op. Theepauze is voorbij. 397 00:35:11,200 --> 00:35:15,100 Zo is Frank nemen Brian Jones voor een beetje een rit, dan? 398 00:35:15,100 --> 00:35:16,400 Waar heb je het over? 399 00:35:16,400 --> 00:35:20,400 Het is gewoon dat dat is wat Joan zei Frank aan het doen was op Keith Richards'. 400 00:35:21,000 --> 00:35:23,300 "Skimming off," is dat de uitdrukking? 401 00:35:23,300 --> 00:35:26,200 Nee. 402 00:35:26,200 --> 00:35:28,900 Frank is zo goed als goud. Nee, ze is gewoon- 403 00:35:29,200 --> 00:35:32,300 Ze is gewoon pissig omdat hij geeft haar de elleboog, dat is alles. 404 00:35:32,300 --> 00:35:34,800 Mm, ja. 405 00:35:34,800 --> 00:35:38,300 Een geminachte vrouw kan een wraakzuchtige schepsel te zijn. 406 00:35:38,600 --> 00:35:40,900 Ja. 407 00:35:43,900 --> 00:35:46,000 Kom op. 408 00:36:39,100 --> 00:36:41,700 Wie heeft slapen in mijn bed? 409 00:36:46,700 --> 00:36:49,600 Dank je wel, Frank. Dat is prima. 410 00:36:56,700 --> 00:37:00,000 Dus bent u als Tom, raakte deze vogels aan de kant? 411 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Ik heb een meisje, ja. Ik wed dat je hebt, je vuile hond. 412 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 Wat is Tom's vrouw eruit? 413 00:37:06,200 --> 00:37:08,900 Janet? Langbenige, chique. 414 00:37:09,900 --> 00:37:12,600 Mm, nice. Dus heb je haar gehad? 415 00:37:12,600 --> 00:37:14,200 Je maakt een grapje. 416 00:37:14,600 --> 00:37:17,700 Kom op, Frank. 417 00:37:17,700 --> 00:37:20,200 Heb je niet ooit gehoord van vrije liefde? 418 00:37:22,400 --> 00:37:24,300 Ze is mooi, is ze niet? 419 00:37:26,300 --> 00:37:28,100 Ja, zeer. 420 00:37:29,400 --> 00:37:31,900 Als je haar wilt, kun je haar te hebben. 421 00:37:33,200 --> 00:37:35,400 Jij kan. 422 00:37:36,700 --> 00:37:39,900 Maar Anna gaat alleen met echte mensen, nietwaar, schat? 423 00:37:43,100 --> 00:37:45,000 Ik weet. 424 00:37:46,000 --> 00:37:48,100 Waarom ga je niet haar laten zien je spullen, 425 00:37:48,100 --> 00:37:50,100 sommige pers-ups? 426 00:37:52,500 --> 00:37:55,600 Hoe over het starten met 50? 427 00:37:55,600 --> 00:38:00,800 Je moet in staat zijn om te doen 50. Zelfs ik kan 50 doen. 428 00:38:00,800 --> 00:38:04,200 Ik weet zeker dat ze zal je laten zien een vorm van waardering. 429 00:38:21,700 --> 00:38:24,300 Vijftig, eh? 430 00:38:26,700 --> 00:38:30,200 Een twee drie vier, 431 00:38:30,500 --> 00:38:31,900 vijf zes- 432 00:38:49,500 --> 00:38:52,700 Ik wist dat je had me op. 433 00:39:02,800 --> 00:39:05,500 De volgende 50 zal moeilijker. 434 00:39:05,500 --> 00:39:08,300 Ik vraag me af wat ze dan gaan doen. 435 00:39:13,700 --> 00:39:15,900 Oke. 436 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 Een twee... 437 00:39:59,400 --> 00:40:01,800 Er. Vijftig. 438 00:40:45,700 --> 00:40:48,900 Ik ben in de hersenen niet Brawn. 439 00:40:57,500 --> 00:40:59,500 Kom op, laten we gaan omhoog. 440 00:41:02,100 --> 00:41:05,900 Kom op, Frank! We zijn nog steeds vrienden, nietwaar? 441 00:41:05,900 --> 00:41:09,600 Ik bedoel, hou van de balk, man. 442 00:41:16,700 --> 00:41:21,500 D Mooie wonder Pardon mijn lyrische rhapsody d 443 00:41:21,500 --> 00:41:24,200 d Maar kan je niet zien d 444 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 d U hebt mij gevangen d 445 00:41:27,500 --> 00:41:28,600 d Being zo glamoureuze d 446 00:41:28,900 --> 00:41:32,300 d kun je niet verliefd alleen met mij? D 447 00:41:32,300 --> 00:41:35,000 d Maak er snel d 448 00:41:35,000 --> 00:41:38,200 d Neem een ​​kijkje op de maan d 449 00:41:38,200 --> 00:41:41,200 Hoe is het om in deze Brian Jones', dan? 450 00:41:41,200 --> 00:41:43,900 Oke. Zwembad en dat alles. 451 00:41:43,900 --> 00:41:46,900 Oké voor sommigen. D -Rond de cornerd 452 00:41:46,900 --> 00:41:50,300 d Als ik om je heen d 453 00:41:50,300 --> 00:41:52,800 d Let's Go knuffel in een hoek d 454 00:41:52,800 --> 00:41:56,200 d Elke gezellig hoekje d 455 00:41:56,200 --> 00:41:58,500 d De liefde is net om de hoek d 456 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 d En ik ben om je heen dd 457 00:42:14,400 --> 00:42:17,800 Hallo? Frank, ik ben het. Ik heb je hier nodig. 458 00:42:17,800 --> 00:42:19,300 Het deksel is afgeblazen de beerput 459 00:42:19,300 --> 00:42:22,900 en als het blijft regenen, gaan we worden overspoeld in de poep. 460 00:42:22,900 --> 00:42:26,000 Brian, hoe heb je mijn nummer? Hebben alle paranoïde niet op me, Frank. 461 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 Slechts één van ons mag paranoïde te zijn. Dat is de afspraak. 462 00:42:30,200 --> 00:42:35,000 Het spijt me. Kijk, gewoon in een taxi en ik zal betalen. Dank je wel, Frank. 463 00:42:35,300 --> 00:42:37,800 Oké, ik ga een bad. 464 00:42:50,500 --> 00:42:53,200 Anna! Ik ben in het bad! 465 00:43:00,700 --> 00:43:03,200 Anna? Frank's aangekomen. 466 00:43:10,500 --> 00:43:13,800 Er is geen dekking op het. Ik weet. 467 00:43:13,800 --> 00:43:15,600 Het is alleen daar. 468 00:43:15,900 --> 00:43:18,100 Zullen we het weer op? 469 00:43:25,100 --> 00:43:27,400 Bedankt, Frank. Zou het niet gedaan hebben zonder jou. 470 00:43:27,700 --> 00:43:32,400 Laten we naar het huis. Anna kan ons repareren enige rooien en een lekkere stevige borrel. 