All language subtitles for Spider.Man.The.Dragon.s.Challenge.1979-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:31,860 --> 00:00:33,730 HOMEM ARANHA 3 00:02:10,680 --> 00:02:13,910 O DESAFIO DO DRAGÃO 4 00:03:27,270 --> 00:03:31,440 Hesitei em traze-la, pois não é a única no mundo. 5 00:03:32,220 --> 00:03:33,860 Já disse que não quero imitações... 6 00:03:34,190 --> 00:03:35,950 ...por melhores que sejam. -Claro que não! 7 00:03:36,460 --> 00:03:39,160 Não é uma imitação. 8 00:03:39,330 --> 00:03:42,060 Existe uma peça gêmea com a realeza. 9 00:03:42,260 --> 00:03:44,600 -De que país? -Inglaterra, é claro. 10 00:03:46,770 --> 00:03:47,840 Millie? 11 00:03:49,940 --> 00:03:50,870 Maureen? 12 00:03:56,340 --> 00:03:58,180 O que mais me trouxe, Srta. Brent? 13 00:04:01,140 --> 00:04:04,250 só existe uma peça desta no mundo. 14 00:04:04,250 --> 00:04:08,420 Foi encomendada pelo imperador em 1864... 15 00:04:08,420 --> 00:04:12,230 ... e presenteada ao rei de portugal em 1866. 16 00:04:21,240 --> 00:04:22,640 Sr.Zaider. 17 00:04:22,830 --> 00:04:24,770 Com licença. 18 00:04:29,640 --> 00:04:32,600 Min lou chan acabou embarcar para Nova Yorque. 19 00:04:32,970 --> 00:04:35,140 Nova Yorg? tem certeça? 20 00:04:35,510 --> 00:04:38,480 Sim! Meu gente acabou de vê-lo embarcar 21 00:04:38,840 --> 00:04:41,610 Como pode sair com todas aquelas acusações? 22 00:04:41,960 --> 00:04:46,390 Parece que há uma testemunha que pode provar sua inocência. 23 00:04:47,320 --> 00:04:50,820 Se ele for julgado inocente... 24 00:04:51,320 --> 00:04:54,960 ...sairá livre, e fará o contrato de construção com os canadenses. 25 00:04:56,700 --> 00:04:57,740 No entanto... 26 00:04:57,860 --> 00:04:59,500 Se for considerado culpado... 27 00:05:00,330 --> 00:05:02,830 ...ou se nunca deixar Nova Yorg... 28 00:05:03,780 --> 00:05:05,140 ...então... 29 00:05:05,140 --> 00:05:10,520 ...o assistente dele assumirá e fará o contrato comigo. 30 00:05:11,680 --> 00:05:15,490 É um contrato de um bilhão de dólares. Sr.Evans. 31 00:05:16,880 --> 00:05:19,180 Por rnais que eu seja contra a violência... 32 00:05:19,550 --> 00:05:22,520 ..Min Lo Chan deve morrer em Nova Iorque, 33 00:05:43,910 --> 00:05:45,340 Não rne conformo! 34 00:05:45,710 --> 00:05:47,010 Como o que? 35 00:05:47,380 --> 00:05:51,490 Temos a mesma idade, mas Quem acreditaria? Ninguém! 36 00:05:51,820 --> 00:05:53,550 Você tem uma aparência distinta 37 00:05:53,920 --> 00:05:57,390 Distinto, sim. Mas você parece muito mais jovem! 38 00:05:57,920 --> 00:06:00,960 Fomos a faculdade juntos Ela já lhe disse? 39 00:06:01,260 --> 00:06:03,900 Eu tinha notas melhores, garotas mais Bonitas... 40 00:06:05,260 --> 00:06:06,360 Isso não é bem verdade. 41 00:06:06,730 --> 00:06:08,030 Na maioria das vezes 42 00:06:08,400 --> 00:06:11,040 Fui eleito o futuro empresário bem sucedido 43 00:06:11,400 --> 00:06:12,370 E conseguiu... 44 00:06:12,810 --> 00:06:13,770 ...admiravelmente! 45 00:06:14,140 --> 00:06:16,450 Só tenho alguns jornais... 46 00:06:16,710 --> 00:06:19,580 ...mas você além de parecer mais jovem que eu... 47 00:06:19,650 --> 00:06:22,450 ...é o Ministro do desenvolvimento na China! 48 00:06:22,450 --> 00:06:26,560 -Eu sou apenas um editor. -Você é modesto demais. 49 00:06:27,520 --> 00:06:29,130 -Como foi o almoço? -Muito bom. 50 00:06:29,130 --> 00:06:30,830 -Já chegou o jornal? -Está em sua mesa. 51 00:06:31,290 --> 00:06:34,760 Pode mostrar o lugar a Emily enquanto nós conversamos? 52 00:06:34,760 --> 00:06:36,000 Com prazer. 53 00:06:37,330 --> 00:06:40,930 Acertarei uns detalhes e então faremos uma visita vip 54 00:06:41,300 --> 00:06:42,600 Obrigada 55 00:06:43,070 --> 00:06:45,610 -Seu artigo é muito gentil. -Foi um prazer. 56 00:06:45,610 --> 00:06:47,540 Vamos sentar. 57 00:06:48,180 --> 00:06:50,940 Quero lhe fazer muitas perguntas... 58 00:06:51,310 --> 00:06:53,610 ...Mas não sei por onde começar. 59 00:06:53,980 --> 00:06:56,150 Responderei o que quiser... 60 00:06:56,780 --> 00:06:57,820 ...mas primeiro... 61 00:06:58,180 --> 00:07:00,490 ...posso abusar de nossa amizade? 62 00:07:00,690 --> 00:07:02,320 A vontade! Peça o que quiser! 63 00:07:02,690 --> 00:07:05,660 É um grande favor, e é para mim em particular. 64 00:07:06,030 --> 00:07:08,460 Você me conhece há anos e já devia saber 65 00:07:08,830 --> 00:07:11,460 Se tem algo que não suporto... 66 00:07:11,830 --> 00:07:13,270 ...é enrolação! 67 00:07:13,830 --> 00:07:16,140 Em 1946... 68 00:07:16,170 --> 00:07:20,610 ...antes de chegar aqui. eu era agente do Exército chinês. 69 00:07:20,710 --> 00:07:22,140 Você era um espião? 70 00:07:23,640 --> 00:07:28,250 Um dia, quando estávamos ao norte de pequim... 71 00:07:29,180 --> 00:07:31,150 ...este homem me procurou... 72 00:07:31,520 --> 00:07:34,150 ...dizendo que os fuzileiros navais americanos... 73 00:07:34,520 --> 00:07:36,490 ...queriam falar comigo. 74 00:07:37,190 --> 00:07:40,360 ele era um professor de boa reputação. 75 00:07:40,730 --> 00:07:43,700 Então eu fui falar com os fuzileiros. três deles 76 00:07:45,400 --> 00:07:47,830 Eles queriam saber o tamanho do exército... 77 00:07:48,240 --> 00:07:52,040 ...que estava em Pequim e o número de tanques 78 00:07:52,400 --> 00:07:54,840 Por isso me pagariam dez mil dólares. 79 00:07:55,210 --> 00:07:56,840 Presumo que se recusou a dizer 80 00:07:57,210 --> 00:07:59,710 Claro que sim! E tudo terminou por ai... 81 00:08:00,080 --> 00:08:02,120 ...até algum meses atrás. 82 00:08:02,210 --> 00:08:06,380 Pode me ajudar a encontrar esses três fuzileiros? 83 00:08:07,090 --> 00:08:10,690 Bem. 1946... 84 00:08:10,760 --> 00:08:13,890 ...isso foi há muito tempo, mas... 85 00:08:14,760 --> 00:08:18,200 ...talvez se eu contactar alguns amigos no Governo... 86 00:08:18,760 --> 00:08:20,530 Seu Govemo não pode saber! 87 00:08:20,900 --> 00:08:23,540 -Mas só chegar... -Não posso correr o risco! 88 00:08:23,570 --> 00:08:26,370 Seu governo deseja que eu seja... 89 00:08:26,740 --> 00:08:29,240 ...condenado pelas acusações feitas a mim 90 00:08:30,080 --> 00:08:31,380 Acusações? 91 00:08:31,940 --> 00:08:33,240 serei acusado... 92 00:08:33,610 --> 00:08:37,680 ...de ter vendido informações secretas do Exército chinês... 93 00:08:38,080 --> 00:08:39,250 ...aos fuzileiros americanos. 94 00:08:40,090 --> 00:08:43,090 Serei também acusado de ter roubado... 95 00:08:43,460 --> 00:08:47,090 ...e matado o professor chinês que foi o intermediário. 