Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,900 --> 00:00:25,900
Sorry, wij werden afgesneden.
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
Dat klopt, Rolling Stones.
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,400
Je zei dat de Harper Twins zijn ingesneeuwd.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
We kunnen hun plaats innemen.
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,600
Mijn naam? Brian. Mr Jones.
6
00:00:37,600 --> 00:00:40,200
de manager van de Stones'.
7
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
7.30 soundcheck? Super goed.
8
00:00:43,100 --> 00:00:45,200
We zien je dan.
9
00:01:01,100 --> 00:01:03,900
DI ben de kleine rode haan d
10
00:01:04,200 --> 00:01:07,900
d Te lui om te kraaien voor de dag d
11
00:01:14,600 --> 00:01:16,600
d Ik ben de kleine rode haan d
12
00:01:18,300 --> 00:01:20,900
d Te lui om te kraaien voor de dag d
13
00:01:31,900 --> 00:01:34,500
d alles Houd op het erf d
14
00:01:35,900 --> 00:01:39,200
d Boos in elk opzicht d
15
00:01:49,300 --> 00:01:51,900
d honden beginnen te blaffen en ... d
16
00:01:52,900 --> 00:01:55,500
d Honden beginnen te huilen d
17
00:02:03,100 --> 00:02:06,100
d honden beginnen te blaffen en ... d
18
00:02:06,100 --> 00:02:08,900
d Honden beginnen te huilen d
19
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
d Kijk uit, vreemde kat mensen d
20
00:02:23,500 --> 00:02:26,100
d Weinig rode haan is op jacht d
21
00:02:34,000 --> 00:02:36,900
d Als u mijn kleine rode haan d
22
00:02:39,000 --> 00:02:41,600
d Gelieve te rijden hem naar huis dd
23
00:03:45,400 --> 00:03:48,900
O mijn God! O mijn God! O mijn God!
24
00:03:52,900 --> 00:03:55,600
Houd hem op! Trek hem op!
25
00:03:55,900 --> 00:03:59,000
Brian! Brian!
26
00:03:59,000 --> 00:04:02,400
Trek hem op, in godsnaam! Ik kom!
27
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Help hem op, Frank! Brian!
28
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
Brian!
29
00:04:24,400 --> 00:04:26,800
Brian!
30
00:04:27,900 --> 00:04:30,800
Brian, kom op!
31
00:04:31,100 --> 00:04:33,900
Oh, mijn God, Brian!
32
00:04:34,900 --> 00:04:38,000
Kom op, Brian! Brian!
33
00:04:40,900 --> 00:04:43,200
Help me alstublieft.
34
00:04:46,900 --> 00:04:49,600
Bel een ambulance!
35
00:04:51,100 --> 00:04:53,000
Brian!
36
00:04:55,900 --> 00:04:58,000
Oh, mijn God, Brian!
37
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
Brian!
38
00:05:03,600 --> 00:05:06,500
Brian!
39
00:05:37,100 --> 00:05:38,200
Studio A.
40
00:05:38,200 --> 00:05:40,800
Is Tom daar?
41
00:05:40,800 --> 00:05:44,800
Tom Keylock? Hij ging weg. Ik zal het hem zeggen als hij gets-
42
00:05:45,400 --> 00:05:47,600
Wat? D Oh-oh-oh-oh d
43
00:05:47,600 --> 00:05:51,100
Brian? D Whoo d
44
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
Shit. Werkelijk?
45
00:05:54,400 --> 00:05:57,200
Mick? Keith? Kom naar de telefoon. Het is urgent.
46
00:06:01,400 --> 00:06:04,100
Brian! Nee! Iemand, alsjeblieft!
47
00:06:04,100 --> 00:06:06,200
Dit is de BBC World Service.
48
00:06:06,200 --> 00:06:07,500
In de vroege uren van vanochtend,
49
00:06:07,500 --> 00:06:12,400
Brian Jones, gitarist van de populaire rhythm and blues groep The Rolling Stones,
50
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
werd dood aangetroffen in zijn zwembad in zijn huis in East Sussex.
51
00:06:15,000 --> 00:06:17,700
Als medeoprichter van The Rolling Stones,
52
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Mr. Jones' merk van de rock 'n' roll, samen met Lennon en McCartney,
53
00:06:22,400 --> 00:06:24,900
werd algemeen gehouden op een van de k ey invloeden
54
00:06:24,900 --> 00:06:27,400
van de zogenaamde Britse Swinging Sixties muziekscene.
55
00:06:27,400 --> 00:06:31,400
De dood van Brian Jones staat voor de dood van het decennium van rock 'n' roll.
56
00:06:31,600 --> 00:06:35,000
Het symboliseert de losbandigheid en sexiness van de tolerante generatie.
57
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Rond middernacht Jones gingen voor een duik met Zweedse vriendin, Anna Wohlin,
58
00:06:39,600 --> 00:06:41,700
en een andere vriend, de heer Frank Thorogood.
59
00:06:42,000 --> 00:06:44,900
De doodsoorzaak is onbekend.
60
00:07:00,200 --> 00:07:02,400
Genoemd Tom.
61
00:07:02,400 --> 00:07:04,700
Hij is op weg hier naar beneden.
62
00:07:04,700 --> 00:07:07,100
Alles komt goed.
63
00:07:15,900 --> 00:07:17,200
Kom op, Frank.
64
00:07:17,200 --> 00:07:20,800
Wat vertelt u me uw missus wil niet dat je doet bouwwerken voor Brian Jones?
65
00:07:21,100 --> 00:07:22,200
Het ding is, Tom,
66
00:07:22,200 --> 00:07:24,800
ze zou net als ik een baan op een locatie in Londen.
67
00:07:24,800 --> 00:07:26,700
Ik bedoel, we brachten al die verdomde tijd weg bij Keith's-
68
00:07:27,000 --> 00:07:28,700
Oi!
69
00:07:28,700 --> 00:07:31,400
Let op de as op de bekleding van Keith.
70
00:07:31,400 --> 00:07:33,800
Nee, ik denk dat moet u uw steentje gooien aan de kant, paren.
71
00:07:33,800 --> 00:07:36,200
Wat is haar naam? Joan? Zet het in het verleden.
72
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
Nieuwe baan, nieuwe horizonten.
73
00:07:38,800 --> 00:07:42,100
Hoe dan ook, het werken voor Brian is niet hetzelfde als het werken voor Keith.
74
00:07:42,100 --> 00:07:43,900
Je gaat een helder hoofd nodig.
75
00:07:44,200 --> 00:07:46,800
Ik bedoel, Keith was er nooit helft van de tijd, was hij?
76
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
Ben je echt The Rolling Stones' manager?
77
00:07:48,900 --> 00:07:52,900
Road manager, liefde. Ik heb geen stukjes papier schuiven rond een bureau.
78
00:07:53,200 --> 00:07:55,900
Ik zorg voor hen. Mijn jongens.
79
00:07:55,900 --> 00:07:58,700
Will Keith Richards erg ons om in zijn huis?
80
00:07:58,700 --> 00:08:01,100
Nu, waarom zou hij me de sleutels
81
00:08:01,400 --> 00:08:04,500
als hij een probleem met mij die een mooie vrouw om zijn mooie huis had?
82
00:08:06,200 --> 00:08:08,000
Frank?
83
00:08:08,000 --> 00:08:09,900
Waarom ga je niet Joan neemt hier op de tour?
84
00:08:10,200 --> 00:08:14,700
Ja kom op. Ik zal je laten zien de kamer die ik ben het bouwen van gitaren Keith's, eh?
85
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Ja, je haar gooien.
86
00:08:17,500 --> 00:08:21,500
Ik ben te verdringen dat Janet. Kan niet de helft van de woorden die ze gebruikt, om te beginnen te begrijpen.
87
00:08:22,100 --> 00:08:26,100
Frank vertelt me dat u een verpleegster. Ik hou van intelligente vogels.
88
00:08:29,000 --> 00:08:31,600
Wil je dat ik je laten zien Keith's slaapkamer?
89
00:08:31,600 --> 00:08:33,900
Ik dacht dat de anderen er misschien eerst hebben gekregen.
90
00:08:33,900 --> 00:08:37,900
Oh nee. Frank zou zoiets niet doen.
91
00:08:37,900 --> 00:08:41,700
Geloof me, Frank, er is veel meer vis in de zee.
92
00:08:43,500 --> 00:08:47,500
Eigenlijk denk ik dat het is hier heel mooi. Wat met het vuur en zo.
93
00:08:47,900 --> 00:08:49,900
Denk je niet?
94
00:08:50,700 --> 00:08:53,900
Je zou denken van mij als uw beschermer, Janet.
95
00:08:54,200 --> 00:08:55,800
U kunt altijd op mij rekenen.
96
00:09:00,500 --> 00:09:02,900
Als je vrouw erachter komt, zal ik worden opgehangen uit als een kipper.
97
00:09:02,900 --> 00:09:06,200
Maar zoals ik al zei, nieuwe baan, nieuwe horizonten.
98
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
Brian wil veel werk gedaan op deze plek.
99
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
Hij kocht het slechts een paar maanden geleden.
100
00:09:11,900 --> 00:09:13,600
Dus het geld moet wel goed zijn, dan?
101
00:09:13,600 --> 00:09:16,800
Krijg je alleen maar je voeten onder de tafel, paren.
102
00:09:37,500 --> 00:09:40,400
D Mm-hm, hm mm-d
103
00:09:47,000 --> 00:09:49,800
d U komt beter op d
104
00:09:50,200 --> 00:09:52,800
d In mijn keuken d
105
00:09:52,800 --> 00:09:57,500
d Het gaat regenen buiten dd
106
00:10:03,500 --> 00:10:07,100
Tom, mijn man! Ik was vergeten dat je zou komen.
107
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
Brian, voldoen aan een maat van mij.
108
00:10:09,200 --> 00:10:11,900
Frank Thorogood.
109
00:10:13,600 --> 00:10:16,300
Een van de beste bouwers rond.
110
00:10:17,800 --> 00:10:20,800
Leuke plaats. Ik zei je, Frank deed Keith's gaffel up.
111
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
Iedereen die is goed genoeg voor Keith is goed genoeg voor mij.
112
00:10:24,400 --> 00:10:27,000
Oh, vond ik dat de camera je verloren. Oh geweldig.
113
00:10:27,300 --> 00:10:30,700
Heb je niet twee zorgen over te maken, veilig is uw geheim met me.
114
00:10:30,700 --> 00:10:33,600
Dus, wat bedoel je, geheimen?
115
00:10:33,900 --> 00:10:39,100
Het spreekt voor reden dan ook, niet het? Jullie twee love-birds alleen met een camera.
116
00:10:39,100 --> 00:10:42,300
Heeft uw bril krijgt alle beslagen te kijken naar de foto's, minnaar?
117
00:10:42,300 --> 00:10:45,600
Afkoelen, Anna. Hij is gewoon proberen te knoeien met ons verstand.
118
00:10:45,600 --> 00:10:47,500
Is dat niet zo, Tom?
119
00:10:51,100 --> 00:10:53,600
Ik zal niet in rekening brengen voor de verwerking.
120
00:11:12,900 --> 00:11:16,300
Fuck it, Tom! Er is andere meisjes, afgezien van haar op die film.
121
00:11:16,300 --> 00:11:18,100
Blimey! Oh jee!
122
00:11:18,100 --> 00:11:21,100
Nou ja, ze zien er allemaal hetzelfde voor mij, dus misschien zullen ze niet kennisgeving.
123
00:11:21,100 --> 00:11:25,000
Brian, je leugenaar! Je zei dat je bij de studio's.
