All language subtitles for Sons.Of.Liberty.2015.S01E01.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:13,529 History will regard our nation as inevitable. 2 00:00:13,596 --> 00:00:15,298 It wasn't. 3 00:00:15,398 --> 00:00:18,167 In 1765, we were still a group of colonies 4 00:00:18,234 --> 00:00:21,137 living under British oppression. 5 00:00:21,237 --> 00:00:23,373 There wasn't even a thought of revolution, 6 00:00:23,474 --> 00:00:26,041 much less a United States. 7 00:00:26,143 --> 00:00:27,710 Things were so bad, 8 00:00:27,777 --> 00:00:30,747 gangs took to fighting each other in the streets. 9 00:00:30,847 --> 00:00:33,850 [All yelling] 10 00:00:47,698 --> 00:00:49,866 Stay out of the docks. 11 00:00:49,966 --> 00:00:53,402 This is our turf! 12 00:00:53,503 --> 00:00:55,003 The Crown really didn't care 13 00:00:55,104 --> 00:00:56,539 what we did to each other, 14 00:00:56,606 --> 00:00:58,508 as long as we paid our taxes. 15 00:01:02,880 --> 00:01:04,313 [Horse whinnies] 16 00:01:09,585 --> 00:01:12,187 [Grunts] 17 00:01:12,288 --> 00:01:14,223 But everything changed on August 13th, 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,726 when Dr. Warren came looking for me. 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,461 After that, 20 00:01:19,562 --> 00:01:20,696 there was no turning back. 21 00:01:20,764 --> 00:01:23,366 [Indistinct chatter] 22 00:01:23,467 --> 00:01:24,901 Cheers. 23 00:01:25,002 --> 00:01:27,103 Hey, Sam. 24 00:01:27,204 --> 00:01:28,470 Ah, if it isn't Dr. Warren. 25 00:01:28,571 --> 00:01:29,705 I need to speak with you. 26 00:01:29,773 --> 00:01:31,374 What's wrong with your face? 27 00:01:31,475 --> 00:01:33,642 The north and south-end mobs going at it again. 28 00:01:33,743 --> 00:01:34,811 You look like you need a pint. 29 00:01:34,911 --> 00:01:36,545 - No. - Isaac, get him a beer. 30 00:01:36,646 --> 00:01:38,213 - No, I don't need a pint. - Put it on his tab. 31 00:01:38,315 --> 00:01:39,782 Listen to me. 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,850 Governor Hutchinson says you owe him a lot of money. 33 00:01:41,951 --> 00:01:43,886 I don't give a shit what Governor Hutchinson says. 34 00:01:43,954 --> 00:01:44,886 Well, you should. 35 00:01:44,955 --> 00:01:47,390 [Door rattles] 36 00:01:47,491 --> 00:01:50,759 Make way. 37 00:01:50,860 --> 00:01:53,628 He's issued a warrant for your arrest. 38 00:01:53,729 --> 00:01:55,731 Where's Sam Adams? 39 00:01:55,832 --> 00:01:57,767 Sam Adams. 40 00:02:04,842 --> 00:02:05,942 Where is he? 41 00:02:10,279 --> 00:02:13,282 [Thunder cracks] 42 00:02:17,920 --> 00:02:20,655 Captain. 43 00:02:20,756 --> 00:02:22,190 Afraid you just missed him. 44 00:02:25,829 --> 00:02:28,363 [Grunts] 45 00:02:28,464 --> 00:02:29,765 - After him! - Yes, sir. 46 00:02:29,832 --> 00:02:32,267 Stand in line. 47 00:02:32,368 --> 00:02:33,268 After him. 48 00:02:33,369 --> 00:02:36,671 Find him. 49 00:02:36,740 --> 00:02:38,607 He went back there. 50 00:02:38,708 --> 00:02:39,842 Not here. 51 00:02:44,081 --> 00:02:45,448 He's not here, sir. 52 00:02:49,086 --> 00:02:51,254 Well, where is he going? He must be there somewhere. 53 00:02:59,997 --> 00:03:02,331 There you go. 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,565 Don't come back. 55 00:03:03,634 --> 00:03:05,333 [Floor creaking] 56 00:03:05,434 --> 00:03:08,437 [Indistinct chatter] 57 00:03:10,073 --> 00:03:12,675 He's here somewhere. 58 00:03:12,742 --> 00:03:16,212 Check through there. 59 00:03:16,279 --> 00:03:17,747 [Door creaks] 60 00:03:32,206 --> 00:03:33,473 There he is! 61 00:03:37,111 --> 00:03:40,079 Look, over there! Stop him! 62 00:03:40,180 --> 00:03:42,949 [Both grunting] 63 00:03:43,016 --> 00:03:45,183 Adams! 64 00:03:45,284 --> 00:03:47,753 Adams. 65 00:03:47,820 --> 00:03:50,689 - Adams, stop where you are. - Up there! 66 00:03:50,790 --> 00:03:53,058 - Adams. - Stop in the name of the law. 67 00:03:53,159 --> 00:03:55,061 Keep him in sight. 68 00:03:55,161 --> 00:03:56,062 He's going through here. 69 00:03:56,163 --> 00:03:58,865 Get down from there! 70 00:03:58,966 --> 00:04:00,600 After him! 71 00:04:00,701 --> 00:04:02,134 Move! 72 00:04:02,235 --> 00:04:03,636 Don't let him get away! 73 00:04:12,246 --> 00:04:14,379 Coming through! 74 00:04:14,448 --> 00:04:16,282 - Get out of the way! - Aside... step aside. 75 00:04:16,349 --> 00:04:19,284 [Dramatic orchestral music] 76 00:04:19,353 --> 00:04:27,360 ♪ 77 00:04:32,699 --> 00:04:34,066 - There he is! - Don't let him get away! 78 00:04:34,167 --> 00:04:35,934 [Grunts] 79 00:04:36,035 --> 00:04:37,103 [Horse whinnies] 80 00:04:37,170 --> 00:04:39,237 Stop right there, you. 81 00:04:39,338 --> 00:04:41,439 Clear the way. Clear the way. 82 00:04:45,078 --> 00:04:46,679 [Grunts] 83 00:04:46,780 --> 00:04:47,780 What? 84 00:04:59,059 --> 00:05:00,059 Stop! 85 00:05:17,076 --> 00:05:18,877 Stop him! 86 00:05:18,978 --> 00:05:20,545 That's a wanted man! 87 00:05:20,614 --> 00:05:21,547 Sam, what's going on? 88 00:05:21,615 --> 00:05:22,648 They're after me! 89 00:05:22,749 --> 00:05:23,682 Move! 90 00:05:23,783 --> 00:05:24,951 Out of the streets! 91 00:05:25,052 --> 00:05:27,353 Out of the streets! 92 00:05:27,420 --> 00:05:29,788 [Grunts] 93 00:05:29,889 --> 00:05:31,324 Why don't you move? 94 00:05:31,425 --> 00:05:33,025 These are our streets! 95 00:05:33,126 --> 00:05:36,062 [All cheering] 96 00:05:36,163 --> 00:05:37,797 Go back to your homelands. 97 00:05:37,864 --> 00:05:38,898 Go back. 98 00:05:38,966 --> 00:05:41,199 No firing. Do not shoot. 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,703 Fall back to the Governor's house. 100 00:05:43,770 --> 00:05:45,470 Back! 101 00:05:45,571 --> 00:05:47,405 To the Governor's house, go back! 102 00:05:47,506 --> 00:05:48,674 Come on! Come on! 103 00:05:53,847 --> 00:05:55,514 Open the gates! 104 00:05:55,615 --> 00:06:00,018 Open the damn gates! 105 00:06:00,119 --> 00:06:02,220 Spread out! 106 00:06:02,321 --> 00:06:03,321 Seal the gate. 107 00:06:08,060 --> 00:06:10,829 Governor, I think you ought to have a look at this. 108 00:06:10,930 --> 00:06:12,331 What on Earth is it this time? 109 00:06:12,398 --> 00:06:16,102 - There's a large mob. - This is Boston. 110 00:06:16,203 --> 00:06:18,838 There's always a mob. 111 00:06:18,939 --> 00:06:21,006 Yes, but this one's heading right for us. 112 00:06:32,119 --> 00:06:35,120 [All yelling] 113 00:06:39,860 --> 00:06:41,459 Why are the soldiers coming in here? 114 00:06:41,560 --> 00:06:43,062 Protection, sir. 115 00:06:43,129 --> 00:06:45,865 Protection? They're paid to protect me! 116 00:06:45,932 --> 00:06:48,934 [All yelling] 117 00:06:51,939 --> 00:06:54,906 Fall back to protect the Governor. 118 00:06:55,007 --> 00:06:58,576 Fall back now! 119 00:06:58,679 --> 00:06:59,978 What are we going to do? 120 00:07:00,079 --> 00:07:01,314 Sir! 121 00:07:01,381 --> 00:07:04,216 - [Glass shatters] - We... 122 00:07:04,317 --> 00:07:05,583 Out the back. Quickly. 123 00:07:05,651 --> 00:07:07,319 Please. We need to hurry. 124 00:07:07,386 --> 00:07:10,389 [All yelling] 125 00:07:12,725 --> 00:07:14,727 [Metal clatters] 126 00:07:14,828 --> 00:07:17,295 We must hurry, sir. Please! 127 00:07:17,396 --> 00:07:19,932 I'm coming. 128 00:07:20,033 --> 00:07:22,300 [Metal clatters] 129 00:07:22,401 --> 00:07:24,437 Quickly, quickly. 130 00:07:24,538 --> 00:07:27,540 [All yelling] 131 00:07:30,444 --> 00:07:31,576 [Metal clattering] 132 00:07:34,848 --> 00:07:38,103 [Glass shattering] 133 00:07:52,451 --> 00:07:53,752 Well, well, well, 134 00:07:53,819 --> 00:07:55,621 would you look who it is, boys? 135 00:07:55,722 --> 00:07:57,422 His Royal Highness himself, huh? 136 00:07:57,523 --> 00:07:58,557 Oh, it's the King. 137 00:07:58,624 --> 00:07:59,759 Right, take him down. 138 00:07:59,860 --> 00:08:01,059 I'm sorry, good king, 139 00:08:01,160 --> 00:08:02,761 but we'll be taking this, huh! 140 00:08:02,862 --> 00:08:04,297 You're looking real lonely up there. 141 00:08:04,363 --> 00:08:06,131 Does he look lonely up there, boys, huh? 142 00:08:06,232 --> 00:08:08,266 Looking a bit lonely, George. 143 00:08:08,367 --> 00:08:09,701 [All cheering] 144 00:08:09,802 --> 00:08:10,769 You look thirsty, George. 145 00:08:10,870 --> 00:08:13,139 You look real thirsty. 146 00:08:16,977 --> 00:08:19,978 [Urine trickling] 147 00:08:30,156 --> 00:08:31,591 [Glass shattering] 148 00:08:55,339 --> 00:08:56,440 [Gunshot] 149 00:08:56,541 --> 00:08:59,444 [Dramatic orchestral music] 150 00:08:59,511 --> 00:09:07,517 ♪ 151 00:09:19,931 --> 00:09:22,599 [Cannon explodes] 152 00:09:22,700 --> 00:09:28,138 ♪ 153 00:09:28,239 --> 00:09:29,140 [Gunshot] 154 00:09:29,241 --> 00:09:39,117 ♪ 155 00:09:39,218 --> 00:09:40,117 [Gunshot] 156 00:09:40,218 --> 00:09:43,954 ♪ 157 00:09:44,055 --> 00:09:44,955 [Explosion] 158 00:09:45,056 --> 00:09:50,862 ♪ 159 00:09:50,963 --> 00:09:51,862 [Explosion] 160 00:09:51,963 --> 00:09:59,970 ♪ 161 00:10:03,407 --> 00:10:04,407 [Explosion] 162 00:10:04,441 --> 00:10:09,291 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 163 00:10:10,582 --> 00:10:13,583 [Rooster crows] 164 00:10:18,122 --> 00:10:21,125 [Dogs barking] 165 00:10:23,594 --> 00:10:26,229 Regiment! 