96 00:08:51,260 --> 00:08:52,900 Se esta pensando... 97 00:08:53,270 --> 00:08:55,900 ...que não quer se envolver... 98 00:08:56,270 --> 00:08:58,240 ...eu compreendo. 99 00:08:58,600 --> 00:09:04,510 Min, você sempre foi bom em cálculo, química, física... 100 00:09:05,140 --> 00:09:08,150 ...Mas nunca foi bom em ler pensamentos. 101 00:09:08,150 --> 00:09:09,310 Eu o conheço. 102 00:09:10,150 --> 00:09:11,450 Sei que não é ladrão. 103 00:09:12,350 --> 00:09:13,790 Sei que não é assassino 104 00:09:14,690 --> 00:09:16,320 Claro que ajudarei, se puder 105 00:09:17,360 --> 00:09:18,660 Obrigado 106 00:09:19,190 --> 00:09:21,130 Para que quer achar esses fuzileiros? 107 00:09:21,490 --> 00:09:23,330 Eles sabem que sou inocente. 108 00:09:23,700 --> 00:09:27,670 São os únicos que podem testemunhar a meu favor. 109 00:09:28,030 --> 00:09:29,000 Compreendo 110 00:09:29,370 --> 00:09:33,770 então, só preciso acha-los sem envolver o Governo. 111 00:09:33,840 --> 00:09:35,010 Mas eu sei como 112 00:09:35,370 --> 00:09:38,810 Peter entrevistou um oficial da Marinha há algumas semanas 113 00:09:39,180 --> 00:09:40,350 talvez possa ajudar 114 00:09:43,820 --> 00:09:44,980 Ligue para Peter Parker 115 00:10:05,180 --> 00:10:06,750 Peter. como vai? 116 00:10:07,050 --> 00:10:09,420 Eu preciso de sua ajuda. 117 00:10:10,850 --> 00:10:17,630 Eu preciso saber os nomes dos homens dessa foto e o paradeiro deles. 118 00:10:19,210 --> 00:10:21,080 A foto é a única pista? 119 00:10:21,080 --> 00:10:24,990 Não, estiveram juntos no norte da china em Sing Tao... 120 00:10:24,990 --> 00:10:27,020 ...em Setembro de 1946. 121 00:10:27,020 --> 00:10:30,730 A missão era comprar informações sobre o exército 122 00:10:31,330 --> 00:10:32,390 É urgente? 123 00:10:32,530 --> 00:10:34,360 Pra ontem. 124 00:10:34,730 --> 00:10:36,300 Que tal para amanhã? 125 00:10:36,540 --> 00:10:37,640 Seria perfeito! 126 00:10:38,340 --> 00:10:42,170 É muito importante que não saibam que meu jornal... 127 00:10:42,540 --> 00:10:43,980 ...ou eu estamos envolvidos. 128 00:10:45,210 --> 00:10:47,510 Major, confie em mim! 129 00:10:49,680 --> 00:10:52,520 Foi honesto ao me citar no jornal 130 00:10:52,890 --> 00:10:55,520 Vai me ligar dissendo os nomes e paradeiro deles? 131 00:10:55,890 --> 00:11:00,320 Sing Tao. China, setembro de 1946. Vou pesquisar 132 00:11:00,690 --> 00:11:02,530 Muitíssimo obrigado. Major 133 00:11:15,570 --> 00:11:17,500 Quem mais mora com eles? 134 00:11:17,580 --> 00:11:18,880 A governanta e a cozinheira 135 00:11:24,920 --> 00:11:27,850 Ainda estou cansado da viagem 136 00:11:28,050 --> 00:11:32,050 Precisa de uma sauna. Seca Para mim funciona sempre 137 00:11:32,460 --> 00:11:33,790 Preciso é dormir! 138 00:11:34,160 --> 00:11:37,700 Vocês planejam como acabar com o velho. 139 00:11:38,060 --> 00:11:39,360 Vou tirar uma soneca. 140 00:12:27,350 --> 00:12:29,980 O primeiro da lista é Jonathan Flemmmg. 141 00:12:31,820 --> 00:12:34,650 Sou muito grato por sua ajuda. 142 00:12:35,020 --> 00:12:37,620 Foi meu amigo quem conseguiu os nomes 143 00:12:37,990 --> 00:12:41,960 Talvez nao achemos nada aqui 144 00:12:42,330 --> 00:12:44,160 Neste caso. procuraremos em outro lugar 145 00:12:47,200 --> 00:12:50,500 parece estranho estar neste arquivo morto... 146 00:12:50,870 --> 00:12:55,840 ...procurando por homens que podem estar mortos. 147 00:12:59,210 --> 00:13:02,480 Faber. Filmor... 148 00:13:11,190 --> 00:13:12,820 Com licença um instante. 149 00:16:08,400 --> 00:16:09,500 Chame a polícia! 150 00:16:14,240 --> 00:16:16,870 Não sei como ele entrou! 151 00:16:17,240 --> 00:16:20,700 Não há mais nada a fazer. Pegamos o homem. a arma... 152 00:16:20,710 --> 00:16:22,350 ...só falta o motivo. 153 00:16:22,670 --> 00:16:26,970 Tem certeza que não tem mais nada ai dizer. Sr Min? 154 00:16:27,920 --> 00:16:31,710 Ele chegou há pouco, em missão diplomática 155 00:16:32,490 --> 00:16:34,680 não vem para cá há mais de 30 anos! 156 00:16:35,090 --> 00:16:39,050 Teremos a matéria completa com fotos sobre o atacante... 157 00:16:39,100 --> 00:16:41,070 ...na primeira página. 158 00:16:41,570 --> 00:16:45,740 Diga ao homem aranha que o quero como testemunha 159 00:16:46,220 --> 00:16:50,960 Se não, só podei e multar o atacante por posse de armas 160 00:16:51,080 --> 00:16:54,040 -Ficarei em contato -Obrigado tenente 161 00:16:55,960 --> 00:16:56,850 Cancele a matéria. 162 00:16:57,400 --> 00:16:58,330 Como disse? 163 00:16:58,750 --> 00:17:03,250 Cancele a matéria sobre o incidente no arquivo 164 00:17:03,620 --> 00:17:06,040 Eu não quero comentários compreendeu? 165 00:17:06,090 --> 00:17:07,060 sim. senhor. 166 00:17:07,830 --> 00:17:10,040 -Obrigado. -Não há de quê. 167 00:17:10,110 --> 00:17:13,060 Isso serve pra você também. Esqueça o que houve 168 00:17:14,830 --> 00:17:18,390 Mas só havia duas pessoas aqui. 169 00:17:18,770 --> 00:17:20,520 E o atacante não estava atrás de mim 170 00:17:20,770 --> 00:17:23,740 Sr.Min, precisa de proteção policial. 171 00:17:24,090 --> 00:17:28,600 Tem razão, mas não posso atrair tanta atenção. 172 00:17:28,650 --> 00:17:30,610 Meus superiores saberiam. 173 00:17:30,980 --> 00:17:32,750 Seu Governo saberia. 174 00:17:33,790 --> 00:17:36,750 Acho que terei apenas que tomar mais cuidado 175 00:17:37,120 --> 00:17:38,960 -Acho que não compreendeu... -Esqueça, Parker. 176 00:17:43,110 --> 00:17:45,100 Talvez eu deva ficar em casa 177 00:17:46,460 --> 00:17:49,100 Quando conseguir as informações... 178 00:17:49,470 --> 00:17:51,640 ...pode ír à casa de minha sobrinha? 179 00:17:52,040 --> 00:17:52,970 sim. claro 180 00:17:53,490 --> 00:17:54,310 Obrigado 181 00:17:55,470 --> 00:17:58,780 Estou um pouco cansado. Pode me chamar um taxi? 182 00:17:59,140 --> 00:18:00,080 É claro 183 00:18:22,530 --> 00:18:26,020 É o Sr,Evans. E a ligação para Hong Kong? 184 00:18:26,400 --> 00:18:29,370 Depois não. Tente agora! 185 00:18:31,690 --> 00:18:32,840 Eu espero. 186 00:19:03,610 --> 00:19:06,540 Chan? Passe o telefone para o chefe. 187 00:19:07,610 --> 00:19:09,190 É Evans, para o senhor. 188 00:19:13,030 --> 00:19:14,360 Sim, Sr.Evans? 189 00:19:14,590 --> 00:19:15,890 Nós quase o pegamos, mas... 190 00:19:16,250 --> 00:19:20,600 Poupe-me dos detalhes Quando vai tentar de novo? 191 00:19:20,690 --> 00:19:21,590 amanhã. 192 00:19:21,960 --> 00:19:23,370 Então ligue me amanhã. 193 00:19:23,430 --> 00:19:25,760 Foi mais difícil do que eu imaginava. 