124
00:11:25,000 --> 00:11:27,400
Ik ga terug naar Londen te gaan!
125
00:11:31,700 --> 00:11:34,800
Weet je, misschien zou je beter af rond zonder haar voor een beetje, eh?
126
00:11:35,100 --> 00:11:36,800
Wees een beetje rust en stilte, knock off een paar nummers.
127
00:11:37,100 --> 00:11:39,500
Ik weet niet knock off tunes, Tom.
128
00:11:47,700 --> 00:11:51,700
Delen ervan gaat terug tot de Domesday Book, 900 jaar.
129
00:11:52,100 --> 00:11:54,400
AA Milne bezat het voor een lange tijd.
130
00:11:54,400 --> 00:11:59,900
Christopher Robin, Winnie de Poeh. Alle hier geschreven.
131
00:11:59,900 --> 00:12:03,000
Ze renden wild in deze tuin.
132
00:12:03,300 --> 00:12:06,000
Dus, wat wil je doen dan?
133
00:12:08,900 --> 00:12:11,500
Nou, ik wil een paar lampen in het zwembad
134
00:12:11,500 --> 00:12:15,200
en een aantal balken in de keuken, zodat deze overeenkomt met de rest van het huis.
135
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
Er is veel te worden gedaan.
136
00:12:17,800 --> 00:12:19,900
Ik heb ideeën de hele tijd.
137
00:12:19,900 --> 00:12:22,300
Kom op, Heffalump.
138
00:12:22,300 --> 00:12:24,500
Haal!
139
00:12:24,500 --> 00:12:26,300
En de drainage is de tuit.
140
00:12:27,300 --> 00:12:29,900
Nou, ik kan een kijkje nemen op die rekening.
141
00:12:34,900 --> 00:12:38,900
Oh, ik heb dronken één nacht. Ze zijn niet zo duur als je zou denken.
142
00:12:40,600 --> 00:12:42,800
Wat voor soort budget, dan, voor het werk?
143
00:12:42,800 --> 00:12:45,800
Het kantoor kan omgaan met de details.
144
00:12:46,100 --> 00:12:49,000
Dus, wat Tom vertellen over mij?
145
00:12:49,000 --> 00:12:51,900
Ik wed dat hij zei dat ik was paranoïde.
146
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
Rechts?
147
00:12:53,800 --> 00:12:56,300
Nee.
148
00:13:00,000 --> 00:13:02,400
Eh, Tom?
149
00:13:04,400 --> 00:13:07,400
Ik ben niet zeker van.
150
00:13:07,400 --> 00:13:11,400
Natuurlijk. Je deed het op gaffel Keith's. Je kent de score.
151
00:13:11,800 --> 00:13:14,700
Geduld is de naam van het spel.
152
00:13:14,700 --> 00:13:18,100
Je houdt Brian gelukkig en je bent in de jus.
153
00:13:30,700 --> 00:13:34,200
Je verblijft boven de garage, doordeweekse avonden. Bekijken. Het heeft een moeras en alles.
154
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
Ik blijf de storende teef weg voor een paar dagen.
155
00:13:37,800 --> 00:13:40,600
Krijgt u de tijd om zich te vestigen in met de jongens.
156
00:13:40,600 --> 00:13:44,600
Geniet van, mijn zoon! Welkom bij The House at Pooh Corner.
157
00:14:06,700 --> 00:14:09,300
Hallo, ik ben Julian en dit is mijn vriend Sandy.
158
00:14:09,300 --> 00:14:11,600
Oh, het is Mr. Horne!
159
00:14:11,600 --> 00:14:14,200
O, hoe bona uw eke Vada!
160
00:14:18,100 --> 00:14:20,700
Neem me niet kwalijk, meneer Jones.
161
00:14:21,000 --> 00:14:22,600
Brian.
162
00:14:22,900 --> 00:14:24,500
Fotograaf.
163
00:14:24,800 --> 00:14:27,500
Waarom kunnen mensen niet laat me met rust?
164
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
Wat wil je dat ik om zich te ontdoen van hem?
165
00:14:33,500 --> 00:14:36,600
Oi! Wat denk je dat je mee bezig bent, eh?
166
00:14:36,600 --> 00:14:38,600
Sling je haak!
167
00:14:38,600 --> 00:14:42,300
Je komt round hier weer, ik zal je nek breken!
168
00:14:48,700 --> 00:14:52,000
Nou, hij is weg. Vind je het erg als ik je blower gebruiken?
169
00:14:59,300 --> 00:15:02,400
Hij was de vreemdste man.
170
00:15:04,200 --> 00:15:06,400
Joe?
171
00:15:06,400 --> 00:15:08,900
Het is Frank.
172
00:15:08,900 --> 00:15:11,800
Ik heb een taxi naar Chichester.
173
00:15:12,100 --> 00:15:16,900
Waar ben ik? Je kunt niet gaan. Ik bedoel, Anna is weg.
174
00:15:17,800 --> 00:15:20,300
Wel, ik zal moeten gaan daar naar mijn jongens bij elkaar te krijgen voor de ochtend.
175
00:15:20,300 --> 00:15:24,300
Zode ze allemaal! Ik blijf niet hier op mijn eigen.
176
00:15:31,100 --> 00:15:33,400
Je kan koken?
177
00:15:35,000 --> 00:15:37,100
Ik zal je terugbellen.
178
00:15:41,100 --> 00:15:42,700
Heb je nog eieren?
179
00:15:47,300 --> 00:15:51,200
Dus was je Keith's? Ja dat klopt.
180
00:15:51,500 --> 00:15:54,200
Hij is een leuke vent.
181
00:15:54,200 --> 00:15:56,900
Ik heb niet zien dat veel van hem, om eerlijk te zijn.
182
00:15:56,900 --> 00:15:59,800
Altijd reizen met die vriendin van hem.
183
00:16:00,200 --> 00:16:03,200
Anita. Ja, dat is het.
184
00:16:09,700 --> 00:16:13,200
Mensen denken dat ik een verslaafde, maar ik ben niet meer.
185
00:16:13,200 --> 00:16:15,600
Nu ik ben gewoon een alcoholist.
186
00:16:15,900 --> 00:16:18,500
Ik heb overtuigingen, je weet wel, Frank had.
187
00:16:18,500 --> 00:16:21,900
Ja, ik las erover in de krant. Ja.
188
00:16:21,900 --> 00:16:24,100
De liggende Engels pers.
189
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
Ze drukken versie van al die shit van de wet.
190
00:16:27,200 --> 00:16:30,700
Ze hebben zelfs begonnen met een poging om de dope planten op me.
191
00:16:30,700 --> 00:16:32,800
Dat is nu allemaal achter me.
192
00:16:34,400 --> 00:16:36,500
Ze neuken.
193
00:16:36,500 --> 00:16:39,400
Nou, ik denk dat ze gelijk hadden over één ding.
194
00:16:39,400 --> 00:16:41,500
Ik was altijd mijn eigen ergste vijand.
195
00:16:41,900 --> 00:16:45,200
Wanneer uw broer thuiskomt, ben je meteen naar je kamer en doe je huiswerk. Is dat duidelijk?
196
00:16:45,200 --> 00:16:47,700
Ja, mam.
197
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
En sluit de deur, Barbara.
198
00:16:58,900 --> 00:17:02,900
Heeft u enig idee wat je hebt gedaan?
199
00:17:03,300 --> 00:17:05,800
Is het Mary?
200
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
Is er iets mis?
201
00:17:09,700 --> 00:17:12,900
Nee, ze is een perfect gezonde 14-jarige,
202
00:17:12,900 --> 00:17:15,600
afgezien van het feit dat ze drie maanden zwanger
203
00:17:15,600 --> 00:17:17,700
en ze beweert dat jij de vader.
204
00:17:17,700 --> 00:17:20,000
Brian.
205
00:17:22,900 --> 00:17:25,300
Je moet uit de buurt worden vergrendeld voor deze, klootzak!
206
00:17:30,300 --> 00:17:33,300
Kon ze niet naar de dokter?
207
00:17:33,300 --> 00:17:36,700
Ik bedoel, zijn er niet klinieken nu?
208
00:17:38,100 --> 00:17:40,800
Oh, je wilt een moordenaar te worden, of wel?
209
00:17:41,100 --> 00:17:43,900
Evenals een aanrander?
210
00:17:43,900 --> 00:17:45,900
Je maakt me ziek.
211
00:17:50,700 --> 00:17:53,500
Kijk eens naar deze vuiligheid! Dit kwaad vuil!
212
00:17:59,900 --> 00:18:03,900
D Elke keer als ik ga lopen in de straat d
213
00:18:04,700 --> 00:18:07,100
d Enkele fraaie mama Start breken d
214
00:18:07,100 --> 00:18:08,900
d Stop breken dd
215
00:18:13,000 --> 00:18:17,900
Alles wat ik had was mijn muziek. En toen kreeg ik de jongens bij elkaar.
216
00:18:17,900 --> 00:18:20,300
Wie van jullie smart alecs veranderde de bloedige sloten?
217
00:18:20,600 --> 00:18:23,000
Nu gooien de toetsen op dit moment!
218
00:18:23,000 --> 00:18:25,600
Jij en je harige vrienden te danken drie maanden huur!
219
00:18:25,600 --> 00:18:28,700
Ze zijn out. Nee dat zijn ze niet. Ik kan ze horen!
220
00:18:28,700 --> 00:18:32,000
Oh, fysiek zijn ze hier, maar astrologisch spreekvaardigheid
221
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Geef me niet dat codswallop!
222
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
Kijk, als ze stoppen met spelen zal ik stuur ze over met de dosh.
223
00:18:36,800 --> 00:18:39,000
Mag je doet.
224
00:18:40,900 --> 00:18:44,300
Blijf spelen, jongens. We kunnen hier tot Kerstmis.
225
00:18:52,800 --> 00:18:55,800
Je bent groot, groot, groot gaat worden.
226
00:18:56,100 --> 00:18:58,100
En vergeet deze parmantig clubs.
227
00:18:58,100 --> 00:19:01,900
Ik hielp Epstein breken de Beatles in de VS en ik kan hetzelfde doen voor jou.
228
00:19:01,900 --> 00:19:05,700
Je hebt een goede producer, een manager, en ik ben je man.
229
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
Als woordvoerder van de band,
230
00:19:12,400 --> 00:19:17,200
Ik kan gerust zeggen dat we willen niet de Beatles zijn.
231
00:19:17,200 --> 00:19:21,100
Toen ik de jongens bij elkaar, was het voor de blues, man.
232
00:19:21,100 --> 00:19:24,100
Lennon en McCartney schrijven popsongs.
233
00:19:24,100 --> 00:19:27,900
En dus moet je, maar roodgloeiend en gevaarlijk.
234
00:19:28,300 --> 00:19:30,200
Verliest de kostuums, brand het huis naar beneden.
235
00:19:30,200 --> 00:19:35,200
Kom op jongens. Als de Beatles zijn Christus, jij bent de Antichrist.
236
00:19:49,900 --> 00:19:54,400
Andrew was goed, we hebben groot geworden. Overal.
237
00:19:56,800 --> 00:20:01,800
Het is gewoon de US of A dat is het probleem. Ze laat me niet in.
238
00:20:01,800 --> 00:20:05,800
Niet dat ik de zorg. Het is hen, mijn band.
239
00:20:05,900 --> 00:20:07,800
Mick's organiseerde nog een andere Amerikaanse tour
240
00:20:08,100 --> 00:20:12,100
en vanwege de overtuigingen, de advocaten zeggen dat ik een ...
241
00:20:12,500 --> 00:20:13,800
aansprakelijkheid.
242
00:20:14,900 --> 00:20:18,900
Dus je bent hier vast, dan. Tot de pakken het uitzoeken.