166 00:10:26,330 --> 00:10:27,598 Halt! 167 00:10:50,322 --> 00:10:52,756 [Groans] 168 00:10:56,460 --> 00:10:57,495 Sir. 169 00:11:04,670 --> 00:11:07,237 Here is a warrant for your friend. 170 00:11:07,305 --> 00:11:09,207 Tell Sam Adams we'll find him. 171 00:11:23,555 --> 00:11:26,556 [Bell tolling, indistinct chatter] 172 00:11:29,361 --> 00:11:30,728 Where is he? 173 00:11:30,829 --> 00:11:32,463 John, it's not his fault. 174 00:11:35,867 --> 00:11:39,002 You're going to have to stop protecting him. 175 00:11:39,103 --> 00:11:42,205 Sooner or later, he's gonna have to learn his lesson. 176 00:11:56,555 --> 00:11:57,887 Good day. 177 00:12:02,160 --> 00:12:03,526 Mr. Adams. 178 00:12:17,074 --> 00:12:18,742 Go easy on him, John. 179 00:12:41,632 --> 00:12:42,732 How bad is it? 180 00:12:42,800 --> 00:12:43,901 Jesus, Sam. 181 00:12:53,878 --> 00:12:56,680 You've been a tax collector for a year now. 182 00:12:56,781 --> 00:12:58,649 A little less than a year. 183 00:12:58,717 --> 00:13:01,151 Then how in God's name do you already owe the Crown 184 00:13:01,252 --> 00:13:02,886 over 8,000 pounds in uncollected taxes? 185 00:13:02,987 --> 00:13:04,691 Can't possibly be that high. 186 00:13:04,694 --> 00:13:05,923 It is. 187 00:13:05,991 --> 00:13:10,527 It states so quite clearly here on this warrant for your arrest. 188 00:13:11,762 --> 00:13:13,930 I'll tell you, John, 189 00:13:13,998 --> 00:13:16,166 if one of my friends can't make a full payment one week, 190 00:13:16,267 --> 00:13:17,702 I'm not gonna drive him out of business 191 00:13:17,803 --> 00:13:20,103 just so our fat governor can line his pockets. 192 00:13:20,171 --> 00:13:22,238 You're a tax collector who doesn't collect taxes 193 00:13:22,340 --> 00:13:23,239 from your friends. 194 00:13:23,342 --> 00:13:25,343 I hope you're happy. 195 00:13:25,444 --> 00:13:29,380 'Cause now their debt has become your own. 196 00:13:29,448 --> 00:13:31,449 This is the way things are here. 197 00:13:31,516 --> 00:13:33,351 This is the law. 198 00:13:33,452 --> 00:13:36,053 You can't be disturbing the order of things. 199 00:13:36,154 --> 00:13:38,356 The order of things has hundreds of people out of work, 200 00:13:38,423 --> 00:13:40,091 fighting for scraps in the streets. 201 00:13:40,157 --> 00:13:41,891 Taxes are so high, there's no way to get ahead. 202 00:13:41,992 --> 00:13:43,294 In fact, forget getting ahead, 203 00:13:43,395 --> 00:13:44,728 there's no way to keep up. 204 00:13:44,795 --> 00:13:46,530 So you incite an angry mob 205 00:13:46,631 --> 00:13:48,232 to tear the Governor's house to the ground. 206 00:13:48,333 --> 00:13:49,699 I didn't incite anything. 207 00:13:49,800 --> 00:13:52,603 It was just an unfortunate coincidence. 208 00:13:52,704 --> 00:13:55,872 No. Bullshit. 209 00:13:55,973 --> 00:13:56,940 If your father were here... 210 00:13:57,041 --> 00:13:59,477 Cousin, I need your help. 211 00:13:59,578 --> 00:14:00,710 If your father were here... 212 00:14:00,779 --> 00:14:02,445 I just need your help with this. 213 00:14:02,514 --> 00:14:05,583 He would tell you to take responsibility for your actions. 214 00:14:11,522 --> 00:14:13,256 Turn yourself in. 215 00:14:25,603 --> 00:14:26,737 [Knocking] 216 00:14:26,838 --> 00:14:28,638 Warren, open up. 217 00:14:44,222 --> 00:14:46,656 Bastard. 218 00:14:46,757 --> 00:14:49,760 We have every man out looking for him right now, sir. 219 00:14:49,861 --> 00:14:52,295 No, absolutely not. Have them all recalled. 220 00:14:52,396 --> 00:14:53,597 Sir. 221 00:14:53,698 --> 00:14:55,766 We have to deal with Adams. 222 00:14:55,867 --> 00:14:58,035 The man should be put in shackles 223 00:14:58,136 --> 00:14:59,936 before he can do any further damage. 224 00:15:00,037 --> 00:15:02,839 But look what happened last time we tried that. 225 00:15:02,940 --> 00:15:04,875 I can't risk any more unrest in the Colonies. 226 00:15:04,943 --> 00:15:08,679 London will have my head. 227 00:15:08,780 --> 00:15:11,181 No. 228 00:15:11,282 --> 00:15:13,483 If we're going to get rid of Adams, 229 00:15:13,584 --> 00:15:15,051 we have to be more clever. 230 00:15:19,564 --> 00:15:20,931 - Governor. - Thank you. 231 00:15:27,454 --> 00:15:29,655 [Knocking] 232 00:15:34,160 --> 00:15:35,561 No, I do not need an appointment. 233 00:15:35,662 --> 00:15:39,064 Mr. Hancock knows exactly who I am. 234 00:15:39,165 --> 00:15:40,666 Stand back. 235 00:15:44,372 --> 00:15:46,139 Governor Hutchinson. 236 00:15:49,809 --> 00:15:52,311 I knew your uncle for 30 years. 237 00:15:52,380 --> 00:15:54,280 I first met him when I was quite young. 238 00:15:54,381 --> 00:15:55,748 Yes, you were, sir. 239 00:15:55,815 --> 00:15:57,117 He was a good man, 240 00:15:57,184 --> 00:15:58,418 a successful man, 241 00:15:58,518 --> 00:16:00,085 one who had the good sense 242 00:16:00,186 --> 00:16:02,655 to put you in charge of his quite profitable empire. 243 00:16:02,723 --> 00:16:03,723 That he did. 244 00:16:03,824 --> 00:16:05,425 God rest his soul. 245 00:16:05,526 --> 00:16:07,593 He and I had a good working relationship, 246 00:16:07,694 --> 00:16:10,396 one that I'm happy to continue with you 247 00:16:10,463 --> 00:16:11,765 and one, you will agree, 248 00:16:11,832 --> 00:16:13,465 has benefited us both 249 00:16:13,534 --> 00:16:14,467 quite handsomely. 250 00:16:14,535 --> 00:16:16,069 Quite handsomely. 251 00:16:16,170 --> 00:16:17,469 May I ask a favor? 252 00:16:17,537 --> 00:16:19,005 Of course. 253 00:16:19,106 --> 00:16:22,675 At the moment, I have a particular problem, 254 00:16:22,776 --> 00:16:24,978 one you might be able to help me with. 255 00:16:25,079 --> 00:16:26,079 Please. 256 00:16:32,185 --> 00:16:35,221 His name is Sam Adams. 257 00:16:37,091 --> 00:16:40,226 His family have been a thorn in my side for years. 258 00:16:40,327 --> 00:16:43,029 And now it would seem the sins of the father 259 00:16:43,130 --> 00:16:45,464 have been taken up by the son. 260 00:16:45,532 --> 00:16:49,234 Oh. 261 00:16:49,335 --> 00:16:50,670 Oh, I see, sir. 262 00:16:50,771 --> 00:16:53,238 Um... 263 00:16:53,339 --> 00:16:56,342 how am I supposed to help you with this Sam Adams problem? 264 00:16:56,444 --> 00:17:00,512 Well, I need you to take care of him. 265 00:17:00,613 --> 00:17:02,848 You need me to take care of him. 266 00:17:02,949 --> 00:17:04,717 Sir, why don't you just arrest him? 267 00:17:04,819 --> 00:17:06,252 Mr. Hancock, I've been quite kind 268 00:17:06,353 --> 00:17:07,654 to your family's enterprises, 269 00:17:07,720 --> 00:17:10,924 especially in terms of lax enforcement 270 00:17:10,991 --> 00:17:12,659 of certain customs duties. 271 00:17:12,760 --> 00:17:14,160 Wait... with all due respect, sir, 272 00:17:14,260 --> 00:17:16,362 we pay handsomely for those privileges. 273 00:17:16,430 --> 00:17:17,697 That, you do. 274 00:17:17,797 --> 00:17:20,100 I merely wish to make the point that 275 00:17:20,167 --> 00:17:23,436 if tensions in the colony continue to escalate, 276 00:17:23,536 --> 00:17:24,871 it won't be good for me. 277 00:17:24,971 --> 00:17:27,273 And what's not good for me 278 00:17:27,341 --> 00:17:28,941 is not good for you 279 00:17:29,043 --> 00:17:30,677 and is certainly not good for business. 280 00:17:30,777 --> 00:17:33,912 Do I make myself clear? 281 00:17:33,980 --> 00:17:37,717 Well, no. No, not really, sir. 282 00:17:37,785 --> 00:17:41,920 Do whatever necessary to rid us of this problem. 283 00:17:42,022 --> 00:17:43,989 Make sure it doesn't lead back to me. 284 00:17:48,394 --> 00:17:49,362 Lovely painting. 285 00:17:49,430 --> 00:17:51,064 Good day, Governor. 286 00:18:11,052 --> 00:18:12,485 Give us a shilling, sir. 287 00:18:12,585 --> 00:18:16,156 How are you, sir? 288 00:18:16,222 --> 00:18:19,424 [Indistinct chatter] 289 00:18:19,493 --> 00:18:21,026 Oh, my goodness. 290 00:18:24,564 --> 00:18:29,334 I shouldn't be too long, Prudence. 291 00:18:29,402 --> 00:18:30,769 Excuse me. 292 00:18:37,945 --> 00:18:39,411 Excuse me. 293 00:18:42,315 --> 00:18:43,315 Excuse me. 294 00:18:50,391 --> 00:18:53,392 [Laughter] 295 00:18:58,731 --> 00:19:00,632 - Yeah. - Come on. 296 00:19:06,273 --> 00:19:07,273 Hey, you. 297 00:19:11,644 --> 00:19:13,045 I think you might be a bit lost. 298 00:19:13,112 --> 00:19:16,615 Yes, I am looking for Sam Adams. 299 00:19:16,717 --> 00:19:20,519 I heard he might be here. 300 00:19:20,587 --> 00:19:22,322 And where did you hear that? 301 00:19:22,389 --> 00:19:23,488 My good man, 302 00:19:23,591 --> 00:19:25,358 I don't want any trouble. 303 00:19:25,458 --> 00:19:28,294 I was just hoping I could have a discussion with Mr. Adams 304 00:19:28,394 --> 00:19:31,997 about some, um, business. 305 00:19:32,099 --> 00:19:35,468 - Is that so? - Mm. 306 00:19:35,568 --> 00:19:37,503 Is he here? 307 00:19:37,571 --> 00:19:40,672 Relax, Kelly. 