Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:31,860 --> 00:00:33,730
HOMEM ARANHA
3
00:02:10,680 --> 00:02:13,910
O DESAFIO DO DRAGÃO
4
00:03:27,270 --> 00:03:31,440
Hesitei em traze-la, pois não é a única no mundo.
5
00:03:32,220 --> 00:03:33,860
Já disse que não quero imitações...
6
00:03:34,190 --> 00:03:35,950
...por melhores que sejam.
-Claro que não!
7
00:03:36,460 --> 00:03:39,160
Não é uma imitação.
8
00:03:39,330 --> 00:03:42,060
Existe uma peça gêmea com a realeza.
9
00:03:42,260 --> 00:03:44,600
-De que país?
-Inglaterra, é claro.
10
00:03:46,770 --> 00:03:47,840
Millie?
11
00:03:49,940 --> 00:03:50,870
Maureen?
12
00:03:56,340 --> 00:03:58,180
O que mais me trouxe,
Srta. Brent?
13
00:04:01,140 --> 00:04:04,250
só existe uma peça desta
no mundo.
14
00:04:04,250 --> 00:04:08,420
Foi encomendada pelo imperador em 1864...
15
00:04:08,420 --> 00:04:12,230
... e presenteada ao rei de portugal em 1866.
16
00:04:21,240 --> 00:04:22,640
Sr.Zaider.
17
00:04:22,830 --> 00:04:24,770
Com licença.
18
00:04:29,640 --> 00:04:32,600
Min lou chan acabou
embarcar para Nova Yorque.
19
00:04:32,970 --> 00:04:35,140
Nova Yorg? tem certeça?
20
00:04:35,510 --> 00:04:38,480
Sim! Meu gente acabou de
vê-lo embarcar
21
00:04:38,840 --> 00:04:41,610
Como pode sair com todas aquelas acusações?
22
00:04:41,960 --> 00:04:46,390
Parece que há uma testemunha
que pode provar sua inocência.
23
00:04:47,320 --> 00:04:50,820
Se ele for julgado inocente...
24
00:04:51,320 --> 00:04:54,960
...sairá livre, e fará o contrato
de construção com os canadenses.
25
00:04:56,700 --> 00:04:57,740
No entanto...
26
00:04:57,860 --> 00:04:59,500
Se for considerado culpado...
27
00:05:00,330 --> 00:05:02,830
...ou se nunca deixar
Nova Yorg...
28
00:05:03,780 --> 00:05:05,140
...então...
29
00:05:05,140 --> 00:05:10,520
...o assistente dele assumirá e fará o contrato comigo.
30
00:05:11,680 --> 00:05:15,490
É um contrato de um bilhão
de dólares. Sr.Evans.
31
00:05:16,880 --> 00:05:19,180
Por rnais que eu seja
contra a violência...
32
00:05:19,550 --> 00:05:22,520
..Min Lo Chan deve
morrer em Nova Iorque,
33
00:05:43,910 --> 00:05:45,340
Não rne conformo!
34
00:05:45,710 --> 00:05:47,010
Como o que?
35
00:05:47,380 --> 00:05:51,490
Temos a mesma idade, mas
Quem acreditaria? Ninguém!
36
00:05:51,820 --> 00:05:53,550
Você tem uma aparência
distinta
37
00:05:53,920 --> 00:05:57,390
Distinto, sim. Mas você
parece muito mais jovem!
38
00:05:57,920 --> 00:06:00,960
Fomos a faculdade juntos
Ela já lhe disse?
39
00:06:01,260 --> 00:06:03,900
Eu tinha notas melhores,
garotas mais Bonitas...
40
00:06:05,260 --> 00:06:06,360
Isso não é bem verdade.
41
00:06:06,730 --> 00:06:08,030
Na maioria das vezes
42
00:06:08,400 --> 00:06:11,040
Fui eleito o futuro
empresário bem sucedido
43
00:06:11,400 --> 00:06:12,370
E conseguiu...
44
00:06:12,810 --> 00:06:13,770
...admiravelmente!
45
00:06:14,140 --> 00:06:16,450
Só tenho alguns jornais...
46
00:06:16,710 --> 00:06:19,580
...mas você além de parecer
mais jovem que eu...
47
00:06:19,650 --> 00:06:22,450
...é o Ministro do
desenvolvimento na China!
48
00:06:22,450 --> 00:06:26,560
-Eu sou apenas um editor.
-Você é modesto demais.
49
00:06:27,520 --> 00:06:29,130
-Como foi o almoço?
-Muito bom.
50
00:06:29,130 --> 00:06:30,830
-Já chegou o jornal?
-Está em sua mesa.
51
00:06:31,290 --> 00:06:34,760
Pode mostrar o lugar a Emily
enquanto nós conversamos?
52
00:06:34,760 --> 00:06:36,000
Com prazer.
53
00:06:37,330 --> 00:06:40,930
Acertarei uns detalhes e então
faremos uma visita vip
54
00:06:41,300 --> 00:06:42,600
Obrigada
55
00:06:43,070 --> 00:06:45,610
-Seu artigo é muito gentil.
-Foi um prazer.
56
00:06:45,610 --> 00:06:47,540
Vamos sentar.
57
00:06:48,180 --> 00:06:50,940
Quero lhe fazer
muitas perguntas...
58
00:06:51,310 --> 00:06:53,610
...Mas não sei por
onde começar.
59
00:06:53,980 --> 00:06:56,150
Responderei o que quiser...
60
00:06:56,780 --> 00:06:57,820
...mas primeiro...
61
00:06:58,180 --> 00:07:00,490
...posso abusar de
nossa amizade?
62
00:07:00,690 --> 00:07:02,320
A vontade! Peça o que quiser!
63
00:07:02,690 --> 00:07:05,660
É um grande favor, e é para
mim em particular.
64
00:07:06,030 --> 00:07:08,460
Você me conhece há anos e
já devia saber
65
00:07:08,830 --> 00:07:11,460
Se tem algo que não suporto...
66
00:07:11,830 --> 00:07:13,270
...é enrolação!
67
00:07:13,830 --> 00:07:16,140
Em 1946...
68
00:07:16,170 --> 00:07:20,610
...antes de chegar aqui. eu era
agente do Exército chinês.
69
00:07:20,710 --> 00:07:22,140
Você era um espião?
70
00:07:23,640 --> 00:07:28,250
Um dia, quando estávamos
ao norte de pequim...
71
00:07:29,180 --> 00:07:31,150
...este homem me procurou...
72
00:07:31,520 --> 00:07:34,150
...dizendo que os fuzileiros
navais americanos...
73
00:07:34,520 --> 00:07:36,490
...queriam falar comigo.
74
00:07:37,190 --> 00:07:40,360
ele era um professor
de boa reputação.
75
00:07:40,730 --> 00:07:43,700
Então eu fui falar com
os fuzileiros. três deles
76
00:07:45,400 --> 00:07:47,830
Eles queriam saber
o tamanho do exército...
77
00:07:48,240 --> 00:07:52,040
...que estava em Pequim
e o número de tanques
78
00:07:52,400 --> 00:07:54,840
Por isso me pagariam
dez mil dólares.
79
00:07:55,210 --> 00:07:56,840
Presumo que se
recusou a dizer
80
00:07:57,210 --> 00:07:59,710
Claro que sim!
E tudo terminou por ai...
81
00:08:00,080 --> 00:08:02,120
...até algum meses atrás.
82
00:08:02,210 --> 00:08:06,380
Pode me ajudar a encontrar
esses três fuzileiros?
83
00:08:07,090 --> 00:08:10,690
Bem. 1946...
84
00:08:10,760 --> 00:08:13,890
...isso foi há muito tempo, mas...
85
00:08:14,760 --> 00:08:18,200
...talvez se eu contactar
alguns amigos no Governo...
86
00:08:18,760 --> 00:08:20,530
Seu Govemo não pode saber!
87
00:08:20,900 --> 00:08:23,540
-Mas só chegar...
-Não posso correr o risco!
88
00:08:23,570 --> 00:08:26,370
Seu governo
deseja que eu seja...
89
00:08:26,740 --> 00:08:29,240
...condenado pelas acusações
feitas a mim
90
00:08:30,080 --> 00:08:31,380
Acusações?
91
00:08:31,940 --> 00:08:33,240
serei acusado...
92
00:08:33,610 --> 00:08:37,680
...de ter vendido informações
secretas do Exército chinês...
93
00:08:38,080 --> 00:08:39,250
...aos fuzileiros americanos.
94
00:08:40,090 --> 00:08:43,090
Serei também acusado
de ter roubado...
95
00:08:43,460 --> 00:08:47,090
...e matado o professor chinês
que foi o intermediário.
96
00:08:51,260 --> 00:08:52,900
Se esta pensando...
97
00:08:53,270 --> 00:08:55,900
...que não quer se envolver...