243
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Ondertussen Ik denk dat ik word legaal stoned.
244
00:20:28,200 --> 00:20:30,400
Cheers, Frank. Cheers, Mr. Jones.
245
00:20:31,300 --> 00:20:32,900
Brian.
246
00:20:46,300 --> 00:20:50,300
Hoi, Keith. Ja, luister, ik denk dat ik iets heb. Laat me gewoon spelen het aan jou.
247
00:20:50,500 --> 00:20:53,200
Keith is er nu niet. Bel later terug.
248
00:20:53,500 --> 00:20:55,300
Nita, ben jij dat?
249
00:20:55,300 --> 00:20:56,600
Anita?
250
00:22:02,900 --> 00:22:05,000
Volg mij.
251
00:22:15,800 --> 00:22:17,600
Dank je.
252
00:22:37,700 --> 00:22:40,100
Ik keek naar je op het podium.
253
00:22:41,300 --> 00:22:42,900
Je was lachen om de rellen.
254
00:22:46,600 --> 00:22:49,200
Ik ben een slecht persoon.
255
00:22:49,200 --> 00:22:51,500
Dan moet ik ook zijn.
256
00:22:53,400 --> 00:22:55,300
Ik ben Anita.
257
00:22:58,100 --> 00:22:59,200
Ik ben Brian.
258
00:23:02,000 --> 00:23:04,700
Iedereen weet wie je bent.
259
00:23:23,000 --> 00:23:25,600
Je bent niet ongelukkig ik je ontvoerd?
260
00:23:26,700 --> 00:23:29,600
Voel je vrij om te ontvoeren me elk moment.
261
00:23:29,900 --> 00:23:32,700
Mick en Keith zou het niet leuk
262
00:23:32,700 --> 00:23:35,100
maar ik ga er van houden.
263
00:23:35,400 --> 00:23:39,100
Anita? Hm?
264
00:23:39,100 --> 00:23:40,800
Dankjewel.
265
00:23:43,800 --> 00:23:46,700
Lever op D
266
00:23:47,000 --> 00:23:49,800
Niemand.
267
00:23:49,800 --> 00:23:53,800
Lyserginezuurdiethylamide.
268
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
LSD.
269
00:23:55,100 --> 00:23:58,000
Maar moet je het hebben?
270
00:24:01,300 --> 00:24:03,600
Zie de tong van de slang?
271
00:24:07,000 --> 00:24:10,500
Wees voorzichtig. Geef hem niet te veel de eerste keer.
272
00:24:11,900 --> 00:24:14,900
Hij denkt dat je misschien niet als wat je vindt buiten de deur.
273
00:24:14,900 --> 00:24:17,100
Maar ik hou van de portier.
274
00:24:33,400 --> 00:24:37,400
Wat u buiten de deur.
275
00:24:38,500 --> 00:24:41,100
D Een pil maakt je groter d
276
00:24:41,100 --> 00:24:42,800
D en D
277
00:24:42,800 --> 00:24:45,900
d Een pil maakt je kleine d
278
00:24:45,900 --> 00:24:50,900
d en degenen die de moeder geeft je d
279
00:24:50,900 --> 00:24:55,600
d Doe niets helemaal d
280
00:24:55,600 --> 00:24:57,400
d Ga vragen Alice d
281
00:24:59,400 --> 00:25:02,600
d Als ze 10 voet lang d
282
00:25:04,800 --> 00:25:08,800
d En als je gaat jagen konijnen d
283
00:25:09,400 --> 00:25:13,300
d En je weet dat je gaat dd vallen
284
00:25:14,000 --> 00:25:17,600
Volker. Dit is mijn nieuwe vriend Brian.
285
00:25:17,600 --> 00:25:20,200
Het is spannend dat Anita heeft ingestemd om op te treden in mijn film.
286
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
Acteren?
287
00:25:22,200 --> 00:25:26,200
Natuurlijk. Ik zou vereerd als je zou overwegen het schrijven van de muziek.
288
00:25:26,200 --> 00:25:29,600
In mijn nieuwe film voert ze een moord.
289
00:25:30,600 --> 00:25:33,000
Muziek aan moord? Interessant.
290
00:25:33,800 --> 00:25:37,000
D Wanneer de mensen op het schaakbord d
291
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
d Sta op en u waar te gaan d vertellen
292
00:25:42,500 --> 00:25:45,500
Misschien is het is niet gepland. Misschien is het gewoon moord.
293
00:25:46,400 --> 00:25:50,400
D En je geest in beweging is laag d
294
00:25:50,800 --> 00:25:54,800
d Ga vragen Alice d
295
00:25:54,900 --> 00:25:59,500
d Ik denk dat ze weet d
296
00:25:59,800 --> 00:26:01,700
d Als logische d
297
00:26:01,700 --> 00:26:04,800
d en de verhouding d
298
00:26:04,800 --> 00:26:08,800
d zijn gevallen slordig dood d
299
00:26:08,800 --> 00:26:12,800
d En de White Knight spreekt achteruit d
300
00:26:13,300 --> 00:26:18,100
d En de Red Queen's "Off met haar hoofd!" d
301
00:26:18,400 --> 00:26:21,700
d Onthoud d
302
00:26:21,700 --> 00:26:26,900
d Wat Relmuis waarbij d
303
00:26:26,900 --> 00:26:30,900
d Houd je hoofd d
304
00:26:31,300 --> 00:26:38,700
d Houd je hoofd dd
305
00:26:52,400 --> 00:26:53,700
Frank?
306
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Ik heb wat vrouwelijk gezelschap. Je moet me rijden naar Londen.
307
00:26:58,300 --> 00:27:00,600
Ik kan niet rijden.
308
00:27:00,600 --> 00:27:02,900
Waarom niet? Natuurlijk kunt u rijden.
309
00:27:03,200 --> 00:27:04,800
Ik heb maar één oog.
310
00:27:08,600 --> 00:27:12,500
Welke is het? Dat is voor u om uit te vinden, is het niet?
311
00:27:12,500 --> 00:27:14,300
Lost het voor koning en land.
312
00:27:16,100 --> 00:27:18,600
Je bent geen gebruik als chauffeur.
313
00:27:20,900 --> 00:27:23,100
Ik ben geen bestuurder.
314
00:27:23,100 --> 00:27:25,200
Ik ben verdomme een bouwer.
315
00:27:33,900 --> 00:27:36,600
Brian?
316
00:27:40,600 --> 00:27:43,200
Oke. Goed dan, gejuich.
317
00:27:44,300 --> 00:27:47,000
Ik zie je morgen, ja?
318
00:28:34,800 --> 00:28:38,400
D Zou het niet leuk zijn om te krijgen op met mij buren? D
319
00:28:41,700 --> 00:28:45,600
d Maar ze maken het zeer duidelijk dat ze hebben geen ruimte voor ravers d
320
00:28:50,000 --> 00:28:53,500
d Ze stoppen me van het groeven ze bang op me muur d
321
00:28:53,500 --> 00:28:57,300
d Ze me doen korst in Het is niet goed in alle d
322
00:28:57,300 --> 00:29:00,900
d Lazy Sunday afternoon d
323
00:29:01,200 --> 00:29:04,400
d Ik heb geen zin om zorgen te maken d
324
00:29:04,400 --> 00:29:08,400
d Ik sluit mijn ogen en wegdrijven d
325
00:29:11,200 --> 00:29:15,200
d Aroo de do de do Aroo de do de di day d
326
00:29:15,500 --> 00:29:18,700
d Lazy Sunday afternoon d
327
00:29:19,000 --> 00:29:22,900
d Ik heb geen zin om zorgen te maken d
328
00:29:22,900 --> 00:29:27,700
d Sluit mijn ogen en wegdrijven dd
329
00:29:38,200 --> 00:29:40,700
Frank?
330
00:29:41,900 --> 00:29:45,500
Wat? Wilt u een kijkje nemen op dit?
331
00:29:45,500 --> 00:29:48,400
Komt eraan.
332
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Jongens.
333
00:30:05,700 --> 00:30:08,800
D kan niet stoppen met het afbreken van d
334
00:30:12,900 --> 00:30:16,100
Giet uw eigen. Proost.
335
00:30:17,300 --> 00:30:19,800
Kun je het daar bewegen over?
336
00:30:20,600 --> 00:30:24,500
DI kan niet lopen door de straten Consolideren mijn geest d
337
00:30:24,500 --> 00:30:27,400
d Sommige no-goede vrouw houdt op het afbreken van d
338
00:30:27,400 --> 00:30:29,900
Het is een bakstenen muur.
339
00:30:29,900 --> 00:30:31,700
Het voelt gewoon niet goed.
340
00:30:31,700 --> 00:30:34,100
D Stop breken dd
341
00:30:36,800 --> 00:30:39,300
Waar daar?
342
00:30:53,200 --> 00:30:58,400
D Je zaterdagavond vrouwen die je graag aap en clown d
343
00:30:58,400 --> 00:31:02,100
d U zult niet niets anders doen dan scheur Een goede man de reputatie naar beneden d
344
00:31:02,100 --> 00:31:04,500
d Stop breken dd
345
00:31:10,700 --> 00:31:12,800
d De dingen die ik got'll borstbeeld uw hersenen uit, baby dd
346
00:31:12,800 --> 00:31:14,900
Hallo, Brian. Super goed!
347
00:31:21,400 --> 00:31:23,800
Fantastisch.
348
00:31:26,200 --> 00:31:30,200
Um, vertel Frank was op de juiste plaats daarvoor.
349
00:31:34,900 --> 00:31:37,000
Fucking Ponce.
350
00:31:37,000 --> 00:31:39,700
Gewoon negeren de pooier.
351
00:31:39,700 --> 00:31:42,400
We kunnen houden deze gaan de hele zomer en zelfs niet in het zweet te breken.
352
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
Maar hij pronkt die vogel in onze gezichten!
353
00:31:45,700 --> 00:31:49,700
Vergeet niet om uw handen af te houden, anders zal het allemaal voorbij zijn.
354
00:31:50,700 --> 00:31:53,200
Wanneer gaan we de juiste betaald, Frank?
355
00:31:53,500 --> 00:31:54,900
Ik doe het uitzoeken.
356
00:32:10,500 --> 00:32:14,300
Ja. Ja, oké, Frank. Kijk, ik zal het te repareren.
357
00:32:14,300 --> 00:32:17,200
Kijk, ik moet nog wat geld aan bouwers Brian's.
358
00:32:17,200 --> 00:32:19,400
Kunnen we praten over deze, Tom?
359
00:32:23,500 --> 00:32:26,600
Hallo? Mag ik u vragen te pakken?
360
00:32:37,700 --> 00:32:40,600
Brian is voortdurend te veel geld uitgeven.
361
00:32:40,600 --> 00:32:43,600
De kleren. De reizen.
362
00:32:44,900 --> 00:32:47,100
Alleen de manier van leven.
363
00:32:47,100 --> 00:32:49,200
Ver boven de andere vier.
364
00:32:49,500 --> 00:32:53,000
En dan is er de advocatenkosten, en het is niet alleen de drug buste.
365
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
Er zijn vijf vrouwen die allemaal beweren de moeder van zijn kinderen.
366
00:32:58,300 --> 00:33:01,600
De anderen zijn zullen moeten goedkeuren meer grote bedragen besteed aan zijn huis.
367
00:33:02,000 --> 00:33:04,100
Ja, nou, ik heb geld nu.
368
00:33:04,100 --> 00:33:09,400
Deze jongens worden niet betaald, dan wat we tot nu toe hebben doorgebracht gaat door het toilet.