308 00:19:40,740 --> 00:19:43,409 Mr. Adams. Very good. 309 00:19:43,477 --> 00:19:47,080 - My name is John Hancock. - I know who you are. 310 00:19:47,180 --> 00:19:49,314 I don't know what you're doing here. 311 00:19:49,382 --> 00:19:51,016 Well... 312 00:19:55,288 --> 00:19:57,523 Could we talk in private? 313 00:20:00,294 --> 00:20:01,193 Would you mind? 314 00:20:01,295 --> 00:20:03,830 Stretch your legs, lads. 315 00:20:03,930 --> 00:20:07,566 Oh, no, there's really no need to clear the establishment. 316 00:20:07,668 --> 00:20:10,202 I... thank you very much. 317 00:20:10,304 --> 00:20:11,571 Thank you very much. 318 00:20:19,545 --> 00:20:20,813 Thank you, my good man. 319 00:20:31,924 --> 00:20:33,793 Thank you, Mr. Adams. 320 00:20:33,893 --> 00:20:36,629 I say, it was quite the show you put on the other night 321 00:20:36,729 --> 00:20:40,400 with all of those men all following you. 322 00:20:40,467 --> 00:20:42,235 So everybody keeps saying. 323 00:20:42,335 --> 00:20:43,702 Thank you. 324 00:20:43,804 --> 00:20:47,439 It seems you have become quite the nuisance 325 00:20:47,541 --> 00:20:48,940 to my friend the Governor. 326 00:20:49,008 --> 00:20:51,576 Oh. 327 00:20:51,644 --> 00:20:53,779 So you're Hutchinson's messenger. 328 00:20:53,881 --> 00:20:57,249 Oh, no, no, no, I mean, not... not... not exactly. 329 00:20:57,351 --> 00:20:58,817 And what? 330 00:20:58,919 --> 00:21:01,754 I am here as someone interested 331 00:21:01,822 --> 00:21:04,256 in the continued peace and tranquility of the colony. 332 00:21:04,357 --> 00:21:07,826 Peace and tranquility in Boston. 333 00:21:09,697 --> 00:21:14,333 Mr. Hancock, I've lived in Boston my entire life, 334 00:21:14,435 --> 00:21:17,170 and I think that's the single stupidest thing I've ever heard. 335 00:21:17,270 --> 00:21:19,604 Some would say I'm simply an optimist. 336 00:21:19,707 --> 00:21:24,009 I've heard money will do that to you. 337 00:21:24,077 --> 00:21:27,913 I know about your problems. 338 00:21:27,980 --> 00:21:29,582 I know about the warrant. 339 00:21:29,682 --> 00:21:31,450 I know about the debt. 340 00:21:31,517 --> 00:21:34,286 What if I could help you? 341 00:21:34,354 --> 00:21:37,622 What if I could get rid of the warrant, 342 00:21:37,725 --> 00:21:38,824 pay off the debt? 343 00:21:38,891 --> 00:21:40,426 All it would take from you would be 344 00:21:40,526 --> 00:21:42,561 a quick visit to the courthouse. 345 00:21:46,232 --> 00:21:48,101 And why, um... 346 00:21:48,168 --> 00:21:49,701 why would you be willing to do that for me? 347 00:21:49,803 --> 00:21:52,337 Well, because in return, 348 00:21:52,439 --> 00:21:57,776 you will promise to help end this madness in the streets 349 00:21:57,878 --> 00:22:02,381 and help Governor Hutchinson restore sanity to Boston. 350 00:22:04,317 --> 00:22:06,651 You think that I have the power to do that? 351 00:22:06,754 --> 00:22:10,055 I know you have the power to do that. 352 00:22:10,157 --> 00:22:13,993 The Governor is a... he's a friend of mine. 353 00:22:23,237 --> 00:22:24,804 What say you? 354 00:22:30,276 --> 00:22:32,010 I think that sounds fair enough. 355 00:22:32,112 --> 00:22:34,580 I also think 356 00:22:34,680 --> 00:22:36,481 that sounds fair enough. 357 00:22:36,583 --> 00:22:38,484 Very good. 358 00:22:38,584 --> 00:22:40,853 Thank you. 359 00:22:40,953 --> 00:22:42,987 Good day, Mr. Adams. 360 00:22:45,526 --> 00:22:47,160 Good day. 361 00:22:47,227 --> 00:22:49,428 It is as easy as that. 362 00:22:59,672 --> 00:23:01,173 What was that? 363 00:23:01,240 --> 00:23:03,208 I think that might be my ticket out of jail. 364 00:23:07,113 --> 00:23:08,514 Drink? 365 00:23:38,211 --> 00:23:39,845 [Knocking] 366 00:23:45,384 --> 00:23:46,752 [Sighs] 367 00:23:52,026 --> 00:23:53,359 He can't stay here. 368 00:24:02,468 --> 00:24:04,469 Abigail, 369 00:24:04,571 --> 00:24:06,572 my flame-haired beauty. 370 00:24:06,672 --> 00:24:08,807 A little early for the tavern, isn't it? 371 00:24:08,909 --> 00:24:12,644 Actually, I find that alcohol shortens the day considerably. 372 00:24:12,746 --> 00:24:17,115 You Adams men think you're so charming, don't you? 373 00:24:17,217 --> 00:24:21,254 Indeed, we do. 374 00:24:21,354 --> 00:24:22,955 But you should know, I've had a bit to drink, 375 00:24:23,023 --> 00:24:25,658 and I'm more than capable of making myself 376 00:24:25,758 --> 00:24:28,494 extremely comfortable here on your porch. 377 00:24:34,101 --> 00:24:36,835 I don't know what we're to do with you, Samuel. 378 00:24:36,937 --> 00:24:38,270 How do you mean? 379 00:24:38,372 --> 00:24:41,106 You should be settling down again. 380 00:24:41,208 --> 00:24:45,878 - Maybe... - Abby. 381 00:24:45,978 --> 00:24:48,014 You're certainly a handsome man. 382 00:24:48,114 --> 00:24:50,149 There are plenty of women in Boston fawning over you. 383 00:24:50,249 --> 00:24:54,152 Wait. Wait. 384 00:24:54,254 --> 00:24:56,388 You think I'm a handsome man? 385 00:25:00,160 --> 00:25:02,562 [Laughs] 386 00:25:02,662 --> 00:25:04,395 - Come in. - Thank you. 387 00:25:13,372 --> 00:25:15,307 I kept it. 388 00:25:15,374 --> 00:25:17,509 You were in such a bad way when Elizabeth died, 389 00:25:17,611 --> 00:25:22,381 I thought one day you might want it back. 390 00:25:22,449 --> 00:25:24,316 - John. - You can't stay here. 391 00:25:24,418 --> 00:25:26,384 No, I just... I came to apologize. 392 00:25:26,452 --> 00:25:28,153 - And to tell you... - No. 393 00:25:28,255 --> 00:25:30,422 You came here to borrow money. 394 00:25:30,524 --> 00:25:31,856 No. 395 00:25:31,958 --> 00:25:33,426 No, I'm just... I'm just... 396 00:25:33,526 --> 00:25:35,227 trying to find a way to get back on my feet. 397 00:25:35,328 --> 00:25:36,429 What about the warrant? 398 00:25:36,529 --> 00:25:37,596 Don't worry. 399 00:25:37,698 --> 00:25:39,864 Don't worry. 400 00:25:39,967 --> 00:25:42,767 I've... I've dealt with it. I... I... I have a plan. 401 00:25:42,869 --> 00:25:44,402 Mm. 402 00:25:44,504 --> 00:25:46,872 An honest one? 403 00:25:46,974 --> 00:25:48,873 Is there such a thing anymore in Boston? 404 00:25:48,976 --> 00:25:50,976 Oh, that's rich coming from you. 405 00:25:55,314 --> 00:25:56,849 You need to stop walking through life 406 00:25:56,949 --> 00:25:59,118 like you have nothing to lose. 407 00:25:59,186 --> 00:26:00,620 Don't you judge me. 408 00:26:00,720 --> 00:26:03,189 Perfect life. 409 00:26:03,256 --> 00:26:05,391 Sam. 410 00:26:05,491 --> 00:26:08,227 This is what happens to me... 411 00:26:08,327 --> 00:26:13,064 since I've been on my own. 412 00:26:13,166 --> 00:26:15,700 The last thing that I need from you... 413 00:26:18,904 --> 00:26:21,273 is a lecture on everything I should be. 414 00:26:28,215 --> 00:26:29,914 [Sighs] 415 00:26:33,152 --> 00:26:35,787 You can stay here. 416 00:26:35,889 --> 00:26:38,189 Abigail will set you up in the guest quarters. 417 00:26:48,067 --> 00:26:49,869 You're a good man, Sam. 418 00:27:00,346 --> 00:27:02,614 - Ah, Mr. Hancock. - Governor. 419 00:27:02,682 --> 00:27:06,017 Welcome. How was it with our problem? 420 00:27:06,119 --> 00:27:07,987 Resolved. 421 00:27:08,055 --> 00:27:10,789 So soon? 422 00:27:10,891 --> 00:27:12,158 Good. 423 00:27:12,225 --> 00:27:15,160 Please, share a glass of wine with me. 424 00:27:15,228 --> 00:27:16,161 Why, thank you. 425 00:27:16,228 --> 00:27:18,464 Now, Governor, 426 00:27:18,564 --> 00:27:20,865 I made a deal, you see. 427 00:27:20,967 --> 00:27:22,333 A deal? What sort of a deal? 428 00:27:22,436 --> 00:27:24,769 I have paid off Mr. Adams' debt. 429 00:27:24,871 --> 00:27:26,639 You did what? 430 00:27:26,739 --> 00:27:31,043 And in return, he has promised to keep his mob under control. 431 00:27:31,143 --> 00:27:32,777 - He's... - He has promised. 432 00:27:32,879 --> 00:27:36,449 I appointed Adams to collect taxes for me, 433 00:27:36,516 --> 00:27:37,949 for the Crown... a noble profession. 434 00:27:38,051 --> 00:27:40,186 And instead, he gives the money straight back 435 00:27:40,286 --> 00:27:41,853 to his deadbeat associates, 436 00:27:41,955 --> 00:27:45,056 then he eludes my warrant for his arrest 437 00:27:45,124 --> 00:27:48,561 and leads an angry mob to destroy my home. 438 00:27:48,661 --> 00:27:52,864 And you reward him with immunity. 439 00:27:52,966 --> 00:27:55,333 Governor, I have solved your problem. 440 00:27:55,401 --> 00:27:58,571 Adams and his men will not be bothering you anymore. 441 00:27:58,671 --> 00:28:00,573 And where is your guarantee for that? 442 00:28:00,673 --> 00:28:02,507 Do you realize what you've done? 443 00:28:02,575 --> 00:28:04,243 How can you be so naive? 444 00:28:04,311 --> 00:28:07,412 Governor, please. 445 00:28:07,480 --> 00:28:08,881 Be off with you. 446 00:28:08,949 --> 00:28:11,316 Oh, very well. 447 00:28:11,418 --> 00:28:12,918 [Clears throat] 448 00:28:16,823 --> 00:28:18,423 Good day. 449 00:28:22,828 --> 00:28:24,395 Unbelievable. 450 00:28:27,199 --> 00:28:30,736 Yes, sir, I'm not sure that's quite prudent. 451 00:28:30,836 --> 00:28:33,773 I'm the damn governor. 452 00:28:33,840 --> 00:28:38,110 Anything I say or do is prudent. 