471 00:43:32,400 --> 00:43:34,400 Wortelsap? 472 00:43:34,800 --> 00:43:36,300 Iedereen? 473 00:43:36,300 --> 00:43:39,000 Mm? 474 00:43:39,000 --> 00:43:42,500 Ochtend. 475 00:43:55,400 --> 00:43:57,400 Bedankt. Goed feest? 476 00:43:57,400 --> 00:43:59,900 Ver weg. 477 00:44:05,300 --> 00:44:09,200 Ik heb je gemist gisteravond in de studio. Had de groef naar beneden. 478 00:44:09,500 --> 00:44:13,100 Had kunnen echt iets geweest. Als vroeger. 479 00:44:13,400 --> 00:44:16,400 Haal die gitaren weven weer is wat we nodig hebben. 480 00:44:16,400 --> 00:44:19,100 Ga je vandaag naar beneden zetten sommige tracks? 481 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Kan nu niet. 482 00:44:27,000 --> 00:44:30,600 Brian, kun je niet van hen opnemen zonder jou. 483 00:44:30,900 --> 00:44:34,900 Ik ben niet precies verliefd op de muziek die we nu spelen. 484 00:44:35,100 --> 00:44:37,800 Keith kan vaststellen mijn spullen. 485 00:44:37,800 --> 00:44:40,100 Het is echt niet zo moeilijk. 486 00:44:40,400 --> 00:44:45,200 Brian, ben je vergeten dat ik naar München vandaag. De film. 487 00:44:46,400 --> 00:44:49,100 Kun je niet druk het een beetje terug? 488 00:44:49,100 --> 00:44:52,100 Ik wil graag, maar het is een film. 489 00:45:05,500 --> 00:45:07,800 Dus je zou kunnen gaan naar de studio. 490 00:45:07,800 --> 00:45:10,500 Vertel me niet wat ik moet doen! 491 00:45:13,000 --> 00:45:15,500 Ik kan doen wat ik verdomme net! 492 00:45:26,900 --> 00:45:30,200 Brian? Brian! 493 00:45:32,000 --> 00:45:34,700 Brian. 494 00:45:34,700 --> 00:45:36,500 Brian! 495 00:45:39,400 --> 00:45:41,300 Het is niet alleen zijn begrafenis, Keith. 496 00:45:43,200 --> 00:45:45,100 Het is ook de onze. 497 00:45:58,700 --> 00:46:02,700 Keith, hij heeft gelijk, weet je. Het is gewoon een ander verspild sessie. 498 00:46:03,500 --> 00:46:06,700 Kat gewoon behoefte aan een pauze, dat is alles. 499 00:46:26,800 --> 00:46:27,800 Hou op! 500 00:46:32,400 --> 00:46:35,100 En snijden. Met dank aan e. 501 00:46:35,100 --> 00:46:37,000 Sclussklappe. 502 00:46:37,000 --> 00:46:38,400 Oke. 503 00:46:38,800 --> 00:46:40,300 Anita, 504 00:46:40,300 --> 00:46:43,200 nu weer terug ... 505 00:46:48,200 --> 00:46:50,200 Ben je klaar, toch? 506 00:46:50,500 --> 00:46:53,200 Brian? Waar ben je geweest? 507 00:46:53,200 --> 00:46:55,900 Volker blijft vragen. Je hebt de biezen, ja? 508 00:46:56,200 --> 00:46:58,900 Ja. Ja, maak je geen zorgen, Anita. 509 00:47:00,100 --> 00:47:02,500 Ik heb gewerkt dag en nacht. 510 00:47:22,300 --> 00:47:25,700 Hab nog steeds het scenario. 511 00:47:27,100 --> 00:47:28,000 Waarom zijn we op vakantie 512 00:47:28,300 --> 00:47:32,300 als je moet worden afgewerkt met de muziek in twee weken? 513 00:47:32,300 --> 00:47:36,200 Ik wil er trots op u, Brian, en je gewoon keep- 514 00:47:36,200 --> 00:47:39,300 Ik heb meer tijd nodig. 515 00:47:39,300 --> 00:47:42,100 Wat is er mis? Je bent een wrak! 516 00:47:42,400 --> 00:47:47,800 Ik ga naar huis. Ik Volker vertellen aan iemand anders om de muziek te doen. 517 00:47:51,700 --> 00:47:55,700 Laat me niet alleen. Ga weg! Kijk naar jezelf! 518 00:47:56,200 --> 00:47:58,500 Je kan niet omgaan met de drugs! 519 00:48:00,100 --> 00:48:03,900 We nemen drugs. Wij doen. Jij, ik, Keith- 520 00:48:04,200 --> 00:48:09,800 Ik kan omgaan met hen, Brian! Keith kan omgaan met hen! Jij, je gewoon- 521 00:48:09,800 --> 00:48:13,400 U fade gewoon weg! 522 00:48:13,400 --> 00:48:16,200 Je drinkt te veel, neem je teveel neuken drugs! 523 00:48:16,500 --> 00:48:18,800 Je kunt niet eens get it up, zonder te raken me! 524 00:48:18,800 --> 00:48:22,800 Dat is wat je wilt. Niet altijd. 525 00:48:25,700 --> 00:48:27,900 Je bent niet weg. 526 00:48:27,900 --> 00:48:30,200 Je bent fucking zielig. 527 00:48:58,300 --> 00:49:01,000 Dat was geweldig, Brian. Dank je. 528 00:49:25,200 --> 00:49:27,400 Jezus. 529 00:49:45,800 --> 00:49:48,800 Frank! Frank! 530 00:49:55,600 --> 00:49:59,100 Sorry, Brian. Heb ik je niet vertellen dat ik was het legen van het zwembad? 531 00:49:59,100 --> 00:50:01,700 Maak je geen zorgen over. Het is het geluid, Frank. 532 00:50:01,700 --> 00:50:04,700 Kijk die stap daar. Kom op, ik zal je laten zien. 533 00:50:04,700 --> 00:50:06,800 Ik ga gewoon te verlagen naar beneden. 534 00:50:07,800 --> 00:50:10,400 Rechts, Frank, start de tape. 535 00:50:13,900 --> 00:50:17,400 Wacht, grijp deze. Nu, waarom ga je niet om dit te nemen? 536 00:50:18,700 --> 00:50:21,300 Geef het een shake. 537 00:50:21,300 --> 00:50:23,800 Dat is het. Kom op, krijgen in het. 538 00:50:24,100 --> 00:50:26,700 Gebruik je hand als deze. Soortgelijk. 539 00:50:28,300 --> 00:50:30,500 In de microfoon. 540 00:50:40,200 --> 00:50:42,100 Kom op! Krijgen in het! 541 00:50:43,400 --> 00:50:45,700 Dat is het. Voel de muziek. 