194 00:19:26,130 --> 00:19:28,570 ele se envolveu com um dos jornais... 195 00:19:28,930 --> 00:19:31,410 ...e acho que haverá proteção policiai 196 00:19:31,470 --> 00:19:35,110 Não quero ouvir os detalhes sórdidos. 197 00:19:36,070 --> 00:19:36,770 sim senhor 198 00:19:37,220 --> 00:19:41,320 Apenas aja e avise-me quando terminar. 199 00:19:46,620 --> 00:19:49,250 É só o que ele fala. "Aja" 200 00:19:50,160 --> 00:19:51,930 Quem ele acha que eu sou? 201 00:19:52,490 --> 00:19:56,460 -Um capanga bem pago. -Muito engraçado. 202 00:19:57,160 --> 00:19:59,460 Vamos precisar de outra pessoa 203 00:19:59,830 --> 00:20:02,800 Hugh vai ficar na cadeia. Precisamos de mais alguém. 204 00:20:03,270 --> 00:20:06,810 Está bem. mas arranje alguém esperto desta vez. 205 00:20:06,810 --> 00:20:07,980 Tá certo. 206 00:20:40,210 --> 00:20:42,310 Tem algo a me dizer? 207 00:20:42,670 --> 00:20:45,310 Por onde eu começo? bem, eu... 208 00:20:45,680 --> 00:20:47,640 ...nasci de pais normais... 209 00:20:48,010 --> 00:20:50,310 ...em uma pequena cidade. 210 00:20:50,680 --> 00:20:53,320 Havia florestas, nachos... 211 00:20:53,690 --> 00:20:55,320 ...campos, morros... 212 00:20:55,690 --> 00:20:59,860 ...muita plantação de milho sinais de ocupação indígena... 213 00:21:00,230 --> 00:21:04,530 O assalto ou o que quer que seja tenha acontecido lá no arquivo... 214 00:21:04,900 --> 00:21:06,710 O tenente Olson me contou. 215 00:21:07,270 --> 00:21:09,030 -Cancelamos a matéria. -Porque? 216 00:21:09,400 --> 00:21:10,500 Para salvar um homem 217 00:21:10,870 --> 00:21:12,040 Que homem? 218 00:21:12,400 --> 00:21:13,750 esquece, tá! 219 00:21:14,070 --> 00:21:15,210 então conte me. 220 00:21:15,570 --> 00:21:17,740 Não acho Seguro Você saber de tudo 221 00:21:18,110 --> 00:21:22,550 Esta sendo melodramático Não quero que me proteja 222 00:21:22,910 --> 00:21:24,420 Muitas garotas gostam 223 00:21:25,580 --> 00:21:29,900 Então conte-me a verdede e eu decido se quero proteção 224 00:21:32,120 --> 00:21:33,890 Passamos por muita coisa juntos 225 00:21:34,260 --> 00:21:35,760 É, eu sei. 226 00:21:36,590 --> 00:21:37,560 Já o desapontei? 227 00:21:37,930 --> 00:21:40,760 Já espalhei algum segredo? 228 00:21:41,130 --> 00:21:44,240 Alguma vez eu faltei com a palavra? 229 00:21:53,910 --> 00:21:57,210 O homem capturado é provavelmente um assassino. 230 00:22:03,760 --> 00:22:05,220 Não sei. tio 231 00:22:05,590 --> 00:22:10,090 Talvez: esteja confiando muito no Sr. Jameson e sua equipe, 232 00:22:11,460 --> 00:22:15,300 "só se pode confiar em quem é confiável" 233 00:22:15,670 --> 00:22:19,300 Esta sendo muito chinês comigo! 234 00:22:20,470 --> 00:22:23,640 esta bem. sobrinha americana 235 00:22:24,010 --> 00:22:25,950 Em quem você confia? 236 00:22:26,680 --> 00:22:29,120 Minha família, você, é claro... 237 00:22:30,120 --> 00:22:30,850 E... 238 00:22:32,160 --> 00:22:33,490 E Ninguem mais. 239 00:22:34,690 --> 00:22:36,320 Quando tiver mais idade... 240 00:22:36,690 --> 00:22:38,460 ...quando se apaixonar... 241 00:22:39,160 --> 00:22:43,100 ...quando tiver que depender de outros além da família... 242 00:22:43,500 --> 00:22:46,240 ...então confiará mais. 243 00:22:47,370 --> 00:22:48,800 Talvez. 244 00:22:51,970 --> 00:22:52,800 Espere. 245 00:22:57,180 --> 00:22:59,810 De-lhe um minuto para que se acomode. 246 00:23:07,520 --> 00:23:09,690 Obrigado por vir, Peter 247 00:23:10,050 --> 00:23:12,820 consegui as informações sobre os homens... 248 00:23:13,190 --> 00:23:15,360 Não são recentes, mas ja é um começo. 249 00:23:15,730 --> 00:23:16,690 Excelente, 250 00:23:17,400 --> 00:23:20,500 Emíly, talvez Peter queira um pouco de cha 251 00:23:21,000 --> 00:23:21,830 Sim. obrigado 252 00:23:22,530 --> 00:23:24,700 Tio, estava esperando alguém? 253 00:23:25,070 --> 00:23:28,370 Quer trazer o cha, por favor? 254 00:23:39,550 --> 00:23:40,720 Vamos, queridinha... 255 00:23:41,520 --> 00:23:43,190 ...diga adeus ao seu tio. 256 00:23:49,890 --> 00:23:51,530 tire todos daqui menos o velho 257 00:24:02,710 --> 00:24:03,940 Pegue-o. 258 00:24:18,920 --> 00:24:20,890 Aquele louco pulou da janela. 259 00:24:21,260 --> 00:24:23,430 bem temos quem queríamos 260 00:24:23,960 --> 00:24:25,400 tire as mulheres daqui. 261 00:24:25,600 --> 00:24:27,560 Não vou abandonar meu tio 262 00:24:27,970 --> 00:24:29,670 -É melhor obedecer. -Não! 263 00:24:36,570 --> 00:24:38,280 Não vou cooperar com esses assassinos 264 00:24:38,640 --> 00:24:41,950 Quem falou em assassinato? Tudo que queremos... 265 00:24:42,310 --> 00:24:43,720 ..é fazer algumas perguntas. 266 00:24:44,120 --> 00:24:46,950 -Tentou mata-lo ontem e... -Floyd! 267 00:25:20,690 --> 00:25:21,790 Chame a policia 268 00:25:22,150 --> 00:25:25,090 -Quem é você? -o Homem-Aranha. tio 269 00:25:26,690 --> 00:25:27,790 Obrigado 270 00:25:36,400 --> 00:25:38,140 Alô! policia? É uma emergência! 271 00:26:08,730 --> 00:26:10,830 -O que houve com seu tio? -Não esta vendo? 272 00:26:11,200 --> 00:26:12,500 -Teve um ataque cardíaco? -Deixe-me em paz! 273 00:26:12,870 --> 00:26:17,040 Ele esta velho. você fugiu! saiu correndo! 274 00:26:17,410 --> 00:26:19,340 -Fui chamar a policia -Vá embora! 275 00:26:19,710 --> 00:26:21,010 -Sei que esta nervosa.... -Deixe-a em paz. 276 00:26:21,080 --> 00:26:26,050 não sabia que ele tinha o coração fraco 277 00:26:26,420 --> 00:26:31,390 Seu covarde! Deixou-o à mercê da morte! não quero vê-lo mais. 278 00:26:39,760 --> 00:26:42,730 Ela esta um pouco nervosa... 279 00:26:43,100 --> 00:26:45,400 Preciso da descrição do terceiro Homem... 280 00:26:45,770 --> 00:26:48,400 ...aquele que escapou. Perguntei a ela, mas... 281 00:27:02,590 --> 00:27:07,050 Rita ficou com Louis Temple, Você fica com Martin Former 282 00:27:07,230 --> 00:27:09,390 eu fico com J. Fíemming 283 00:27:09,890 --> 00:27:11,730 Quer que o entreviste? 284 00:27:12,090 --> 00:27:13,990 Não. apenas ache-o 285 00:27:14,230 --> 00:27:16,560 As pessoas que atacaram Min... 286 00:27:16,570 --> 00:27:18,700 ...também têm essas fichas. 287 00:27:18,770 --> 00:27:22,070 Tente achá-lo e quando conseguir avise-me, 288 00:27:22,440 --> 00:27:23,740 Quanto tempo temos? 289 00:27:24,110 --> 00:27:26,740 Não sei. Será uma corrida. 