369
00:33:13,200 --> 00:33:15,400
Dit is de laatste betaling zonder goedkeuring.
370
00:33:18,200 --> 00:33:19,400
Brian heeft geen incomings.
371
00:33:19,800 --> 00:33:26,000
Hij is niet touring. Hij is niet het schrijven van elke songs. Hij is nog niet eens bij de opnames niet meer.
372
00:33:26,000 --> 00:33:29,200
Maar het is nog steeds zijn band, echter, is het niet? Is het, Tom?
373
00:33:30,400 --> 00:33:34,400
Nou, zo denkt hij, maat. Hij denkt zo.
374
00:33:40,700 --> 00:33:42,900
Jongens, jongens, dit nummer is groot.
375
00:33:43,200 --> 00:33:46,100
Gewoon behoefte aan een beetje meer werk. Later, man. We gaan naar beneden de pub.
376
00:33:46,400 --> 00:33:50,400
Nee, het duurt maar een half uur. We zien je in de kroeg, Brian.
377
00:33:51,000 --> 00:33:53,600
Ik zie je daar beneden, paren.
378
00:34:00,300 --> 00:34:02,800
Ik hoop dat je hebt wat geld, dan.
379
00:34:06,800 --> 00:34:09,500
Ik kan je niet beide doen op hetzelfde verdomde tijd, kan ik?
380
00:34:11,300 --> 00:34:13,900
Hier zijn we! Hey, Tom!
381
00:34:13,900 --> 00:34:16,200
Dit is niets, alleen de aanbetaling.
382
00:34:16,200 --> 00:34:18,700
Dus maak je die onderaan uw keel en dit in je zakken.
383
00:34:19,000 --> 00:34:21,800
Dat is het. Cheers, Tom.
384
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
Super goed. Wat doe je?
385
00:34:31,100 --> 00:34:34,000
Tom, ik ben degene die hen zou moeten betalen.
386
00:34:34,000 --> 00:34:36,600
Je hebt gelijk, Frank. Dat is een goed punt.
387
00:34:36,900 --> 00:34:39,200
Iedereen moet zijn plaats kennen.
388
00:34:39,200 --> 00:34:42,900
Weet je, je moet me al eerder genoemd. Ik zou zijn gedaald als een schot.
389
00:34:42,900 --> 00:34:46,900
Jammer dat Brian er niet is. Kan ik een woord met hem had over het nemen van de pis.
390
00:34:47,500 --> 00:34:50,600
Ja, nou, we hebben meer gedaan vandaag met hem uit het huis is dan alle vorige week.
391
00:34:50,600 --> 00:34:53,100
Wat is er hier, Tom?
392
00:34:54,500 --> 00:34:56,900
Ja, heb je een kijkje, schat.
393
00:34:56,900 --> 00:34:59,700
Ik dacht dat je was haar dumping.
394
00:34:59,700 --> 00:35:03,700
Ik ben. Dit is het. Je weet wel, de grote E.
395
00:35:03,900 --> 00:35:08,800
Breng haar hier beneden, geef haar een beetje van opwinding, dan, "Boof!" Finito.
396
00:35:08,800 --> 00:35:11,200
Nou kom op. Theepauze is voorbij.
397
00:35:11,200 --> 00:35:15,100
Zo is Frank nemen Brian Jones voor een beetje een rit, dan?
398
00:35:15,100 --> 00:35:16,400
Waar heb je het over?
399
00:35:16,400 --> 00:35:20,400
Het is gewoon dat dat is wat Joan zei Frank aan het doen was op Keith Richards'.
400
00:35:21,000 --> 00:35:23,300
"Skimming off," is dat de uitdrukking?
401
00:35:23,300 --> 00:35:26,200
Nee.
402
00:35:26,200 --> 00:35:28,900
Frank is zo goed als goud. Nee, ze is gewoon-
403
00:35:29,200 --> 00:35:32,300
Ze is gewoon pissig omdat hij geeft haar de elleboog, dat is alles.
404
00:35:32,300 --> 00:35:34,800
Mm, ja.
405
00:35:34,800 --> 00:35:38,300
Een geminachte vrouw kan een wraakzuchtige schepsel te zijn.
406
00:35:38,600 --> 00:35:40,900
Ja.
407
00:35:43,900 --> 00:35:46,000
Kom op.
408
00:36:39,100 --> 00:36:41,700
Wie heeft slapen in mijn bed?
409
00:36:46,700 --> 00:36:49,600
Dank je wel, Frank. Dat is prima.
410
00:36:56,700 --> 00:37:00,000
Dus bent u als Tom, raakte deze vogels aan de kant?
411
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Ik heb een meisje, ja. Ik wed dat je hebt, je vuile hond.
412
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
Wat is Tom's vrouw eruit?
413
00:37:06,200 --> 00:37:08,900
Janet? Langbenige, chique.
414
00:37:09,900 --> 00:37:12,600
Mm, nice. Dus heb je haar gehad?
415
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
Je maakt een grapje.
416
00:37:14,600 --> 00:37:17,700
Kom op, Frank.
417
00:37:17,700 --> 00:37:20,200
Heb je niet ooit gehoord van vrije liefde?
418
00:37:22,400 --> 00:37:24,300
Ze is mooi, is ze niet?
419
00:37:26,300 --> 00:37:28,100
Ja, zeer.
420
00:37:29,400 --> 00:37:31,900
Als je haar wilt, kun je haar te hebben.
421
00:37:33,200 --> 00:37:35,400
Jij kan.
422
00:37:36,700 --> 00:37:39,900
Maar Anna gaat alleen met echte mensen, nietwaar, schat?
423
00:37:43,100 --> 00:37:45,000
Ik weet.
424
00:37:46,000 --> 00:37:48,100
Waarom ga je niet haar laten zien je spullen,
425
00:37:48,100 --> 00:37:50,100
sommige pers-ups?
426
00:37:52,500 --> 00:37:55,600
Hoe over het starten met 50?
427
00:37:55,600 --> 00:38:00,800
Je moet in staat zijn om te doen 50. Zelfs ik kan 50 doen.
428
00:38:00,800 --> 00:38:04,200
Ik weet zeker dat ze zal je laten zien een vorm van waardering.
429
00:38:21,700 --> 00:38:24,300
Vijftig, eh?
430
00:38:26,700 --> 00:38:30,200
Een twee drie vier,
431
00:38:30,500 --> 00:38:31,900
vijf zes-
432
00:38:49,500 --> 00:38:52,700
Ik wist dat je had me op.
433
00:39:02,800 --> 00:39:05,500
De volgende 50 zal moeilijker.
434
00:39:05,500 --> 00:39:08,300
Ik vraag me af wat ze dan gaan doen.
435
00:39:13,700 --> 00:39:15,900
Oke.
436
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
Een twee...
437
00:39:59,400 --> 00:40:01,800
Er. Vijftig.
438
00:40:45,700 --> 00:40:48,900
Ik ben in de hersenen niet Brawn.
439
00:40:57,500 --> 00:40:59,500
Kom op, laten we gaan omhoog.
440
00:41:02,100 --> 00:41:05,900
Kom op, Frank! We zijn nog steeds vrienden, nietwaar?
441
00:41:05,900 --> 00:41:09,600
Ik bedoel, hou van de balk, man.
442
00:41:16,700 --> 00:41:21,500
D Mooie wonder Pardon mijn lyrische rhapsody d
443
00:41:21,500 --> 00:41:24,200
d Maar kan je niet zien d
444
00:41:24,200 --> 00:41:27,200
d U hebt mij gevangen d
445
00:41:27,500 --> 00:41:28,600
d Being zo glamoureuze d
446
00:41:28,900 --> 00:41:32,300
d kun je niet verliefd alleen met mij? D
447
00:41:32,300 --> 00:41:35,000
d Maak er snel d
448
00:41:35,000 --> 00:41:38,200
d Neem een kijkje op de maan d
449
00:41:38,200 --> 00:41:41,200
Hoe is het om in deze Brian Jones', dan?
450
00:41:41,200 --> 00:41:43,900
Oke. Zwembad en dat alles.
451
00:41:43,900 --> 00:41:46,900
Oké voor sommigen. D -Rond de cornerd
452
00:41:46,900 --> 00:41:50,300
d Als ik om je heen d
453
00:41:50,300 --> 00:41:52,800
d Let's Go knuffel in een hoek d
454
00:41:52,800 --> 00:41:56,200
d Elke gezellig hoekje d
455
00:41:56,200 --> 00:41:58,500
d De liefde is net om de hoek d
456
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
d En ik ben om je heen dd
457
00:42:14,400 --> 00:42:17,800
Hallo? Frank, ik ben het. Ik heb je hier nodig.
458
00:42:17,800 --> 00:42:19,300
Het deksel is afgeblazen de beerput
459
00:42:19,300 --> 00:42:22,900
en als het blijft regenen, gaan we worden overspoeld in de poep.
460
00:42:22,900 --> 00:42:26,000
Brian, hoe heb je mijn nummer? Hebben alle paranoïde niet op me, Frank.
461
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
Slechts één van ons mag paranoïde te zijn. Dat is de afspraak.
462
00:42:30,200 --> 00:42:35,000
Het spijt me. Kijk, gewoon in een taxi en ik zal betalen. Dank je wel, Frank.
463
00:42:35,300 --> 00:42:37,800
Oké, ik ga een bad.
464
00:42:50,500 --> 00:42:53,200
Anna! Ik ben in het bad!
465
00:43:00,700 --> 00:43:03,200
Anna? Frank's aangekomen.
466
00:43:10,500 --> 00:43:13,800
Er is geen dekking op het. Ik weet.
467
00:43:13,800 --> 00:43:15,600
Het is alleen daar.
468
00:43:15,900 --> 00:43:18,100
Zullen we het weer op?
469
00:43:25,100 --> 00:43:27,400
Bedankt, Frank. Zou het niet gedaan hebben zonder jou.
470
00:43:27,700 --> 00:43:32,400
Laten we naar het huis. Anna kan ons repareren enige rooien en een lekkere stevige borrel.
471
00:43:32,400 --> 00:43:34,400
Wortelsap?
472
00:43:34,800 --> 00:43:36,300
Iedereen?
473
00:43:36,300 --> 00:43:39,000
Mm?
474
00:43:39,000 --> 00:43:42,500
Ochtend.
475
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
Bedankt. Goed feest?
476
00:43:57,400 --> 00:43:59,900
Ver weg.
477
00:44:05,300 --> 00:44:09,200
Ik heb je gemist gisteravond in de studio. Had de groef naar beneden.
478
00:44:09,500 --> 00:44:13,100
Had kunnen echt iets geweest. Als vroeger.
479
00:44:13,400 --> 00:44:16,400
Haal die gitaren weven weer is wat we nodig hebben.
480
00:44:16,400 --> 00:44:19,100
Ga je vandaag naar beneden zetten sommige tracks?
481
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
Kan nu niet.
482
00:44:27,000 --> 00:44:30,600
Brian, kun je niet van hen opnemen zonder jou.
483
00:44:30,900 --> 00:44:34,900
Ik ben niet precies verliefd op de muziek die we nu spelen.
484
00:44:35,100 --> 00:44:37,800
Keith kan vaststellen mijn spullen.
485
00:44:37,800 --> 00:44:40,100
Het is echt niet zo moeilijk.
486
00:44:40,400 --> 00:44:45,200
Brian, ben je vergeten dat ik naar München vandaag. De film.
487
00:44:46,400 --> 00:44:49,100
Kun je niet druk het een beetje terug?
488
00:44:49,100 --> 00:44:52,100
Ik wil graag, maar het is een film.
489
00:45:05,500 --> 00:45:07,800
Dus je zou kunnen gaan naar de studio.