542 00:50:54,300 --> 00:50:56,800 Kom op, Frank, kom op! 543 00:50:56,800 --> 00:50:59,200 Dat is het! 544 00:51:33,900 --> 00:51:36,500 Oké, jongens. Knock off. 545 00:51:36,500 --> 00:51:39,900 Nice one, Frank! Wat, 3.30? 546 00:51:46,200 --> 00:51:51,000 Je komt naar de kroeg? Later misschien. 547 00:51:58,500 --> 00:51:59,800 Shit. 548 00:52:28,900 --> 00:52:31,200 Zeker een zes, Frank. 549 00:52:50,700 --> 00:52:53,300 Heb je ooit gehoord van de blues legende Blind Willie Johnson? 550 00:52:53,300 --> 00:52:57,200 Nee, hij was een zeer vent af te koelen. 551 00:52:57,200 --> 00:53:00,700 Dus je gedeeltelijke blindheid maakt je gedeeltelijk af te koelen, Frank. 552 00:53:01,900 --> 00:53:05,100 Dank u, Brian. Ik ga krijgen de drank, eh? 553 00:53:13,200 --> 00:53:15,900 Wat doe je in mijn kamer? 554 00:53:26,100 --> 00:53:28,800 Weet jij wat zou er gebeuren met Brian als de politie dit hier gevonden? 555 00:53:29,100 --> 00:53:31,400 Het is alleen maar gras, Frank. 556 00:53:31,700 --> 00:53:34,400 De zwarte bommenwerpers zijn zijn recept. Ik moet ze te verbergen van hem. 557 00:53:34,400 --> 00:53:37,500 Je hoeft niet de zorg over hem, of wel? 558 00:53:37,500 --> 00:53:41,500 Gevangenis zou die jongen te doden. Wat ben je nu, zijn babysitter? 559 00:53:44,100 --> 00:53:46,900 Ik zal deze blijven van nu af aan, eh? 560 00:53:46,900 --> 00:53:52,800 En dit. Als ik Brian vertelde over dit, zou hij u gooien op de plek. 561 00:53:52,800 --> 00:53:55,800 Misschien zou hij je gooien, Frank. 562 00:53:56,900 --> 00:53:59,200 Hij heeft nu heb je. 563 00:53:59,200 --> 00:54:03,900 Je moet met hem te houden om je brood te halen. Ik weet wat je doet. 564 00:54:05,100 --> 00:54:07,700 Ik ben niet de meeloper. 565 00:54:10,800 --> 00:54:12,900 Hallo? 566 00:54:15,600 --> 00:54:19,600 Mick en Keith? Ze willen naar beneden te komen morgen? 567 00:54:21,000 --> 00:54:23,300 Ja, Brian zal hier zijn. 568 00:54:24,500 --> 00:54:26,700 Dank je. Doei. 569 00:54:32,500 --> 00:54:34,800 Wilt u hem zeggen? 570 00:54:41,900 --> 00:54:47,600 Als Mick en Keith komen naar beneden morgen, zal ik wat meer drank in, eh, Brian krijgen? 571 00:54:47,900 --> 00:54:51,500 Ik zal je laat het dan. 572 00:55:17,500 --> 00:55:20,900 D Paper zon d 573 00:55:32,100 --> 00:55:34,700 d On the run dd 574 00:56:08,700 --> 00:56:10,200 Hield je film, Anita. 575 00:56:10,500 --> 00:56:15,500 Brian's muziek was geweldig. Maar ik ben niet zo zeker over mijn prestaties. 576 00:56:15,500 --> 00:56:17,700 Je was geweldig, schat. 577 00:56:19,800 --> 00:56:23,700 Wat zie je? Wolken lijken op grote fucking ratten. 578 00:56:24,000 --> 00:56:27,600 Noodzaak van hun ezels afgeblazen. 579 00:56:28,800 --> 00:56:32,500 Iemand mij een pistool. 580 00:56:38,500 --> 00:56:42,400 We veranderen. Het is alsof we een deel van een experiment. 581 00:56:42,900 --> 00:56:44,700 Net als iets geweldigs gaat ervan om te komen. 582 00:56:45,000 --> 00:56:48,900 Ik ga ergens, dat is zeker. 583 00:56:49,200 --> 00:56:52,200 Ik ga naar de hel, Brian. 584 00:56:52,200 --> 00:56:53,500 Race jou. 585 00:57:13,500 --> 00:57:16,000 Voelt u zich niet haar macht? 586 00:57:19,200 --> 00:57:21,000 U wilt haar neuken! 587 00:57:21,300 --> 00:57:24,100 Hou je mond! Man- 588 00:57:24,100 --> 00:57:26,700 Godverdomme, Brian. 589 00:57:27,000 --> 00:57:29,700 En u wilt neuken hem. 590 00:57:30,900 --> 00:57:35,400 Dat weet ik. Ik heb de manier waarop je geweest bent op zoek naar elkaar gezien. 591 00:57:35,700 --> 00:57:38,600 Ik zeg het je, kan me niet schelen. 592 00:57:39,800 --> 00:57:43,300 Ik eerlijk gezegd niet schelen. 593 00:57:43,300 --> 00:57:48,300 Brian, dit is dom, man. Keith! Ik hou van je man. 594 00:57:49,500 --> 00:57:52,800 Ik wil dat je een goede tijd te hebben. 595 00:57:52,800 --> 00:57:56,800 Dit is onze partij. Dit is slechts een deel van het experiment. 596 00:57:57,500 --> 00:58:00,700 We kunnen doen wat we willen. 597 00:58:01,800 --> 00:58:04,200 Ik wil niet dat hij, verdomme. 598 00:58:11,500 --> 00:58:14,100 Als u wilt neuken Keith- 599 00:58:14,100 --> 00:58:16,700 Wat ben je aan het doen? 600 00:58:16,700 --> 00:58:18,900 Wees niet zo burgerlijk. 601 00:58:20,300 --> 00:58:23,300 Trouwens, ik ben je bestellen. 602 00:58:35,100 --> 00:58:38,100 Gysin, waar is de dealer? Eggman? 603 00:58:39,700 --> 00:58:41,600 In bed, in slaap? 604 00:58:54,400 --> 00:58:57,500 Gysin, kan je me wat coke te krijgen? 605 00:58:58,000 --> 00:58:59,500 Nee. 606 00:59:00,900 --> 00:59:03,300 LSD, MDT, 607 00:59:04,400 --> 00:59:06,800 hasj, 608 00:59:08,000 --> 00:59:09,200 psilocybine. 609 00:59:10,300 --> 00:59:12,400 Ik veronderstel dat zal moeten doen. 610 00:59:25,500 --> 00:59:27,900 Waarom ga je niet op zoek gaan naar Anita, Brian? 611 00:59:28,800 --> 00:59:31,900 Anita kan voor zichzelf zorgen. 612 00:59:31,900 --> 00:59:33,500 Tom, ontvang de auto! 613 01:00:31,900 --> 01:00:34,100 Brian? 614 01:00:42,600 --> 01:00:44,600 Wat gebeurd er? 615 01:00:44,600 --> 01:00:47,600 Dit is slechts een deel van het experiment. 