98
00:08:56,270 --> 00:08:58,240
...eu compreendo.
99
00:08:58,600 --> 00:09:04,510
Min, você sempre foi bom em cálculo, química, física...
100
00:09:05,140 --> 00:09:08,150
...Mas nunca foi bom em ler pensamentos.
101
00:09:08,150 --> 00:09:09,310
Eu o conheço.
102
00:09:10,150 --> 00:09:11,450
Sei que não é ladrão.
103
00:09:12,350 --> 00:09:13,790
Sei que não é assassino
104
00:09:14,690 --> 00:09:16,320
Claro que ajudarei, se puder
105
00:09:17,360 --> 00:09:18,660
Obrigado
106
00:09:19,190 --> 00:09:21,130
Para que quer
achar esses fuzileiros?
107
00:09:21,490 --> 00:09:23,330
Eles sabem que sou inocente.
108
00:09:23,700 --> 00:09:27,670
São os únicos que podem
testemunhar a meu favor.
109
00:09:28,030 --> 00:09:29,000
Compreendo
110
00:09:29,370 --> 00:09:33,770
então, só preciso acha-los
sem envolver o Governo.
111
00:09:33,840 --> 00:09:35,010
Mas eu sei como
112
00:09:35,370 --> 00:09:38,810
Peter entrevistou um oficial da
Marinha há algumas semanas
113
00:09:39,180 --> 00:09:40,350
talvez possa ajudar
114
00:09:43,820 --> 00:09:44,980
Ligue para Peter Parker
115
00:10:05,180 --> 00:10:06,750
Peter. como vai?
116
00:10:07,050 --> 00:10:09,420
Eu preciso de sua ajuda.
117
00:10:10,850 --> 00:10:17,630
Eu preciso saber os nomes dos
homens dessa foto e o paradeiro deles.
118
00:10:19,210 --> 00:10:21,080
A foto é a única pista?
119
00:10:21,080 --> 00:10:24,990
Não, estiveram juntos no
norte da china em Sing Tao...
120
00:10:24,990 --> 00:10:27,020
...em Setembro de 1946.
121
00:10:27,020 --> 00:10:30,730
A missão era comprar
informações sobre o exército
122
00:10:31,330 --> 00:10:32,390
É urgente?
123
00:10:32,530 --> 00:10:34,360
Pra ontem.
124
00:10:34,730 --> 00:10:36,300
Que tal para amanhã?
125
00:10:36,540 --> 00:10:37,640
Seria perfeito!
126
00:10:38,340 --> 00:10:42,170
É muito importante que não
saibam que meu jornal...
127
00:10:42,540 --> 00:10:43,980
...ou eu estamos envolvidos.
128
00:10:45,210 --> 00:10:47,510
Major, confie em mim!
129
00:10:49,680 --> 00:10:52,520
Foi honesto ao me
citar no jornal
130
00:10:52,890 --> 00:10:55,520
Vai me ligar dissendo os nomes
e paradeiro deles?
131
00:10:55,890 --> 00:11:00,320
Sing Tao. China, setembro
de 1946. Vou pesquisar
132
00:11:00,690 --> 00:11:02,530
Muitíssimo obrigado. Major
133
00:11:15,570 --> 00:11:17,500
Quem mais mora com eles?
134
00:11:17,580 --> 00:11:18,880
A governanta e a cozinheira
135
00:11:24,920 --> 00:11:27,850
Ainda estou cansado
da viagem
136
00:11:28,050 --> 00:11:32,050
Precisa de uma sauna. Seca
Para mim funciona sempre
137
00:11:32,460 --> 00:11:33,790
Preciso é dormir!
138
00:11:34,160 --> 00:11:37,700
Vocês planejam como acabar com o velho.
139
00:11:38,060 --> 00:11:39,360
Vou tirar uma soneca.
140
00:12:27,350 --> 00:12:29,980
O primeiro da lista é
Jonathan Flemmmg.
141
00:12:31,820 --> 00:12:34,650
Sou muito grato por sua ajuda.
142
00:12:35,020 --> 00:12:37,620
Foi meu amigo quem
conseguiu os nomes
143
00:12:37,990 --> 00:12:41,960
Talvez nao achemos nada aqui
144
00:12:42,330 --> 00:12:44,160
Neste caso. procuraremos
em outro lugar
145
00:12:47,200 --> 00:12:50,500
parece estranho estar
neste arquivo morto...
146
00:12:50,870 --> 00:12:55,840
...procurando por homens que
podem estar mortos.
147
00:12:59,210 --> 00:13:02,480
Faber. Filmor...
148
00:13:11,190 --> 00:13:12,820
Com licença um instante.
149
00:16:08,400 --> 00:16:09,500
Chame a polícia!
150
00:16:14,240 --> 00:16:16,870
Não sei como ele entrou!
151
00:16:17,240 --> 00:16:20,700
Não há mais nada a fazer.
Pegamos o homem. a arma...
152
00:16:20,710 --> 00:16:22,350
...só falta o motivo.
153
00:16:22,670 --> 00:16:26,970
Tem certeza que não tem
mais nada ai dizer. Sr Min?
154
00:16:27,920 --> 00:16:31,710
Ele chegou há pouco,
em missão diplomática
155
00:16:32,490 --> 00:16:34,680
não vem para cá há mais de 30 anos!
156
00:16:35,090 --> 00:16:39,050
Teremos a matéria completa
com fotos sobre o atacante...
157
00:16:39,100 --> 00:16:41,070
...na primeira página.
158
00:16:41,570 --> 00:16:45,740
Diga ao homem aranha
que o quero como testemunha
159
00:16:46,220 --> 00:16:50,960
Se não, só podei e multar o
atacante por posse de armas
160
00:16:51,080 --> 00:16:54,040
-Ficarei em contato
-Obrigado tenente
161
00:16:55,960 --> 00:16:56,850
Cancele a matéria.
162
00:16:57,400 --> 00:16:58,330
Como disse?
163
00:16:58,750 --> 00:17:03,250
Cancele a matéria sobre o
incidente no arquivo
164
00:17:03,620 --> 00:17:06,040
Eu não quero comentários
compreendeu?
165
00:17:06,090 --> 00:17:07,060
sim. senhor.
166
00:17:07,830 --> 00:17:10,040
-Obrigado.
-Não há de quê.
167
00:17:10,110 --> 00:17:13,060
Isso serve pra você também.
Esqueça o que houve
168
00:17:14,830 --> 00:17:18,390
Mas só havia duas pessoas aqui.
169
00:17:18,770 --> 00:17:20,520
E o atacante não estava
atrás de mim
170
00:17:20,770 --> 00:17:23,740
Sr.Min, precisa de
proteção policial.
171
00:17:24,090 --> 00:17:28,600
Tem razão, mas não posso
atrair tanta atenção.
172
00:17:28,650 --> 00:17:30,610
Meus superiores saberiam.
173
00:17:30,980 --> 00:17:32,750
Seu Governo saberia.
174
00:17:33,790 --> 00:17:36,750
Acho que terei apenas
que tomar mais cuidado
175
00:17:37,120 --> 00:17:38,960
-Acho que não compreendeu...
-Esqueça, Parker.
176
00:17:43,110 --> 00:17:45,100
Talvez eu deva ficar em casa
177
00:17:46,460 --> 00:17:49,100
Quando conseguir as
informações...
178
00:17:49,470 --> 00:17:51,640
...pode ír à casa de
minha sobrinha?
179
00:17:52,040 --> 00:17:52,970
sim. claro
180
00:17:53,490 --> 00:17:54,310
Obrigado
181
00:17:55,470 --> 00:17:58,780
Estou um pouco cansado.
Pode me chamar um taxi?
182
00:17:59,140 --> 00:18:00,080
É claro
183
00:18:22,530 --> 00:18:26,020
É o Sr,Evans.
E a ligação para Hong Kong?
184
00:18:26,400 --> 00:18:29,370
Depois não. Tente agora!
185
00:18:31,690 --> 00:18:32,840
Eu espero.
186
00:19:03,610 --> 00:19:06,540
Chan? Passe o telefone
para o chefe.
187
00:19:07,610 --> 00:19:09,190
É Evans, para o senhor.
188
00:19:13,030 --> 00:19:14,360
Sim, Sr.Evans?
189
00:19:14,590 --> 00:19:15,890
Nós quase o pegamos, mas...
190
00:19:16,250 --> 00:19:20,600
Poupe-me dos detalhes
Quando vai tentar de novo?
191
00:19:20,690 --> 00:19:21,590
amanhã.
192
00:19:21,960 --> 00:19:23,370
Então ligue me amanhã.
193
00:19:23,430 --> 00:19:25,760
Foi mais difícil do que
eu imaginava.
194
00:19:26,130 --> 00:19:28,570
ele se envolveu com
um dos jornais...