490
00:45:07,800 --> 00:45:10,500
Vertel me niet wat ik moet doen!
491
00:45:13,000 --> 00:45:15,500
Ik kan doen wat ik verdomme net!
492
00:45:26,900 --> 00:45:30,200
Brian? Brian!
493
00:45:32,000 --> 00:45:34,700
Brian.
494
00:45:34,700 --> 00:45:36,500
Brian!
495
00:45:39,400 --> 00:45:41,300
Het is niet alleen zijn begrafenis, Keith.
496
00:45:43,200 --> 00:45:45,100
Het is ook de onze.
497
00:45:58,700 --> 00:46:02,700
Keith, hij heeft gelijk, weet je. Het is gewoon een ander verspild sessie.
498
00:46:03,500 --> 00:46:06,700
Kat gewoon behoefte aan een pauze, dat is alles.
499
00:46:26,800 --> 00:46:27,800
Hou op!
500
00:46:32,400 --> 00:46:35,100
En snijden. Met dank aan e.
501
00:46:35,100 --> 00:46:37,000
Sclussklappe.
502
00:46:37,000 --> 00:46:38,400
Oke.
503
00:46:38,800 --> 00:46:40,300
Anita,
504
00:46:40,300 --> 00:46:43,200
nu weer terug ...
505
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
Ben je klaar, toch?
506
00:46:50,500 --> 00:46:53,200
Brian? Waar ben je geweest?
507
00:46:53,200 --> 00:46:55,900
Volker blijft vragen. Je hebt de biezen, ja?
508
00:46:56,200 --> 00:46:58,900
Ja. Ja, maak je geen zorgen, Anita.
509
00:47:00,100 --> 00:47:02,500
Ik heb gewerkt dag en nacht.
510
00:47:22,300 --> 00:47:25,700
Hab nog steeds het scenario.
511
00:47:27,100 --> 00:47:28,000
Waarom zijn we op vakantie
512
00:47:28,300 --> 00:47:32,300
als je moet worden afgewerkt met de muziek in twee weken?
513
00:47:32,300 --> 00:47:36,200
Ik wil er trots op u, Brian, en je gewoon keep-
514
00:47:36,200 --> 00:47:39,300
Ik heb meer tijd nodig.
515
00:47:39,300 --> 00:47:42,100
Wat is er mis? Je bent een wrak!
516
00:47:42,400 --> 00:47:47,800
Ik ga naar huis. Ik Volker vertellen aan iemand anders om de muziek te doen.
517
00:47:51,700 --> 00:47:55,700
Laat me niet alleen. Ga weg! Kijk naar jezelf!
518
00:47:56,200 --> 00:47:58,500
Je kan niet omgaan met de drugs!
519
00:48:00,100 --> 00:48:03,900
We nemen drugs. Wij doen. Jij, ik, Keith-
520
00:48:04,200 --> 00:48:09,800
Ik kan omgaan met hen, Brian! Keith kan omgaan met hen! Jij, je gewoon-
521
00:48:09,800 --> 00:48:13,400
U fade gewoon weg!
522
00:48:13,400 --> 00:48:16,200
Je drinkt te veel, neem je teveel neuken drugs!
523
00:48:16,500 --> 00:48:18,800
Je kunt niet eens get it up, zonder te raken me!
524
00:48:18,800 --> 00:48:22,800
Dat is wat je wilt. Niet altijd.
525
00:48:25,700 --> 00:48:27,900
Je bent niet weg.
526
00:48:27,900 --> 00:48:30,200
Je bent fucking zielig.
527
00:48:58,300 --> 00:49:01,000
Dat was geweldig, Brian. Dank je.
528
00:49:25,200 --> 00:49:27,400
Jezus.
529
00:49:45,800 --> 00:49:48,800
Frank! Frank!
530
00:49:55,600 --> 00:49:59,100
Sorry, Brian. Heb ik je niet vertellen dat ik was het legen van het zwembad?
531
00:49:59,100 --> 00:50:01,700
Maak je geen zorgen over. Het is het geluid, Frank.
532
00:50:01,700 --> 00:50:04,700
Kijk die stap daar. Kom op, ik zal je laten zien.
533
00:50:04,700 --> 00:50:06,800
Ik ga gewoon te verlagen naar beneden.
534
00:50:07,800 --> 00:50:10,400
Rechts, Frank, start de tape.
535
00:50:13,900 --> 00:50:17,400
Wacht, grijp deze. Nu, waarom ga je niet om dit te nemen?
536
00:50:18,700 --> 00:50:21,300
Geef het een shake.
537
00:50:21,300 --> 00:50:23,800
Dat is het. Kom op, krijgen in het.
538
00:50:24,100 --> 00:50:26,700
Gebruik je hand als deze. Soortgelijk.
539
00:50:28,300 --> 00:50:30,500
In de microfoon.
540
00:50:40,200 --> 00:50:42,100
Kom op! Krijgen in het!
541
00:50:43,400 --> 00:50:45,700
Dat is het. Voel de muziek.
542
00:50:54,300 --> 00:50:56,800
Kom op, Frank, kom op!
543
00:50:56,800 --> 00:50:59,200
Dat is het!
544
00:51:33,900 --> 00:51:36,500
Oké, jongens. Knock off.
545
00:51:36,500 --> 00:51:39,900
Nice one, Frank! Wat, 3.30?
546
00:51:46,200 --> 00:51:51,000
Je komt naar de kroeg? Later misschien.
547
00:51:58,500 --> 00:51:59,800
Shit.
548
00:52:28,900 --> 00:52:31,200
Zeker een zes, Frank.
549
00:52:50,700 --> 00:52:53,300
Heb je ooit gehoord van de blues legende Blind Willie Johnson?
550
00:52:53,300 --> 00:52:57,200
Nee, hij was een zeer vent af te koelen.
551
00:52:57,200 --> 00:53:00,700
Dus je gedeeltelijke blindheid maakt je gedeeltelijk af te koelen, Frank.
552
00:53:01,900 --> 00:53:05,100
Dank u, Brian. Ik ga krijgen de drank, eh?
553
00:53:13,200 --> 00:53:15,900
Wat doe je in mijn kamer?
554
00:53:26,100 --> 00:53:28,800
Weet jij wat zou er gebeuren met Brian als de politie dit hier gevonden?
555
00:53:29,100 --> 00:53:31,400
Het is alleen maar gras, Frank.
556
00:53:31,700 --> 00:53:34,400
De zwarte bommenwerpers zijn zijn recept. Ik moet ze te verbergen van hem.
557
00:53:34,400 --> 00:53:37,500
Je hoeft niet de zorg over hem, of wel?
558
00:53:37,500 --> 00:53:41,500
Gevangenis zou die jongen te doden. Wat ben je nu, zijn babysitter?
559
00:53:44,100 --> 00:53:46,900
Ik zal deze blijven van nu af aan, eh?
560
00:53:46,900 --> 00:53:52,800
En dit. Als ik Brian vertelde over dit, zou hij u gooien op de plek.
561
00:53:52,800 --> 00:53:55,800
Misschien zou hij je gooien, Frank.
562
00:53:56,900 --> 00:53:59,200
Hij heeft nu heb je.
563
00:53:59,200 --> 00:54:03,900
Je moet met hem te houden om je brood te halen. Ik weet wat je doet.
564
00:54:05,100 --> 00:54:07,700
Ik ben niet de meeloper.
565
00:54:10,800 --> 00:54:12,900
Hallo?
566
00:54:15,600 --> 00:54:19,600
Mick en Keith? Ze willen naar beneden te komen morgen?
567
00:54:21,000 --> 00:54:23,300
Ja, Brian zal hier zijn.
568
00:54:24,500 --> 00:54:26,700
Dank je. Doei.
569
00:54:32,500 --> 00:54:34,800
Wilt u hem zeggen?
570
00:54:41,900 --> 00:54:47,600
Als Mick en Keith komen naar beneden morgen, zal ik wat meer drank in, eh, Brian krijgen?
571
00:54:47,900 --> 00:54:51,500
Ik zal je laat het dan.
572
00:55:17,500 --> 00:55:20,900
D Paper zon d
573
00:55:32,100 --> 00:55:34,700
d On the run dd
574
00:56:08,700 --> 00:56:10,200
Hield je film, Anita.
575
00:56:10,500 --> 00:56:15,500
Brian's muziek was geweldig. Maar ik ben niet zo zeker over mijn prestaties.
576
00:56:15,500 --> 00:56:17,700
Je was geweldig, schat.
577
00:56:19,800 --> 00:56:23,700
Wat zie je? Wolken lijken op grote fucking ratten.
578
00:56:24,000 --> 00:56:27,600
Noodzaak van hun ezels afgeblazen.
579
00:56:28,800 --> 00:56:32,500
Iemand mij een pistool.
580
00:56:38,500 --> 00:56:42,400
We veranderen. Het is alsof we een deel van een experiment.
581
00:56:42,900 --> 00:56:44,700
Net als iets geweldigs gaat ervan om te komen.
582
00:56:45,000 --> 00:56:48,900
Ik ga ergens, dat is zeker.
583
00:56:49,200 --> 00:56:52,200
Ik ga naar de hel, Brian.
584
00:56:52,200 --> 00:56:53,500
Race jou.
585
00:57:13,500 --> 00:57:16,000
Voelt u zich niet haar macht?
586
00:57:19,200 --> 00:57:21,000
U wilt haar neuken!
587
00:57:21,300 --> 00:57:24,100
Hou je mond! Man-
588
00:57:24,100 --> 00:57:26,700
Godverdomme, Brian.
589
00:57:27,000 --> 00:57:29,700
En u wilt neuken hem.
590
00:57:30,900 --> 00:57:35,400
Dat weet ik. Ik heb de manier waarop je geweest bent op zoek naar elkaar gezien.
591
00:57:35,700 --> 00:57:38,600
Ik zeg het je, kan me niet schelen.
592
00:57:39,800 --> 00:57:43,300
Ik eerlijk gezegd niet schelen.
593
00:57:43,300 --> 00:57:48,300
Brian, dit is dom, man. Keith! Ik hou van je man.
594
00:57:49,500 --> 00:57:52,800
Ik wil dat je een goede tijd te hebben.
595
00:57:52,800 --> 00:57:56,800
Dit is onze partij. Dit is slechts een deel van het experiment.
596
00:57:57,500 --> 00:58:00,700
We kunnen doen wat we willen.
597
00:58:01,800 --> 00:58:04,200
Ik wil niet dat hij, verdomme.
598
00:58:11,500 --> 00:58:14,100
Als u wilt neuken Keith-
599
00:58:14,100 --> 00:58:16,700
Wat ben je aan het doen?
600
00:58:16,700 --> 00:58:18,900
Wees niet zo burgerlijk.
601
00:58:20,300 --> 00:58:23,300
Trouwens, ik ben je bestellen.
602
00:58:35,100 --> 00:58:38,100
Gysin, waar is de dealer? Eggman?
603
00:58:39,700 --> 00:58:41,600
In bed, in slaap?
604
00:58:54,400 --> 00:58:57,500
Gysin, kan je me wat coke te krijgen?
605
00:58:58,000 --> 00:58:59,500
Nee.
606
00:59:00,900 --> 00:59:03,300
LSD, MDT,
607
00:59:04,400 --> 00:59:06,800
hasj,
608
00:59:08,000 --> 00:59:09,200
psilocybine.
609
00:59:10,300 --> 00:59:12,400
Ik veronderstel dat zal moeten doen.
610
00:59:25,500 --> 00:59:27,900
Waarom ga je niet op zoek gaan naar Anita, Brian?
611
00:59:28,800 --> 00:59:31,900
Anita kan voor zichzelf zorgen.