290 00:27:27,110 --> 00:27:29,610 Combinei uma reunião com Rita amanha 291 00:27:29,980 --> 00:27:32,620 Podemos nos encontrar na portaria do prédio 292 00:27:34,650 --> 00:27:35,950 Isso é tudo. 293 00:27:37,460 --> 00:27:38,980 Como esta o Sr. Min? 294 00:27:39,460 --> 00:27:40,590 não sei 295 00:27:40,790 --> 00:27:42,760 Não ligou para o hospital? 296 00:27:44,130 --> 00:27:48,430 não. Obrigado pela ajuda, Vejo você amanhã, ok? 297 00:27:48,800 --> 00:27:51,060 que tal procura-los pelas digitais? 298 00:27:51,670 --> 00:27:54,440 Jâ as entreguei ao Tenente Olson 299 00:27:54,840 --> 00:27:56,470 Ele dará a resposta amanhã. 300 00:27:57,640 --> 00:28:00,140 O ataque cardíaco não foi culpa sua! 301 00:28:03,980 --> 00:28:07,620 Acho que foi causado pela tensão da invasão... 302 00:28:07,990 --> 00:28:10,820 -...por homens armados. -Emíly me culpa por fugir. 303 00:28:11,190 --> 00:28:12,490 Para chamar a policia! 304 00:28:17,530 --> 00:28:18,830 Boa noite. 305 00:28:28,870 --> 00:28:33,100 Emily, eu tinha que esconder que sou o Homem-Aranha! 306 00:28:36,070 --> 00:28:36,940 Covarde! 307 00:28:37,010 --> 00:28:39,650 "-Deixou nos à morte!" -Se eu pudesse contar-lhe... 308 00:28:40,020 --> 00:28:41,180 Não quero mais vê-lo! 309 00:28:41,550 --> 00:28:44,350 Não sabia que tinha o coração fraco 310 00:28:44,690 --> 00:28:47,190 Se soubesse, não teria fugido! 311 00:28:56,490 --> 00:28:59,230 Com licença o quarto do Sr. Min Chan? 312 00:28:59,570 --> 00:29:00,930 -944. -Obrigado. 313 00:29:11,250 --> 00:29:16,010 -Como ele esta? -Não deram um parecer ainda. 314 00:29:16,590 --> 00:29:19,360 Mas ele esta consciente? 315 00:29:19,920 --> 00:29:21,650 Esta consciente, sim... 316 00:29:23,260 --> 00:29:25,360 ...e gentil como sempre... 317 00:29:45,420 --> 00:29:46,380 E digo mais... 318 00:29:46,750 --> 00:29:50,680 Você transformou isso tudo numa palhaçada! 319 00:29:50,860 --> 00:29:53,390 Mas eu ja disse. ele teve um ataque cardíaco... 320 00:29:53,760 --> 00:29:56,260 ...muito grave. -Como sabe disso? 321 00:29:56,630 --> 00:30:00,260 Um de meus homens falou com uma das enfermeiras 322 00:30:00,630 --> 00:30:02,930 -ele esta muito mal. -Quero-o morto! 323 00:30:03,430 --> 00:30:06,070 Eu sei! Estamos fazendo um novo plano! 324 00:30:06,440 --> 00:30:08,410 Ele não sairá vivo do hospital. 325 00:30:08,770 --> 00:30:12,740 Se quer voltar para a Ásia Não deve falhar de novo. 326 00:30:13,110 --> 00:30:15,610 Creia-me, não falharei! 327 00:30:16,100 --> 00:30:17,610 E as fotos dos Fuzileiros? 328 00:30:18,050 --> 00:30:21,620 Ele esta tentando Iocalizá-Ios. 329 00:30:21,990 --> 00:30:24,620 devem estar envolvidos em corrupção 330 00:30:24,990 --> 00:30:28,980 Ache-os antes deles convença-os a não cooperar. 331 00:30:29,360 --> 00:30:30,660 vai sair caro 332 00:30:31,020 --> 00:30:36,200 Quero o contrato de construção não ligo para despesas 333 00:30:36,870 --> 00:30:38,540 Devia saber isso de cor! 334 00:30:40,430 --> 00:30:42,620 E o que Faço a respeito do repórter? 335 00:30:42,740 --> 00:30:46,710 Ele deve estar ajudando Min na pesquisa, livre-se dele. 336 00:30:47,080 --> 00:30:49,580 Cuidarei de tudo. Adeus 337 00:30:57,700 --> 00:31:00,970 Vá ao hospital e veja quando podemos atacar. 338 00:31:01,090 --> 00:31:05,640 Nós dois vamos tentar arranjar informações confidenciais. 339 00:31:05,760 --> 00:31:08,380 Depois dê o fim naquele repórter. 340 00:31:08,630 --> 00:31:11,420 O nome dele é Peter Parker. 341 00:32:19,650 --> 00:32:20,720 Professor Dentle? 342 00:32:21,750 --> 00:32:24,790 Sou Peter Paker. estudei física, fiz seu curso de... 343 00:32:24,840 --> 00:32:26,480 ...historia do Oriente. 344 00:32:27,180 --> 00:32:29,150 Gostaria de falar lhe por um instante. 345 00:32:29,510 --> 00:32:33,300 Tenho um compromisso Tera que Ser breve, 346 00:32:34,100 --> 00:32:36,830 obrigado. Sabe, lembro-me de seu curso. 347 00:32:36,850 --> 00:32:39,160 Foi muito bom Não sei explicar bem 348 00:32:39,520 --> 00:32:41,690 -Gostou mesmo? -gostei. 349 00:32:42,060 --> 00:32:44,970 Trabalho num jornal alguns anos... 350 00:32:45,200 --> 00:32:49,500 ...e acho fascinante essas historias de povos... 351 00:32:49,880 --> 00:32:53,840 Algumas eram engraçadas Outras não 352 00:32:57,210 --> 00:33:01,060 Ainda tenho um minuto. Tem algo mais a dizer? 353 00:33:01,260 --> 00:33:02,590 Sim. tenho... 354 00:33:04,110 --> 00:33:06,700 ...mas não sei como começar... 355 00:33:07,420 --> 00:33:11,000 -Talvez outro dia. -É sobre Min Lo Chan. 356 00:33:11,630 --> 00:33:15,170 O chinês com quem esteve em 1946... 357 00:33:15,230 --> 00:33:18,410 ...quando era fuzileiro o seu nome era Jònathan Flemmmg. 358 00:33:18,410 --> 00:33:21,230 -não quero me intrometer-me -Já se intrometeu. 359 00:33:21,510 --> 00:33:23,030 É muito importante. 360 00:33:23,340 --> 00:33:27,240 Vou fingir que nunca nos falamos 361 00:33:28,070 --> 00:33:29,710 Compreendeu? 362 00:35:18,550 --> 00:35:22,320 Vai pegar de 5 a 10 anos por posse de armas 363 00:35:22,690 --> 00:35:25,850 -Que tal me soltar? -Não vai a lugar algum. 364 00:35:26,220 --> 00:35:27,660 Não posso ser preso de novo 365 00:35:27,690 --> 00:35:29,530 É mesmo? -É sério! 366 00:35:29,890 --> 00:35:32,900 Se for preso de novo pegarei mais de 30 anos! 367 00:35:32,900 --> 00:35:35,410 Vocês tentaram matar o Ministro chinês? 368 00:35:36,470 --> 00:35:39,480 -Quando vão tentar de novo? -Pergunte outra coisa. 369 00:35:43,650 --> 00:35:45,620 vão pega-lo no hospital amanhã à noite. 370 00:35:46,050 --> 00:35:48,320 Quero saber nomes, onde encontrá-los 371 00:35:48,580 --> 00:35:50,010 Não me pergunte isso! 372 00:35:50,710 --> 00:35:54,390 -Eles me matarão se contar! -Esta certo. 373 00:35:54,790 --> 00:35:56,630 O que farão com os ex-fuzileiros. 374 00:35:56,750 --> 00:36:01,520 vão pegar uns microfilmes no museu amanha as 16:30 375 00:36:02,090 --> 00:36:05,470 Os microfilmes dirão onde estão os fuzileiros 376 00:36:06,900 --> 00:36:09,730 Direi a policia que cooperou bastante 377 00:36:16,850 --> 00:36:19,150 -Acho que devíamos... -Não me interessa... 378 00:36:19,240 --> 00:36:22,180 Mesmo se meu tio quiser Não deixarei 379 00:36:22,250 --> 00:36:24,550 Mas o medico disse que podíamos transferi-lo 380 00:36:24,580 --> 00:36:27,550 É muito perigoso. O ataque foi grave... 381 00:36:27,920 --> 00:36:30,430 -Não quero que ele morra -Mas estou dizendo... 382 00:36:30,450 --> 00:36:32,550 Com licença! Com licença 383 00:36:36,260 --> 00:36:40,200 Estão planejando mata-lo aqui amanhã à noite. 384 00:36:40,260 --> 00:36:43,270 -Quem lhe contou? -O Homem aranha 385 00:36:43,600 --> 00:36:45,570 O homem-aranha lhe contou? 