195
00:19:28,930 --> 00:19:31,410
...e acho que haverá
proteção policiai
196
00:19:31,470 --> 00:19:35,110
Não quero ouvir os detalhes sórdidos.
197
00:19:36,070 --> 00:19:36,770
sim senhor
198
00:19:37,220 --> 00:19:41,320
Apenas aja e avise-me quando terminar.
199
00:19:46,620 --> 00:19:49,250
É só o que ele fala. "Aja"
200
00:19:50,160 --> 00:19:51,930
Quem ele acha que eu sou?
201
00:19:52,490 --> 00:19:56,460
-Um capanga bem pago.
-Muito engraçado.
202
00:19:57,160 --> 00:19:59,460
Vamos precisar de
outra pessoa
203
00:19:59,830 --> 00:20:02,800
Hugh vai ficar na cadeia.
Precisamos de mais alguém.
204
00:20:03,270 --> 00:20:06,810
Está bem. mas arranje alguém esperto desta vez.
205
00:20:06,810 --> 00:20:07,980
Tá certo.
206
00:20:40,210 --> 00:20:42,310
Tem algo a me dizer?
207
00:20:42,670 --> 00:20:45,310
Por onde eu começo? bem, eu...
208
00:20:45,680 --> 00:20:47,640
...nasci de pais normais...
209
00:20:48,010 --> 00:20:50,310
...em uma pequena cidade.
210
00:20:50,680 --> 00:20:53,320
Havia florestas, nachos...
211
00:20:53,690 --> 00:20:55,320
...campos, morros...
212
00:20:55,690 --> 00:20:59,860
...muita plantação de milho
sinais de ocupação indígena...
213
00:21:00,230 --> 00:21:04,530
O assalto ou o que quer que seja
tenha acontecido lá no arquivo...
214
00:21:04,900 --> 00:21:06,710
O tenente Olson me contou.
215
00:21:07,270 --> 00:21:09,030
-Cancelamos a matéria.
-Porque?
216
00:21:09,400 --> 00:21:10,500
Para salvar um homem
217
00:21:10,870 --> 00:21:12,040
Que homem?
218
00:21:12,400 --> 00:21:13,750
esquece, tá!
219
00:21:14,070 --> 00:21:15,210
então conte me.
220
00:21:15,570 --> 00:21:17,740
Não acho Seguro
Você saber de tudo
221
00:21:18,110 --> 00:21:22,550
Esta sendo melodramático
Não quero que me proteja
222
00:21:22,910 --> 00:21:24,420
Muitas garotas gostam
223
00:21:25,580 --> 00:21:29,900
Então conte-me a verdede e
eu decido se quero proteção
224
00:21:32,120 --> 00:21:33,890
Passamos por muita
coisa juntos
225
00:21:34,260 --> 00:21:35,760
É, eu sei.
226
00:21:36,590 --> 00:21:37,560
Já o desapontei?
227
00:21:37,930 --> 00:21:40,760
Já espalhei algum segredo?
228
00:21:41,130 --> 00:21:44,240
Alguma vez eu
faltei com a palavra?
229
00:21:53,910 --> 00:21:57,210
O homem capturado é
provavelmente um assassino.
230
00:22:03,760 --> 00:22:05,220
Não sei. tio
231
00:22:05,590 --> 00:22:10,090
Talvez: esteja confiando muito
no Sr. Jameson e sua equipe,
232
00:22:11,460 --> 00:22:15,300
"só se pode confiar em
quem é confiável"
233
00:22:15,670 --> 00:22:19,300
Esta sendo muito
chinês comigo!
234
00:22:20,470 --> 00:22:23,640
esta bem. sobrinha americana
235
00:22:24,010 --> 00:22:25,950
Em quem você confia?
236
00:22:26,680 --> 00:22:29,120
Minha família, você, é claro...
237
00:22:30,120 --> 00:22:30,850
E...
238
00:22:32,160 --> 00:22:33,490
E Ninguem mais.
239
00:22:34,690 --> 00:22:36,320
Quando tiver mais idade...
240
00:22:36,690 --> 00:22:38,460
...quando se apaixonar...
241
00:22:39,160 --> 00:22:43,100
...quando tiver que depender
de outros além da família...
242
00:22:43,500 --> 00:22:46,240
...então confiará mais.
243
00:22:47,370 --> 00:22:48,800
Talvez.
244
00:22:51,970 --> 00:22:52,800
Espere.
245
00:22:57,180 --> 00:22:59,810
De-lhe um minuto para que se acomode.
246
00:23:07,520 --> 00:23:09,690
Obrigado por vir, Peter
247
00:23:10,050 --> 00:23:12,820
consegui as informações sobre
os homens...
248
00:23:13,190 --> 00:23:15,360
Não são recentes,
mas ja é um começo.
249
00:23:15,730 --> 00:23:16,690
Excelente,
250
00:23:17,400 --> 00:23:20,500
Emíly, talvez Peter
queira um pouco de cha
251
00:23:21,000 --> 00:23:21,830
Sim. obrigado
252
00:23:22,530 --> 00:23:24,700
Tio, estava esperando alguém?
253
00:23:25,070 --> 00:23:28,370
Quer trazer o cha, por favor?
254
00:23:39,550 --> 00:23:40,720
Vamos, queridinha...
255
00:23:41,520 --> 00:23:43,190
...diga adeus ao seu tio.
256
00:23:49,890 --> 00:23:51,530
tire todos daqui
menos o velho
257
00:24:02,710 --> 00:24:03,940
Pegue-o.
258
00:24:18,920 --> 00:24:20,890
Aquele louco pulou da janela.
259
00:24:21,260 --> 00:24:23,430
bem temos quem queríamos
260
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
tire as mulheres daqui.
261
00:24:25,600 --> 00:24:27,560
Não vou abandonar meu tio
262
00:24:27,970 --> 00:24:29,670
-É melhor obedecer.
-Não!
263
00:24:36,570 --> 00:24:38,280
Não vou cooperar com
esses assassinos
264
00:24:38,640 --> 00:24:41,950
Quem falou em assassinato?
Tudo que queremos...
265
00:24:42,310 --> 00:24:43,720
..é fazer algumas perguntas.
266
00:24:44,120 --> 00:24:46,950
-Tentou mata-lo ontem e...
-Floyd!
267
00:25:20,690 --> 00:25:21,790
Chame a policia
268
00:25:22,150 --> 00:25:25,090
-Quem é você?
-o Homem-Aranha. tio
269
00:25:26,690 --> 00:25:27,790
Obrigado
270
00:25:36,400 --> 00:25:38,140
Alô! policia?
É uma emergência!
271
00:26:08,730 --> 00:26:10,830
-O que houve com seu tio?
-Não esta vendo?
272
00:26:11,200 --> 00:26:12,500
-Teve um ataque cardíaco?
-Deixe-me em paz!
273
00:26:12,870 --> 00:26:17,040
Ele esta velho. você fugiu!
saiu correndo!
274
00:26:17,410 --> 00:26:19,340
-Fui chamar a policia
-Vá embora!
275
00:26:19,710 --> 00:26:21,010
-Sei que esta nervosa....
-Deixe-a em paz.
276
00:26:21,080 --> 00:26:26,050
não sabia que ele tinha
o coração fraco
277
00:26:26,420 --> 00:26:31,390
Seu covarde! Deixou-o à mercê
da morte! não quero vê-lo mais.
278
00:26:39,760 --> 00:26:42,730
Ela esta um pouco nervosa...
279
00:26:43,100 --> 00:26:45,400
Preciso da descrição do
terceiro Homem...
280
00:26:45,770 --> 00:26:48,400
...aquele que escapou.
Perguntei a ela, mas...
281
00:27:02,590 --> 00:27:07,050
Rita ficou com Louis Temple,
Você fica com Martin Former
282
00:27:07,230 --> 00:27:09,390
eu fico com J. Fíemming
283
00:27:09,890 --> 00:27:11,730
Quer que o entreviste?
284
00:27:12,090 --> 00:27:13,990
Não. apenas ache-o
285
00:27:14,230 --> 00:27:16,560
As pessoas que atacaram Min...
286
00:27:16,570 --> 00:27:18,700
...também têm essas fichas.
287
00:27:18,770 --> 00:27:22,070
Tente achá-lo e quando
conseguir avise-me,
288
00:27:22,440 --> 00:27:23,740
Quanto tempo temos?
289
00:27:24,110 --> 00:27:26,740
Não sei. Será uma corrida.
290
00:27:27,110 --> 00:27:29,610
Combinei uma reunião
com Rita amanha
291
00:27:29,980 --> 00:27:32,620
Podemos nos encontrar
na portaria do prédio
292
00:27:34,650 --> 00:27:35,950
Isso é tudo.
293
00:27:37,460 --> 00:27:38,980
Como esta o Sr. Min?
294
00:27:39,460 --> 00:27:40,590
não sei
295
00:27:40,790 --> 00:27:42,760
Não ligou para o hospital?