612
00:59:31,900 --> 00:59:33,500
Tom, ontvang de auto!
613
01:00:31,900 --> 01:00:34,100
Brian?
614
01:00:42,600 --> 01:00:44,600
Wat gebeurd er?
615
01:00:44,600 --> 01:00:47,600
Dit is slechts een deel van het experiment.
616
01:00:50,700 --> 01:00:53,900
Wat ben je aan het doen? Je weet wat ik doe.
617
01:00:54,300 --> 01:00:58,300
Ik wil niet! Ik wil niet. Jawel. Jawel.
618
01:00:58,300 --> 01:01:00,700
Uitstappen. Uitstappen!
619
01:01:05,200 --> 01:01:07,800
Aaahh! Please!
620
01:01:07,800 --> 01:01:11,400
U experimenteren met Keith? Jij liet het me doen! Nee!
621
01:01:11,400 --> 01:01:14,700
Experimenteer met mij!
622
01:01:17,900 --> 01:01:24,100
Hou op!
623
01:01:37,400 --> 01:01:38,800
Hallo?
624
01:01:38,800 --> 01:01:42,800
Kijk, ik heb rinkelen en neuken rinkelen. Wat gebeurd er?
625
01:01:43,100 --> 01:01:45,800
Niets. It's- Het is allemaal bij elkaar komen.
626
01:01:45,800 --> 01:01:49,100
U wilt Brian praten? Nee, ik wil niet Brian praten.
627
01:01:49,400 --> 01:01:52,400
Uw missus is belt mijn missus. Je bent niet thuis geweest voor drie weken.
628
01:01:52,400 --> 01:01:55,700
Wat gebeurt er, Frank? Niets!
629
01:01:55,700 --> 01:01:59,100
Ik had net een hoop werk op mijn bord, dat is alles.
630
01:01:59,100 --> 01:02:01,300
Ja, maar dat je het weet,
631
01:02:01,300 --> 01:02:04,800
Ik kom terug om te verzorgen van de dingen na alles gaat kaki, oké?
632
01:02:30,300 --> 01:02:32,500
Hij miste een beetje.
633
01:02:35,300 --> 01:02:37,500
Waar is de klootzak?
634
01:02:41,000 --> 01:02:42,800
Tom?
635
01:02:42,800 --> 01:02:45,000
Haal ons hier. Neuken.
636
01:03:41,300 --> 01:03:42,500
Ze hield hem neuken.
637
01:03:42,500 --> 01:03:45,300
Ik weet niet over iets, maar Joan is gaat u naar de luchthaven.
638
01:03:50,800 --> 01:03:53,300
Kom op, Anita. Kom op kom op.
639
01:04:04,400 --> 01:04:08,400
Kom op, Tom! Doe gewoon je voet naar beneden.
640
01:04:11,800 --> 01:04:12,900
Laat de auto niet aan!
641
01:04:27,500 --> 01:04:31,400
Wat bedoel je, we hebben uitgecheckt? "Wij" staat hier!
642
01:04:31,800 --> 01:04:34,300
Waar zijn de anderen? Weg.
643
01:04:34,600 --> 01:04:37,600
Weg? Wat, verdwenen?
644
01:04:37,600 --> 01:04:39,900
Gewoon zo?
645
01:04:40,900 --> 01:04:44,800
Hebben ze een bericht achterlaten? Nee, alleen deze.
646
01:04:45,800 --> 01:04:48,200
Wat is dit?
647
01:04:48,200 --> 01:04:51,000
Ik ben het niet betalen van de verdomde factuur.
648
01:04:54,200 --> 01:04:57,800
D Met je potlood in de hand d
649
01:04:57,800 --> 01:05:00,000
d Zie je iemand naakt d
650
01:05:00,000 --> 01:05:03,600
d En u zegt: "Wie is die man?" d
651
01:05:05,500 --> 01:05:07,600
d Je probeert zo hard d
652
01:05:07,900 --> 01:05:11,800
d Maar je begrijpt het niet d
653
01:05:12,100 --> 01:05:16,700
d Net wat je zegt Als je thuis d
654
01:05:18,900 --> 01:05:22,300
d 'Want je weet Er gebeurt iets d
655
01:05:22,600 --> 01:05:26,500
d Maar je weet niet wat het is d
656
01:05:26,500 --> 01:05:29,600
d Ga op je d
657
01:05:29,600 --> 01:05:32,200
d Mr. Jones? D
658
01:05:39,200 --> 01:05:43,800
d Uw Steek uw hoofd En je vraagt: "Is dit waar het is?" d
659
01:05:45,400 --> 01:05:50,700
d Iemand punten voor u en zegt: "Het is zijn" d
660
01:05:52,400 --> 01:05:55,100
d U zegt: "Wat is de mijne?" d
661
01:05:55,400 --> 01:05:58,600
d En iemand anders zegt: "Waar wat dan wel?" d
662
01:05:58,600 --> 01:06:02,200
d En u zegt: "Oh, mijn God! Ben ik hier alleen?" d
663
01:06:02,200 --> 01:06:05,300
Hallo jongens. Goed om je te zien. Kom binnen.
664
01:06:06,600 --> 01:06:10,200
D Omdat je weet dat er iets gebeurt hier d
665
01:06:10,200 --> 01:06:14,100
d Maar je weet niet wat het is d
666
01:06:14,100 --> 01:06:19,300
d u, meneer Jones? dd
667
01:06:24,100 --> 01:06:28,000
Zo. Je jongens niet vaak maken het hier beneden.
668
01:06:30,400 --> 01:06:32,200
Ziet eruit als een mooie.
669
01:06:32,500 --> 01:06:34,000
Hallo.
670
01:06:34,300 --> 01:06:37,800
Je hebt een aantal live Hendrix. Koel.
671
01:06:37,800 --> 01:06:40,400
Ja. Hij stuurde een over.
672
01:06:41,300 --> 01:06:44,200
Kijk, Brian, we hebben deze tour kregen.
673
01:06:44,200 --> 01:06:49,200
Zelfs als de advocaten je kunt krijgen in de Verenigde Staten, je bent nooit in de studio.
674
01:06:49,200 --> 01:06:52,400
We hebben een gitarist die het nieuwe materiaal kent.
675
01:06:52,700 --> 01:06:53,800
Mm.
676
01:06:53,800 --> 01:06:56,900
En wij- Ik bedoel, je bent niet ...
677
01:06:56,900 --> 01:06:59,100
Je bent uit, pik.
678
01:06:59,100 --> 01:07:00,800
Je bent ontslagen.
679
01:07:10,100 --> 01:07:13,900
Wat we dachten, wat het beheer bedacht,
680
01:07:16,200 --> 01:07:21,200
je zult nu 100 grote, en 20 voor elk jaar dat de band blijft gaan krijgen.
681
01:07:21,200 --> 01:07:23,100
Zeker.
682
01:07:25,500 --> 01:07:29,000
Kom en zie ons in de studio, weet je?
683
01:07:33,800 --> 01:07:35,100
Zo lang, paren.
684
01:07:44,300 --> 01:07:47,200
Je krijgt je zaakjes op orde te krijgen, man.
685
01:08:12,000 --> 01:08:15,100
D ik ga u vertellen hoe het komt d
686
01:08:16,600 --> 01:08:18,600
d Je gaat je liefde aan mij d
687
01:08:20,600 --> 01:08:23,900
d Ik ga hou van je dag en nacht d
688
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
d Nou ja, liefde is liefde En niet vervagen d
689
01:08:29,200 --> 01:08:32,500
d Nou ja, liefde is liefde En niet vervagen d
690
01:08:33,700 --> 01:08:36,900
d Mijn liefde is groter dan een Cadillac d
691
01:08:38,000 --> 01:08:40,900
d Ik zal proberen om het te laten zien wanneer je me terugrijden d
692
01:08:42,100 --> 01:08:45,900
d Uw liefde voor mij heeft om echte d zijn
693
01:08:45,900 --> 01:08:49,000
d wil dat je weet precies hoe ik me voel d
694
01:08:50,500 --> 01:08:53,400
d liefde echt is, niet vervagen d
695
01:08:54,500 --> 01:08:56,800
d liefde echt is, niet vervagen d
696
01:08:58,800 --> 01:09:00,300
Ja d d
697
01:09:17,500 --> 01:09:20,300
d Oh, liefde is liefde Do niet vervagen d
698
01:09:21,800 --> 01:09:24,200
d Liefde is liefde Do not vervagen d
699
01:09:26,200 --> 01:09:28,900
d Liefde is liefde Do not vervagen d
700
01:09:30,600 --> 01:09:32,700
d Liefde is liefde Do not vervagen d
701
01:09:34,900 --> 01:09:37,400
d Liefde is liefde Do not vervagen dd
702
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Brian, wat is er gebeurd? Nita?
703
01:10:04,500 --> 01:10:08,300
Je hebt mijn pillen, nietwaar? Anna vertelde me.
704
01:10:11,000 --> 01:10:13,400
Ik heb er een nodig.
705
01:10:13,400 --> 01:10:15,900
Ik denk niet dat je iets anders, Brian nodig.
706
01:10:15,900 --> 01:10:19,300
Frank, ze zijn mijn recept. Ik heb ze nodig.
707
01:10:20,500 --> 01:10:22,800
Ik denk niet dat je need-ik ze nodig.
708
01:10:34,200 --> 01:10:36,700
Heeft u, Frank willen? Nee.
709
01:10:36,700 --> 01:10:37,900
Frank?
710
01:10:47,900 --> 01:10:49,900
Kom op.
711
01:10:58,000 --> 01:11:02,000
Kun je niet iets te doen, Frank? Wat?
712
01:11:02,000 --> 01:11:06,000
Hij heeft jouw hulp nodig. Ik dacht dat je zou moeten zijn in de controle.
713
01:11:06,500 --> 01:11:09,000
Nu dan, Keylock is hier.
714
01:11:17,100 --> 01:11:20,100
Hallo, Brian! Hi, hi, hi! Kom op.
715
01:11:26,400 --> 01:11:28,900
Wat doe je, maat?
716
01:11:30,400 --> 01:11:32,200
Gewoon opruimen van de rotzooi.
717
01:11:33,900 --> 01:11:37,500
Ja, nou, je niet wilt dat dit soort dingen te vernietigen, eh?
718
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
Het zou kunnen zijn een fortuin waard.
719
01:11:39,800 --> 01:11:41,200
Zeker.
720
01:11:41,200 --> 01:11:44,900
Wanneer bent u het krijgen van uw nieuwe band opgericht, eh?
721
01:11:44,900 --> 01:11:47,800
Weet je, er was een telefoontje van Hendrix op kantoor.
722
01:11:50,400 --> 01:11:52,800
Hij is een koele kat.
723
01:11:54,800 --> 01:11:58,300
We hebben het over elkaar krijgen van het.
724
01:11:58,600 --> 01:12:01,000
Hij belde? Ik neem het wel over.
725
01:12:01,000 --> 01:12:04,400
Ik kan dat aan.
726
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Haal dat naar beneden je.
727
01:12:15,900 --> 01:12:20,700
Ik ben uit de band, Tom. Ik weet het, zoon.
728
01:12:20,700 --> 01:12:23,100
Maar het is het beste.
729
01:12:29,000 --> 01:12:30,600
Oi.
730
01:12:45,300 --> 01:12:46,700
Je hebt dat niet nodig.
731
01:12:47,000 --> 01:12:49,500
What the fuck is er gebeurd?
732
01:12:49,500 --> 01:12:53,500
Ik weet het niet. Hij pakte iets, ging neuken gek.
733
01:12:53,600 --> 01:12:55,800
Het is als een gekkenhuis hier beneden.