386 00:36:46,470 --> 00:36:47,710 Somos amigos 387 00:36:48,670 --> 00:36:49,570 É verdade. 388 00:36:49,940 --> 00:36:52,010 Já conseguimos muitas reportagens... 389 00:36:52,110 --> 00:36:55,280 ...por causa dessa amizade deles. 390 00:36:56,310 --> 00:37:00,420 Não sei que podem ter em comum, mas concordarei. 391 00:37:00,780 --> 00:37:01,750 Combinado? 392 00:37:02,120 --> 00:37:06,760 Podemos noticiar a morte de Min nos jornais amanhã? 393 00:37:08,660 --> 00:37:10,290 E a certidão de Óbito? 394 00:37:10,660 --> 00:37:13,100 É o melhor modo de mantê-lo vivo. 395 00:37:13,460 --> 00:37:16,300 Amanhã ele será transferido para a cirurgia... 396 00:37:16,670 --> 00:37:18,430 ...e de lá para outro hospital 397 00:37:19,510 --> 00:37:20,940 -esta bem? -esta certo. 398 00:37:21,140 --> 00:37:25,110 se vocês acham que devemos Não vejo por que me opor 399 00:37:25,480 --> 00:37:28,640 ótimo. Vamos comunicar a decisão ao seu tio 400 00:37:35,150 --> 00:37:38,650 agradeço por anunciarem minha morte 401 00:37:39,790 --> 00:37:42,560 Acredito que me manterá vivo 402 00:37:43,360 --> 00:37:45,000 Tenho certeza, senhor. 403 00:37:46,900 --> 00:37:49,170 Peter e Emily... 404 00:37:49,170 --> 00:37:52,040 ...quero que prometam-me algo. 405 00:37:52,170 --> 00:37:55,010 -o que quiser -o que, tio? 406 00:37:55,940 --> 00:37:59,680 Haja o que houver, quero que confiem um no outro 407 00:38:00,840 --> 00:38:02,010 Não creio que... 408 00:38:02,380 --> 00:38:07,020 Quero que prometam que trabalharão juntos... 409 00:38:07,520 --> 00:38:10,690 ...para achar o homem que me quer morto 410 00:38:24,070 --> 00:38:27,700 -Emily concorda. E você? -É claro! 411 00:38:29,870 --> 00:38:31,510 Muito Bem 412 00:38:32,410 --> 00:38:34,380 vou providenciar... 413 00:38:34,740 --> 00:38:36,510 ...o dinheiro necessário... 414 00:38:36,880 --> 00:38:40,380 ...para que vocês levem os fuzileiros à China... 415 00:38:40,750 --> 00:38:43,850 ...para testemunhar a meu favor. 416 00:38:44,220 --> 00:38:45,390 Combinado 417 00:38:45,760 --> 00:38:48,390 Descanse, meu amigo 418 00:38:52,230 --> 00:38:53,730 obrigado 419 00:39:36,940 --> 00:39:39,810 Vamos assim que o trem chegar 420 00:40:09,800 --> 00:40:13,140 Bem vindos à exposição. por ali, por favor. 421 00:40:13,180 --> 00:40:15,940 Temos varias atrações interessantes 422 00:40:16,310 --> 00:40:18,950 Sigam-me ao andar de cima... 423 00:40:19,380 --> 00:40:23,620 ...onde veremos 77 anos desenvolvimento. 424 00:41:52,610 --> 00:41:53,440 Acertei! 425 00:41:59,480 --> 00:42:02,610 Joe. volte! o trem Fará o resto. 426 00:43:10,220 --> 00:43:12,990 -oi, Irvin. -Oi. Parker. Como vai? 427 00:43:13,360 --> 00:43:15,520 -Quero um cachorro-quente. -É pra já. 428 00:43:24,030 --> 00:43:28,200 O jornal da tarde e a edicão vespertina. 429 00:43:30,960 --> 00:43:34,840 "Oficial chinês morre esta manhã." "Min Lo Chan morre de ataque cardíaco." 430 00:43:35,580 --> 00:43:38,140 -Querem cachorro quente? -Não. 431 00:43:38,250 --> 00:43:41,350 -O que foi? -Bursite 432 00:43:42,690 --> 00:43:44,410 Obrigado 433 00:43:45,050 --> 00:43:48,210 Isso deve mantê-lo a salvo por uns tempos. 434 00:43:48,210 --> 00:43:51,050 Espero que leiam os jornais. 435 00:43:51,050 --> 00:43:53,720 O que acharam sobre os fuzileiros? 436 00:43:53,850 --> 00:43:57,060 Sinto muito Louis Temple morreu. 437 00:43:57,320 --> 00:44:00,240 Sofreu acidente numa fábrica em Cleveland... 438 00:44:00,600 --> 00:44:03,060 ...e Não consegui encontrar nenhum parente dele. 439 00:44:03,300 --> 00:44:05,940 Consegui mais coisas, mas não muito melhores. 440 00:44:05,940 --> 00:44:09,240 Martin Former esta na UTI de um hospital... 441 00:44:09,610 --> 00:44:11,580 -na Florida -E como ele esta? 442 00:44:11,950 --> 00:44:15,920 Saíra da UTI logo. mas a recuperação será lenta. 443 00:44:16,290 --> 00:44:18,590 ele quase morreu na mesa de operações 444 00:44:18,960 --> 00:44:20,260 Que ótimo... 445 00:44:20,660 --> 00:44:24,760 Isso nos deixa com Flemmmg aliás. Roderick Dentle. 446 00:44:25,130 --> 00:44:29,300 Ele esta vivo, mas fugiu quando o abordei 447 00:44:30,000 --> 00:44:32,630 Ele seria mais receptivo a duas garotas? 448 00:44:33,000 --> 00:44:36,300 Se eu falhar de novo ele é todo de vocês. 449 00:44:36,670 --> 00:44:38,770 é nossa única chance. Ele precisa colaborar 450 00:44:39,810 --> 00:44:41,510 Eu sei 451 00:44:50,490 --> 00:44:53,660 -E o microfilme? -O Homem-Aranhe pegou. 452 00:44:54,360 --> 00:44:58,330 Seu idiota. Sabe quanto custou o microfilme? 453 00:44:58,650 --> 00:45:00,130 -Eu o peguei... -E largou? 454 00:45:00,500 --> 00:45:03,670 -alguém nos denunciou. -Não me venha com essa. 455 00:45:04,030 --> 00:45:06,000 Vou ensiná-lo a Não falhar mais. 456 00:45:14,180 --> 00:45:16,140 Esta morto. Joe. 457 00:45:17,380 --> 00:45:20,150 -O que houve? -Isso. meu amigo 458 00:45:23,190 --> 00:45:25,020 MIN LO CHAN MORRE DE ATAQUE CAEDÍACO. 459 00:45:25,390 --> 00:45:26,350 E dai? 460 00:45:26,720 --> 00:45:29,690 Volto para Hong Kòng como um heroi 461 00:45:30,060 --> 00:45:31,160 Min esta morto 462 00:45:31,530 --> 00:45:34,160 Parto amanhã. enquanto isso... 463 00:45:34,530 --> 00:45:38,500 ...sigam aquele repórter só por medida de segurança. 464 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 sei que é difícil... 465 00:45:42,410 --> 00:45:44,370 ...e que estou perturbando. mas... 466 00:45:44,740 --> 00:45:48,130 Não estou interessado no que tem a dizer 467 00:45:48,210 --> 00:45:52,180 Pensei que se soubesse que a vida deste homem... 468 00:45:52,550 --> 00:45:54,180 ...esta ameaçada, o senhor colaboraria. 469 00:45:54,550 --> 00:45:55,720 Pensou errado 470 00:45:56,040 --> 00:45:58,050 -Não vou fazer chantagem... -Adeus, Sr.Parker! 471 00:45:58,420 --> 00:45:59,520 -Ouca-me... -Deixe-me em paz! 472 00:45:59,890 --> 00:46:02,860 Sei que roubou os dez mil dólares... 473 00:46:03,230 --> 00:46:06,390 ...e que matou o professor chinês. foi à Corte Marcial... 474 00:46:06,760 --> 00:46:10,400 ...passou 2 anos na cadeia e foi dispensado em desonra. 475 00:46:16,440 --> 00:46:18,410 Sinto muito 476 00:46:18,770 --> 00:46:21,080 Não queria magoá-lo. 477 00:46:22,450 --> 00:46:24,750 Isso Não faz mais diferença. 