616 01:00:50,700 --> 01:00:53,900 Wat ben je aan het doen? Je weet wat ik doe. 617 01:00:54,300 --> 01:00:58,300 Ik wil niet! Ik wil niet. Jawel. Jawel. 618 01:00:58,300 --> 01:01:00,700 Uitstappen. Uitstappen! 619 01:01:05,200 --> 01:01:07,800 Aaahh! Please! 620 01:01:07,800 --> 01:01:11,400 U experimenteren met Keith? Jij liet het me doen! Nee! 621 01:01:11,400 --> 01:01:14,700 Experimenteer met mij! 622 01:01:17,900 --> 01:01:24,100 Hou op! 623 01:01:37,400 --> 01:01:38,800 Hallo? 624 01:01:38,800 --> 01:01:42,800 Kijk, ik heb rinkelen en neuken rinkelen. Wat gebeurd er? 625 01:01:43,100 --> 01:01:45,800 Niets. It's- Het is allemaal bij elkaar komen. 626 01:01:45,800 --> 01:01:49,100 U wilt Brian praten? Nee, ik wil niet Brian praten. 627 01:01:49,400 --> 01:01:52,400 Uw missus is belt mijn missus. Je bent niet thuis geweest voor drie weken. 628 01:01:52,400 --> 01:01:55,700 Wat gebeurt er, Frank? Niets! 629 01:01:55,700 --> 01:01:59,100 Ik had net een hoop werk op mijn bord, dat is alles. 630 01:01:59,100 --> 01:02:01,300 Ja, maar dat je het weet, 631 01:02:01,300 --> 01:02:04,800 Ik kom terug om te verzorgen van de dingen na alles gaat kaki, oké? 632 01:02:30,300 --> 01:02:32,500 Hij miste een beetje. 633 01:02:35,300 --> 01:02:37,500 Waar is de klootzak? 634 01:02:41,000 --> 01:02:42,800 Tom? 635 01:02:42,800 --> 01:02:45,000 Haal ons hier. Neuken. 636 01:03:41,300 --> 01:03:42,500 Ze hield hem neuken. 637 01:03:42,500 --> 01:03:45,300 Ik weet niet over iets, maar Joan is gaat u naar de luchthaven. 638 01:03:50,800 --> 01:03:53,300 Kom op, Anita. Kom op kom op. 639 01:04:04,400 --> 01:04:08,400 Kom op, Tom! Doe gewoon je voet naar beneden. 640 01:04:11,800 --> 01:04:12,900 Laat de auto niet aan! 641 01:04:27,500 --> 01:04:31,400 Wat bedoel je, we hebben uitgecheckt? "Wij" staat hier! 642 01:04:31,800 --> 01:04:34,300 Waar zijn de anderen? Weg. 643 01:04:34,600 --> 01:04:37,600 Weg? Wat, verdwenen? 644 01:04:37,600 --> 01:04:39,900 Gewoon zo? 645 01:04:40,900 --> 01:04:44,800 Hebben ze een bericht achterlaten? Nee, alleen deze. 646 01:04:45,800 --> 01:04:48,200 Wat is dit? 647 01:04:48,200 --> 01:04:51,000 Ik ben het niet betalen van de verdomde factuur. 648 01:04:54,200 --> 01:04:57,800 D Met je potlood in de hand d 649 01:04:57,800 --> 01:05:00,000 d Zie je iemand naakt d 650 01:05:00,000 --> 01:05:03,600 d En u zegt: "Wie is die man?" d 651 01:05:05,500 --> 01:05:07,600 d Je probeert zo hard d 652 01:05:07,900 --> 01:05:11,800 d Maar je begrijpt het niet d 653 01:05:12,100 --> 01:05:16,700 d Net wat je zegt Als je thuis d 654 01:05:18,900 --> 01:05:22,300 d 'Want je weet Er gebeurt iets d 655 01:05:22,600 --> 01:05:26,500 d Maar je weet niet wat het is d 656 01:05:26,500 --> 01:05:29,600 d Ga op je d 657 01:05:29,600 --> 01:05:32,200 d Mr. Jones? D 658 01:05:39,200 --> 01:05:43,800 d Uw Steek uw hoofd En je vraagt: "Is dit waar het is?" d 659 01:05:45,400 --> 01:05:50,700 d Iemand punten voor u en zegt: "Het is zijn" d 660 01:05:52,400 --> 01:05:55,100 d U zegt: "Wat is de mijne?" d 661 01:05:55,400 --> 01:05:58,600 d En iemand anders zegt: "Waar wat dan wel?" d 662 01:05:58,600 --> 01:06:02,200 d En u zegt: "Oh, mijn God! Ben ik hier alleen?" d 663 01:06:02,200 --> 01:06:05,300 Hallo jongens. Goed om je te zien. Kom binnen. 664 01:06:06,600 --> 01:06:10,200 D Omdat je weet dat er iets gebeurt hier d 665 01:06:10,200 --> 01:06:14,100 d Maar je weet niet wat het is d 666 01:06:14,100 --> 01:06:19,300 d u, meneer Jones? dd 667 01:06:24,100 --> 01:06:28,000 Zo. Je jongens niet vaak maken het hier beneden. 668 01:06:30,400 --> 01:06:32,200 Ziet eruit als een mooie. 669 01:06:32,500 --> 01:06:34,000 Hallo. 670 01:06:34,300 --> 01:06:37,800 Je hebt een aantal live Hendrix. Koel. 671 01:06:37,800 --> 01:06:40,400 Ja. Hij stuurde een over. 672 01:06:41,300 --> 01:06:44,200 Kijk, Brian, we hebben deze tour kregen. 673 01:06:44,200 --> 01:06:49,200 Zelfs als de advocaten je kunt krijgen in de Verenigde Staten, je bent nooit in de studio. 674 01:06:49,200 --> 01:06:52,400 We hebben een gitarist die het nieuwe materiaal kent. 675 01:06:52,700 --> 01:06:53,800 Mm. 676 01:06:53,800 --> 01:06:56,900 En wij- Ik bedoel, je bent niet ... 677 01:06:56,900 --> 01:06:59,100 Je bent uit, pik. 678 01:06:59,100 --> 01:07:00,800 Je bent ontslagen. 679 01:07:10,100 --> 01:07:13,900 Wat we dachten, wat het beheer bedacht, 680 01:07:16,200 --> 01:07:21,200 je zult nu 100 grote, en 20 voor elk jaar dat de band blijft gaan krijgen. 681 01:07:21,200 --> 01:07:23,100 Zeker. 682 01:07:25,500 --> 01:07:29,000 Kom en zie ons in de studio, weet je? 683 01:07:33,800 --> 01:07:35,100 Zo lang, paren. 