734
01:12:56,100 --> 01:13:00,100
Ja, nou, maak je geen zorgen over te maken. Misschien moet ik Janet naar beneden.
735
01:13:02,100 --> 01:13:04,800
Ik dacht dat je haar de grote E. had gegeven
736
01:13:04,800 --> 01:13:07,000
Ik ben gewoon te denken dat we een verpleegster nodig zou kunnen hebben,
737
01:13:07,000 --> 01:13:08,800
wat met Brian gaan allemaal los.
738
01:13:10,700 --> 01:13:14,100
Jammer dat ze was niet hier vanmorgen. Oi!
739
01:13:14,100 --> 01:13:18,800
Hé, Frank, je houdt aan deze soort in de toekomst, oké?
740
01:13:21,700 --> 01:13:25,600
Als je je haar laten knippen, Frank Gonna Get?
741
01:13:54,300 --> 01:13:58,100
Het is nog maar een paar dagen geweest.
742
01:13:58,100 --> 01:14:00,800
Het is gewoon de drugs zijn het verlaten van uw systeem, weet je.
743
01:14:00,800 --> 01:14:02,500
Ik voel me nog steeds verschrikkelijk.
744
01:14:18,600 --> 01:14:20,500
D Goedemorgen De wereld is helder d
745
01:14:20,800 --> 01:14:23,500
d En je zit strak en je zult recht ... dd zijn
746
01:14:23,500 --> 01:14:25,600
En er is nog meer sensationeel nieuws.
747
01:14:25,600 --> 01:14:27,400
Na maanden van speculatie,
748
01:14:27,400 --> 01:14:32,700
Brian Jones, stichtend lid van The Rolling Stones, zei dat hij is om de groep te verlaten.
749
01:14:32,700 --> 01:14:35,000
In een officiële verklaring van vandaag dat hij zei-
750
01:14:35,000 --> 01:14:39,000
Ik zie niet langer oog in oog met de anderen over de schijven die we snijden.
751
01:14:39,700 --> 01:14:42,100
We hoeven niet langer muzikaal te communiceren.
752
01:14:42,100 --> 01:14:45,200
De muziek van de Stones' is niet naar mijn smaak meer.
753
01:14:45,500 --> 01:14:49,500
Ik heb een wens om mijn eigen merk van muziek af te spelen in plaats van die van anderen,
754
01:14:49,800 --> 01:14:53,100
Het maakt niet uit hoeveel ik waardeer het muzikale concept.
755
01:14:53,100 --> 01:14:55,600
De enige oplossing is om onze eigen weg te gaan,
756
01:14:55,600 --> 01:14:59,000
maar we zullen nog steeds vrienden. Ik hou van die kerels.
757
01:15:05,600 --> 01:15:07,500
Wat denk je?
758
01:15:07,800 --> 01:15:10,100
Je ziet er prachtig uit.
759
01:15:11,000 --> 01:15:14,300
Ik ben Sir Brian, koning van het kasteel.
760
01:15:14,600 --> 01:15:18,600
Sir Brian was bedoeld om zijn muziek te schrijven in het paradijs,
761
01:15:18,800 --> 01:15:20,600
niet een bouwplaats.
762
01:15:20,900 --> 01:15:23,200
Dus ga je te ontdoen van hen, dan?
763
01:15:23,200 --> 01:15:26,400
Ik heb om het vuur iemand die ik niet eens in de eerste plaats te huren.
764
01:15:26,400 --> 01:15:30,100
Ja. Het zal alleen jij en ik zijn.
765
01:15:30,400 --> 01:15:33,400
Alleen wij? Nooit.
766
01:15:37,400 --> 01:15:40,400
D The Man I Love d
767
01:15:42,200 --> 01:15:44,600
d Ik nam van mijn beste vriend d
768
01:15:48,000 --> 01:15:50,500
d Sommige joker heb geluk gehad d
769
01:15:52,400 --> 01:15:55,500
d en stal hem weer terug dd
770
01:15:57,300 --> 01:15:59,400
Brian?
771
01:16:10,200 --> 01:16:13,400
Brian! Fucking Ponce heeft ons buitengesloten!
772
01:16:13,400 --> 01:16:16,200
Wat denk je dat ik zou krijgen voor dit?
773
01:16:16,200 --> 01:16:20,000
Je zou het niet weten te veel over geld, zou je? Of we zouden sommigen hebben gezien.
774
01:16:20,000 --> 01:16:24,800
Hoe zit het met die gitaren in daar? Moet een beetje de moeite waard.
775
01:16:24,800 --> 01:16:29,800
Ze zouden geen bericht als je er een gejat. Als je de ballen had, dat is.
776
01:16:31,600 --> 01:16:36,200
Je bent gewoon een fucking brickie. Wat weet je over iets?
777
01:16:38,400 --> 01:16:40,100
Ik kom!
778
01:16:43,100 --> 01:16:44,900
Hallo?
779
01:16:45,200 --> 01:16:47,200
Tom? Het is Frank.
780
01:16:47,200 --> 01:16:49,700
Frank, ik ben gewoon op mijn weg naar buiten, zodat later bel me, ja?
781
01:16:49,700 --> 01:16:53,200
Nee, het wordt rommelig hier beneden nu. De jongens willen betalen.
782
01:16:54,100 --> 01:16:57,000
Ja, nou, misschien zal ik krijg daar beneden, misschien zal ik niet, oké?
783
01:16:57,000 --> 01:16:59,300
Nou, misschien moet je.
784
01:16:59,600 --> 01:17:01,900
Tom, ik ben schuldig.
785
01:17:05,700 --> 01:17:11,200
Oke. Ga naar beneden het kantoor van de Stones' vanmiddag en wat Brian dankt u voor u klaar.
786
01:17:12,400 --> 01:17:14,300
Bedankt, Tom.
787
01:17:24,700 --> 01:17:26,600
Het wordt aangeprezen als een gratis concert
788
01:17:26,900 --> 01:17:30,800
maar echt het is een manier van de invoering van de nieuwe jongen die is het vervangen van Brian.
789
01:17:31,200 --> 01:17:34,400
Ja, Mick Taylor. Hij is heel prachtig, eigenlijk.
790
01:17:35,800 --> 01:17:38,700
Kijk, ik ga moet gaan. Ja.
791
01:17:40,600 --> 01:17:42,300
Hiya. Is Tom Keylock rond op alle?
792
01:17:42,600 --> 01:17:45,800
Je bent Mr. Thorogood? Ja dat klopt.
793
01:17:46,100 --> 01:17:50,000
Hij liet dit voor jou. Is goed.
794
01:17:56,800 --> 01:18:00,600
Ik wordt niet hebben dat. Er is niet genoeg geld daar.
795
01:18:00,600 --> 01:18:03,900
En er is een vergissing. Het zegt "volledige en definitieve betaling voor alle diensten."
796
01:18:03,900 --> 01:18:06,200
Er is geen vergissing.
797
01:18:06,500 --> 01:18:08,900
Mr. Jones is niet gelukkig met uw werk.
798
01:18:08,900 --> 01:18:10,100
En eerlijk gezegd,
799
01:18:10,100 --> 01:18:14,900
De Rolling Stones zijn niet langer bereid om uw shenanigans te financieren.
800
01:18:14,900 --> 01:18:17,500
Tot Mr. Jones opent een aparte rekening,
801
01:18:17,500 --> 01:18:19,700
dat is alles wat je krijgt van ons.
802
01:18:20,000 --> 01:18:22,700
Goedendag, meneer Thorogood.
803
01:18:46,900 --> 01:18:50,400
U wordt me niet schieten. Er is 8 grand nog verschuldigd.
804
01:18:50,400 --> 01:18:52,400
Je wordt niet weg te krijgen met het.
805
01:18:53,800 --> 01:18:56,300
Alle goede dingen komen tot een einde, Frank.
806
01:18:56,300 --> 01:18:59,500
Maak je geen zorgen, zult u uw geld te krijgen. Dat is de reden waarom je moet gaan.
807
01:18:59,800 --> 01:19:01,900
Het is gebouwd te veel.
808
01:19:03,300 --> 01:19:04,900
Ik wil niet dat het werk voltooid.
809
01:19:04,900 --> 01:19:08,100
Voor chrissakes, wil je niet de verdomde klus te klaren?
810
01:19:08,100 --> 01:19:12,100
Ik heb dit werk wordt verricht. Ik kon nog opkrijgen.
811
01:19:12,100 --> 01:19:15,100
Ik heb ruimte nodig. Ik heb vrede.
812
01:19:15,400 --> 01:19:18,000
Ik heb mijn eigen werk nu te doen kreeg.
813
01:19:20,600 --> 01:19:22,400
Ik dacht dat het was overeengekomen.
814
01:19:26,900 --> 01:19:30,100
Oh, dus dat is het dan?
815
01:19:30,100 --> 01:19:34,100
Kijk, je bent goed gezelschap, je bent leuk om te liquideren.
816
01:19:34,600 --> 01:19:36,300
Maar jij bent...
817
01:19:36,300 --> 01:19:38,300
een neuken verschrikkelijke bouwer.
818
01:19:40,500 --> 01:19:42,400
Ja.
819
01:19:45,700 --> 01:19:48,500
Nou, ik ga nergens heen tot ik mijn geld te krijgen.
820
01:19:56,200 --> 01:19:59,300
Nou, ik ga ...
821
01:19:59,300 --> 01:20:01,800
zwemmen.
822
01:20:01,800 --> 01:20:05,600
Klik hier voor de deur, zou je? En wat is er voor het avondeten, Frank?
823
01:20:10,300 --> 01:20:11,800
Tom?
824
01:20:14,700 --> 01:20:18,700
De deur stond open. Gaat het, Frank?
825
01:20:35,500 --> 01:20:40,200
De dingen zullen uit te werken, Frank. Laten we het gewoon proberen en hebben een heerlijke avond.
826
01:20:40,200 --> 01:20:42,500
Ja.
827
01:20:42,500 --> 01:20:45,200
Laten we een heerlijke avond, eh?
828
01:21:23,700 --> 01:21:26,600
We hebben geen honger.
829
01:21:26,600 --> 01:21:30,600
Oké, Anna. Je zou van gedachten verandert, eh?
830
01:21:33,800 --> 01:21:35,500
Ungrateful koe.
831
01:21:36,700 --> 01:21:38,900
Verdomme geen manieren.
832
01:21:38,900 --> 01:21:41,800
Dus wat nu?
833
01:21:41,800 --> 01:21:44,700
Ik ga terug naar huis, zien wat voor werk in de buurt is.
834
01:21:45,700 --> 01:21:49,200
Had genoeg van deze gaffel toch. Mm.
835
01:21:49,200 --> 01:21:52,400
Stonesville. Een zeer vreemde plaats.
836
01:21:52,400 --> 01:21:54,200
Ja.
837
01:21:54,200 --> 01:21:58,700
Dit is fijn. Kan niet helemaal plaatsen de kruiden.
838
01:22:00,500 --> 01:22:02,500
Peterselie.
839
01:22:04,700 --> 01:22:07,400
Ben je gesproken Tom? Ik belde hem vandaag.
840
01:22:07,700 --> 01:22:10,100
Hij is hier niet naar beneden.
841
01:22:10,400 --> 01:22:14,400
Vertelde me dat hij niet wil niets meer te maken met je.
842
01:22:14,500 --> 01:22:17,100
Hij liet me vandaag en al.
843
01:22:17,400 --> 01:22:19,700
Dat is Tom allemaal voorbij is, is het niet?
844
01:22:19,700 --> 01:22:23,100
Dat is zijn probleem, maar niet betrouwbaar.
845
01:22:24,800 --> 01:22:27,400
Kom op.