478 00:46:25,450 --> 00:46:28,750 Tem que ajudar Precisa me ajudar 479 00:46:31,590 --> 00:46:35,760 É irônico. Muito irônico 480 00:46:36,460 --> 00:46:37,560 O que? 481 00:46:38,590 --> 00:46:42,430 Falei as mesmas palavras ao meu parceiro na China 482 00:46:42,930 --> 00:46:45,570 Falei que ele sabia que eu não era o assassino 483 00:46:45,920 --> 00:46:47,240 Que ele precisava me ajudar 484 00:46:47,600 --> 00:46:50,910 Esta dizendo que não matou o professor chinês? 485 00:46:52,610 --> 00:46:54,440 Isso mesmo. Sr. Parker 486 00:46:54,810 --> 00:46:58,580 Meu companheiro. Louis Temple... 487 00:46:58,950 --> 00:47:01,580 ...roubou o dinheiro e matou o professor. 488 00:47:01,950 --> 00:47:04,790 Ele pôs parte do dinheiro em minhas coisas... 489 00:47:05,150 --> 00:47:08,260 O suficiente para me acusarem 490 00:47:11,160 --> 00:47:13,600 Como você ninguém acreditou 491 00:47:15,300 --> 00:47:17,930 É difícil acreditar... 492 00:47:18,300 --> 00:47:21,140 ...Louis Temple morreu... 493 00:47:21,500 --> 00:47:23,470 ...portanto ele não pode confirmar, não e? 494 00:47:23,840 --> 00:47:27,140 Tenho provas agora, mas é tarde demais. 495 00:47:27,510 --> 00:47:28,280 Que provas? 496 00:47:28,640 --> 00:47:31,810 Antes de morrer. Louis me mandou uma carta 497 00:47:33,980 --> 00:47:36,280 Ele era muito religioso... 498 00:47:38,190 --> 00:47:41,320 ...na carta, me confessou... 499 00:47:42,020 --> 00:47:45,460 ...que matou o professor e roubou o dinheiro 500 00:47:45,830 --> 00:47:48,130 pediu meu perdão 501 00:47:48,700 --> 00:47:50,670 Cheguei a escrever de volta... 502 00:47:51,370 --> 00:47:54,470 ...perdoando-o. Pode acreditar 503 00:47:54,840 --> 00:47:59,470 -perdoando -Ainda tem esta carta? 504 00:47:59,840 --> 00:48:03,140 Acho que a guardarei até morrer 505 00:48:05,050 --> 00:48:09,780 Ele mandou uma foto do professor com a família 506 00:48:10,350 --> 00:48:12,790 Não sei por que a guardou 507 00:48:14,820 --> 00:48:17,830 Com a carta, a foto seu testemunho... 508 00:48:18,230 --> 00:48:20,830 ...talvez possamos ajudar o Sr. Min. 509 00:48:21,200 --> 00:48:23,160 Gostaria de tentar? 510 00:48:27,200 --> 00:48:32,570 Se os chineses acreditarem que nem eu nem Min o matamos... 511 00:48:32,940 --> 00:48:36,910 ...talvez a Marinha acredite também! 512 00:48:37,280 --> 00:48:39,710 Meu jornal o apoiará. eles acreditarão. 513 00:48:43,090 --> 00:48:46,250 Gostaria muito de tirar essa mancha da minha vida. 514 00:48:50,430 --> 00:48:51,890 Gostaria mesmo 515 00:49:28,500 --> 00:49:30,600 Onde esta o Sr.Zaider? 516 00:49:46,650 --> 00:49:47,850 Esta feito. 517 00:49:54,520 --> 00:49:58,490 Se o repórter e a sobrinha de Min vão trazer o fuzileiro... 518 00:49:58,860 --> 00:50:02,630 ...Não importa mais! Min esta morto! Era a minha missão! 519 00:50:03,000 --> 00:50:04,970 Garantir a morte dele, 520 00:50:05,330 --> 00:50:08,970 Não fui eu quem o matou. mas não faz mal! 521 00:50:09,340 --> 00:50:11,170 era o que queria! 522 00:50:11,540 --> 00:50:16,310 E por acha que aqueles três estão.... 523 00:50:16,680 --> 00:50:17,980 ...vindo para cá? 524 00:50:18,350 --> 00:50:19,650 não sei! 525 00:50:21,060 --> 00:50:23,630 Tente adivinhar. 526 00:50:23,630 --> 00:50:25,970 Para limpar o nome... 527 00:50:25,970 --> 00:50:29,540 ...de Min com seu testemunho. 528 00:50:29,540 --> 00:50:33,340 Mesmo? E para que? 529 00:50:33,340 --> 00:50:35,770 Já que Min esta morto? 530 00:50:36,570 --> 00:50:38,530 Acho que é um costume chinês... 531 00:50:38,530 --> 00:50:42,610 ...de manter o nome dos ancestrais honrado, limpo. 532 00:50:44,320 --> 00:50:46,040 De que esta rindo? 533 00:50:46,040 --> 00:50:49,350 De sua ignorância 534 00:50:50,250 --> 00:50:53,390 Mora aqui ha anos mas não sabe nada 535 00:50:53,760 --> 00:50:56,630 Mas esta nos jornal! olhe! 536 00:50:56,690 --> 00:50:59,600 O reportar trabalha nesse jornal. 537 00:51:00,930 --> 00:51:06,800 O repórter,a sobrinha e o ex-fuziIeiro vêm a China... 538 00:51:07,130 --> 00:51:09,240 ...para inocentar Min. 539 00:51:09,470 --> 00:51:11,100 E então. Sr Evans... 540 00:51:11,800 --> 00:51:16,240 ...Min Lo Chan retomara do mundo dos mortos... 541 00:51:16,610 --> 00:51:19,910 ...reassumira o posto de Ministro do Desenvolvimento... 542 00:51:20,280 --> 00:51:22,780 ...e eu perderei o contrato 543 00:51:25,610 --> 00:51:27,250 Fiz umas pesquisas 544 00:51:27,820 --> 00:51:32,250 Quanto ao funeral, o corpo nunca voltou a China 545 00:51:32,620 --> 00:51:34,920 Foi enganado. Sr. Evans 546 00:51:36,160 --> 00:51:38,130 Min esta tão morto quanto você. 547 00:51:40,960 --> 00:51:44,930 Já que eles não devem me ver... 548 00:51:45,300 --> 00:51:48,140 ...é melhor que Chung os siga. 549 00:51:48,640 --> 00:51:50,780 boa idéia. Sr. Evans 550 00:51:51,010 --> 00:51:54,440 Livre-se do ex-fuzilero e de quem quiser impedi-lo 551 00:51:55,010 --> 00:51:56,590 Faça parecer um acidente. 552 00:51:56,680 --> 00:52:00,590 A policia daqui não é tão ineficiente quanto a americana. 553 00:52:00,680 --> 00:52:01,780 Sim. Sr Zaider 554 00:52:02,150 --> 00:52:05,450 Não falhe desta vez. e falhar... 555 00:52:05,820 --> 00:52:10,460 Os jornais de Hong Kong noticiarão sua morte violenta. 556 00:52:10,800 --> 00:52:14,070 Desta vez eu providenciarei isso! 557 00:52:17,240 --> 00:52:19,680 Eu vou escolher os homens. 558 00:52:19,700 --> 00:52:21,800 São meus assistentes Eu escolho! 559 00:52:22,170 --> 00:52:24,140 Minha vida depende disso! 560 00:52:24,510 --> 00:52:28,480 Vou escolher os que matam antes e depois pensam. 561 00:52:53,240 --> 00:52:56,480 Sou eu! Eu sou Emily Chou. 562 00:53:00,510 --> 00:53:02,810 Vamos nos encontrar com o primo dele no templo 563 00:53:03,180 --> 00:53:06,480 Min não disse nada sobre encontrar alguém! 564 00:53:06,850 --> 00:53:08,220 Deve ter decidido depois 565 00:53:08,580 --> 00:53:11,220 não seja tão desconfiado. Aqui é Hong Kong. e não Nova Iorque. 566 00:53:11,590 --> 00:53:13,530 Ela esta certa 567 00:55:47,880 --> 00:55:52,380 É um general famoso da China antiga. General Hong. 568 00:55:52,750 --> 00:55:56,050 -O Domador de Dragões -Maravilhoso. 569 00:56:10,100 --> 00:56:13,800 Esse é o primo de meu tio. Lo Chi Tan. 570 00:56:13,900 --> 00:56:18,040 Tem certeza de que é mesmo? Nunca o viu antes. 571 00:56:28,280 --> 00:56:31,390 Diz que. meu tio mandou isso com uma carta 572 00:56:44,770 --> 00:56:48,900 terão que esperar 2 dias para passar pela fronteira 573 00:56:48,970 --> 00:56:50,270 burocracia 574 00:56:50,640 --> 00:56:53,070 Pela primeira vez. gosto disso 575 00:56:53,440 --> 00:56:55,280 Vou aproveitar para rever Kong Kong 576 00:56:55,880 --> 00:56:59,310 Talvez, eu disse que o perigo não passou... 