453 00:28:46,119 --> 00:28:47,419 [Exhales] 454 00:28:57,898 --> 00:29:00,532 Put it on the first ship. 455 00:29:00,870 --> 00:29:05,870 _ 456 00:29:20,554 --> 00:29:22,019 Excuse me. 457 00:29:25,726 --> 00:29:29,295 Lord North, I have an urgent letter from the Colonies. 458 00:29:40,439 --> 00:29:43,174 Get me Benjamin Franklin. 459 00:29:43,276 --> 00:29:44,343 [Knocking] 460 00:29:44,443 --> 00:29:46,077 [Sighs] Come in. 461 00:29:46,179 --> 00:29:48,980 Oh, heavens. 462 00:29:49,082 --> 00:29:50,583 Is there a problem, Mrs. Stevenson? 463 00:29:50,650 --> 00:29:52,116 Oh, no. 464 00:29:52,185 --> 00:29:54,620 Not at all, Dr. Franklin. 465 00:29:54,720 --> 00:29:56,689 What can I do for you, Mrs. Stevenson? 466 00:29:56,789 --> 00:29:59,958 You have a visitor downstairs. 467 00:30:00,060 --> 00:30:02,160 Hmm. 468 00:30:02,262 --> 00:30:03,962 I hope it's a shapely one. 469 00:30:04,064 --> 00:30:07,032 He has the shape of a messenger from parliament, 470 00:30:07,100 --> 00:30:09,767 if that's to your liking. 471 00:30:09,870 --> 00:30:12,705 Well... 472 00:30:12,805 --> 00:30:14,840 my least favorite shape, indeed. 473 00:30:14,908 --> 00:30:17,543 Dr. Franklin. 474 00:30:17,643 --> 00:30:18,978 Mrs. Stevenson. 475 00:30:19,078 --> 00:30:20,545 Hm? 476 00:30:20,647 --> 00:30:22,847 Perhaps you can come by later this evening 477 00:30:22,916 --> 00:30:24,717 and give me a sponge bath. 478 00:30:24,817 --> 00:30:26,552 Hm. 479 00:30:26,620 --> 00:30:28,853 I was thinking instead that you could travel to Westminster 480 00:30:28,955 --> 00:30:32,725 with the gentleman. 481 00:30:32,825 --> 00:30:34,927 Oh, very well. 482 00:30:40,366 --> 00:30:42,634 [Grunts] 483 00:30:42,701 --> 00:30:44,236 Your Excellency, 484 00:30:44,336 --> 00:30:48,006 for every miscreant or troublemaker in Boston, 485 00:30:48,074 --> 00:30:50,843 there are 100 tradesmen and merchants 486 00:30:50,943 --> 00:30:52,745 loyal to the King. 487 00:30:52,812 --> 00:30:55,546 Then why all this unrest? 488 00:30:55,614 --> 00:30:57,349 Too many taxes 489 00:30:57,449 --> 00:30:58,383 and too little work. 490 00:30:58,450 --> 00:31:00,218 People are hungry. 491 00:31:00,320 --> 00:31:03,022 Ah, so they destroy the Governor's house. 492 00:31:03,122 --> 00:31:06,391 If a populous isn't given a chance to prosper, 493 00:31:06,493 --> 00:31:10,728 why then, unrest and even violence. 494 00:31:10,796 --> 00:31:12,430 It's inevitable. 495 00:31:12,532 --> 00:31:16,602 Our sources tell us of a charismatic leader involved. 496 00:31:16,702 --> 00:31:22,041 Allow me to correspond with my contacts in Massachusetts, 497 00:31:22,141 --> 00:31:25,710 and I will gladly get to the bottom of this unrest 498 00:31:25,778 --> 00:31:27,645 and put an end to it. 499 00:31:41,428 --> 00:31:43,528 Is it true what they say about him, 500 00:31:43,595 --> 00:31:45,596 the drinking and the womanizing? 501 00:31:45,699 --> 00:31:48,566 I'm afraid so. 502 00:31:48,668 --> 00:31:52,270 I find it hard to believe Dr. Franklin's the best they've got. 503 00:31:55,141 --> 00:31:56,141 [Grunts] 504 00:31:56,708 --> 00:31:59,609 _ 505 00:32:01,581 --> 00:32:04,048 He says he has everything in order, 506 00:32:04,150 --> 00:32:05,750 all this unrest in the streets. 507 00:32:05,852 --> 00:32:07,285 So he claims. 508 00:32:07,387 --> 00:32:09,654 And what could you possibly need me for? 509 00:32:09,756 --> 00:32:12,056 Because I don't believe a word that drunk says. 510 00:32:12,158 --> 00:32:14,493 General Gage, you know these people. 511 00:32:14,593 --> 00:32:16,128 You've spent more time in America 512 00:32:16,228 --> 00:32:18,263 than any Englishman ought to. 513 00:32:18,331 --> 00:32:19,898 I do believe our best course of action 514 00:32:19,966 --> 00:32:22,901 is for you to travel there and kill this unrest. 515 00:32:22,968 --> 00:32:25,670 Colonists... they're like children. 516 00:32:25,772 --> 00:32:28,506 When children misbehave, they need to be disciplined. 517 00:32:28,608 --> 00:32:31,776 And what does the King think? 518 00:32:31,878 --> 00:32:33,778 The King can't be bothered with this. 519 00:32:33,846 --> 00:32:35,247 Well, I'm sorry. 520 00:32:35,314 --> 00:32:37,115 - Neither can I. - Now, Thomas. 521 00:32:37,217 --> 00:32:39,118 This can be resolved without my presence. 522 00:32:39,218 --> 00:32:42,621 Send three warships filled with reinforcements, 523 00:32:42,689 --> 00:32:46,491 have them establish a presence and discipline in the city, 524 00:32:46,593 --> 00:32:48,259 and then be done with it. 525 00:32:48,361 --> 00:32:52,096 I'm not going back there. 526 00:32:52,198 --> 00:32:53,998 We need a decree, 527 00:32:54,066 --> 00:32:56,035 a new order for Boston. 528 00:32:56,135 --> 00:32:57,936 What manner of decree, Prime Minister? 529 00:32:58,037 --> 00:33:00,139 An official act of parliament, 530 00:33:00,206 --> 00:33:04,043 one authorizing any officer of His Majesty's customs 531 00:33:04,110 --> 00:33:07,545 to enter into any house, any shop, any warehouse, 532 00:33:07,647 --> 00:33:09,113 and in case of resistance, 533 00:33:09,215 --> 00:33:11,679 to break open doors or chests or trunks, 534 00:33:11,680 --> 00:33:12,950 whatever need be, 535 00:33:13,018 --> 00:33:16,654 in order to seize by force, if necessary, 536 00:33:16,756 --> 00:33:19,658 any kinds of goods or merchandise 537 00:33:19,758 --> 00:33:22,561 whatsoever prohibited or uncustomed. 538 00:33:22,661 --> 00:33:24,295 No duty shall go unpaid, 539 00:33:24,397 --> 00:33:27,365 no transgression unpunished. 540 00:33:27,467 --> 00:33:30,102 The city of Boston will learn obedience yet. 541 00:33:43,016 --> 00:33:48,187 [Indistinct chatter] 542 00:33:48,189 --> 00:33:49,657 Dr. Joseph Warren. 543 00:33:49,757 --> 00:33:51,592 Here for medical inspection. 544 00:34:04,205 --> 00:34:06,739 Forward! Left! 545 00:34:06,841 --> 00:34:10,509 Left, right, left, right, left, right, left! 546 00:34:12,647 --> 00:34:16,283 Left, right, left, right, left! 547 00:34:16,383 --> 00:34:19,519 Regiments, off! 548 00:34:22,356 --> 00:34:25,758 Good. 549 00:34:25,827 --> 00:34:30,530 I enrolled to see more exotic places. 550 00:34:30,632 --> 00:34:33,016 If I wanted a dank and crowded city, 551 00:34:33,017 --> 00:34:36,302 I'd have stayed in South London. 552 00:34:36,371 --> 00:34:38,371 I suggest you get comfortable. 553 00:34:38,472 --> 00:34:41,809 It sounds as though we'll see a good few months here at least, 554 00:34:41,909 --> 00:34:45,579 maybe even years. 555 00:34:48,083 --> 00:34:49,450 Good. 556 00:34:49,550 --> 00:34:52,086 By the will of His Majesty the King, 557 00:34:52,186 --> 00:34:54,088 and by the order of Lord North, 558 00:34:54,188 --> 00:34:57,970 you are assigned to the city of Boston. 559 00:34:58,037 --> 00:34:59,371 Once billeted, 560 00:34:59,472 --> 00:35:01,407 duties will be assigned. 561 00:35:01,508 --> 00:35:02,474 Carry on. 562 00:35:02,575 --> 00:35:04,510 Left, left! 563 00:35:18,025 --> 00:35:19,532 Impressive display. 564 00:35:19,534 --> 00:35:21,293 Oh, very. 565 00:35:24,932 --> 00:35:28,668 Haven't met the Englishman yet who could last a Boston winter. 566 00:35:28,769 --> 00:35:29,802 They'll be gone soon enough. 567 00:35:29,903 --> 00:35:31,304 I don't think so. 568 00:35:31,405 --> 00:35:33,439 I was just there. I heard them talking. 569 00:35:33,541 --> 00:35:35,407 I don't think they're going anywhere. 570 00:35:43,517 --> 00:35:45,284 Right flank, right flank. 571 00:35:45,385 --> 00:35:47,186 Move out, double quick. 572 00:35:47,287 --> 00:35:49,755 Move, move, move, move, move! 573 00:36:03,336 --> 00:36:05,304 - What is this? - No. 574 00:36:05,372 --> 00:36:06,905 - Mother. - What do you want? 575 00:36:07,008 --> 00:36:08,675 You're eight weeks behind on payments. 576 00:36:08,775 --> 00:36:10,610 Oh, no, please, we'll find the money somehow. 577 00:36:10,711 --> 00:36:12,445 You can tell that to the courts. 578 00:36:12,546 --> 00:36:13,746 Take him away. 579 00:36:13,813 --> 00:36:15,514 [All yelling] 580 00:36:15,615 --> 00:36:16,615 Please don't take him! 581 00:36:16,717 --> 00:36:17,684 - Leave him alone! - No! 582 00:36:17,784 --> 00:36:18,751 - Please! - Father! 583 00:36:18,818 --> 00:36:20,753 You leave my son alone! 584 00:36:20,820 --> 00:36:21,787 John, please! 585 00:36:21,889 --> 00:36:23,255 No, Christopher! 586 00:36:23,356 --> 00:36:26,325 [Screams] 587 00:36:26,427 --> 00:36:27,860 - No, father! - You get your hands off! 588 00:36:27,961 --> 00:36:31,197 You what? 589 00:36:31,264 --> 00:36:34,099 - [Screams] - [Grunts] 590 00:36:34,168 --> 00:36:36,603 - [Grunting] - Enough, enough. 591 00:36:36,704 --> 00:36:38,204 - [Gasping] - Bloody drunk. 592 00:36:38,271 --> 00:36:40,106 Leave him there. 593 00:36:40,173 --> 00:36:43,476 [Coughing] 594 00:36:44,612 --> 00:36:46,112 Get away. 595 00:36:58,358 --> 00:36:59,925 Why is this happening? 596 00:37:07,334 --> 00:37:08,802 Inside, Christopher. 597 00:37:15,575 --> 00:37:19,412 Move along. 598 00:37:19,512 --> 00:37:20,579 Get in there. 599 00:37:24,584 --> 00:37:26,385 [Groans] 600 00:37:26,487 --> 00:37:29,722 Quick step, up the plank. 601 00:37:35,028 --> 00:37:36,362 Quickly. 