296
00:27:44,130 --> 00:27:48,430
não. Obrigado pela ajuda,
Vejo você amanhã, ok?
297
00:27:48,800 --> 00:27:51,060
que tal procura-los
pelas digitais?
298
00:27:51,670 --> 00:27:54,440
Jâ as entreguei ao
Tenente Olson
299
00:27:54,840 --> 00:27:56,470
Ele dará a resposta amanhã.
300
00:27:57,640 --> 00:28:00,140
O ataque cardíaco não
foi culpa sua!
301
00:28:03,980 --> 00:28:07,620
Acho que foi causado pela
tensão da invasão...
302
00:28:07,990 --> 00:28:10,820
-...por homens armados.
-Emíly me culpa por fugir.
303
00:28:11,190 --> 00:28:12,490
Para chamar a policia!
304
00:28:17,530 --> 00:28:18,830
Boa noite.
305
00:28:28,870 --> 00:28:33,100
Emily, eu tinha que esconder
que sou o Homem-Aranha!
306
00:28:36,070 --> 00:28:36,940
Covarde!
307
00:28:37,010 --> 00:28:39,650
"-Deixou nos à morte!"
-Se eu pudesse contar-lhe...
308
00:28:40,020 --> 00:28:41,180
Não quero mais vê-lo!
309
00:28:41,550 --> 00:28:44,350
Não sabia que tinha o
coração fraco
310
00:28:44,690 --> 00:28:47,190
Se soubesse, não teria fugido!
311
00:28:56,490 --> 00:28:59,230
Com licença o quarto do
Sr. Min Chan?
312
00:28:59,570 --> 00:29:00,930
-944.
-Obrigado.
313
00:29:11,250 --> 00:29:16,010
-Como ele esta?
-Não deram um parecer ainda.
314
00:29:16,590 --> 00:29:19,360
Mas ele esta consciente?
315
00:29:19,920 --> 00:29:21,650
Esta consciente, sim...
316
00:29:23,260 --> 00:29:25,360
...e gentil como sempre...
317
00:29:45,420 --> 00:29:46,380
E digo mais...
318
00:29:46,750 --> 00:29:50,680
Você transformou isso
tudo numa palhaçada!
319
00:29:50,860 --> 00:29:53,390
Mas eu ja disse.
ele teve um ataque cardíaco...
320
00:29:53,760 --> 00:29:56,260
...muito grave.
-Como sabe disso?
321
00:29:56,630 --> 00:30:00,260
Um de meus homens falou
com uma das enfermeiras
322
00:30:00,630 --> 00:30:02,930
-ele esta muito mal.
-Quero-o morto!
323
00:30:03,430 --> 00:30:06,070
Eu sei! Estamos fazendo
um novo plano!
324
00:30:06,440 --> 00:30:08,410
Ele não sairá vivo do hospital.
325
00:30:08,770 --> 00:30:12,740
Se quer voltar para a Ásia
Não deve falhar de novo.
326
00:30:13,110 --> 00:30:15,610
Creia-me, não falharei!
327
00:30:16,100 --> 00:30:17,610
E as fotos dos Fuzileiros?
328
00:30:18,050 --> 00:30:21,620
Ele esta tentando Iocalizá-Ios.
329
00:30:21,990 --> 00:30:24,620
devem estar envolvidos em
corrupção
330
00:30:24,990 --> 00:30:28,980
Ache-os antes deles
convença-os a não cooperar.
331
00:30:29,360 --> 00:30:30,660
vai sair caro
332
00:30:31,020 --> 00:30:36,200
Quero o contrato de construção
não ligo para despesas
333
00:30:36,870 --> 00:30:38,540
Devia saber isso de cor!
334
00:30:40,430 --> 00:30:42,620
E o que Faço a respeito
do repórter?
335
00:30:42,740 --> 00:30:46,710
Ele deve estar ajudando Min
na pesquisa, livre-se dele.
336
00:30:47,080 --> 00:30:49,580
Cuidarei de tudo. Adeus
337
00:30:57,700 --> 00:31:00,970
Vá ao hospital e veja
quando podemos atacar.
338
00:31:01,090 --> 00:31:05,640
Nós dois vamos tentar arranjar
informações confidenciais.
339
00:31:05,760 --> 00:31:08,380
Depois dê o fim
naquele repórter.
340
00:31:08,630 --> 00:31:11,420
O nome dele é Peter Parker.
341
00:32:19,650 --> 00:32:20,720
Professor Dentle?
342
00:32:21,750 --> 00:32:24,790
Sou Peter Paker. estudei
física, fiz seu curso de...
343
00:32:24,840 --> 00:32:26,480
...historia do Oriente.
344
00:32:27,180 --> 00:32:29,150
Gostaria de falar lhe
por um instante.
345
00:32:29,510 --> 00:32:33,300
Tenho um compromisso
Tera que Ser breve,
346
00:32:34,100 --> 00:32:36,830
obrigado. Sabe, lembro-me de
seu curso.
347
00:32:36,850 --> 00:32:39,160
Foi muito bom
Não sei explicar bem
348
00:32:39,520 --> 00:32:41,690
-Gostou mesmo?
-gostei.
349
00:32:42,060 --> 00:32:44,970
Trabalho num jornal
alguns anos...
350
00:32:45,200 --> 00:32:49,500
...e acho fascinante essas
historias de povos...
351
00:32:49,880 --> 00:32:53,840
Algumas eram engraçadas
Outras não
352
00:32:57,210 --> 00:33:01,060
Ainda tenho um minuto.
Tem algo mais a dizer?
353
00:33:01,260 --> 00:33:02,590
Sim. tenho...
354
00:33:04,110 --> 00:33:06,700
...mas não sei como começar...
355
00:33:07,420 --> 00:33:11,000
-Talvez outro dia.
-É sobre Min Lo Chan.
356
00:33:11,630 --> 00:33:15,170
O chinês com quem
esteve em 1946...
357
00:33:15,230 --> 00:33:18,410
...quando era fuzileiro o seu
nome era Jònathan Flemmmg.
358
00:33:18,410 --> 00:33:21,230
-não quero me intrometer-me
-Já se intrometeu.
359
00:33:21,510 --> 00:33:23,030
É muito importante.
360
00:33:23,340 --> 00:33:27,240
Vou fingir que
nunca nos falamos
361
00:33:28,070 --> 00:33:29,710
Compreendeu?
362
00:35:18,550 --> 00:35:22,320
Vai pegar de 5 a 10 anos
por posse de armas
363
00:35:22,690 --> 00:35:25,850
-Que tal me soltar?
-Não vai a lugar algum.
364
00:35:26,220 --> 00:35:27,660
Não posso ser preso de novo
365
00:35:27,690 --> 00:35:29,530
É mesmo?
-É sério!
366
00:35:29,890 --> 00:35:32,900
Se for preso de novo
pegarei mais de 30 anos!
367
00:35:32,900 --> 00:35:35,410
Vocês tentaram matar o
Ministro chinês?
368
00:35:36,470 --> 00:35:39,480
-Quando vão tentar de novo?
-Pergunte outra coisa.
369
00:35:43,650 --> 00:35:45,620
vão pega-lo no hospital
amanhã à noite.
370
00:35:46,050 --> 00:35:48,320
Quero saber nomes,
onde encontrá-los
371
00:35:48,580 --> 00:35:50,010
Não me pergunte isso!
372
00:35:50,710 --> 00:35:54,390
-Eles me matarão se contar!
-Esta certo.
373
00:35:54,790 --> 00:35:56,630
O que farão
com os ex-fuzileiros.
374
00:35:56,750 --> 00:36:01,520
vão pegar uns microfilmes no
museu amanha as 16:30
375
00:36:02,090 --> 00:36:05,470
Os microfilmes dirão onde
estão os fuzileiros
376
00:36:06,900 --> 00:36:09,730
Direi a policia que
cooperou bastante
377
00:36:16,850 --> 00:36:19,150
-Acho que devíamos...
-Não me interessa...
378
00:36:19,240 --> 00:36:22,180
Mesmo se meu tio quiser
Não deixarei
379
00:36:22,250 --> 00:36:24,550
Mas o medico disse que
podíamos transferi-lo
380
00:36:24,580 --> 00:36:27,550
É muito perigoso.
O ataque foi grave...
381
00:36:27,920 --> 00:36:30,430
-Não quero que ele morra
-Mas estou dizendo...
382
00:36:30,450 --> 00:36:32,550
Com licença! Com licença
383
00:36:36,260 --> 00:36:40,200
Estão planejando mata-lo
aqui amanhã à noite.
384
00:36:40,260 --> 00:36:43,270
-Quem lhe contou?
-O Homem aranha
385
00:36:43,600 --> 00:36:45,570
O homem-aranha lhe contou?
386
00:36:46,470 --> 00:36:47,710
Somos amigos
387
00:36:48,670 --> 00:36:49,570
É verdade.