684 01:07:44,300 --> 01:07:47,200 Je krijgt je zaakjes op orde te krijgen, man. 685 01:08:12,000 --> 01:08:15,100 D ik ga u vertellen hoe het komt d 686 01:08:16,600 --> 01:08:18,600 d Je gaat je liefde aan mij d 687 01:08:20,600 --> 01:08:23,900 d Ik ga hou van je dag en nacht d 688 01:08:25,000 --> 01:08:29,000 d Nou ja, liefde is liefde En niet vervagen d 689 01:08:29,200 --> 01:08:32,500 d Nou ja, liefde is liefde En niet vervagen d 690 01:08:33,700 --> 01:08:36,900 d Mijn liefde is groter dan een Cadillac d 691 01:08:38,000 --> 01:08:40,900 d Ik zal proberen om het te laten zien wanneer je me terugrijden d 692 01:08:42,100 --> 01:08:45,900 d Uw liefde voor mij heeft om echte d zijn 693 01:08:45,900 --> 01:08:49,000 d wil dat je weet precies hoe ik me voel d 694 01:08:50,500 --> 01:08:53,400 d liefde echt is, niet vervagen d 695 01:08:54,500 --> 01:08:56,800 d liefde echt is, niet vervagen d 696 01:08:58,800 --> 01:09:00,300 Ja d d 697 01:09:17,500 --> 01:09:20,300 d Oh, liefde is liefde Do niet vervagen d 698 01:09:21,800 --> 01:09:24,200 d Liefde is liefde Do not vervagen d 699 01:09:26,200 --> 01:09:28,900 d Liefde is liefde Do not vervagen d 700 01:09:30,600 --> 01:09:32,700 d Liefde is liefde Do not vervagen d 701 01:09:34,900 --> 01:09:37,400 d Liefde is liefde Do not vervagen dd 702 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Brian, wat is er gebeurd? Nita? 703 01:10:04,500 --> 01:10:08,300 Je hebt mijn pillen, nietwaar? Anna vertelde me. 704 01:10:11,000 --> 01:10:13,400 Ik heb er een nodig. 705 01:10:13,400 --> 01:10:15,900 Ik denk niet dat je iets anders, Brian nodig. 706 01:10:15,900 --> 01:10:19,300 Frank, ze zijn mijn recept. Ik heb ze nodig. 707 01:10:20,500 --> 01:10:22,800 Ik denk niet dat je need-ik ze nodig. 708 01:10:34,200 --> 01:10:36,700 Heeft u, Frank willen? Nee. 709 01:10:36,700 --> 01:10:37,900 Frank? 710 01:10:47,900 --> 01:10:49,900 Kom op. 711 01:10:58,000 --> 01:11:02,000 Kun je niet iets te doen, Frank? Wat? 712 01:11:02,000 --> 01:11:06,000 Hij heeft jouw hulp nodig. Ik dacht dat je zou moeten zijn in de controle. 713 01:11:06,500 --> 01:11:09,000 Nu dan, Keylock is hier. 714 01:11:17,100 --> 01:11:20,100 Hallo, Brian! Hi, hi, hi! Kom op. 715 01:11:26,400 --> 01:11:28,900 Wat doe je, maat? 716 01:11:30,400 --> 01:11:32,200 Gewoon opruimen van de rotzooi. 717 01:11:33,900 --> 01:11:37,500 Ja, nou, je niet wilt dat dit soort dingen te vernietigen, eh? 718 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Het zou kunnen zijn een fortuin waard. 719 01:11:39,800 --> 01:11:41,200 Zeker. 720 01:11:41,200 --> 01:11:44,900 Wanneer bent u het krijgen van uw nieuwe band opgericht, eh? 721 01:11:44,900 --> 01:11:47,800 Weet je, er was een telefoontje van Hendrix op kantoor. 722 01:11:50,400 --> 01:11:52,800 Hij is een koele kat. 723 01:11:54,800 --> 01:11:58,300 We hebben het over elkaar krijgen van het. 724 01:11:58,600 --> 01:12:01,000 Hij belde? Ik neem het wel over. 725 01:12:01,000 --> 01:12:04,400 Ik kan dat aan. 726 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Haal dat naar beneden je. 727 01:12:15,900 --> 01:12:20,700 Ik ben uit de band, Tom. Ik weet het, zoon. 728 01:12:20,700 --> 01:12:23,100 Maar het is het beste. 729 01:12:29,000 --> 01:12:30,600 Oi. 730 01:12:45,300 --> 01:12:46,700 Je hebt dat niet nodig. 731 01:12:47,000 --> 01:12:49,500 What the fuck is er gebeurd? 732 01:12:49,500 --> 01:12:53,500 Ik weet het niet. Hij pakte iets, ging neuken gek. 733 01:12:53,600 --> 01:12:55,800 Het is als een gekkenhuis hier beneden. 734 01:12:56,100 --> 01:13:00,100 Ja, nou, maak je geen zorgen over te maken. Misschien moet ik Janet naar beneden. 735 01:13:02,100 --> 01:13:04,800 Ik dacht dat je haar de grote E. had gegeven 736 01:13:04,800 --> 01:13:07,000 Ik ben gewoon te denken dat we een verpleegster nodig zou kunnen hebben, 737 01:13:07,000 --> 01:13:08,800 wat met Brian gaan allemaal los. 738 01:13:10,700 --> 01:13:14,100 Jammer dat ze was niet hier vanmorgen. Oi! 739 01:13:14,100 --> 01:13:18,800 Hé, Frank, je houdt aan deze soort in de toekomst, oké? 740 01:13:21,700 --> 01:13:25,600 Als je je haar laten knippen, Frank Gonna Get? 741 01:13:54,300 --> 01:13:58,100 Het is nog maar een paar dagen geweest. 742 01:13:58,100 --> 01:14:00,800 Het is gewoon de drugs zijn het verlaten van uw systeem, weet je. 743 01:14:00,800 --> 01:14:02,500 Ik voel me nog steeds verschrikkelijk. 744 01:14:18,600 --> 01:14:20,500 D Goedemorgen De wereld is helder d 745 01:14:20,800 --> 01:14:23,500 d En je zit strak en je zult recht ... dd zijn 746 01:14:23,500 --> 01:14:25,600 En er is nog meer sensationeel nieuws. 747 01:14:25,600 --> 01:14:27,400 Na maanden van speculatie, 748 01:14:27,400 --> 01:14:32,700 Brian Jones, stichtend lid van The Rolling Stones, zei dat hij is om de groep te verlaten. 749 01:14:32,700 --> 01:14:35,000 In een officiële verklaring van vandaag dat hij zei- 750 01:14:35,000 --> 01:14:39,000 Ik zie niet langer oog in oog met de anderen over de schijven die we snijden. 751 01:14:39,700 --> 01:14:42,100 We hoeven niet langer muzikaal te communiceren. 752 01:14:42,100 --> 01:14:45,200 De muziek van de Stones' is niet naar mijn smaak meer. 753 01:14:45,500 --> 01:14:49,500 Ik heb een wens om mijn eigen merk van muziek af te spelen in plaats van die van anderen, 754 01:14:49,800 --> 01:14:53,100 Het maakt niet uit hoeveel ik waardeer het muzikale concept. 