602 00:37:41,235 --> 00:37:43,103 Move. 603 00:37:43,204 --> 00:37:45,338 Move to the stand, move, move, move. 604 00:37:51,045 --> 00:37:52,612 As I understand it, 605 00:37:52,679 --> 00:37:55,447 this ship hasn't declared its full freight. 606 00:37:55,516 --> 00:37:57,349 Mr. Hancock and Governor Hutchinson 607 00:37:57,418 --> 00:37:59,785 had a long-standing arrangement. 608 00:37:59,887 --> 00:38:01,387 Mm. 609 00:38:01,488 --> 00:38:03,822 Do they, now? 610 00:38:09,130 --> 00:38:13,800 I regret to inform you that that arrangement has now ended. 611 00:38:13,867 --> 00:38:15,267 By order of the King, 612 00:38:15,336 --> 00:38:18,938 all duties are to be paid in full, 613 00:38:19,039 --> 00:38:23,443 no exception. 614 00:38:23,510 --> 00:38:25,577 This ship and its contents are now the property 615 00:38:25,679 --> 00:38:28,981 of His Majesty King George III. 616 00:38:29,048 --> 00:38:31,383 Seize the ship, find the wine. 617 00:38:31,485 --> 00:38:33,452 Every day my ship is impounded, 618 00:38:33,554 --> 00:38:34,887 I am losing thousands of shillings. 619 00:38:34,954 --> 00:38:36,456 Mr. Hancock. 620 00:38:36,557 --> 00:38:38,791 You are to turn over the liberty, Governor, 621 00:38:38,858 --> 00:38:39,793 and pay me what I am owed. 622 00:38:39,860 --> 00:38:41,628 Mr. Hancock, 623 00:38:41,729 --> 00:38:44,130 you seem to be confused as to the nature of our relationship. 624 00:38:44,231 --> 00:38:46,733 I am not confused, Governor. 625 00:38:46,834 --> 00:38:48,901 I pay you. 626 00:38:49,003 --> 00:38:50,804 And in return, 627 00:38:50,905 --> 00:38:55,108 you keep the customs officials off my back and my ships. 628 00:38:55,209 --> 00:38:57,577 That is the arrangement you had with my Uncle. 629 00:38:57,644 --> 00:38:59,778 That is the arrangement that you have with me. 630 00:38:59,847 --> 00:39:02,347 Well, Sam Adams and his band of thugs 631 00:39:02,450 --> 00:39:06,119 seemed to have put an end to that relationship. 632 00:39:06,220 --> 00:39:07,619 We have a deal. 633 00:39:07,720 --> 00:39:09,488 A deal? What's this about a deal? 634 00:39:09,590 --> 00:39:13,092 There is no deal. 635 00:39:13,193 --> 00:39:15,160 Just who do you think you are to me, 636 00:39:15,262 --> 00:39:17,363 to the Crown? 637 00:39:17,463 --> 00:39:19,599 You're nothing but a glorified smuggler. 638 00:39:19,666 --> 00:39:23,468 [Snorts] 639 00:39:23,570 --> 00:39:24,771 I'm not a smuggler. 640 00:39:24,838 --> 00:39:26,305 Then what are you, a businessman? 641 00:39:26,407 --> 00:39:28,106 Then pay your taxes. Everyone else does. 642 00:39:28,209 --> 00:39:31,677 - Why don't you? - Look, I get what you're doing. 643 00:39:31,744 --> 00:39:34,459 I understand with the delinquents and the riots. 644 00:39:34,461 --> 00:39:35,314 I get it. 645 00:39:35,382 --> 00:39:37,450 But if I am made to pay full duties on my cargo, 646 00:39:37,550 --> 00:39:39,017 there is no way for me to make any money. 647 00:39:39,119 --> 00:39:40,320 Do you understand? 648 00:39:40,387 --> 00:39:41,686 Well... 649 00:39:45,459 --> 00:39:47,025 that would seem to be the case. 650 00:40:50,439 --> 00:40:52,906 [Door creaks open] 651 00:40:53,008 --> 00:40:55,176 Ah, Mr. Adams. 652 00:40:55,276 --> 00:40:58,745 Thank you for coming. 653 00:40:58,846 --> 00:41:00,513 This your warehouse? 654 00:41:00,616 --> 00:41:03,616 This is one of my warehouses, yes. 655 00:41:07,288 --> 00:41:09,624 Looking a little spare. 656 00:41:09,725 --> 00:41:11,258 Yes. 657 00:41:11,359 --> 00:41:15,729 Someone took my ship. 658 00:41:15,830 --> 00:41:17,031 Hutchinson? 659 00:41:17,131 --> 00:41:20,634 Mm, yes, Hutchinson took my ship. 660 00:41:20,736 --> 00:41:22,102 If you're looking for sympathy, 661 00:41:22,203 --> 00:41:23,770 I fear you may have summoned the wrong man. 662 00:41:23,872 --> 00:41:25,740 I am not looking for sympathy. 663 00:41:25,841 --> 00:41:28,808 Then what is it you want, Hancock? 664 00:41:32,147 --> 00:41:36,783 Hutchinson has set me back, but he has not shut me down. 665 00:41:36,884 --> 00:41:40,287 The ship he took is one of many in my fleet. 666 00:41:40,388 --> 00:41:44,892 I have many more tons of cargo, many more cases of wine 667 00:41:44,993 --> 00:41:47,794 waiting just beyond the horizon. 668 00:41:47,895 --> 00:41:50,430 All right. 669 00:41:50,531 --> 00:41:52,133 And what's that got to do with me? 670 00:41:52,234 --> 00:41:54,567 I need a way to get that cargo into the city 671 00:41:54,669 --> 00:41:57,738 without Hutchinson and without paying taxes, 672 00:41:57,839 --> 00:42:00,975 and you are going to help me. 673 00:42:03,879 --> 00:42:06,747 You're being serious. 674 00:42:06,848 --> 00:42:11,118 You owe me. 675 00:42:11,218 --> 00:42:14,154 I don't recall there being any strings to our deal. 676 00:42:16,924 --> 00:42:18,692 I can pay. 677 00:42:18,794 --> 00:42:20,261 Mm. 678 00:42:20,361 --> 00:42:24,765 I know there are many men without work. 679 00:42:24,866 --> 00:42:27,834 This could be very lucrative for you all. 680 00:42:27,935 --> 00:42:31,872 It is an opportunity. You have the influence. 681 00:42:33,075 --> 00:42:35,642 I have the money. 682 00:42:35,743 --> 00:42:39,513 Why don't we combine our talents 683 00:42:39,613 --> 00:42:42,049 and enjoy the spoils together? 684 00:42:50,792 --> 00:42:52,258 Hm? 685 00:43:06,640 --> 00:43:09,142 [Door creaks open] 686 00:43:22,991 --> 00:43:25,625 Make sure those sails are as black as night. 687 00:43:25,727 --> 00:43:27,861 Come in this way from the south, 688 00:43:27,962 --> 00:43:29,229 behind the moonlight. 689 00:43:29,330 --> 00:43:31,531 That'll put us in shallow water. 690 00:43:31,633 --> 00:43:33,834 Here. 691 00:43:33,935 --> 00:43:37,571 Perfect. 692 00:43:37,671 --> 00:43:38,872 Paul. 693 00:43:38,973 --> 00:43:40,374 How are you? 694 00:43:40,475 --> 00:43:41,808 Not bad, Sam. 695 00:43:41,910 --> 00:43:43,477 This is Captain Charles White. 696 00:43:43,578 --> 00:43:47,647 I'd like you to meet Mr. John Hancock, 697 00:43:47,749 --> 00:43:50,183 the man with the deep pockets. 698 00:43:50,285 --> 00:43:53,220 Mr. Revere, I am John Hancock, 699 00:43:53,321 --> 00:43:54,888 and I would like to thank you 700 00:43:54,990 --> 00:43:57,703 for letting us use your workshop. 701 00:43:57,705 --> 00:43:58,459 Ah. 702 00:43:58,560 --> 00:43:59,894 Hell, for what you're paying for it, 703 00:43:59,995 --> 00:44:01,761 you could have had the place. 704 00:44:01,863 --> 00:44:04,064 So you boys are expecting some heavy lobsters this season. 705 00:44:04,165 --> 00:44:07,167 Yes, it's promising to be a banner year. 706 00:44:10,439 --> 00:44:12,205 Well, if this little lobster hunt of yours 707 00:44:12,307 --> 00:44:13,774 winds up with Thomas Hutchinson's house 708 00:44:13,875 --> 00:44:15,709 being torn to the ground again, 709 00:44:15,810 --> 00:44:17,377 drinks are on me. 710 00:44:17,479 --> 00:44:19,046 Thank you, Mr. Revere. 711 00:44:19,147 --> 00:44:21,080 You're welcome. 712 00:44:21,183 --> 00:44:23,450 Okay, men, we sail tonight. 713 00:44:34,696 --> 00:44:37,932 Pull the anchor. Let's get out of here. 714 00:44:38,033 --> 00:44:40,366 Okay, men, shake out the sails. 715 00:45:19,174 --> 00:45:22,475 [Indistinct chatter] 716 00:45:29,417 --> 00:45:32,419 [Creaking] 717 00:45:33,854 --> 00:45:34,821 [Clattering] 718 00:45:34,923 --> 00:45:36,355 Easy. 719 00:45:41,696 --> 00:45:44,698 [Indistinct chatter] 720 00:45:47,535 --> 00:45:48,935 Hello. 721 00:45:57,078 --> 00:45:59,946 Oh, shit. 722 00:46:00,048 --> 00:46:03,450 Smugglers. 723 00:46:03,551 --> 00:46:05,386 Fire a warning across their bow. 724 00:46:05,486 --> 00:46:07,321 Aye, sir. 725 00:46:07,421 --> 00:46:09,557 Cannon one, fire. 726 00:46:09,658 --> 00:46:11,357 [Cannon explodes] 727 00:46:11,459 --> 00:46:13,426 [Water splashes] 728 00:46:15,930 --> 00:46:16,964 - Shot over the bow. - We hit? 729 00:46:17,064 --> 00:46:19,299 Are we damaged? 730 00:46:19,401 --> 00:46:22,069 Warning shot only. 731 00:46:22,169 --> 00:46:26,040 All right, men. Prepare to be boarded. 732 00:46:28,776 --> 00:46:30,142 Go steady. 733 00:46:35,683 --> 00:46:37,417 [Water splashes] 734 00:46:57,805 --> 00:46:59,906 Interesting choice of color 735 00:47:00,008 --> 00:47:02,609 for your sails, Captain. 736 00:47:02,711 --> 00:47:06,145 Glare of the white hurts my eyes, sir. 737 00:47:08,984 --> 00:47:10,917 To whom is this ship registered? 738 00:47:11,019 --> 00:47:12,620 And what is its cargo? 739 00:47:12,720 --> 00:47:15,055 John Hancock, sir. 740 00:47:15,156 --> 00:47:18,091 - Our cargo is... - Madeira wine. 741 00:47:18,192 --> 00:47:21,028 Molasses, sir. 742 00:47:21,129 --> 00:47:22,428 [Chuckles] 743 00:47:26,567 --> 00:47:28,868 Bring me to the hold. 744 00:47:34,676 --> 00:47:37,111 We've claimed 20 crates of molasses. 745 00:47:37,212 --> 00:47:39,279 That's what you'll find. 746 00:47:46,354 --> 00:47:49,355 [Cane tapping] 747 00:47:56,830 --> 00:47:58,966 [Cane pounds] 748 00:48:08,509 --> 00:48:10,410 - Light. - Aye, sir. 749 00:48:21,689 --> 00:48:24,158 It's got to be here somewhere. 750 00:48:24,258 --> 00:48:28,662 Tear this hold apart and find the wine. 751 00:48:28,763 --> 00:48:29,830 Search everything. 