388
00:36:49,940 --> 00:36:52,010
Já conseguimos
muitas reportagens...
389
00:36:52,110 --> 00:36:55,280
...por causa dessa
amizade deles.
390
00:36:56,310 --> 00:37:00,420
Não sei que podem ter
em comum, mas concordarei.
391
00:37:00,780 --> 00:37:01,750
Combinado?
392
00:37:02,120 --> 00:37:06,760
Podemos noticiar a morte de
Min nos jornais amanhã?
393
00:37:08,660 --> 00:37:10,290
E a certidão de Óbito?
394
00:37:10,660 --> 00:37:13,100
É o melhor modo de
mantê-lo vivo.
395
00:37:13,460 --> 00:37:16,300
Amanhã ele será transferido
para a cirurgia...
396
00:37:16,670 --> 00:37:18,430
...e de lá para outro hospital
397
00:37:19,510 --> 00:37:20,940
-esta bem?
-esta certo.
398
00:37:21,140 --> 00:37:25,110
se vocês acham que devemos
Não vejo por que me opor
399
00:37:25,480 --> 00:37:28,640
ótimo. Vamos comunicar
a decisão ao seu tio
400
00:37:35,150 --> 00:37:38,650
agradeço por anunciarem
minha morte
401
00:37:39,790 --> 00:37:42,560
Acredito que me manterá vivo
402
00:37:43,360 --> 00:37:45,000
Tenho certeza, senhor.
403
00:37:46,900 --> 00:37:49,170
Peter e Emily...
404
00:37:49,170 --> 00:37:52,040
...quero que prometam-me algo.
405
00:37:52,170 --> 00:37:55,010
-o que quiser
-o que, tio?
406
00:37:55,940 --> 00:37:59,680
Haja o que houver, quero que
confiem um no outro
407
00:38:00,840 --> 00:38:02,010
Não creio que...
408
00:38:02,380 --> 00:38:07,020
Quero que prometam que
trabalharão juntos...
409
00:38:07,520 --> 00:38:10,690
...para achar o homem
que me quer morto
410
00:38:24,070 --> 00:38:27,700
-Emily concorda. E você?
-É claro!
411
00:38:29,870 --> 00:38:31,510
Muito Bem
412
00:38:32,410 --> 00:38:34,380
vou providenciar...
413
00:38:34,740 --> 00:38:36,510
...o dinheiro necessário...
414
00:38:36,880 --> 00:38:40,380
...para que vocês levem
os fuzileiros à China...
415
00:38:40,750 --> 00:38:43,850
...para testemunhar
a meu favor.
416
00:38:44,220 --> 00:38:45,390
Combinado
417
00:38:45,760 --> 00:38:48,390
Descanse, meu amigo
418
00:38:52,230 --> 00:38:53,730
obrigado
419
00:39:36,940 --> 00:39:39,810
Vamos assim que
o trem chegar
420
00:40:09,800 --> 00:40:13,140
Bem vindos à exposição.
por ali, por favor.
421
00:40:13,180 --> 00:40:15,940
Temos varias atrações
interessantes
422
00:40:16,310 --> 00:40:18,950
Sigam-me ao andar de cima...
423
00:40:19,380 --> 00:40:23,620
...onde veremos 77 anos desenvolvimento.
424
00:41:52,610 --> 00:41:53,440
Acertei!
425
00:41:59,480 --> 00:42:02,610
Joe. volte!
o trem Fará o resto.
426
00:43:10,220 --> 00:43:12,990
-oi, Irvin.
-Oi. Parker. Como vai?
427
00:43:13,360 --> 00:43:15,520
-Quero um cachorro-quente.
-É pra já.
428
00:43:24,030 --> 00:43:28,200
O jornal da tarde
e a edicão vespertina.
429
00:43:30,960 --> 00:43:34,840
"Oficial chinês morre esta manhã."
"Min Lo Chan morre de ataque cardíaco."
430
00:43:35,580 --> 00:43:38,140
-Querem cachorro quente?
-Não.
431
00:43:38,250 --> 00:43:41,350
-O que foi?
-Bursite
432
00:43:42,690 --> 00:43:44,410
Obrigado
433
00:43:45,050 --> 00:43:48,210
Isso deve mantê-lo a salvo
por uns tempos.
434
00:43:48,210 --> 00:43:51,050
Espero que leiam os jornais.
435
00:43:51,050 --> 00:43:53,720
O que acharam sobre os fuzileiros?
436
00:43:53,850 --> 00:43:57,060
Sinto muito Louis Temple morreu.
437
00:43:57,320 --> 00:44:00,240
Sofreu acidente numa
fábrica em Cleveland...
438
00:44:00,600 --> 00:44:03,060
...e Não consegui encontrar
nenhum parente dele.
439
00:44:03,300 --> 00:44:05,940
Consegui mais coisas,
mas não muito melhores.
440
00:44:05,940 --> 00:44:09,240
Martin Former esta na
UTI de um hospital...
441
00:44:09,610 --> 00:44:11,580
-na Florida
-E como ele esta?
442
00:44:11,950 --> 00:44:15,920
Saíra da UTI logo. mas a
recuperação será lenta.
443
00:44:16,290 --> 00:44:18,590
ele quase morreu na
mesa de operações
444
00:44:18,960 --> 00:44:20,260
Que ótimo...
445
00:44:20,660 --> 00:44:24,760
Isso nos deixa com Flemmmg
aliás. Roderick Dentle.
446
00:44:25,130 --> 00:44:29,300
Ele esta vivo, mas fugiu
quando o abordei
447
00:44:30,000 --> 00:44:32,630
Ele seria mais
receptivo a duas garotas?
448
00:44:33,000 --> 00:44:36,300
Se eu falhar de novo
ele é todo de vocês.
449
00:44:36,670 --> 00:44:38,770
é nossa única chance.
Ele precisa colaborar
450
00:44:39,810 --> 00:44:41,510
Eu sei
451
00:44:50,490 --> 00:44:53,660
-E o microfilme?
-O Homem-Aranhe pegou.
452
00:44:54,360 --> 00:44:58,330
Seu idiota. Sabe quanto
custou o microfilme?
453
00:44:58,650 --> 00:45:00,130
-Eu o peguei...
-E largou?
454
00:45:00,500 --> 00:45:03,670
-alguém nos denunciou.
-Não me venha com essa.
455
00:45:04,030 --> 00:45:06,000
Vou ensiná-lo a
Não falhar mais.
456
00:45:14,180 --> 00:45:16,140
Esta morto. Joe.
457
00:45:17,380 --> 00:45:20,150
-O que houve?
-Isso. meu amigo
458
00:45:23,190 --> 00:45:25,020
MIN LO CHAN MORRE DE
ATAQUE CAEDÍACO.
459
00:45:25,390 --> 00:45:26,350
E dai?
460
00:45:26,720 --> 00:45:29,690
Volto para Hong Kòng
como um heroi
461
00:45:30,060 --> 00:45:31,160
Min esta morto
462
00:45:31,530 --> 00:45:34,160
Parto amanhã. enquanto isso...
463
00:45:34,530 --> 00:45:38,500
...sigam aquele repórter só
por medida de segurança.
464
00:45:40,200 --> 00:45:42,040
sei que é difícil...
465
00:45:42,410 --> 00:45:44,370
...e que estou perturbando. mas...
466
00:45:44,740 --> 00:45:48,130
Não estou interessado
no que tem a dizer
467
00:45:48,210 --> 00:45:52,180
Pensei que se soubesse
que a vida deste homem...
468
00:45:52,550 --> 00:45:54,180
...esta ameaçada, o senhor colaboraria.
469
00:45:54,550 --> 00:45:55,720
Pensou errado
470
00:45:56,040 --> 00:45:58,050
-Não vou fazer chantagem...
-Adeus, Sr.Parker!
471
00:45:58,420 --> 00:45:59,520
-Ouca-me...
-Deixe-me em paz!
472
00:45:59,890 --> 00:46:02,860
Sei que roubou os
dez mil dólares...
473
00:46:03,230 --> 00:46:06,390
...e que matou o professor
chinês. foi à Corte Marcial...
474
00:46:06,760 --> 00:46:10,400
...passou 2 anos na cadeia
e foi dispensado em desonra.
475
00:46:16,440 --> 00:46:18,410
Sinto muito
476
00:46:18,770 --> 00:46:21,080
Não queria magoá-lo.
477
00:46:22,450 --> 00:46:24,750
Isso Não faz mais diferença.
478
00:46:25,450 --> 00:46:28,750
Tem que ajudar
Precisa me ajudar
479
00:46:31,590 --> 00:46:35,760
É irônico. Muito irônico
480
00:46:36,460 --> 00:46:37,560
O que?
