Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:13,529
History will regard our
nation as inevitable.
2
00:00:13,596 --> 00:00:15,298
It wasn't.
3
00:00:15,398 --> 00:00:18,167
In 1765, we were still a group of colonies
4
00:00:18,234 --> 00:00:21,137
living under British oppression.
5
00:00:21,237 --> 00:00:23,373
There wasn't even a thought of revolution,
6
00:00:23,474 --> 00:00:26,041
much less a United States.
7
00:00:26,143 --> 00:00:27,710
Things were so bad,
8
00:00:27,777 --> 00:00:30,747
gangs took to fighting
each other in the streets.
9
00:00:30,847 --> 00:00:33,850
[All yelling]
10
00:00:47,698 --> 00:00:49,866
Stay out of the docks.
11
00:00:49,966 --> 00:00:53,402
This is our turf!
12
00:00:53,503 --> 00:00:55,003
The Crown really didn't care
13
00:00:55,104 --> 00:00:56,539
what we did to each other,
14
00:00:56,606 --> 00:00:58,508
as long as we paid our taxes.
15
00:01:02,880 --> 00:01:04,313
[Horse whinnies]
16
00:01:09,585 --> 00:01:12,187
[Grunts]
17
00:01:12,288 --> 00:01:14,223
But everything changed on August 13th,
18
00:01:14,324 --> 00:01:17,726
when Dr. Warren came looking for me.
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,461
After that,
20
00:01:19,562 --> 00:01:20,696
there was no turning back.
21
00:01:20,764 --> 00:01:23,366
[Indistinct chatter]
22
00:01:23,467 --> 00:01:24,901
Cheers.
23
00:01:25,002 --> 00:01:27,103
Hey, Sam.
24
00:01:27,204 --> 00:01:28,470
Ah, if it isn't Dr. Warren.
25
00:01:28,571 --> 00:01:29,705
I need to speak with you.
26
00:01:29,773 --> 00:01:31,374
What's wrong with your face?
27
00:01:31,475 --> 00:01:33,642
The north and south-end
mobs going at it again.
28
00:01:33,743 --> 00:01:34,811
You look like you need a pint.
29
00:01:34,911 --> 00:01:36,545
- No.
- Isaac, get him a beer.
30
00:01:36,646 --> 00:01:38,213
- No, I don't need a pint.
- Put it on his tab.
31
00:01:38,315 --> 00:01:39,782
Listen to me.
32
00:01:39,850 --> 00:01:41,850
Governor Hutchinson says
you owe him a lot of money.
33
00:01:41,951 --> 00:01:43,886
I don't give a shit what
Governor Hutchinson says.
34
00:01:43,954 --> 00:01:44,886
Well, you should.
35
00:01:44,955 --> 00:01:47,390
[Door rattles]
36
00:01:47,491 --> 00:01:50,759
Make way.
37
00:01:50,860 --> 00:01:53,628
He's issued a warrant for your arrest.
38
00:01:53,729 --> 00:01:55,731
Where's Sam Adams?
39
00:01:55,832 --> 00:01:57,767
Sam Adams.
40
00:02:04,842 --> 00:02:05,942
Where is he?
41
00:02:10,279 --> 00:02:13,282
[Thunder cracks]
42
00:02:17,920 --> 00:02:20,655
Captain.
43
00:02:20,756 --> 00:02:22,190
Afraid you just missed him.
44
00:02:25,829 --> 00:02:28,363
[Grunts]
45
00:02:28,464 --> 00:02:29,765
- After him!
- Yes, sir.
46
00:02:29,832 --> 00:02:32,267
Stand in line.
47
00:02:32,368 --> 00:02:33,268
After him.
48
00:02:33,369 --> 00:02:36,671
Find him.
49
00:02:36,740 --> 00:02:38,607
He went back there.
50
00:02:38,708 --> 00:02:39,842
Not here.
51
00:02:44,081 --> 00:02:45,448
He's not here, sir.
52
00:02:49,086 --> 00:02:51,254
Well, where is he going?
He must be there somewhere.
53
00:02:59,997 --> 00:03:02,331
There you go.
54
00:03:02,432 --> 00:03:03,565
Don't come back.
55
00:03:03,634 --> 00:03:05,333
[Floor creaking]
56
00:03:05,434 --> 00:03:08,437
[Indistinct chatter]
57
00:03:10,073 --> 00:03:12,675
He's here somewhere.
58
00:03:12,742 --> 00:03:16,212
Check through there.
59
00:03:16,279 --> 00:03:17,747
[Door creaks]
60
00:03:32,206 --> 00:03:33,473
There he is!
61
00:03:37,111 --> 00:03:40,079
Look, over there! Stop him!