752 00:48:29,930 --> 00:48:32,799 Aye, sir. 753 00:48:32,901 --> 00:48:34,535 - And everyone. - Search the hold. 754 00:48:34,636 --> 00:48:39,173 Yes, sir. 755 00:48:39,274 --> 00:48:42,209 Check that hatch. 756 00:48:42,310 --> 00:48:44,011 Nothing here, sir. 757 00:48:47,115 --> 00:48:48,716 These barrels, open them. 758 00:48:48,816 --> 00:48:51,852 Aye, sir. 759 00:48:51,953 --> 00:48:54,020 Nothing, sir. All clear. 760 00:48:57,225 --> 00:48:58,859 We found nothing below. 761 00:49:02,763 --> 00:49:05,366 Captain. 762 00:49:05,466 --> 00:49:07,734 Get some proper sails. 763 00:49:22,616 --> 00:49:25,852 Set hulls. 764 00:49:25,953 --> 00:49:27,254 Shove off. 765 00:50:06,574 --> 00:50:09,576 [Bottles clinking] 766 00:50:33,302 --> 00:50:35,802 Christopher, what are you doing here? 767 00:50:35,904 --> 00:50:36,971 Get back. 768 00:50:37,072 --> 00:50:38,139 Where's your mother? 769 00:50:38,239 --> 00:50:39,407 I'm helping Mr. Adams. 770 00:50:39,507 --> 00:50:40,641 You mean Sam? 771 00:50:40,742 --> 00:50:42,377 He's giving me money. 772 00:50:42,478 --> 00:50:44,078 I'm a lookout. 773 00:50:44,179 --> 00:50:46,047 Lookout for what? 774 00:50:46,148 --> 00:50:47,715 Halt. 775 00:50:55,324 --> 00:50:56,757 There a problem? 776 00:51:01,663 --> 00:51:02,663 Come here. 777 00:51:02,764 --> 00:51:03,898 Come here. 778 00:51:03,998 --> 00:51:05,666 Lay down. Pretend to be sick. 779 00:51:05,768 --> 00:51:06,900 Help! 780 00:51:07,002 --> 00:51:07,902 Pretend you're sick. 781 00:51:08,003 --> 00:51:09,670 Somebody, please! 782 00:51:09,771 --> 00:51:12,373 Please, someone! 783 00:51:12,474 --> 00:51:15,775 [Coughs] 784 00:51:17,011 --> 00:51:18,346 This boy is not well. 785 00:51:18,447 --> 00:51:19,746 I need a packet of cathartic salts. 786 00:51:19,848 --> 00:51:21,315 But, sir, I don't... 787 00:51:21,416 --> 00:51:22,509 There's a storehouse 100 yards down the way. 788 00:51:22,511 --> 00:51:24,351 Go! Now! 789 00:51:24,453 --> 00:51:27,387 [Coughing] 790 00:51:27,489 --> 00:51:28,822 Good job. 791 00:51:39,201 --> 00:51:40,367 Thank you, Joseph. 792 00:51:40,469 --> 00:51:41,869 That was clever. 793 00:51:41,971 --> 00:51:43,438 What have you gotten yourself into now? 794 00:51:43,538 --> 00:51:46,808 Nothing. 795 00:51:46,909 --> 00:51:48,942 Nothing. 796 00:51:49,043 --> 00:51:51,411 Why don't you get on home, Chris? 797 00:51:51,512 --> 00:51:53,982 Hey. 798 00:51:54,083 --> 00:51:55,782 Nice work. 799 00:52:00,355 --> 00:52:03,056 You don't think I know that look, 800 00:52:03,157 --> 00:52:05,726 the one that is constantly getting you in trouble. 801 00:52:11,166 --> 00:52:13,800 Coming back. 802 00:52:13,902 --> 00:52:14,835 Let's move it in. 803 00:52:14,936 --> 00:52:17,105 [Horse whinnies] 804 00:52:17,206 --> 00:52:18,438 That's good, boy. 805 00:52:18,540 --> 00:52:20,373 Come, move ahead. 806 00:52:27,016 --> 00:52:29,250 You doing all right? 807 00:52:29,351 --> 00:52:30,851 Good. 808 00:52:38,793 --> 00:52:41,462 Bravo. 809 00:52:41,563 --> 00:52:44,264 Bravo. 810 00:52:44,366 --> 00:52:46,467 How much of this do you think you can handle? 811 00:52:46,567 --> 00:52:48,869 How much do you have? 812 00:52:48,971 --> 00:52:50,438 [Chuckling] 813 00:52:50,538 --> 00:52:54,808 We'll have fronts here, here, and here. 814 00:52:54,909 --> 00:52:57,378 We'll run merchandise from our stock room 815 00:52:57,478 --> 00:52:59,279 to the sites along these routes. 816 00:52:59,380 --> 00:53:00,681 How do we know who's on the inside? 817 00:53:00,782 --> 00:53:02,983 We'll have a signal. 818 00:53:03,085 --> 00:53:06,052 - Paul? - Yeah, I can help with that. 819 00:53:09,491 --> 00:53:11,391 This is how it'll work... 820 00:53:11,492 --> 00:53:13,695 pickups will happen at the same time every morning, 821 00:53:13,795 --> 00:53:15,697 say 10:00. 822 00:53:15,797 --> 00:53:18,699 [Knocking] 823 00:53:18,800 --> 00:53:21,134 The coin is the key. 824 00:53:26,007 --> 00:53:30,878 We load the merchandise here. 825 00:53:30,978 --> 00:53:34,215 Huh! 826 00:53:34,315 --> 00:53:36,851 Head straight through town. Don't avoid checkpoints. 827 00:53:36,951 --> 00:53:38,853 Halt. 828 00:53:38,953 --> 00:53:41,889 We want this happening right under their noses. 829 00:53:47,128 --> 00:53:48,829 Seen enough? 830 00:53:48,931 --> 00:53:50,797 Move along. 831 00:53:56,304 --> 00:53:59,407 How are you, lads? 832 00:53:59,507 --> 00:54:01,708 Documentation of taxation... 833 00:54:01,810 --> 00:54:03,945 all in order. 834 00:54:04,045 --> 00:54:06,246 Mind taking a wee cup yourself, would you? 835 00:54:06,348 --> 00:54:08,849 Thank you kindly, sir. 836 00:54:08,951 --> 00:54:10,617 Heaven's in the details, huh? 837 00:54:19,862 --> 00:54:21,628 Each shop will have a back room. 838 00:54:21,730 --> 00:54:23,331 Stock the shelves. 839 00:54:23,431 --> 00:54:25,465 The merchants themselves will act as our distributors 840 00:54:25,567 --> 00:54:27,435 for a small cut of the profits, of course. 841 00:54:27,536 --> 00:54:28,969 Then all we have to do 842 00:54:29,070 --> 00:54:31,505 is recruit customers. 843 00:54:39,982 --> 00:54:43,851 Anybody with one of these coins is one of us. 844 00:54:54,695 --> 00:54:56,496 Kelly, 845 00:54:56,598 --> 00:54:59,199 I can't think of anyone better for collections than you. 846 00:55:47,097 --> 00:55:49,999 [Fanciful orchestral music] 847 00:55:50,101 --> 00:55:58,075 ♪ 848 00:56:02,447 --> 00:56:10,454 ♪ 849 00:56:23,233 --> 00:56:26,235 [Applause] 850 00:56:35,179 --> 00:56:37,481 Welcome. 851 00:56:37,581 --> 00:56:38,715 Welcome. 852 00:56:38,816 --> 00:56:41,318 Ladies and gentlemen, 853 00:56:41,418 --> 00:56:46,657 it is my pleasure to welcome you all 854 00:56:46,758 --> 00:56:48,691 to this occasion 855 00:56:48,793 --> 00:56:54,097 to mark the birthday of our glorious King George. 856 00:56:55,499 --> 00:56:56,633 [Laughs] 857 00:56:56,700 --> 00:56:58,168 Um... 858 00:56:58,235 --> 00:56:59,503 The King. 859 00:56:59,604 --> 00:57:01,470 All: The King. 860 00:57:04,182 --> 00:57:05,581 Please enjoy. 861 00:57:07,611 --> 00:57:09,378 - Miss Gaul. - Mr. Hancock. 862 00:57:09,479 --> 00:57:10,646 How are you? 863 00:57:10,747 --> 00:57:12,849 I'm so please you could attend. 864 00:57:12,950 --> 00:57:14,684 You're looking very beautiful. 865 00:57:14,785 --> 00:57:15,686 I know it. 866 00:57:15,787 --> 00:57:17,720 - You look splendid. - Yes. 867 00:57:17,789 --> 00:57:19,555 - Mr. Hancock. - Ah, Governor. 868 00:57:19,657 --> 00:57:20,791 Walk with me. 869 00:57:20,892 --> 00:57:22,258 About that business with your ship... 870 00:57:22,327 --> 00:57:22,738 Mm. 871 00:57:22,740 --> 00:57:24,425 everyone needs to learn a lesson sometimes. 872 00:57:24,427 --> 00:57:26,218 - That was just your turn. - Indeed. 873 00:57:26,220 --> 00:57:27,979 Lovely celebration, John. 874 00:57:27,981 --> 00:57:30,166 Ebenezer, how are you? 875 00:57:30,233 --> 00:57:30,919 I am good, my friend. Thank you. 876 00:57:30,921 --> 00:57:32,903 I am so pleased you could both attend, 877 00:57:32,970 --> 00:57:35,171 you and your beautiful wife. 878 00:57:35,240 --> 00:57:36,461 - Thank you. - What a pleasure. 879 00:57:36,463 --> 00:57:38,403 - It's a delight to be here. - Please enjoy. 880 00:57:38,405 --> 00:57:40,376 Why, thank you, John. 881 00:57:40,477 --> 00:57:41,740 You seem to have landed on your feet... 882 00:57:41,742 --> 00:57:45,247 The suit is absolutely wonderful. 883 00:57:45,316 --> 00:57:47,249 Why, thank you. 884 00:57:47,318 --> 00:57:48,952 Governor. 885 00:57:49,052 --> 00:57:51,887 - Hello, John. - What do you have going on? 886 00:57:51,956 --> 00:57:55,459 Um, I'm just a man going about his trade. 887 00:57:55,559 --> 00:57:56,860 Really? 888 00:57:56,961 --> 00:57:57,860 Governor. 889 00:57:57,961 --> 00:57:59,528 Joshua, a moment. 890 00:57:59,597 --> 00:58:01,564 Well, perhaps we can discuss that trade later. 891 00:58:01,666 --> 00:58:02,865 It seems full of opportunities. 892 00:58:02,967 --> 00:58:03,867 Indeed. 893 00:58:03,968 --> 00:58:06,702 Joshua. 894 00:58:06,771 --> 00:58:08,171 Governor. 895 00:58:15,847 --> 00:58:16,880 How'd you get in here? 896 00:58:16,947 --> 00:58:17,981 Kelly let me in. 897 00:58:18,048 --> 00:58:19,115 Dr. Warren. 898 00:58:19,217 --> 00:58:21,550 Are you in on this as well? 899 00:58:21,651 --> 00:58:23,720 In on what? 900 00:58:23,820 --> 00:58:24,954 Mr. Adams. 901 00:58:25,055 --> 00:58:26,590 He's trying to get back at the Redcoats. 902 00:58:26,691 --> 00:58:28,492 Oh, is that what Mr. Adams is doing here? 903 00:58:28,593 --> 00:58:29,686 Yeah. 904 00:58:29,689 --> 00:58:31,894 I mean, it's not right, but they're doing... 905 00:58:31,996 --> 00:58:33,463 Chris, 906 00:58:33,564 --> 00:58:35,532 why don't you take this home to your mom? 907 00:58:42,206 --> 00:58:44,173 Thanks. 908 00:58:44,275 --> 00:58:45,175 See you tomorrow morning. 909 00:58:45,276 --> 00:58:46,309 See you then. 910 00:58:46,410 --> 00:58:50,113 Thanks. 911 00:58:50,213 --> 00:58:53,617 So you're running an underground market? 912 00:58:53,718 --> 00:58:56,419 Well, we all got to make some money. 