481
00:46:38,590 --> 00:46:42,430
Falei as mesmas
palavras ao meu parceiro na China
482
00:46:42,930 --> 00:46:45,570
Falei que ele sabia que eu
não era o assassino
483
00:46:45,920 --> 00:46:47,240
Que ele precisava me ajudar
484
00:46:47,600 --> 00:46:50,910
Esta dizendo que não matou
o professor chinês?
485
00:46:52,610 --> 00:46:54,440
Isso mesmo. Sr. Parker
486
00:46:54,810 --> 00:46:58,580
Meu companheiro.
Louis Temple...
487
00:46:58,950 --> 00:47:01,580
...roubou o dinheiro e
matou o professor.
488
00:47:01,950 --> 00:47:04,790
Ele pôs parte do dinheiro
em minhas coisas...
489
00:47:05,150 --> 00:47:08,260
O suficiente para
me acusarem
490
00:47:11,160 --> 00:47:13,600
Como você ninguém acreditou
491
00:47:15,300 --> 00:47:17,930
É difícil acreditar...
492
00:47:18,300 --> 00:47:21,140
...Louis Temple morreu...
493
00:47:21,500 --> 00:47:23,470
...portanto ele não pode
confirmar, não e?
494
00:47:23,840 --> 00:47:27,140
Tenho provas agora, mas é tarde demais.
495
00:47:27,510 --> 00:47:28,280
Que provas?
496
00:47:28,640 --> 00:47:31,810
Antes de morrer. Louis me
mandou uma carta
497
00:47:33,980 --> 00:47:36,280
Ele era muito religioso...
498
00:47:38,190 --> 00:47:41,320
...na carta, me confessou...
499
00:47:42,020 --> 00:47:45,460
...que matou o professor
e roubou o dinheiro
500
00:47:45,830 --> 00:47:48,130
pediu meu perdão
501
00:47:48,700 --> 00:47:50,670
Cheguei a escrever de volta...
502
00:47:51,370 --> 00:47:54,470
...perdoando-o. Pode acreditar
503
00:47:54,840 --> 00:47:59,470
-perdoando
-Ainda tem esta carta?
504
00:47:59,840 --> 00:48:03,140
Acho que a guardarei
até morrer
505
00:48:05,050 --> 00:48:09,780
Ele mandou uma foto do
professor com a família
506
00:48:10,350 --> 00:48:12,790
Não sei por que a guardou
507
00:48:14,820 --> 00:48:17,830
Com a carta, a foto
seu testemunho...
508
00:48:18,230 --> 00:48:20,830
...talvez possamos ajudar
o Sr. Min.
509
00:48:21,200 --> 00:48:23,160
Gostaria de tentar?
510
00:48:27,200 --> 00:48:32,570
Se os chineses acreditarem que
nem eu nem Min o matamos...
511
00:48:32,940 --> 00:48:36,910
...talvez a Marinha
acredite também!
512
00:48:37,280 --> 00:48:39,710
Meu jornal o apoiará. eles acreditarão.
513
00:48:43,090 --> 00:48:46,250
Gostaria muito de tirar essa
mancha da minha vida.
514
00:48:50,430 --> 00:48:51,890
Gostaria mesmo
515
00:49:28,500 --> 00:49:30,600
Onde esta o Sr.Zaider?
516
00:49:46,650 --> 00:49:47,850
Esta feito.
517
00:49:54,520 --> 00:49:58,490
Se o repórter e a sobrinha de
Min vão trazer o fuzileiro...
518
00:49:58,860 --> 00:50:02,630
...Não importa mais! Min esta
morto! Era a minha missão!
519
00:50:03,000 --> 00:50:04,970
Garantir a morte dele,
520
00:50:05,330 --> 00:50:08,970
Não fui eu quem o matou.
mas não faz mal!
521
00:50:09,340 --> 00:50:11,170
era o que queria!
522
00:50:11,540 --> 00:50:16,310
E por acha que
aqueles três estão....
523
00:50:16,680 --> 00:50:17,980
...vindo para cá?
524
00:50:18,350 --> 00:50:19,650
não sei!
525
00:50:21,060 --> 00:50:23,630
Tente adivinhar.
526
00:50:23,630 --> 00:50:25,970
Para limpar o nome...
527
00:50:25,970 --> 00:50:29,540
...de Min com seu testemunho.
528
00:50:29,540 --> 00:50:33,340
Mesmo? E para que?
529
00:50:33,340 --> 00:50:35,770
Já que Min esta morto?
530
00:50:36,570 --> 00:50:38,530
Acho que é um
costume chinês...
531
00:50:38,530 --> 00:50:42,610
...de manter o nome dos
ancestrais honrado, limpo.
532
00:50:44,320 --> 00:50:46,040
De que esta rindo?
533
00:50:46,040 --> 00:50:49,350
De sua ignorância
534
00:50:50,250 --> 00:50:53,390
Mora aqui ha anos
mas não sabe nada
535
00:50:53,760 --> 00:50:56,630
Mas esta nos jornal! olhe!
536
00:50:56,690 --> 00:50:59,600
O reportar trabalha
nesse jornal.
537
00:51:00,930 --> 00:51:06,800
O repórter,a sobrinha e o
ex-fuziIeiro vêm a China...
538
00:51:07,130 --> 00:51:09,240
...para inocentar Min.
539
00:51:09,470 --> 00:51:11,100
E então. Sr Evans...
540
00:51:11,800 --> 00:51:16,240
...Min Lo Chan retomara do
mundo dos mortos...
541
00:51:16,610 --> 00:51:19,910
...reassumira o posto de
Ministro do Desenvolvimento...
542
00:51:20,280 --> 00:51:22,780
...e eu perderei o contrato
543
00:51:25,610 --> 00:51:27,250
Fiz umas pesquisas
544
00:51:27,820 --> 00:51:32,250
Quanto ao funeral, o corpo
nunca voltou a China
545
00:51:32,620 --> 00:51:34,920
Foi enganado. Sr. Evans
546
00:51:36,160 --> 00:51:38,130
Min esta tão
morto quanto você.
547
00:51:40,960 --> 00:51:44,930
Já que eles não devem me ver...
548
00:51:45,300 --> 00:51:48,140
...é melhor que Chung os siga.
549
00:51:48,640 --> 00:51:50,780
boa idéia. Sr. Evans
550
00:51:51,010 --> 00:51:54,440
Livre-se do ex-fuzilero e
de quem quiser impedi-lo
551
00:51:55,010 --> 00:51:56,590
Faça parecer um acidente.
552
00:51:56,680 --> 00:52:00,590
A policia daqui não é tão
ineficiente quanto a americana.
553
00:52:00,680 --> 00:52:01,780
Sim. Sr Zaider
554
00:52:02,150 --> 00:52:05,450
Não falhe desta vez.
e falhar...
555
00:52:05,820 --> 00:52:10,460
Os jornais de Hong Kong
noticiarão sua morte violenta.
556
00:52:10,800 --> 00:52:14,070
Desta vez eu providenciarei isso!
557
00:52:17,240 --> 00:52:19,680
Eu vou escolher os homens.
558
00:52:19,700 --> 00:52:21,800
São meus assistentes
Eu escolho!
559
00:52:22,170 --> 00:52:24,140
Minha vida depende disso!
560
00:52:24,510 --> 00:52:28,480
Vou escolher os que matam
antes e depois pensam.
561
00:52:53,240 --> 00:52:56,480
Sou eu! Eu sou Emily Chou.
562
00:53:00,510 --> 00:53:02,810
Vamos nos encontrar com
o primo dele no templo
563
00:53:03,180 --> 00:53:06,480
Min não disse nada sobre
encontrar alguém!
564
00:53:06,850 --> 00:53:08,220
Deve ter decidido depois
565
00:53:08,580 --> 00:53:11,220
não seja tão desconfiado. Aqui
é Hong Kong. e não Nova Iorque.
566
00:53:11,590 --> 00:53:13,530
Ela esta certa
567
00:55:47,880 --> 00:55:52,380
É um general famoso da
China antiga. General Hong.
568
00:55:52,750 --> 00:55:56,050
-O Domador de Dragões
-Maravilhoso.
569
00:56:10,100 --> 00:56:13,800
Esse é o primo de meu
tio. Lo Chi Tan.
570
00:56:13,900 --> 00:56:18,040
Tem certeza de que é mesmo?
Nunca o viu antes.
571
00:56:28,280 --> 00:56:31,390
Diz que. meu tio mandou
isso com uma carta
572
00:56:44,770 --> 00:56:48,900
terão que esperar 2 dias
para passar pela fronteira
573
00:56:48,970 --> 00:56:50,270
burocracia
574
00:56:50,640 --> 00:56:53,070
Pela primeira vez. gosto disso
575
00:56:53,440 --> 00:56:55,280
Vou aproveitar para
rever Kong Kong
576
00:56:55,880 --> 00:56:59,310
Talvez, eu disse que o perigo não passou...