577 00:56:59,310 --> 00:57:02,620 Eu concordei em vir, Farei o que me pediu... 578 00:57:02,990 --> 00:57:05,950 ...mas não ficarei 2 dias em um quarto de hotel 579 00:57:27,040 --> 00:57:31,310 Eles nos acompanharão e nos protegerão nesses 2 dias. 580 00:57:32,840 --> 00:57:33,910 Obrigada. 581 00:58:07,850 --> 00:58:08,820 Vamos 582 00:58:30,070 --> 00:58:34,380 É estranho estar aqui. É bom mas estranho. 583 00:58:34,740 --> 00:58:39,010 É como... voltar para casa sem tê-lá conhecido. 584 00:58:39,280 --> 00:58:42,580 -Seus pais são daqui? -Não, de Cheng Hai. 585 00:58:42,950 --> 00:58:45,920 Apesar de ser colônia britânica ainda é a China. 586 00:58:46,290 --> 00:58:48,260 Por isso me sinto em casa 587 00:58:48,620 --> 00:58:50,590 Quando vim aqui. tinha 18 anos 588 00:58:50,960 --> 00:58:54,730 Hong Kong era só pessoas, requixas e bicicletas. 589 00:58:55,100 --> 00:58:59,270 Claro que não tinham motor naquela época. 590 00:58:59,630 --> 00:59:04,740 Mesmo com eles dois acho que devíamos evitar multidões 591 00:59:05,110 --> 00:59:06,940 em hong kong? Não brinque! 592 00:59:07,310 --> 00:59:10,750 Estamos tão perto agora, Não quero pôr tudo a perder. 593 00:59:11,110 --> 00:59:12,950 Olhem que vista! 594 00:59:13,320 --> 00:59:15,950 Nenhum desses prédios existia na quele tempo 595 00:59:16,320 --> 00:59:19,420 É muito bonito, não acha? 596 00:59:20,320 --> 00:59:22,920 Sim. é mesmo 597 00:59:24,160 --> 00:59:27,930 Promete não sair sozinho e ficar conosco e os guardas? 598 00:59:28,300 --> 00:59:30,460 Esta certo, eu prometo 599 00:59:32,030 --> 00:59:33,430 Durmam bem esta noite. 600 00:59:33,500 --> 00:59:36,940 Porque amanhã, às 6:00 sairemos para passear 601 01:00:27,280 --> 01:00:30,680 Eles ainda vêm aqui todo dia, como antes. 602 01:00:30,680 --> 01:00:32,980 Gracioso, não é? 603 01:00:33,050 --> 01:00:35,420 Muito mais bonito que correr. 604 01:00:35,850 --> 01:00:38,590 Gostaria de poder saber fazê-lo. 605 01:01:38,910 --> 01:01:41,510 "Vocês estão de sacanagem? -São bons alunos SR!" 606 01:01:49,350 --> 01:01:52,350 "Chamas esses caras de profissionais? -Eles são totalmente desconhecidos SR." 607 01:01:59,490 --> 01:02:03,530 "ja vi que vamos apanhar feio. e a verba que te dei? -Fiz economia SR." 608 01:02:40,650 --> 01:02:42,960 Ele só precisa daquela mão. 609 01:02:47,530 --> 01:02:49,960 Tem uma ótima mão 610 01:03:15,360 --> 01:03:19,660 Ao orar eles chacoalham as varetas até uma delas cair 611 01:03:20,030 --> 01:03:21,830 Cada vareta tem um numero 612 01:03:22,330 --> 01:03:25,630 esse número fornece à resposta à oração! 613 01:03:26,000 --> 01:03:28,170 Mas tem que interpretado pelo pastor 614 01:03:28,750 --> 01:03:31,250 -Busdista ou taoísta? -taoísta. 615 01:03:31,340 --> 01:03:34,840 Mas ambas filosofias se misturam. 616 01:03:35,210 --> 01:03:38,510 Vamos dar umas voltas e depois almoçar? 617 01:03:38,880 --> 01:03:40,180 Combinado! 618 01:03:40,550 --> 01:03:42,320 E depois... a feira de Aberdeen. 619 01:03:42,680 --> 01:03:46,760 Depois devíamos ir para o hotel. Precisamos descansar 620 01:03:47,060 --> 01:03:49,360 -eu topo -Esta certo! Combinado 621 01:03:56,140 --> 01:03:57,240 O que descobriu? 622 01:03:57,400 --> 01:04:00,110 vão almoçar e depois vão à Feira. 623 01:04:00,270 --> 01:04:02,370 Bom trabalho. pode ir por hoje. 624 01:04:07,270 --> 01:04:11,710 O Taoísmo é uma bela religião. Seus deuses vivem nos céus. 625 01:04:12,090 --> 01:04:16,720 A Suprema Divindade é o imperador de Jade ou Ia Kuo. 626 01:04:17,280 --> 01:04:19,920 O professor esquece que já estudei com ele. 627 01:04:20,290 --> 01:04:22,260 existem três deuses especiais: 628 01:04:22,620 --> 01:04:27,590 O deus da felicidade, da Prosperidade e da Vida longa. 629 01:04:27,960 --> 01:04:29,600 Tem mesmo boa memória! 630 01:04:29,960 --> 01:04:32,070 seu curso foi bom. Não esqueceria. 631 01:04:47,110 --> 01:04:49,120 Deixe-me ajuda-la, Emily 632 01:04:51,620 --> 01:04:54,790 Ai esta. A Feira de Aberdeen 633 01:04:55,160 --> 01:04:58,590 Parece um lugar onde podemos nos perder facilmente. 634 01:04:58,960 --> 01:05:00,790 não se preocupe, 635 01:05:01,160 --> 01:05:04,130 Tem razão. Estou me preocupando demais 636 01:05:58,250 --> 01:06:02,560 aqui temos tecidos. De todos os tipos. Maravilhosos. 637 01:06:07,590 --> 01:06:08,360 Vá para o hotel 638 01:09:07,270 --> 01:09:08,910 Parabéns, Evans. 639 01:09:13,610 --> 01:09:15,580 Precisamos nos livrar do professor 640 01:09:15,950 --> 01:09:17,050 Como quiser 641 01:09:17,620 --> 01:09:21,050 não Quero que me relacionem com isso tudo 642 01:09:21,420 --> 01:09:25,730 Que tal leva-lo a uma de suas fazendas? ninguém o conhece. 643 01:09:26,090 --> 01:09:30,060 Terá um túmulo tranquilo sem ninguém por perto 644 01:09:30,430 --> 01:09:31,260 Boa idéia 645 01:09:32,770 --> 01:09:33,730 É o que farei. 646 01:09:34,430 --> 01:09:35,400 Ótimo 647 01:09:37,440 --> 01:09:41,940 Não iria me matar se eu falhasse, não é? 648 01:09:42,780 --> 01:09:44,740 Você me conhece bem. não? 649 01:09:46,510 --> 01:09:47,510 Claro. 650 01:09:48,980 --> 01:09:52,280 -Mas precisava perguntar -Compeendo. 651 01:09:54,450 --> 01:09:56,790 avise-me quando tudo terminar 652 01:09:57,160 --> 01:09:58,260 Pode deixar 653 01:10:04,130 --> 01:10:07,270 -Paraque? -Explico depois. 654 01:10:13,700 --> 01:10:15,180 "Caramba! ja saiu no jornal chines?? os caras são rapidos com as manchetes" 655 01:10:15,180 --> 01:10:17,480 -que bom que saiu. -Vai ajudar. 656 01:10:17,840 --> 01:10:21,280 Com as fotos, talvez a policia já tenha pistas. 657 01:10:30,990 --> 01:10:33,660 Ao heliporto, por favor 658 01:10:37,500 --> 01:10:40,330 Não entendi pra que um helicóptero 659 01:10:40,700 --> 01:10:42,170 Para ajudar a acha-lo 660 01:10:42,170 --> 01:10:45,810 -mas como? -Pus um bip no bolso dele. 661 01:10:46,170 --> 01:10:50,810 Tem alcance se 1Km se puder. se puder dectá-lo, nós o acharemos. 662 01:11:04,090 --> 01:11:05,050 o que é isso? 663 01:11:05,190 --> 01:11:08,160 ele detecta o sinal eletrônico. 664 01:11:08,860 --> 01:11:12,830 Você é repórter, O que faz com um aparelho desses? 665 01:11:13,200 --> 01:11:15,840 É minha tese de doutorado em Física. 666 01:11:16,200 --> 01:11:18,700 Aparelhos eletrônicas são meu hobby. 667 01:11:19,070 --> 01:11:21,170 Quer que Sobre voe toda a ilha? 668 01:11:21,540 --> 01:11:24,180 isso. depois sobre Kao Lo. 669 01:11:24,540 --> 01:11:25,380 Certo. 