913 00:58:56,486 --> 00:58:58,454 Sam, since when have you cared about money? 914 00:58:58,555 --> 00:59:00,189 [Sighs] 915 00:59:00,291 --> 00:59:02,758 It's not about money for that little boy. 916 00:59:02,860 --> 00:59:04,593 And he is just a boy. 917 00:59:04,662 --> 00:59:08,131 Sam, he doesn't know that any of this is illegal. 918 00:59:08,198 --> 00:59:12,168 What'd I say? Putting food on the table? 919 00:59:12,269 --> 00:59:15,738 If it is, maybe it shouldn't be. 920 00:59:17,941 --> 00:59:19,508 [Sighs] 921 00:59:22,947 --> 00:59:24,280 You gonna help us with this or what? 922 00:59:24,381 --> 00:59:25,948 You just gonna stand there? 923 00:59:40,564 --> 00:59:41,997 Cheers. 924 00:59:42,099 --> 00:59:45,101 [Laughs] 925 00:59:47,104 --> 00:59:49,405 Aye, he brought one for the Doctor too. 926 00:59:56,481 --> 00:59:59,448 [Laughs] 927 01:00:02,086 --> 01:00:04,521 Who me? That's a job for you, man. 928 01:00:04,622 --> 01:00:06,655 Well, you look about ready. 929 01:00:08,992 --> 01:00:11,994 [Laughter] 930 01:00:21,805 --> 01:00:23,173 I want in. 931 01:00:23,273 --> 01:00:24,441 Do I know you? 932 01:00:24,541 --> 01:00:26,175 I just want a coin. 933 01:00:26,276 --> 01:00:28,744 Come on. We're Irish. 934 01:00:33,084 --> 01:00:34,383 Right? 935 01:00:38,523 --> 01:00:41,691 Keep that safe. 936 01:00:41,791 --> 01:00:43,092 Good lad. 937 01:00:58,075 --> 01:00:59,543 As far as I can tell, 938 01:00:59,644 --> 01:01:01,077 there are at least 20 shops in the ring. 939 01:01:01,179 --> 01:01:02,611 Hmm. 940 01:01:02,713 --> 01:01:04,881 Solomon, Mr. Whittier needs to be compensated 941 01:01:04,981 --> 01:01:06,582 for his fine work. 942 01:01:06,684 --> 01:01:09,318 [Coins jingle] 943 01:01:09,419 --> 01:01:10,753 What now, sir? 944 01:01:10,854 --> 01:01:12,822 Let's shut them down. 945 01:01:17,861 --> 01:01:21,331 [All yelling] 946 01:01:21,432 --> 01:01:22,999 Clear the streets. 947 01:01:23,066 --> 01:01:24,668 In there. Go, move! 948 01:01:24,769 --> 01:01:27,771 [All yelling] 949 01:01:36,514 --> 01:01:37,514 [Yelping] 950 01:01:42,496 --> 01:01:44,412 Open up in the name of the King! 951 01:01:44,414 --> 01:01:48,166 [All yelling] 952 01:01:51,405 --> 01:01:53,171 Come on. Move it. 953 01:01:53,240 --> 01:01:55,641 Move, move. 954 01:01:55,742 --> 01:01:57,209 Tear the place apart, men. 955 01:01:57,311 --> 01:02:00,313 [Clattering] 956 01:02:01,782 --> 01:02:05,418 Open that door. Break it down. 957 01:02:05,519 --> 01:02:06,985 In there, go! 958 01:02:14,295 --> 01:02:16,595 Move on. Come with me. 959 01:02:17,697 --> 01:02:20,233 [Woman yelping] 960 01:02:38,418 --> 01:02:40,519 It's a disaster, 961 01:02:40,586 --> 01:02:42,588 a travesty. 962 01:02:44,691 --> 01:02:47,360 They'll be coming for us next. 963 01:02:47,461 --> 01:02:49,528 You knew what you were getting yourself into. 964 01:02:49,595 --> 01:02:51,396 You came to me, remember. 965 01:02:51,498 --> 01:02:53,932 At least I know Hutchinson has a price. 966 01:02:54,034 --> 01:02:58,804 Although this time, it will be very, very expensive. 967 01:02:59,639 --> 01:03:02,941 Yes, it will. 968 01:03:03,043 --> 01:03:06,412 You shut down every shop that isn't run by a loyalist. 969 01:03:06,479 --> 01:03:08,113 If you're not a tried and true Tory, 970 01:03:08,215 --> 01:03:09,815 you don't eat. 971 01:03:09,916 --> 01:03:12,952 Well, maybe the whole thing will just blow over. 972 01:03:13,019 --> 01:03:14,086 If I grease some wheels, 973 01:03:14,186 --> 01:03:15,554 Hutchinson will calm down. 974 01:03:15,655 --> 01:03:18,456 London will forget about us. 975 01:03:18,557 --> 01:03:22,128 We should just get the market up and running again. 976 01:03:22,229 --> 01:03:25,463 No, no, we need something... 977 01:03:25,565 --> 01:03:28,133 else. 978 01:03:28,200 --> 01:03:30,436 Something like what? 979 01:03:30,537 --> 01:03:33,505 Like... 980 01:03:33,572 --> 01:03:35,106 boycott. 981 01:03:35,208 --> 01:03:37,610 A boycott? 982 01:03:37,711 --> 01:03:38,978 Yes. 983 01:03:39,079 --> 01:03:41,179 Of all Tory shops loyal to the King. 984 01:03:41,280 --> 01:03:42,648 Why? 985 01:03:42,749 --> 01:03:44,516 So that people won't buy from them, 986 01:03:44,617 --> 01:03:48,287 so... so they'll know to buy only from us. 987 01:03:48,387 --> 01:03:51,257 Yes, but nobody knows it's us. 988 01:03:51,358 --> 01:03:54,025 No, we just need to lay low for awhile. 989 01:03:54,126 --> 01:03:57,662 I think the whole thing will just blow over. 990 01:03:57,731 --> 01:03:59,365 We can get the markets up and running again. 991 01:03:59,465 --> 01:04:01,934 That is the most important thing. 992 01:04:02,001 --> 01:04:03,135 Yes. 993 01:04:03,202 --> 01:04:04,470 Um, and in the meantime, 994 01:04:04,570 --> 01:04:08,974 Sam, just... don't do anything. 995 01:04:09,075 --> 01:04:10,376 Good evening. 996 01:05:16,510 --> 01:05:17,842 It's a disgrace... 997 01:05:17,911 --> 01:05:20,246 troublemakers tearing Boston apart. 998 01:05:20,347 --> 01:05:21,646 Indeed. 999 01:05:25,885 --> 01:05:28,887 [Laughter, indistinct chatter] 1000 01:05:38,697 --> 01:05:40,465 Gentlemen, please. 1001 01:05:51,244 --> 01:05:54,813 What are you doing? 1002 01:05:54,880 --> 01:05:56,481 We are getting away with this. 1003 01:05:56,583 --> 01:05:58,383 Are you trying to get caught? 1004 01:05:58,485 --> 01:06:00,152 I'm doing what we set out to do. 1005 01:06:00,253 --> 01:06:03,923 No, you're not. 1006 01:06:04,023 --> 01:06:07,425 You want to keep making money, don't you? 1007 01:06:07,527 --> 01:06:10,963 You want to keep living that privileged life of yours. 1008 01:06:11,063 --> 01:06:11,963 Yes, of course I do. 1009 01:06:12,065 --> 01:06:13,432 But this is business. 1010 01:06:13,532 --> 01:06:16,601 Let's not go making it political. 1011 01:06:16,670 --> 01:06:19,438 You try so hard. 1012 01:06:19,505 --> 01:06:22,074 It doesn't matter how many parties you throw. 1013 01:06:22,141 --> 01:06:23,809 It doesn't matter how rich you are. 1014 01:06:23,876 --> 01:06:25,677 You will never be British. 1015 01:06:25,778 --> 01:06:27,746 You have so much integrity, 1016 01:06:27,847 --> 01:06:30,115 don't you? 1017 01:06:30,217 --> 01:06:31,416 But without me 1018 01:06:31,517 --> 01:06:33,485 and my money, 1019 01:06:33,586 --> 01:06:36,287 you would be rotting in a jail cell right now. 1020 01:06:36,389 --> 01:06:38,007 At least I know which side I'm on. 1021 01:06:38,008 --> 01:06:40,659 Why does there have to be sides? 1022 01:06:40,760 --> 01:06:43,829 Because there are. 1023 01:06:43,929 --> 01:06:46,164 You are playing a very dangerous game. 1024 01:06:46,233 --> 01:06:47,800 You are headed down a road 1025 01:06:47,867 --> 01:06:50,336 that you will not be able to come back from. 1026 01:06:50,403 --> 01:06:53,237 Maybe it isn't a game. 1027 01:06:57,644 --> 01:06:59,711 Then that is even worse. 1028 01:07:02,648 --> 01:07:05,217 You need to stop this, Sam. 1029 01:07:05,318 --> 01:07:07,284 You need to stop this now. 1030 01:07:21,767 --> 01:07:24,470 As his friend, 1031 01:07:24,570 --> 01:07:27,139 can I urge you to make him see reason? 1032 01:07:29,575 --> 01:07:31,043 I wonder, 1033 01:07:31,144 --> 01:07:33,746 would you believe to look at me, Mr. Hancock, 1034 01:07:33,847 --> 01:07:38,016 that I was a man of property once. 1035 01:07:38,117 --> 01:07:41,820 My family... my wife and our girl Nadine... 1036 01:07:41,921 --> 01:07:46,224 seven years of age and wild as wind... 1037 01:07:46,293 --> 01:07:47,492 we had a farm, 1038 01:07:47,594 --> 01:07:49,528 almost ten acres. 1039 01:07:49,628 --> 01:07:51,896 But we had hard times. 1040 01:07:51,998 --> 01:07:54,766 Didn't we all? 1041 01:07:54,833 --> 01:07:58,003 Sam's father had an idea. 1042 01:07:58,104 --> 01:08:01,340 He started a bank for the colonists. 1043 01:08:01,441 --> 01:08:04,709 No one had ever tried a thing like that before. 1044 01:08:04,811 --> 01:08:06,177 He dug into his own pockets, 1045 01:08:06,278 --> 01:08:10,449 and he gave us all loans because we had land. 1046 01:08:10,550 --> 01:08:15,186 And land should mean something, right? 1047 01:08:15,287 --> 01:08:21,527 Well, Hutchinson and his cronies didn't like this one bit. 1048 01:08:21,628 --> 01:08:23,561 The colonists making their own way... 1049 01:08:23,662 --> 01:08:26,532 well, how dare they. 1050 01:08:26,633 --> 01:08:29,467 So they rolled in and spouted out some legal shite 1051 01:08:29,568 --> 01:08:31,103 about the King's will, 1052 01:08:31,204 --> 01:08:34,305 and they shut the whole thing down. 1053 01:08:34,374 --> 01:08:37,309 And Sam Senior, he lost everything, 1054 01:08:37,377 --> 01:08:41,980 and it drove him into his early grave. 1055 01:08:43,350 --> 01:08:45,950 And his boy... he can hardly stand and watch the whole thing. 1056 01:08:46,019 --> 01:08:50,122 Sam... nothing he could have done. 1057 01:08:50,189 --> 01:08:51,724 He's a good man, 1058 01:08:51,824 --> 01:08:53,324 just as his father was... 1059 01:08:53,426 --> 01:08:57,796 always trying to help people wherever he could. 