577
00:56:59,310 --> 00:57:02,620
Eu concordei em vir,
Farei o que me pediu...
578
00:57:02,990 --> 00:57:05,950
...mas não ficarei 2 dias
em um quarto de hotel
579
00:57:27,040 --> 00:57:31,310
Eles nos acompanharão
e nos protegerão nesses 2 dias.
580
00:57:32,840 --> 00:57:33,910
Obrigada.
581
00:58:07,850 --> 00:58:08,820
Vamos
582
00:58:30,070 --> 00:58:34,380
É estranho estar aqui.
É bom mas estranho.
583
00:58:34,740 --> 00:58:39,010
É como... voltar para casa
sem tê-lá conhecido.
584
00:58:39,280 --> 00:58:42,580
-Seus pais são daqui?
-Não, de Cheng Hai.
585
00:58:42,950 --> 00:58:45,920
Apesar de ser colônia britânica
ainda é a China.
586
00:58:46,290 --> 00:58:48,260
Por isso me sinto em casa
587
00:58:48,620 --> 00:58:50,590
Quando vim aqui. tinha 18 anos
588
00:58:50,960 --> 00:58:54,730
Hong Kong era só pessoas,
requixas e bicicletas.
589
00:58:55,100 --> 00:58:59,270
Claro que não tinham motor naquela época.
590
00:58:59,630 --> 00:59:04,740
Mesmo com eles dois acho que
devíamos evitar multidões
591
00:59:05,110 --> 00:59:06,940
em hong kong?
Não brinque!
592
00:59:07,310 --> 00:59:10,750
Estamos tão perto agora,
Não quero pôr tudo a perder.
593
00:59:11,110 --> 00:59:12,950
Olhem que vista!
594
00:59:13,320 --> 00:59:15,950
Nenhum desses prédios
existia na quele tempo
595
00:59:16,320 --> 00:59:19,420
É muito bonito, não acha?
596
00:59:20,320 --> 00:59:22,920
Sim. é mesmo
597
00:59:24,160 --> 00:59:27,930
Promete não sair sozinho e
ficar conosco e os guardas?
598
00:59:28,300 --> 00:59:30,460
Esta certo, eu prometo
599
00:59:32,030 --> 00:59:33,430
Durmam bem esta noite.
600
00:59:33,500 --> 00:59:36,940
Porque amanhã, às 6:00
sairemos para passear
601
01:00:27,280 --> 01:00:30,680
Eles ainda vêm aqui todo dia, como antes.
602
01:00:30,680 --> 01:00:32,980
Gracioso, não é?
603
01:00:33,050 --> 01:00:35,420
Muito mais bonito que correr.
604
01:00:35,850 --> 01:00:38,590
Gostaria de poder saber fazê-lo.
605
01:01:38,910 --> 01:01:41,510
"Vocês estão de sacanagem?
-São bons alunos SR!"
606
01:01:49,350 --> 01:01:52,350
"Chamas esses caras de profissionais?
-Eles são totalmente desconhecidos SR."
607
01:01:59,490 --> 01:02:03,530
"ja vi que vamos apanhar feio. e a verba que te dei?
-Fiz economia SR."
608
01:02:40,650 --> 01:02:42,960
Ele só precisa daquela mão.
609
01:02:47,530 --> 01:02:49,960
Tem uma ótima mão
610
01:03:15,360 --> 01:03:19,660
Ao orar eles chacoalham as
varetas até uma delas cair
611
01:03:20,030 --> 01:03:21,830
Cada vareta tem um numero
612
01:03:22,330 --> 01:03:25,630
esse número fornece
à resposta à oração!
613
01:03:26,000 --> 01:03:28,170
Mas tem que interpretado
pelo pastor
614
01:03:28,750 --> 01:03:31,250
-Busdista ou taoísta?
-taoísta.
615
01:03:31,340 --> 01:03:34,840
Mas ambas filosofias
se misturam.
616
01:03:35,210 --> 01:03:38,510
Vamos dar umas voltas
e depois almoçar?
617
01:03:38,880 --> 01:03:40,180
Combinado!
618
01:03:40,550 --> 01:03:42,320
E depois... a feira de Aberdeen.
619
01:03:42,680 --> 01:03:46,760
Depois devíamos ir para o
hotel. Precisamos descansar
620
01:03:47,060 --> 01:03:49,360
-eu topo
-Esta certo! Combinado
621
01:03:56,140 --> 01:03:57,240
O que descobriu?
622
01:03:57,400 --> 01:04:00,110
vão almoçar e depois
vão à Feira.
623
01:04:00,270 --> 01:04:02,370
Bom trabalho. pode ir por hoje.
624
01:04:07,270 --> 01:04:11,710
O Taoísmo é uma bela religião.
Seus deuses vivem nos céus.
625
01:04:12,090 --> 01:04:16,720
A Suprema Divindade é o
imperador de Jade ou Ia Kuo.
626
01:04:17,280 --> 01:04:19,920
O professor esquece que
já estudei com ele.
627
01:04:20,290 --> 01:04:22,260
existem três deuses especiais:
628
01:04:22,620 --> 01:04:27,590
O deus da felicidade, da
Prosperidade e da Vida longa.
629
01:04:27,960 --> 01:04:29,600
Tem mesmo boa memória!
630
01:04:29,960 --> 01:04:32,070
seu curso foi bom. Não esqueceria.
631
01:04:47,110 --> 01:04:49,120
Deixe-me ajuda-la, Emily
632
01:04:51,620 --> 01:04:54,790
Ai esta. A Feira de Aberdeen
633
01:04:55,160 --> 01:04:58,590
Parece um lugar onde
podemos nos perder facilmente.
634
01:04:58,960 --> 01:05:00,790
não se preocupe,
635
01:05:01,160 --> 01:05:04,130
Tem razão. Estou me
preocupando demais
636
01:05:58,250 --> 01:06:02,560
aqui temos tecidos. De todos
os tipos. Maravilhosos.
637
01:06:07,590 --> 01:06:08,360
Vá para o hotel
638
01:09:07,270 --> 01:09:08,910
Parabéns, Evans.
639
01:09:13,610 --> 01:09:15,580
Precisamos nos livrar
do professor
640
01:09:15,950 --> 01:09:17,050
Como quiser
641
01:09:17,620 --> 01:09:21,050
não Quero que me relacionem
com isso tudo
642
01:09:21,420 --> 01:09:25,730
Que tal leva-lo a uma de suas
fazendas? ninguém o conhece.
643
01:09:26,090 --> 01:09:30,060
Terá um túmulo tranquilo
sem ninguém por perto
644
01:09:30,430 --> 01:09:31,260
Boa idéia
645
01:09:32,770 --> 01:09:33,730
É o que farei.
646
01:09:34,430 --> 01:09:35,400
Ótimo
647
01:09:37,440 --> 01:09:41,940
Não iria me matar
se eu falhasse, não é?
648
01:09:42,780 --> 01:09:44,740
Você me conhece bem. não?
649
01:09:46,510 --> 01:09:47,510
Claro.
650
01:09:48,980 --> 01:09:52,280
-Mas precisava perguntar
-Compeendo.
651
01:09:54,450 --> 01:09:56,790
avise-me quando tudo terminar
652
01:09:57,160 --> 01:09:58,260
Pode deixar
653
01:10:04,130 --> 01:10:07,270
-Paraque?
-Explico depois.
654
01:10:13,700 --> 01:10:15,180
"Caramba! ja saiu no jornal chines??
os caras são rapidos com as manchetes"
655
01:10:15,180 --> 01:10:17,480
-que bom que saiu.
-Vai ajudar.
656
01:10:17,840 --> 01:10:21,280
Com as fotos, talvez
a policia já tenha pistas.
657
01:10:30,990 --> 01:10:33,660
Ao heliporto, por favor
658
01:10:37,500 --> 01:10:40,330
Não entendi pra que
um helicóptero
659
01:10:40,700 --> 01:10:42,170
Para ajudar a acha-lo
660
01:10:42,170 --> 01:10:45,810
-mas como?
-Pus um bip no bolso dele.
661
01:10:46,170 --> 01:10:50,810
Tem alcance se 1Km se puder.
se puder dectá-lo, nós o acharemos.
662
01:11:04,090 --> 01:11:05,050
o que é isso?
663
01:11:05,190 --> 01:11:08,160
ele detecta o sinal eletrônico.
664
01:11:08,860 --> 01:11:12,830
Você é repórter, O que faz
com um aparelho desses?
665
01:11:13,200 --> 01:11:15,840
É minha tese de doutorado
em Física.
666
01:11:16,200 --> 01:11:18,700
Aparelhos eletrônicas
são meu hobby.
667
01:11:19,070 --> 01:11:21,170
Quer que Sobre voe toda a ilha?
668
01:11:21,540 --> 01:11:24,180
isso. depois sobre Kao Lo.