755 01:14:53,100 --> 01:14:55,600 De enige oplossing is om onze eigen weg te gaan, 756 01:14:55,600 --> 01:14:59,000 maar we zullen nog steeds vrienden. Ik hou van die kerels. 757 01:15:05,600 --> 01:15:07,500 Wat denk je? 758 01:15:07,800 --> 01:15:10,100 Je ziet er prachtig uit. 759 01:15:11,000 --> 01:15:14,300 Ik ben Sir Brian, koning van het kasteel. 760 01:15:14,600 --> 01:15:18,600 Sir Brian was bedoeld om zijn muziek te schrijven in het paradijs, 761 01:15:18,800 --> 01:15:20,600 niet een bouwplaats. 762 01:15:20,900 --> 01:15:23,200 Dus ga je te ontdoen van hen, dan? 763 01:15:23,200 --> 01:15:26,400 Ik heb om het vuur iemand die ik niet eens in de eerste plaats te huren. 764 01:15:26,400 --> 01:15:30,100 Ja. Het zal alleen jij en ik zijn. 765 01:15:30,400 --> 01:15:33,400 Alleen wij? Nooit. 766 01:15:37,400 --> 01:15:40,400 D The Man I Love d 767 01:15:42,200 --> 01:15:44,600 d Ik nam van mijn beste vriend d 768 01:15:48,000 --> 01:15:50,500 d Sommige joker heb geluk gehad d 769 01:15:52,400 --> 01:15:55,500 d en stal hem weer terug dd 770 01:15:57,300 --> 01:15:59,400 Brian? 771 01:16:10,200 --> 01:16:13,400 Brian! Fucking Ponce heeft ons buitengesloten! 772 01:16:13,400 --> 01:16:16,200 Wat denk je dat ik zou krijgen voor dit? 773 01:16:16,200 --> 01:16:20,000 Je zou het niet weten te veel over geld, zou je? Of we zouden sommigen hebben gezien. 774 01:16:20,000 --> 01:16:24,800 Hoe zit het met die gitaren in daar? Moet een beetje de moeite waard. 775 01:16:24,800 --> 01:16:29,800 Ze zouden geen bericht als je er een gejat. Als je de ballen had, dat is. 776 01:16:31,600 --> 01:16:36,200 Je bent gewoon een fucking brickie. Wat weet je over iets? 777 01:16:38,400 --> 01:16:40,100 Ik kom! 778 01:16:43,100 --> 01:16:44,900 Hallo? 779 01:16:45,200 --> 01:16:47,200 Tom? Het is Frank. 780 01:16:47,200 --> 01:16:49,700 Frank, ik ben gewoon op mijn weg naar buiten, zodat later bel me, ja? 781 01:16:49,700 --> 01:16:53,200 Nee, het wordt rommelig hier beneden nu. De jongens willen betalen. 782 01:16:54,100 --> 01:16:57,000 Ja, nou, misschien zal ik krijg daar beneden, misschien zal ik niet, oké? 783 01:16:57,000 --> 01:16:59,300 Nou, misschien moet je. 784 01:16:59,600 --> 01:17:01,900 Tom, ik ben schuldig. 785 01:17:05,700 --> 01:17:11,200 Oke. Ga naar beneden het kantoor van de Stones' vanmiddag en wat Brian dankt u voor u klaar. 786 01:17:12,400 --> 01:17:14,300 Bedankt, Tom. 787 01:17:24,700 --> 01:17:26,600 Het wordt aangeprezen als een gratis concert 788 01:17:26,900 --> 01:17:30,800 maar echt het is een manier van de invoering van de nieuwe jongen die is het vervangen van Brian. 789 01:17:31,200 --> 01:17:34,400 Ja, Mick Taylor. Hij is heel prachtig, eigenlijk. 790 01:17:35,800 --> 01:17:38,700 Kijk, ik ga moet gaan. Ja. 791 01:17:40,600 --> 01:17:42,300 Hiya. Is Tom Keylock rond op alle? 792 01:17:42,600 --> 01:17:45,800 Je bent Mr. Thorogood? Ja dat klopt. 793 01:17:46,100 --> 01:17:50,000 Hij liet dit voor jou. Is goed. 794 01:17:56,800 --> 01:18:00,600 Ik wordt niet hebben dat. Er is niet genoeg geld daar. 795 01:18:00,600 --> 01:18:03,900 En er is een vergissing. Het zegt "volledige en definitieve betaling voor alle diensten." 796 01:18:03,900 --> 01:18:06,200 Er is geen vergissing. 797 01:18:06,500 --> 01:18:08,900 Mr. Jones is niet gelukkig met uw werk. 798 01:18:08,900 --> 01:18:10,100 En eerlijk gezegd, 799 01:18:10,100 --> 01:18:14,900 De Rolling Stones zijn niet langer bereid om uw shenanigans te financieren. 800 01:18:14,900 --> 01:18:17,500 Tot Mr. Jones opent een aparte rekening, 801 01:18:17,500 --> 01:18:19,700 dat is alles wat je krijgt van ons. 802 01:18:20,000 --> 01:18:22,700 Goedendag, meneer Thorogood. 803 01:18:46,900 --> 01:18:50,400 U wordt me niet schieten. Er is 8 grand nog verschuldigd. 804 01:18:50,400 --> 01:18:52,400 Je wordt niet weg te krijgen met het. 805 01:18:53,800 --> 01:18:56,300 Alle goede dingen komen tot een einde, Frank. 806 01:18:56,300 --> 01:18:59,500 Maak je geen zorgen, zult u uw geld te krijgen. Dat is de reden waarom je moet gaan. 807 01:18:59,800 --> 01:19:01,900 Het is gebouwd te veel. 808 01:19:03,300 --> 01:19:04,900 Ik wil niet dat het werk voltooid. 809 01:19:04,900 --> 01:19:08,100 Voor chrissakes, wil je niet de verdomde klus te klaren? 810 01:19:08,100 --> 01:19:12,100 Ik heb dit werk wordt verricht. Ik kon nog opkrijgen. 811 01:19:12,100 --> 01:19:15,100 Ik heb ruimte nodig. Ik heb vrede. 812 01:19:15,400 --> 01:19:18,000 Ik heb mijn eigen werk nu te doen kreeg. 813 01:19:20,600 --> 01:19:22,400 Ik dacht dat het was overeengekomen. 814 01:19:26,900 --> 01:19:30,100 Oh, dus dat is het dan? 815 01:19:30,100 --> 01:19:34,100 Kijk, je bent goed gezelschap, je bent leuk om te liquideren. 816 01:19:34,600 --> 01:19:36,300 Maar jij bent... 817 01:19:36,300 --> 01:19:38,300 een neuken verschrikkelijke bouwer. 818 01:19:40,500 --> 01:19:42,400 Ja. 819 01:19:45,700 --> 01:19:48,500 Nou, ik ga nergens heen tot ik mijn geld te krijgen. 820 01:19:56,200 --> 01:19:59,300 Nou, ik ga ... 