1060 01:08:57,896 --> 01:09:00,431 And he shielded my family from things 1061 01:09:00,533 --> 01:09:04,269 and people in this world when I could not. 1062 01:09:04,371 --> 01:09:06,238 He gave us money, yes. 1063 01:09:06,338 --> 01:09:07,939 He gave us jobs. 1064 01:09:08,007 --> 01:09:12,744 But more than anything, he gave us an opportunity, 1065 01:09:12,811 --> 01:09:15,881 just like you did, Mr. Hancock. 1066 01:09:17,883 --> 01:09:20,017 And I don't even think that you realize that. 1067 01:09:23,823 --> 01:09:26,324 You see, 1068 01:09:26,426 --> 01:09:29,627 here's the thing about Sam... 1069 01:09:29,729 --> 01:09:32,564 he never keeps a penny for himself. 1070 01:09:47,839 --> 01:09:52,809 All: [Chanting] Tory, Tory, Tory, Tory, Tory! 1071 01:09:53,010 --> 01:09:56,813 - _ - Tory, Tory, Tory, Tory! 1072 01:09:56,913 --> 01:09:59,549 Tory, Tory, Tory, Tory! 1073 01:09:59,649 --> 01:10:02,184 It seems Mr. Lillie is hard-of-hearing. 1074 01:10:02,286 --> 01:10:06,054 Show him how we think. 1075 01:10:06,157 --> 01:10:07,424 Come on out here, you coward. 1076 01:10:07,524 --> 01:10:09,526 No... 1077 01:10:09,626 --> 01:10:12,353 No, I've got nothing! No! 1078 01:10:12,354 --> 01:10:15,103 You've been tried and found guilty by your fellow citizens. 1079 01:10:15,105 --> 01:10:16,935 Now accept your punishment. 1080 01:10:16,938 --> 01:10:19,115 He's just trying to run his business and feed his family. 1081 01:10:19,117 --> 01:10:22,337 - You leave him alone. - Get out of here. [Indistinct] 1082 01:10:22,439 --> 01:10:24,040 How dare you bring your child to this. 1083 01:10:24,140 --> 01:10:26,209 What kind of mother are you? 1084 01:10:26,277 --> 01:10:28,010 What'd he say to her? 1085 01:10:28,077 --> 01:10:30,120 You just gonna stand there and let them get away with this? 1086 01:10:30,121 --> 01:10:31,839 I'm not looking to escalate the situation, sir. 1087 01:10:31,840 --> 01:10:33,220 Like a wee terrier dog. Look at him, lads. 1088 01:10:33,223 --> 01:10:35,277 That's outrageous. Look at these animals. 1089 01:10:35,278 --> 01:10:36,885 What did you just say? 1090 01:10:36,987 --> 01:10:38,188 - Back. - Go easy. 1091 01:10:38,255 --> 01:10:40,055 [Sighs] 1092 01:10:40,157 --> 01:10:42,425 While you do, shoot us all. 1093 01:10:42,526 --> 01:10:43,425 [Grunts] 1094 01:10:43,527 --> 01:10:45,027 Get after him, fellas! 1095 01:10:45,129 --> 01:10:48,130 [All yelling] 1096 01:11:07,984 --> 01:11:10,353 Come on! 1097 01:11:12,156 --> 01:11:13,089 What's happening? 1098 01:11:13,157 --> 01:11:15,325 Kezia, get down. 1099 01:11:15,425 --> 01:11:18,428 [All yelling] 1100 01:11:21,365 --> 01:11:23,966 [All screaming] 1101 01:11:24,068 --> 01:11:26,768 Go away, all of you! 1102 01:11:26,871 --> 01:11:29,772 Disperse, I say! 1103 01:11:29,874 --> 01:11:33,009 Leave us alone! 1104 01:11:33,077 --> 01:11:34,010 [Glass shattering] 1105 01:11:34,111 --> 01:11:35,310 [Screams] 1106 01:11:35,411 --> 01:11:38,747 [All yelling] 1107 01:11:38,849 --> 01:11:39,749 [Glass shattering] 1108 01:11:39,849 --> 01:11:43,452 [Screams] 1109 01:11:43,520 --> 01:11:44,786 See what you've done! 1110 01:11:44,889 --> 01:11:47,023 [Glass shattering] 1111 01:11:47,124 --> 01:11:49,925 Come on! Get out here now! 1112 01:11:50,027 --> 01:11:52,629 Last chance, or I'll fire! 1113 01:11:52,696 --> 01:11:54,464 [All yelling] 1114 01:11:54,564 --> 01:11:57,200 [Glass shattering, screaming] 1115 01:11:57,300 --> 01:11:58,201 [Screams] 1116 01:11:58,301 --> 01:11:59,702 Kezia! 1117 01:12:03,240 --> 01:12:04,374 [Gunshot] 1118 01:12:24,094 --> 01:12:26,594 Somebody get Dr. Warren now! 1119 01:12:28,566 --> 01:12:31,568 [Ragged breathing] 1120 01:13:02,633 --> 01:13:04,700 [Whispering] Oh, my God. 1121 01:13:43,941 --> 01:13:46,975 [Bell tolling] 1122 01:14:07,666 --> 01:14:10,603 [Bell tolling, sorrowful music] 1123 01:14:13,469 --> 01:14:21,510 ♪ 1124 01:14:26,817 --> 01:14:34,823 ♪ 1125 01:14:40,197 --> 01:14:48,170 ♪ 1126 01:15:02,553 --> 01:15:05,267 How dare you show your face out here today. 1127 01:15:05,268 --> 01:15:06,560 I merely wish to pay my respects 1128 01:15:06,563 --> 01:15:09,192 and to tell the family how sad I am for their loss. 1129 01:15:09,259 --> 01:15:13,362 Well, you already threw the father in prison. 1130 01:15:13,429 --> 01:15:15,679 And now you snuck away the man who killed that child. 1131 01:15:15,682 --> 01:15:18,100 London's the only place where he can get a fair trial. 1132 01:15:18,167 --> 01:15:22,337 You know that's bullshit. 1133 01:15:22,438 --> 01:15:24,506 The boy's blood stains your hand 1134 01:15:24,608 --> 01:15:27,309 far more than mine, Mr. Adams. 1135 01:15:29,679 --> 01:15:33,849 You know, I could have had you all arrested. 1136 01:15:33,951 --> 01:15:35,584 Perhaps I should. 1137 01:16:17,234 --> 01:16:21,801 - _ - [All yelling] 1138 01:16:29,222 --> 01:16:32,158 - Where are we now! - You bastards! 1139 01:16:32,259 --> 01:16:35,260 [All yelling] 1140 01:17:28,549 --> 01:17:30,082 Sam. 1141 01:17:37,457 --> 01:17:39,859 There's rioting in the square, Sam. 1142 01:17:42,496 --> 01:17:46,299 He was just a boy, John. 1143 01:17:46,399 --> 01:17:48,266 Yes. 1144 01:17:50,637 --> 01:17:52,202 And there's nothing that you can do 1145 01:17:52,204 --> 01:17:56,375 that will bring him back now. 1146 01:17:56,476 --> 01:17:58,609 How is this not affecting you? 1147 01:18:02,716 --> 01:18:03,849 Why are you not angry? 1148 01:18:03,850 --> 01:18:07,987 Please. 1149 01:18:08,087 --> 01:18:10,489 This has gone too far. 1150 01:18:10,591 --> 01:18:12,324 It has to end now. 1151 01:18:17,636 --> 01:18:19,840 This is just the beginning. 1152 01:18:59,310 --> 01:19:02,313 [Crowd yelling] 1153 01:19:03,716 --> 01:19:04,649 Get off! 1154 01:19:04,750 --> 01:19:08,118 [All yelling] 1155 01:19:08,220 --> 01:19:09,787 [Grunts] 1156 01:19:09,887 --> 01:19:12,890 [All yelling] 1157 01:19:39,018 --> 01:19:39,711 Out of the way! 1158 01:19:39,713 --> 01:19:41,786 Clear the way! Out of the way! 1159 01:19:41,886 --> 01:19:43,488 [Grunts] 1160 01:19:43,588 --> 01:19:45,096 Move! 1161 01:19:45,099 --> 01:19:48,426 Clear the way! 1162 01:19:48,527 --> 01:19:50,228 Adams! 1163 01:19:50,328 --> 01:19:51,829 Is this what you want? 1164 01:19:51,930 --> 01:19:53,698 Hold your fire. 1165 01:19:53,799 --> 01:19:55,498 Do not shoot. 1166 01:19:59,838 --> 01:20:01,838 Hold your fire! 1167 01:20:05,845 --> 01:20:10,180 We will not tolerate your threats by command of the King! 1168 01:20:13,217 --> 01:20:16,220 [Gasps] 1169 01:20:17,189 --> 01:20:19,056 [Gunshot] 1170 01:20:19,158 --> 01:20:21,391 [Gasps] 1171 01:20:31,104 --> 01:20:32,604 [Gunshot] 1172 01:20:34,407 --> 01:20:35,573 [Gunshot] 1173 01:20:45,184 --> 01:20:47,185 [Gunshots] 1174 01:22:15,162 --> 01:22:20,311 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 1175 01:22:20,947 --> 01:22:21,546 [Door creaks] 1176 01:22:24,743 --> 01:22:27,259 On the next Sons of Liberty... 1177 01:22:27,260 --> 01:22:30,406 Everything needs to calm down Mr. Adams. 1178 01:22:30,407 --> 01:22:33,041 Your advice was respectfully noted. 1179 01:22:33,044 --> 01:22:36,020 These colonists are committing treason. 1180 01:22:36,122 --> 01:22:38,690 They are thugs and outlaws. 1181 01:22:38,791 --> 01:22:42,027 Is nothing to be done to quash this insurrection? 1182 01:22:42,095 --> 01:22:44,630 If you make martyrs of these men, 1183 01:22:44,730 --> 01:22:48,065 the people of Boston won't see them as sons of tyranny. 1184 01:22:48,167 --> 01:22:50,568 They'll be seen as sons of liberty. 1185 01:22:50,672 --> 01:22:52,504 - [Crack of whip] - Argh! 1186 01:22:52,604 --> 01:22:54,773 Is this how you treat loyal British citizens? 1187 01:22:54,840 --> 01:22:56,742 Not British, they're colonists. 1188 01:22:56,809 --> 01:22:59,111 I know what you and your friends are doing and I want to be a 1189 01:22:59,112 --> 01:23:00,053 part of it. 1190 01:23:00,055 --> 01:23:03,114 General Gage is a cancer, he brings with him only suffering 1191 01:23:03,183 --> 01:23:04,116 and death. 1192 01:23:04,184 --> 01:23:05,917 [Whispering] Who is that? 1193 01:23:06,019 --> 01:23:07,452 [Whispering] George Washington. 1194 01:23:07,554 --> 01:23:10,488 War is coming but Boston is on it's own for now. 1195 01:23:10,556 --> 01:23:11,622 Then what would you have us do? 1196 01:23:11,724 --> 01:23:13,192 Resist. 1197 01:23:13,292 --> 01:23:14,158 [Fuse crackling] 1198 01:23:14,559 --> 01:23:15,626 If we're going to take back Boston, 1199 01:23:15,629 --> 01:23:17,196 we're going to need a lot of men, Paul. 1200 01:23:17,296 --> 01:23:18,163 [Drums playing] 1201 01:23:18,230 --> 01:23:22,733 Not another inch on this field will you take! 1202 01:23:22,836 --> 01:23:23,801 [Fuse crackling] 1203 01:23:23,804 --> 01:23:28,974 Argh! 1204 01:23:29,074 --> 01:23:31,510 What business calls for you to leave the town at such a late hour? 1205 01:23:31,611 --> 01:23:33,612 I'm a colonial scout for an armed resistance against the 1206 01:23:33,712 --> 01:23:35,613 tyranny of the British Crown. 1207 01:23:35,715 --> 01:23:36,782 Is that so? 1208 01:23:36,849 --> 01:23:37,974 Yeah. 79188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.