62
00:03:40,180 --> 00:03:42,949
[Both grunting]
63
00:03:43,016 --> 00:03:45,183
Adams!
64
00:03:45,284 --> 00:03:47,753
Adams.
65
00:03:47,820 --> 00:03:50,689
- Adams, stop where you are.
- Up there!
66
00:03:50,790 --> 00:03:53,058
- Adams.
- Stop in the name of the law.
67
00:03:53,159 --> 00:03:55,061
Keep him in sight.
68
00:03:55,161 --> 00:03:56,062
He's going through here.
69
00:03:56,163 --> 00:03:58,865
Get down from there!
70
00:03:58,966 --> 00:04:00,600
After him!
71
00:04:00,701 --> 00:04:02,134
Move!
72
00:04:02,235 --> 00:04:03,636
Don't let him get away!
73
00:04:12,246 --> 00:04:14,379
Coming through!
74
00:04:14,448 --> 00:04:16,282
- Get out of the way!
- Aside... step aside.
75
00:04:16,349 --> 00:04:19,284
[Dramatic orchestral music]
76
00:04:19,353 --> 00:04:27,360
♪
77
00:04:32,699 --> 00:04:34,066
- There he is!
- Don't let him get away!
78
00:04:34,167 --> 00:04:35,934
[Grunts]
79
00:04:36,035 --> 00:04:37,103
[Horse whinnies]
80
00:04:37,170 --> 00:04:39,237
Stop right there, you.
81
00:04:39,338 --> 00:04:41,439
Clear the way. Clear the way.
82
00:04:45,078 --> 00:04:46,679
[Grunts]
83
00:04:46,780 --> 00:04:47,780
What?
84
00:04:59,059 --> 00:05:00,059
Stop!
85
00:05:17,076 --> 00:05:18,877
Stop him!
86
00:05:18,978 --> 00:05:20,545
That's a wanted man!
87
00:05:20,614 --> 00:05:21,547
Sam, what's going on?
88
00:05:21,615 --> 00:05:22,648
They're after me!
89
00:05:22,749 --> 00:05:23,682
Move!
90
00:05:23,783 --> 00:05:24,951
Out of the streets!
91
00:05:25,052 --> 00:05:27,353
Out of the streets!
92
00:05:27,420 --> 00:05:29,788
[Grunts]
93
00:05:29,889 --> 00:05:31,324
Why don't you move?
94
00:05:31,425 --> 00:05:33,025
These are our streets!
95
00:05:33,126 --> 00:05:36,062
[All cheering]
96
00:05:36,163 --> 00:05:37,797
Go back to your homelands.
97
00:05:37,864 --> 00:05:38,898
Go back.
98
00:05:38,966 --> 00:05:41,199
No firing. Do not shoot.
99
00:05:41,300 --> 00:05:43,703
Fall back to the Governor's house.
100
00:05:43,770 --> 00:05:45,470
Back!
101
00:05:45,571 --> 00:05:47,405
To the Governor's house, go back!
102
00:05:47,506 --> 00:05:48,674
Come on! Come on!
103
00:05:53,847 --> 00:05:55,514
Open the gates!
104
00:05:55,615 --> 00:06:00,018
Open the damn gates!
105
00:06:00,119 --> 00:06:02,220
Spread out!
106
00:06:02,321 --> 00:06:03,321
Seal the gate.
107
00:06:08,060 --> 00:06:10,829
Governor, I think you ought
to have a look at this.
108
00:06:10,930 --> 00:06:12,331
What on Earth is it this time?
109
00:06:12,398 --> 00:06:16,102
- There's a large mob.
- This is Boston.
110
00:06:16,203 --> 00:06:18,838
There's always a mob.
111
00:06:18,939 --> 00:06:21,006
Yes, but this one's heading right for us.
112
00:06:32,119 --> 00:06:35,120
[All yelling]
113
00:06:39,860 --> 00:06:41,459
Why are the soldiers coming in here?
114
00:06:41,560 --> 00:06:43,062
Protection, sir.
115
00:06:43,129 --> 00:06:45,865
Protection? They're paid to protect me!
116
00:06:45,932 --> 00:06:48,934
[All yelling]
117
00:06:51,939 --> 00:06:54,906
Fall back to protect the Governor.
118
00:06:55,007 --> 00:06:58,576
Fall back now!
119
00:06:58,679 --> 00:06:59,978
What are we going to do?
120
00:07:00,079 --> 00:07:01,314
Sir!
121
00:07:01,381 --> 00:07:04,216
- [Glass shatters]
- We...
122
00:07:04,317 --> 00:07:05,583
Out the back. Quickly.