821 01:19:59,300 --> 01:20:01,800 zwemmen. 822 01:20:01,800 --> 01:20:05,600 Klik hier voor de deur, zou je? En wat is er voor het avondeten, Frank? 823 01:20:10,300 --> 01:20:11,800 Tom? 824 01:20:14,700 --> 01:20:18,700 De deur stond open. Gaat het, Frank? 825 01:20:35,500 --> 01:20:40,200 De dingen zullen uit te werken, Frank. Laten we het gewoon proberen en hebben een heerlijke avond. 826 01:20:40,200 --> 01:20:42,500 Ja. 827 01:20:42,500 --> 01:20:45,200 Laten we een heerlijke avond, eh? 828 01:21:23,700 --> 01:21:26,600 We hebben geen honger. 829 01:21:26,600 --> 01:21:30,600 Oké, Anna. Je zou van gedachten verandert, eh? 830 01:21:33,800 --> 01:21:35,500 Ungrateful koe. 831 01:21:36,700 --> 01:21:38,900 Verdomme geen manieren. 832 01:21:38,900 --> 01:21:41,800 Dus wat nu? 833 01:21:41,800 --> 01:21:44,700 Ik ga terug naar huis, zien wat voor werk in de buurt is. 834 01:21:45,700 --> 01:21:49,200 Had genoeg van deze gaffel toch. Mm. 835 01:21:49,200 --> 01:21:52,400 Stonesville. Een zeer vreemde plaats. 836 01:21:52,400 --> 01:21:54,200 Ja. 837 01:21:54,200 --> 01:21:58,700 Dit is fijn. Kan niet helemaal plaatsen de kruiden. 838 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 Peterselie. 839 01:22:04,700 --> 01:22:07,400 Ben je gesproken Tom? Ik belde hem vandaag. 840 01:22:07,700 --> 01:22:10,100 Hij is hier niet naar beneden. 841 01:22:10,400 --> 01:22:14,400 Vertelde me dat hij niet wil niets meer te maken met je. 842 01:22:14,500 --> 01:22:17,100 Hij liet me vandaag en al. 843 01:22:17,400 --> 01:22:19,700 Dat is Tom allemaal voorbij is, is het niet? 844 01:22:19,700 --> 01:22:23,100 Dat is zijn probleem, maar niet betrouwbaar. 845 01:22:24,800 --> 01:22:27,400 Kom op. 846 01:22:27,400 --> 01:22:30,600 Ik wil gebroken vanavond. Gisteravond en al. 847 01:22:30,900 --> 01:22:33,600 Ik ben niet echt een wodka drinker. Kom op. 848 01:22:33,600 --> 01:22:36,700 Doe een beetje limonade met het, eh? 849 01:22:41,300 --> 01:22:42,300 Proost. 850 01:22:47,500 --> 01:22:50,700 Sterk? Mm-hm! 851 01:24:16,400 --> 01:24:18,500 Oh. Oh, Tom. 852 01:24:18,800 --> 01:24:21,400 Ik wist dat je zou komen. 853 01:24:28,400 --> 01:24:30,800 Frank! Stop er mee! 854 01:24:33,900 --> 01:24:36,200 Frank, uitstappen! 855 01:26:10,000 --> 01:26:12,800 Een vleugje meer Jane dan Tarzan, ben ik bang, Frank. 856 01:26:12,800 --> 01:26:16,000 Dat zegt de Ponce met Barnet van een meisje. 857 01:26:16,000 --> 01:26:17,600 Ha-ha, zeer koddig. 858 01:26:24,900 --> 01:26:30,000 Kom op. Laat me je niet zou niet vertellen als om naar te kijken als ik, net als ik. 859 01:26:30,000 --> 01:26:34,800 Wat eruit zoals u? Je bent een engerd. Er is maar één gek in deze poule. 860 01:26:36,700 --> 01:26:38,700 Rot op, poef u. Ho-ho! 861 01:26:44,100 --> 01:26:46,200 Dat is dom. Je gedraagt ​​je als kinderen. 862 01:26:46,200 --> 01:26:49,400 Jullie hebben beiden hadden genoeg. Kom op, Brian. 863 01:26:51,400 --> 01:26:53,200 Nou, je kunt zeker ze op te halen. 864 01:26:53,500 --> 01:26:57,500 Oh? Nou, wie moet ik kiezen, Frank? U? 865 01:26:57,600 --> 01:27:00,000 Wilt u Anna vervangen? 866 01:27:04,100 --> 01:27:08,100 Waarom ga je niet piss, eh? Ik ben geen flikker zoals jij. 867 01:27:09,600 --> 01:27:13,300 Kom op, Frank. Je swing in beide richtingen, vind je niet? 868 01:27:14,200 --> 01:27:18,000 Misschien heb je, ik en Anna moet een triootje te hebben. 869 01:27:25,200 --> 01:27:29,200 Bent u in orde? Ja, het gaat goed. 870 01:27:29,700 --> 01:27:31,000 Ik denk dat je moet uitstappen. 871 01:27:31,300 --> 01:27:35,200 Eerlijk gezegd, ik ben in orde. Kunt u mijn inhaler te grijpen? Het is in de muziek kamer. 872 01:27:35,700 --> 01:27:38,400 Oke. Ik ben zo terug. 873 01:28:09,900 --> 01:28:13,900 Ha-ha-ha! Net als onder water, of wel? 874 01:28:22,300 --> 01:28:25,800 Rot op, klootzak u! Arsehole? Wie bel je klootzak? 875 01:28:27,800 --> 01:28:29,800 Klootzak! 876 01:28:31,200 --> 01:28:33,800 Waar denk je dat je naartoe gaat, eh? 877 01:28:36,500 --> 01:28:38,800 Heel sterk voor een ponce, is het niet? 878 01:28:48,500 --> 01:28:52,500 Het is een fucking grap! Nooit ernstig. Ik zal je krijgen! 879 01:29:08,800 --> 01:29:11,700 Denk je niet lachen om me, Brian-sodding-Jones. 880 01:29:25,400 --> 01:29:27,700 Mate. 881 01:29:48,000 --> 01:29:49,900 Tom? 882 01:29:56,200 --> 01:29:58,400 Tom? 883 01:30:12,700 --> 01:30:14,800 Er. 884 01:30:18,800 --> 01:30:21,000 Ik heb een handdoek. 885 01:30:28,600 --> 01:30:30,800 Brian, I- 886 01:30:32,200 --> 01:30:33,700 Brian? 887 01:30:35,400 --> 01:30:37,600 Brian? 888 01:30:39,600 --> 01:30:42,200 Brian! 889 01:30:42,200 --> 01:30:44,700 Oh, fuck! Brian! 890 01:30:45,500 --> 01:30:49,900 Brian! 891 01:30:49,900 --> 01:30:52,000 Frank! Frank! 892 01:30:52,300 --> 01:30:54,700 Frank! 893 01:30:59,000 --> 01:31:00,800 Ja, maar dat was lang geleden. 894 01:31:02,800 --> 01:31:05,100 Anna? Kom je hier beneden, alsjeblieft, nu? 895 01:31:05,400 --> 01:31:09,100 Ga van de telefoon af. Dit is een privé- Nu, alstublieft. Het is Brian. 