846
01:22:27,400 --> 01:22:30,600
Ik wil gebroken vanavond. Gisteravond en al.
847
01:22:30,900 --> 01:22:33,600
Ik ben niet echt een wodka drinker. Kom op.
848
01:22:33,600 --> 01:22:36,700
Doe een beetje limonade met het, eh?
849
01:22:41,300 --> 01:22:42,300
Proost.
850
01:22:47,500 --> 01:22:50,700
Sterk? Mm-hm!
851
01:24:16,400 --> 01:24:18,500
Oh. Oh, Tom.
852
01:24:18,800 --> 01:24:21,400
Ik wist dat je zou komen.
853
01:24:28,400 --> 01:24:30,800
Frank! Stop er mee!
854
01:24:33,900 --> 01:24:36,200
Frank, uitstappen!
855
01:26:10,000 --> 01:26:12,800
Een vleugje meer Jane dan Tarzan, ben ik bang, Frank.
856
01:26:12,800 --> 01:26:16,000
Dat zegt de Ponce met Barnet van een meisje.
857
01:26:16,000 --> 01:26:17,600
Ha-ha, zeer koddig.
858
01:26:24,900 --> 01:26:30,000
Kom op. Laat me je niet zou niet vertellen als om naar te kijken als ik, net als ik.
859
01:26:30,000 --> 01:26:34,800
Wat eruit zoals u? Je bent een engerd. Er is maar één gek in deze poule.
860
01:26:36,700 --> 01:26:38,700
Rot op, poef u. Ho-ho!
861
01:26:44,100 --> 01:26:46,200
Dat is dom. Je gedraagt je als kinderen.
862
01:26:46,200 --> 01:26:49,400
Jullie hebben beiden hadden genoeg. Kom op, Brian.
863
01:26:51,400 --> 01:26:53,200
Nou, je kunt zeker ze op te halen.
864
01:26:53,500 --> 01:26:57,500
Oh? Nou, wie moet ik kiezen, Frank? U?
865
01:26:57,600 --> 01:27:00,000
Wilt u Anna vervangen?
866
01:27:04,100 --> 01:27:08,100
Waarom ga je niet piss, eh? Ik ben geen flikker zoals jij.
867
01:27:09,600 --> 01:27:13,300
Kom op, Frank. Je swing in beide richtingen, vind je niet?
868
01:27:14,200 --> 01:27:18,000
Misschien heb je, ik en Anna moet een triootje te hebben.
869
01:27:25,200 --> 01:27:29,200
Bent u in orde? Ja, het gaat goed.
870
01:27:29,700 --> 01:27:31,000
Ik denk dat je moet uitstappen.
871
01:27:31,300 --> 01:27:35,200
Eerlijk gezegd, ik ben in orde. Kunt u mijn inhaler te grijpen? Het is in de muziek kamer.
872
01:27:35,700 --> 01:27:38,400
Oke. Ik ben zo terug.
873
01:28:09,900 --> 01:28:13,900
Ha-ha-ha! Net als onder water, of wel?
874
01:28:22,300 --> 01:28:25,800
Rot op, klootzak u! Arsehole? Wie bel je klootzak?
875
01:28:27,800 --> 01:28:29,800
Klootzak!
876
01:28:31,200 --> 01:28:33,800
Waar denk je dat je naartoe gaat, eh?
877
01:28:36,500 --> 01:28:38,800
Heel sterk voor een ponce, is het niet?
878
01:28:48,500 --> 01:28:52,500
Het is een fucking grap! Nooit ernstig. Ik zal je krijgen!
879
01:29:08,800 --> 01:29:11,700
Denk je niet lachen om me, Brian-sodding-Jones.
880
01:29:25,400 --> 01:29:27,700
Mate.
881
01:29:48,000 --> 01:29:49,900
Tom?
882
01:29:56,200 --> 01:29:58,400
Tom?
883
01:30:12,700 --> 01:30:14,800
Er.
884
01:30:18,800 --> 01:30:21,000
Ik heb een handdoek.
885
01:30:28,600 --> 01:30:30,800
Brian, I-
886
01:30:32,200 --> 01:30:33,700
Brian?
887
01:30:35,400 --> 01:30:37,600
Brian?
888
01:30:39,600 --> 01:30:42,200
Brian!
889
01:30:42,200 --> 01:30:44,700
Oh, fuck! Brian!
890
01:30:45,500 --> 01:30:49,900
Brian!
891
01:30:49,900 --> 01:30:52,000
Frank! Frank!
892
01:30:52,300 --> 01:30:54,700
Frank!
893
01:30:59,000 --> 01:31:00,800
Ja, maar dat was lang geleden.
894
01:31:02,800 --> 01:31:05,100
Anna? Kom je hier beneden, alsjeblieft, nu?
895
01:31:05,400 --> 01:31:09,100
Ga van de telefoon af. Dit is een privé- Nu, alstublieft. Het is Brian.
896
01:31:09,400 --> 01:31:11,300
Ga van de telefoon af. Dit is een privé-gesprek.
897
01:31:11,300 --> 01:31:13,400
Ik kan niet zwemmen, Anna.
898
01:31:46,300 --> 01:31:48,200
Brian?
899
01:32:01,900 --> 01:32:04,400
O mijn God!
900
01:32:04,700 --> 01:32:07,200
Verdomme, hulp te krijgen!
901
01:32:07,200 --> 01:32:11,200
D Nou, ik volgde hem d
902
01:32:11,600 --> 01:32:16,600
d Als het station d
903
01:32:16,600 --> 01:32:23,800
d Met een koffer in mijn hand dd
904
01:32:24,100 --> 01:32:26,000
O mijn God!
905
01:32:27,200 --> 01:32:30,300
Vertel ons weer wat er is gebeurd, in je eigen woorden.
906
01:32:30,300 --> 01:32:32,200
Ik zei het je. Ik zag Brian.
907
01:32:32,500 --> 01:32:36,100
Hij lag beneden op de bodem van het diepe gedeelte van het zwembad.
908
01:32:36,100 --> 01:32:38,500
Janet en ik sprong in en na een strijd, we hebben hem uit.
909
01:32:38,800 --> 01:32:42,800
En dat is uw verklaring onder ede, is het, Mr. Thorogood?
910
01:32:45,800 --> 01:32:49,300
D Nou, het is moeilijk om te d vertellen
911
01:32:49,300 --> 01:32:53,300
d Het is moeilijk te d vertellen
912
01:32:53,300 --> 01:33:00,300
d Wanneer al je liefde is vergeefs dd
913
01:33:06,300 --> 01:33:07,200
De politie hield je een tijdje.
914
01:33:07,500 --> 01:33:11,500
Ja, nou, ze gewoon gehamerd me met dezelfde vragen.
915
01:33:11,700 --> 01:33:14,000
"Wat deed hij gedronken?" "Was hij aan de drugs?"
916
01:33:14,300 --> 01:33:17,400
Ja, nou, pop ster sterft als dat, drug ploeg kreeg een resultaat, hebben ze niet?
917
01:33:17,400 --> 01:33:19,300
Heeft mijn naam komen?
918
01:33:20,600 --> 01:33:22,100
Nah.
919
01:33:22,100 --> 01:33:24,300
Janet?
920
01:33:24,300 --> 01:33:26,700
Ze zei dat ze een vriend van mij was.
921
01:33:27,000 --> 01:33:32,000
Nou, soms moet je je moet liegen, nietwaar? Om het belang van iedereen.
922
01:33:32,000 --> 01:33:34,200
Tom- Je zou hem te zorgen.
923
01:33:34,200 --> 01:33:36,900
Wat the fucking hell is hier gebeurd?
924
01:33:38,300 --> 01:33:40,700
Het staat als een huis voor maanden, is het niet?
925
01:33:41,000 --> 01:33:43,500
Je hebt laten gaan. Kijk naar de toestand van je.
926
01:33:52,500 --> 01:33:56,500
Wat ben je aan het doen? Brian's stuff, is het niet?
927
01:33:56,500 --> 01:33:58,800
Ik wil geen kinderen doorzocht de plaats
928
01:33:58,800 --> 01:34:02,100
en ik wil niet dat Plod vinden van alle drugs hij zou hebben verstopt in zijn clobber.
929
01:34:03,600 --> 01:34:06,800
Ik kijk na mijn jongen.
930
01:34:06,800 --> 01:34:10,800
Hij had moeite om me in leven en hij de moeite om me dood.
931
01:34:15,900 --> 01:34:19,900
Je ziet er goed uit, ontslagen. Kijk nu eens wat ik heb te doen.
932
01:34:20,100 --> 01:34:24,100
Ik moet een verklaring te krijgen, ik moet krijgen dat de Zweedse bint op een vliegtuig hier weg.
933
01:34:24,500 --> 01:34:28,500
Hoort te zijn met de jongens. Ze zijn het opnemen van Top of the Pops vandaag.
934
01:34:33,200 --> 01:34:34,600
En dan is er je.
935
01:34:36,800 --> 01:34:40,300
Ik zal je kont te dekken, want het is mijn kont ook.
936
01:34:40,300 --> 01:34:44,300
Je stomme spelletjes had kunnen ons beiden, Frank geruïneerd.
937
01:34:44,900 --> 01:34:47,500
Ik wil niet de waarheid weten!
938
01:34:48,800 --> 01:34:52,700
We weten allebei dat het je verdomde schuld van beide manier.
939
01:34:54,200 --> 01:34:57,000
Kom op, geef me een hand.
940
01:35:01,800 --> 01:35:05,600
D En al mijn liefde d
941
01:35:05,600 --> 01:35:13,900
d vergeefs dd
942
01:35:24,700 --> 01:35:30,700
d Oh, oh ja dd
943
01:35:53,600 --> 01:35:56,500
Zonder Brian Jones dat ze eindigde als een rockband.
944
01:35:56,500 --> 01:35:59,600
Ik bedoel, in de komende 12 maanden. Je let op mijn woorden.
945
01:35:59,900 --> 01:36:03,200
Nee, ze zullen allemaal goed doen zonder Brian.
946
01:36:07,700 --> 01:36:09,700
We hebben allemaal wil.
947
01:36:26,700 --> 01:36:28,800
Tom, mijn man.
948
01:36:35,500 --> 01:36:38,100
Kijk naar ze allemaal.
949
01:36:39,300 --> 01:36:41,500
Is het niet geweldig?
950
01:36:44,400 --> 01:36:46,500
Bedankt voor het maken van een martelaar van mij.
951
01:36:46,500 --> 01:36:48,800
Als het niet voor u was, zou ik nog in leven zijn
952
01:36:48,800 --> 01:36:51,900
en niemand zou schelen.
953
01:36:54,500 --> 01:36:56,900
Je weet dat dat niet waar is.
954
01:36:58,100 --> 01:37:00,600
Het was u schroeven met Frank's hoofd wat het deed.
955
01:37:02,300 --> 01:37:07,200
Want je had niets beters te doen. Omdat je haar niet te hebben.
956
01:37:09,200 --> 01:37:11,100
Nita.
957
01:37:16,900 --> 01:37:20,800
Gewoon om omhoog te gaan en schroef het, hè?
958
01:37:21,900 --> 01:37:25,700
Uw probleem is, dat je nooit gelukkig.
959
01:37:25,700 --> 01:37:27,800
Even Frank was happy.
960
01:37:29,300 --> 01:37:32,000
Je hebt het mis, weet je, Tom.
961
01:37:32,000 --> 01:37:35,600
I was happy somewhere in the middle there.
962
01:37:37,200 --> 01:37:39,800
But the thing with happiness was...
963
01:37:50,100 --> 01:37:54,100
it was boring.72557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.