669
01:11:24,540 --> 01:11:25,380
Certo.
670
01:12:06,120 --> 01:12:08,220
Nenhum sinal ainda?
671
01:12:08,920 --> 01:12:10,420
Não. nada.
672
01:12:22,600 --> 01:12:26,900
Podemos dar mais uma volta.
depois tenho que reabastecer.
673
01:12:47,820 --> 01:12:51,490
"Procura-se por americano perdido,
seus amigos sentem sua falta"
674
01:13:40,350 --> 01:13:41,850
Sr,Zider?
675
01:13:42,220 --> 01:13:43,320
Evans
676
01:13:43,680 --> 01:13:45,990
Ternos um problema
677
01:13:46,350 --> 01:13:50,990
Vi os jornais. Mas a policia
pôs cartazes por todo lugar!
678
01:13:51,360 --> 01:13:53,330
Estão espalhados em Fen Lin.
679
01:13:53,690 --> 01:13:56,330
Podem nos ter visto.
Não gosto disso.
680
01:13:58,330 --> 01:14:00,300
Esperarei sua ligação.
681
01:14:11,010 --> 01:14:15,310
Quer cerveja ou refrigerante?
Sua garganta deve estar seca.
682
01:14:15,680 --> 01:14:17,320
Não me confunda
683
01:14:17,880 --> 01:14:21,720
Sou for gentil antes de me
matar, morrerei confuso.
684
01:14:22,760 --> 01:14:24,390
Obrigado, mesmo assim.
685
01:15:50,010 --> 01:15:52,180
É o território novo.
686
01:16:07,030 --> 01:16:09,850
Deu certo. Estamos perto dele!
687
01:16:27,910 --> 01:16:29,550
Sim. Sr Zaider
688
01:16:32,920 --> 01:16:36,220
Deve estar numa daquelas
numa casas. Vamos pousar.
689
01:16:37,920 --> 01:16:38,460
Eu já pensei em tudo.
690
01:16:48,270 --> 01:16:50,570
Sim. Partiremos já
691
01:16:54,610 --> 01:16:56,580
Vamos va-lo para Aberdeen
692
01:16:56,940 --> 01:16:59,240
Como sem que o vejam?
693
01:17:00,280 --> 01:17:03,580
lembra dos caixotes
na frente do bar?
694
01:17:03,950 --> 01:17:06,500
Peguem um. Poremos ele dentro
695
01:17:08,420 --> 01:17:11,920
É o que deve fazer.
Faremos contato com isso.
696
01:17:12,290 --> 01:17:13,930
Ele mostrará como usar.
697
01:17:14,290 --> 01:17:16,260
Não vamos chamar a policia?
698
01:17:18,430 --> 01:17:20,270
Não há tempo
699
01:17:20,630 --> 01:17:23,270
Parecerá um chinês se
Não virem seu rosto.
700
01:17:23,640 --> 01:17:25,600
Essa é a intenção.
701
01:17:25,970 --> 01:17:29,740
Volte ao helicóptero.
Chamarei se precisar de ajuda.
702
01:18:04,480 --> 01:18:08,310
-Aonde você esta indo?
-ele deve estar por aqui.
703
01:18:39,510 --> 01:18:41,150
Estou chegando bem perto.
704
01:18:43,100 --> 01:18:44,100
Tome cuidado!
705
01:19:12,080 --> 01:19:15,810
Tem algo estranho.
O sinal esta diminuindo!
706
01:19:16,180 --> 01:19:17,480
Parece estar se afastando
707
01:19:20,390 --> 01:19:25,360
A única coisa que esta se
movendo e aquela perua.
708
01:19:25,860 --> 01:19:27,990
Encontre-me onde me deixou
709
01:20:19,810 --> 01:20:21,110
Para onde vai?
710
01:20:39,500 --> 01:20:41,930
Parece que estão indo
para restaurante.
711
01:20:42,300 --> 01:20:43,600
Vamos desçer, rápido.
712
01:21:31,890 --> 01:21:37,060
"-Puta merda que é isso? um maluco de vermelho e azul?
-Seu ignorante você nunca leu HQs da marvel é o spiserman"
713
01:21:38,030 --> 01:21:40,730
"É homem aranha sua criatuar sem cultura."
714
01:21:41,900 --> 01:21:43,800
"-Foda-se o spiderman eu vou esmagar esse inseto!"
715
01:23:43,150 --> 01:23:46,560
"Hum. Paciente complicado, não fale
nada eu descobrir o que tem de errado."
716
01:23:47,690 --> 01:23:48,790
"Achei! oia só!"
717
01:23:52,400 --> 01:23:56,000
"Puta merda, lascaram um troso violento nele!"
718
01:25:03,430 --> 01:25:05,400
Graças a Deus esta bem!
719
01:25:05,770 --> 01:25:08,730
sinto tê-lo chama o de covarde.
720
01:25:09,100 --> 01:25:11,400
Nunca poderia imaginar
que era o homem-Aranha
721
01:25:11,770 --> 01:25:13,940
-eu sinto muito.
-Nao tem importâcia
722
01:25:14,310 --> 01:25:16,480
Para onde levaram o Professor?
723
01:25:18,810 --> 01:25:21,450
O doutor mandou você
descansar.
724
01:25:21,810 --> 01:25:22,250
Para onde?
725
01:25:22,950 --> 01:25:25,920
Por favor!
diga me onde ele esta.
726
01:25:26,290 --> 01:25:30,590
Foram para a torre do canal
Ele estava no caixote.
727
01:25:32,190 --> 01:25:34,830
Diga ao doufor
para tirar as agulhas
728
01:25:57,880 --> 01:26:00,990
-Ficou louco!
-Era só o que eu podia fazer.
729
01:26:01,350 --> 01:26:04,320
Trouxe-o aqui!
Ao meu escritório!
730
01:26:04,690 --> 01:26:07,530
O Homem aranha nos atacou, nós o detemos...
731
01:26:07,890 --> 01:26:10,530
...mas chamou atenção
Havia muita gente.
732
01:26:10,900 --> 01:26:12,860
não sabia onde levá-lo!
733
01:26:13,200 --> 01:26:14,000
Onde esta Chang?
734
01:26:14,370 --> 01:26:17,200
-Fugiu!
-Ele é esperto. você não.
735
01:26:17,900 --> 01:26:20,870
-E os outros homens?
-Lá fora. no terraço.
736
01:26:21,240 --> 01:26:25,880
Sr Zaider, hoje é domingo!
Só os zeladores estão aqui.
737
01:26:26,250 --> 01:26:30,020
Ele estava no caixote, ninguém
o viu, ninguém suspeitará.
738
01:26:36,290 --> 01:26:37,860
Vamos esperar.
739
01:26:38,720 --> 01:26:40,560
Até noitecer
740
01:30:03,100 --> 01:30:07,070
Homem Aranha! não sabia que
trabalhava fora de Nova york.
741
01:30:07,430 --> 01:30:08,930
Não normalmente
742
01:30:43,140 --> 01:30:45,440
Como posso agradecer-lhe?
743
01:30:45,800 --> 01:30:47,310
Foi um prazer
744
01:30:47,740 --> 01:30:50,360
-Obrigada mesmo assim.
-Como esta seu tio?
745
01:30:50,590 --> 01:30:53,530
Falei com ele hoje,
Esta bem melhor.
746
01:30:59,850 --> 01:31:01,150
Então...
747
01:31:01,170 --> 01:31:02,800
Vai manter segredo?
748
01:31:03,040 --> 01:31:08,170
Claro. Não contarei a ninguém
Que é o Homem-Aranha
749
01:31:09,070 --> 01:31:10,730
Nem terei para quem contar
750
01:31:11,780 --> 01:31:17,170
Ficarei aqui para aprender
o que é ser chinesa
751
01:31:19,550 --> 01:31:21,120
Eu entendo...
752
01:31:23,070 --> 01:31:25,490
Mas sentirei sua falta.
753
01:31:27,440 --> 01:31:32,080
Vôo 2 da Pan Am para
São Francisco. portão 14
754
01:31:32,450 --> 01:31:34,880
Voltará a Hong Kong um dia?
755
01:31:35,250 --> 01:31:37,890
Agora tenho um motivo
para isso
756
01:31:49,230 --> 01:31:50,530
Falei direito?
757
01:31:50,900 --> 01:31:53,670
Foi perfeito
758
01:31:54,400 --> 01:31:56,590
nunca vou esquecê-lo também
759
01:31:56,760 --> 01:32:01,920
Última chamada. vôo 2 da
Pam Am para Sao Francisco
760
01:32:04,600 --> 01:32:16,540
Legendas VHSrip:
Elcioch2015
761
01:32:17,040 --> 01:32:24,880
Com base no trabalho da:
DUPLICATOR e da MAGNETRON IND. S.A
761
01:32:25,305 --> 01:32:31,702
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org
56257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.