123
00:07:05,651 --> 00:07:07,319
Please. We need to hurry.
124
00:07:07,386 --> 00:07:10,389
[All yelling]
125
00:07:12,725 --> 00:07:14,727
[Metal clatters]
126
00:07:14,828 --> 00:07:17,295
We must hurry, sir. Please!
127
00:07:17,396 --> 00:07:19,932
I'm coming.
128
00:07:20,033 --> 00:07:22,300
[Metal clatters]
129
00:07:22,401 --> 00:07:24,437
Quickly, quickly.
130
00:07:24,538 --> 00:07:27,540
[All yelling]
131
00:07:30,444 --> 00:07:31,576
[Metal clattering]
132
00:07:34,848 --> 00:07:38,103
[Glass shattering]
133
00:07:52,451 --> 00:07:53,752
Well, well, well,
134
00:07:53,819 --> 00:07:55,621
would you look who it is, boys?
135
00:07:55,722 --> 00:07:57,422
His Royal Highness himself, huh?
136
00:07:57,523 --> 00:07:58,557
Oh, it's the King.
137
00:07:58,624 --> 00:07:59,759
Right, take him down.
138
00:07:59,860 --> 00:08:01,059
I'm sorry, good king,
139
00:08:01,160 --> 00:08:02,761
but we'll be taking this, huh!
140
00:08:02,862 --> 00:08:04,297
You're looking real lonely up there.
141
00:08:04,363 --> 00:08:06,131
Does he look lonely up there, boys, huh?
142
00:08:06,232 --> 00:08:08,266
Looking a bit lonely, George.
143
00:08:08,367 --> 00:08:09,701
[All cheering]
144
00:08:09,802 --> 00:08:10,769
You look thirsty, George.
145
00:08:10,870 --> 00:08:13,139
You look real thirsty.
146
00:08:16,977 --> 00:08:19,978
[Urine trickling]
147
00:08:30,156 --> 00:08:31,591
[Glass shattering]
148
00:08:55,339 --> 00:08:56,440
[Gunshot]
149
00:08:56,541 --> 00:08:59,444
[Dramatic orchestral music]
150
00:08:59,511 --> 00:09:07,517
♪
151
00:09:19,931 --> 00:09:22,599
[Cannon explodes]
152
00:09:22,700 --> 00:09:28,138
♪
153
00:09:28,239 --> 00:09:29,140
[Gunshot]
154
00:09:29,241 --> 00:09:39,117
♪
155
00:09:39,218 --> 00:09:40,117
[Gunshot]
156
00:09:40,218 --> 00:09:43,954
♪
157
00:09:44,055 --> 00:09:44,955
[Explosion]
158
00:09:45,056 --> 00:09:50,862
♪
159
00:09:50,963 --> 00:09:51,862
[Explosion]
160
00:09:51,963 --> 00:09:59,970
♪
161
00:10:03,407 --> 00:10:04,407
[Explosion]
162
00:10:04,441 --> 00:10:09,291
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
163
00:10:10,582 --> 00:10:13,583
[Rooster crows]
164
00:10:18,122 --> 00:10:21,125
[Dogs barking]
165
00:10:23,594 --> 00:10:26,229
Regiment!
166
00:10:26,330 --> 00:10:27,598
Halt!
167
00:10:50,322 --> 00:10:52,756
[Groans]
168
00:10:56,460 --> 00:10:57,495
Sir.
169
00:11:04,670 --> 00:11:07,237
Here is a warrant for your friend.
170
00:11:07,305 --> 00:11:09,207
Tell Sam Adams we'll find him.
171
00:11:23,555 --> 00:11:26,556
[Bell tolling, indistinct chatter]
172
00:11:29,361 --> 00:11:30,728
Where is he?
173
00:11:30,829 --> 00:11:32,463
John, it's not his fault.
174
00:11:35,867 --> 00:11:39,002
You're going to have
to stop protecting him.
175
00:11:39,103 --> 00:11:42,205
Sooner or later, he's gonna
have to learn his lesson.
176
00:11:56,555 --> 00:11:57,887
Good day.
177
00:12:02,160 --> 00:12:03,526
Mr. Adams.
178
00:12:17,074 --> 00:12:18,742
Go easy on him, John.
179
00:12:41,632 --> 00:12:42,732
How bad is it?
180
00:12:42,800 --> 00:12:43,901
Jesus, Sam.
181
00:12:53,878 --> 00:12:56,680
You've been a tax collector for a year now.
182
00:12:56,781 --> 00:12:58,649
A little less than a year.
183
00:12:58,717 --> 00:13:01,151
Then how in God's name do
you already owe the Crown
184
00:13:01,252 --> 00:13:02,886
over 8,000 pounds in uncollected taxes?