670 01:12:06,120 --> 01:12:08,220 Nenhum sinal ainda? 671 01:12:08,920 --> 01:12:10,420 Não. nada. 672 01:12:22,600 --> 01:12:26,900 Podemos dar mais uma volta. depois tenho que reabastecer. 673 01:12:47,820 --> 01:12:51,490 "Procura-se por americano perdido, seus amigos sentem sua falta" 674 01:13:40,350 --> 01:13:41,850 Sr,Zider? 675 01:13:42,220 --> 01:13:43,320 Evans 676 01:13:43,680 --> 01:13:45,990 Ternos um problema 677 01:13:46,350 --> 01:13:50,990 Vi os jornais. Mas a policia pôs cartazes por todo lugar! 678 01:13:51,360 --> 01:13:53,330 Estão espalhados em Fen Lin. 679 01:13:53,690 --> 01:13:56,330 Podem nos ter visto. Não gosto disso. 680 01:13:58,330 --> 01:14:00,300 Esperarei sua ligação. 681 01:14:11,010 --> 01:14:15,310 Quer cerveja ou refrigerante? Sua garganta deve estar seca. 682 01:14:15,680 --> 01:14:17,320 Não me confunda 683 01:14:17,880 --> 01:14:21,720 Sou for gentil antes de me matar, morrerei confuso. 684 01:14:22,760 --> 01:14:24,390 Obrigado, mesmo assim. 685 01:15:50,010 --> 01:15:52,180 É o território novo. 686 01:16:07,030 --> 01:16:09,850 Deu certo. Estamos perto dele! 687 01:16:27,910 --> 01:16:29,550 Sim. Sr Zaider 688 01:16:32,920 --> 01:16:36,220 Deve estar numa daquelas numa casas. Vamos pousar. 689 01:16:37,920 --> 01:16:38,460 Eu já pensei em tudo. 690 01:16:48,270 --> 01:16:50,570 Sim. Partiremos já 691 01:16:54,610 --> 01:16:56,580 Vamos va-lo para Aberdeen 692 01:16:56,940 --> 01:16:59,240 Como sem que o vejam? 693 01:17:00,280 --> 01:17:03,580 lembra dos caixotes na frente do bar? 694 01:17:03,950 --> 01:17:06,500 Peguem um. Poremos ele dentro 695 01:17:08,420 --> 01:17:11,920 É o que deve fazer. Faremos contato com isso. 696 01:17:12,290 --> 01:17:13,930 Ele mostrará como usar. 697 01:17:14,290 --> 01:17:16,260 Não vamos chamar a policia? 698 01:17:18,430 --> 01:17:20,270 Não há tempo 699 01:17:20,630 --> 01:17:23,270 Parecerá um chinês se Não virem seu rosto. 700 01:17:23,640 --> 01:17:25,600 Essa é a intenção. 701 01:17:25,970 --> 01:17:29,740 Volte ao helicóptero. Chamarei se precisar de ajuda. 702 01:18:04,480 --> 01:18:08,310 -Aonde você esta indo? -ele deve estar por aqui. 703 01:18:39,510 --> 01:18:41,150 Estou chegando bem perto. 704 01:18:43,100 --> 01:18:44,100 Tome cuidado! 705 01:19:12,080 --> 01:19:15,810 Tem algo estranho. O sinal esta diminuindo! 706 01:19:16,180 --> 01:19:17,480 Parece estar se afastando 707 01:19:20,390 --> 01:19:25,360 A única coisa que esta se movendo e aquela perua. 708 01:19:25,860 --> 01:19:27,990 Encontre-me onde me deixou 709 01:20:19,810 --> 01:20:21,110 Para onde vai? 710 01:20:39,500 --> 01:20:41,930 Parece que estão indo para restaurante. 711 01:20:42,300 --> 01:20:43,600 Vamos desçer, rápido. 712 01:21:31,890 --> 01:21:37,060 "-Puta merda que é isso? um maluco de vermelho e azul? -Seu ignorante você nunca leu HQs da marvel é o spiserman" 713 01:21:38,030 --> 01:21:40,730 "É homem aranha sua criatuar sem cultura." 714 01:21:41,900 --> 01:21:43,800 "-Foda-se o spiderman eu vou esmagar esse inseto!" 715 01:23:43,150 --> 01:23:46,560 "Hum. Paciente complicado, não fale nada eu descobrir o que tem de errado." 716 01:23:47,690 --> 01:23:48,790 "Achei! oia só!" 717 01:23:52,400 --> 01:23:56,000 "Puta merda, lascaram um troso violento nele!" 718 01:25:03,430 --> 01:25:05,400 Graças a Deus esta bem! 719 01:25:05,770 --> 01:25:08,730 sinto tê-lo chama o de covarde. 720 01:25:09,100 --> 01:25:11,400 Nunca poderia imaginar que era o homem-Aranha 721 01:25:11,770 --> 01:25:13,940 -eu sinto muito. -Nao tem importâcia 722 01:25:14,310 --> 01:25:16,480 Para onde levaram o Professor? 723 01:25:18,810 --> 01:25:21,450 O doutor mandou você descansar. 724 01:25:21,810 --> 01:25:22,250 Para onde? 725 01:25:22,950 --> 01:25:25,920 Por favor! diga me onde ele esta. 726 01:25:26,290 --> 01:25:30,590 Foram para a torre do canal Ele estava no caixote. 727 01:25:32,190 --> 01:25:34,830 Diga ao doufor para tirar as agulhas 728 01:25:57,880 --> 01:26:00,990 -Ficou louco! -Era só o que eu podia fazer. 729 01:26:01,350 --> 01:26:04,320 Trouxe-o aqui! Ao meu escritório! 730 01:26:04,690 --> 01:26:07,530 O Homem aranha nos atacou, nós o detemos... 731 01:26:07,890 --> 01:26:10,530 ...mas chamou atenção Havia muita gente. 732 01:26:10,900 --> 01:26:12,860 não sabia onde levá-lo! 733 01:26:13,200 --> 01:26:14,000 Onde esta Chang? 734 01:26:14,370 --> 01:26:17,200 -Fugiu! -Ele é esperto. você não. 735 01:26:17,900 --> 01:26:20,870 -E os outros homens? -Lá fora. no terraço. 736 01:26:21,240 --> 01:26:25,880 Sr Zaider, hoje é domingo! Só os zeladores estão aqui. 737 01:26:26,250 --> 01:26:30,020 Ele estava no caixote, ninguém o viu, ninguém suspeitará. 738 01:26:36,290 --> 01:26:37,860 Vamos esperar. 739 01:26:38,720 --> 01:26:40,560 Até noitecer 740 01:30:03,100 --> 01:30:07,070 Homem Aranha! não sabia que trabalhava fora de Nova york. 741 01:30:07,430 --> 01:30:08,930 Não normalmente 742 01:30:43,140 --> 01:30:45,440 Como posso agradecer-lhe? 743 01:30:45,800 --> 01:30:47,310 Foi um prazer 744 01:30:47,740 --> 01:30:50,360 -Obrigada mesmo assim. -Como esta seu tio? 745 01:30:50,590 --> 01:30:53,530 Falei com ele hoje, Esta bem melhor. 746 01:30:59,850 --> 01:31:01,150 Então... 747 01:31:01,170 --> 01:31:02,800 Vai manter segredo? 748 01:31:03,040 --> 01:31:08,170 Claro. Não contarei a ninguém Que é o Homem-Aranha 749 01:31:09,070 --> 01:31:10,730 Nem terei para quem contar 750 01:31:11,780 --> 01:31:17,170 Ficarei aqui para aprender o que é ser chinesa 751 01:31:19,550 --> 01:31:21,120 Eu entendo... 752 01:31:23,070 --> 01:31:25,490 Mas sentirei sua falta. 753 01:31:27,440 --> 01:31:32,080 Vôo 2 da Pan Am para São Francisco. portão 14 754 01:31:32,450 --> 01:31:34,880 Voltará a Hong Kong um dia? 755 01:31:35,250 --> 01:31:37,890 Agora tenho um motivo para isso 756 01:31:49,230 --> 01:31:50,530 Falei direito? 757 01:31:50,900 --> 01:31:53,670 Foi perfeito 758 01:31:54,400 --> 01:31:56,590 nunca vou esquecê-lo também 759 01:31:56,760 --> 01:32:01,920 Última chamada. vôo 2 da Pam Am para Sao Francisco 760 01:32:04,600 --> 01:32:16,540 Legendas VHSrip: Elcioch2015 761 01:32:17,040 --> 01:32:24,880 Com base no trabalho da: DUPLICATOR e da MAGNETRON IND. S.A 761 01:32:25,305 --> 01:32:31,702 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org 56257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.