896 01:31:09,400 --> 01:31:11,300 Ga van de telefoon af. Dit is een privé-gesprek. 897 01:31:11,300 --> 01:31:13,400 Ik kan niet zwemmen, Anna. 898 01:31:46,300 --> 01:31:48,200 Brian? 899 01:32:01,900 --> 01:32:04,400 O mijn God! 900 01:32:04,700 --> 01:32:07,200 Verdomme, hulp te krijgen! 901 01:32:07,200 --> 01:32:11,200 D Nou, ik volgde hem d 902 01:32:11,600 --> 01:32:16,600 d Als het station d 903 01:32:16,600 --> 01:32:23,800 d Met een koffer in mijn hand dd 904 01:32:24,100 --> 01:32:26,000 O mijn God! 905 01:32:27,200 --> 01:32:30,300 Vertel ons weer wat er is gebeurd, in je eigen woorden. 906 01:32:30,300 --> 01:32:32,200 Ik zei het je. Ik zag Brian. 907 01:32:32,500 --> 01:32:36,100 Hij lag beneden op de bodem van het diepe gedeelte van het zwembad. 908 01:32:36,100 --> 01:32:38,500 Janet en ik sprong in en na een strijd, we hebben hem uit. 909 01:32:38,800 --> 01:32:42,800 En dat is uw verklaring onder ede, is het, Mr. Thorogood? 910 01:32:45,800 --> 01:32:49,300 D Nou, het is moeilijk om te d vertellen 911 01:32:49,300 --> 01:32:53,300 d Het is moeilijk te d vertellen 912 01:32:53,300 --> 01:33:00,300 d Wanneer al je liefde is vergeefs dd 913 01:33:06,300 --> 01:33:07,200 De politie hield je een tijdje. 914 01:33:07,500 --> 01:33:11,500 Ja, nou, ze gewoon gehamerd me met dezelfde vragen. 915 01:33:11,700 --> 01:33:14,000 "Wat deed hij gedronken?" "Was hij aan de drugs?" 916 01:33:14,300 --> 01:33:17,400 Ja, nou, pop ster sterft als dat, drug ploeg kreeg een resultaat, hebben ze niet? 917 01:33:17,400 --> 01:33:19,300 Heeft mijn naam komen? 918 01:33:20,600 --> 01:33:22,100 Nah. 919 01:33:22,100 --> 01:33:24,300 Janet? 920 01:33:24,300 --> 01:33:26,700 Ze zei dat ze een vriend van mij was. 921 01:33:27,000 --> 01:33:32,000 Nou, soms moet je je moet liegen, nietwaar? Om het belang van iedereen. 922 01:33:32,000 --> 01:33:34,200 Tom- Je zou hem te zorgen. 923 01:33:34,200 --> 01:33:36,900 Wat the fucking hell is hier gebeurd? 924 01:33:38,300 --> 01:33:40,700 Het staat als een huis voor maanden, is het niet? 925 01:33:41,000 --> 01:33:43,500 Je hebt laten gaan. Kijk naar de toestand van je. 926 01:33:52,500 --> 01:33:56,500 Wat ben je aan het doen? Brian's stuff, is het niet? 927 01:33:56,500 --> 01:33:58,800 Ik wil geen kinderen doorzocht de plaats 928 01:33:58,800 --> 01:34:02,100 en ik wil niet dat Plod vinden van alle drugs hij zou hebben verstopt in zijn clobber. 929 01:34:03,600 --> 01:34:06,800 Ik kijk na mijn jongen. 930 01:34:06,800 --> 01:34:10,800 Hij had moeite om me in leven en hij de moeite om me dood. 931 01:34:15,900 --> 01:34:19,900 Je ziet er goed uit, ontslagen. Kijk nu eens wat ik heb te doen. 932 01:34:20,100 --> 01:34:24,100 Ik moet een verklaring te krijgen, ik moet krijgen dat de Zweedse bint op een vliegtuig hier weg. 933 01:34:24,500 --> 01:34:28,500 Hoort te zijn met de jongens. Ze zijn het opnemen van Top of the Pops vandaag. 934 01:34:33,200 --> 01:34:34,600 En dan is er je. 935 01:34:36,800 --> 01:34:40,300 Ik zal je kont te dekken, want het is mijn kont ook. 936 01:34:40,300 --> 01:34:44,300 Je stomme spelletjes had kunnen ons beiden, Frank geruïneerd. 937 01:34:44,900 --> 01:34:47,500 Ik wil niet de waarheid weten! 938 01:34:48,800 --> 01:34:52,700 We weten allebei dat het je verdomde schuld van beide manier. 939 01:34:54,200 --> 01:34:57,000 Kom op, geef me een hand. 940 01:35:01,800 --> 01:35:05,600 D En al mijn liefde d 941 01:35:05,600 --> 01:35:13,900 d vergeefs dd 942 01:35:24,700 --> 01:35:30,700 d Oh, oh ja dd 943 01:35:53,600 --> 01:35:56,500 Zonder Brian Jones dat ze eindigde als een rockband. 944 01:35:56,500 --> 01:35:59,600 Ik bedoel, in de komende 12 maanden. Je let op mijn woorden. 945 01:35:59,900 --> 01:36:03,200 Nee, ze zullen allemaal goed doen zonder Brian. 946 01:36:07,700 --> 01:36:09,700 We hebben allemaal wil. 947 01:36:26,700 --> 01:36:28,800 Tom, mijn man. 948 01:36:35,500 --> 01:36:38,100 Kijk naar ze allemaal. 949 01:36:39,300 --> 01:36:41,500 Is het niet geweldig? 950 01:36:44,400 --> 01:36:46,500 Bedankt voor het maken van een martelaar van mij. 951 01:36:46,500 --> 01:36:48,800 Als het niet voor u was, zou ik nog in leven zijn 952 01:36:48,800 --> 01:36:51,900 en niemand zou schelen. 953 01:36:54,500 --> 01:36:56,900 Je weet dat dat niet waar is. 954 01:36:58,100 --> 01:37:00,600 Het was u schroeven met Frank's hoofd wat het deed. 955 01:37:02,300 --> 01:37:07,200 Want je had niets beters te doen. Omdat je haar niet te hebben. 956 01:37:09,200 --> 01:37:11,100 Nita. 957 01:37:16,900 --> 01:37:20,800 Gewoon om omhoog te gaan en schroef het, hè? 958 01:37:21,900 --> 01:37:25,700 Uw probleem is, dat je nooit gelukkig. 959 01:37:25,700 --> 01:37:27,800 Even Frank was happy. 960 01:37:29,300 --> 01:37:32,000 Je hebt het mis, weet je, Tom. 961 01:37:32,000 --> 01:37:35,600 I was happy somewhere in the middle there. 962 01:37:37,200 --> 01:37:39,800 But the thing with happiness was... 963 01:37:50,100 --> 01:37:54,100 it was boring.72557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.