185
00:13:02,987 --> 00:13:04,691
Can't possibly be that high.
186
00:13:04,694 --> 00:13:05,923
It is.
187
00:13:05,991 --> 00:13:10,527
It states so quite clearly here
on this warrant for your arrest.
188
00:13:11,762 --> 00:13:13,930
I'll tell you, John,
189
00:13:13,998 --> 00:13:16,166
if one of my friends can't
make a full payment one week,
190
00:13:16,267 --> 00:13:17,702
I'm not gonna drive him out of business
191
00:13:17,803 --> 00:13:20,103
just so our fat governor
can line his pockets.
192
00:13:20,171 --> 00:13:22,238
You're a tax collector
who doesn't collect taxes
193
00:13:22,340 --> 00:13:23,239
from your friends.
194
00:13:23,342 --> 00:13:25,343
I hope you're happy.
195
00:13:25,444 --> 00:13:29,380
'Cause now their debt has become your own.
196
00:13:29,448 --> 00:13:31,449
This is the way things are here.
197
00:13:31,516 --> 00:13:33,351
This is the law.
198
00:13:33,452 --> 00:13:36,053
You can't be disturbing
the order of things.
199
00:13:36,154 --> 00:13:38,356
The order of things has
hundreds of people out of work,
200
00:13:38,423 --> 00:13:40,091
fighting for scraps in the streets.
201
00:13:40,157 --> 00:13:41,891
Taxes are so high, there's
no way to get ahead.
202
00:13:41,992 --> 00:13:43,294
In fact, forget getting ahead,
203
00:13:43,395 --> 00:13:44,728
there's no way to keep up.
204
00:13:44,795 --> 00:13:46,530
So you incite an angry mob
205
00:13:46,631 --> 00:13:48,232
to tear the Governor's house to the ground.
206
00:13:48,333 --> 00:13:49,699
I didn't incite anything.
207
00:13:49,800 --> 00:13:52,603
It was just an unfortunate coincidence.
208
00:13:52,704 --> 00:13:55,872
No. Bullshit.
209
00:13:55,973 --> 00:13:56,940
If your father were here...
210
00:13:57,041 --> 00:13:59,477
Cousin, I need your help.
211
00:13:59,578 --> 00:14:00,710
If your father were here...
212
00:14:00,779 --> 00:14:02,445
I just need your help with this.
213
00:14:02,514 --> 00:14:05,583
He would tell you to take
responsibility for your actions.
214
00:14:11,522 --> 00:14:13,256
Turn yourself in.
215
00:14:25,603 --> 00:14:26,737
[Knocking]
216
00:14:26,838 --> 00:14:28,638
Warren, open up.
217
00:14:44,222 --> 00:14:46,656
Bastard.
218
00:14:46,757 --> 00:14:49,760
We have every man out looking
for him right now, sir.
219
00:14:49,861 --> 00:14:52,295
No, absolutely not. Have them all recalled.
220
00:14:52,396 --> 00:14:53,597
Sir.
221
00:14:53,698 --> 00:14:55,766
We have to deal with Adams.
222
00:14:55,867 --> 00:14:58,035
The man should be put in shackles
223
00:14:58,136 --> 00:14:59,936
before he can do any further damage.
224
00:15:00,037 --> 00:15:02,839
But look what happened
last time we tried that.
225
00:15:02,940 --> 00:15:04,875
I can't risk any more
unrest in the Colonies.
226
00:15:04,943 --> 00:15:08,679
London will have my head.
227
00:15:08,780 --> 00:15:11,181
No.
228
00:15:11,282 --> 00:15:13,483
If we're going to get rid of Adams,
229
00:15:13,584 --> 00:15:15,051
we have to be more clever.
230
00:15:19,564 --> 00:15:20,931
- Governor.
- Thank you.
231
00:15:27,454 --> 00:15:29,655
[Knocking]
232
00:15:34,160 --> 00:15:35,561
No, I do not need an appointment.
233
00:15:35,662 --> 00:15:39,064
Mr. Hancock knows exactly who I am.
234
00:15:39,165 --> 00:15:40,666
Stand back.
235
00:15:44,372 --> 00:15:46,139
Governor Hutchinson.
236
00:15:49,809 --> 00:15:52,311
I knew your uncle for 30 years.
237
00:15:52,380 --> 00:15:54,280
I first met him when I was quite young.
238
00:15:54,381 --> 00:15:55,748
Yes, you were, sir.
239
00:15:55,815 --> 00:15:57,117
He was a good man,
240
00:15:57,184 --> 00:15:58,418
a successful man,
241
00:15:58,518 --> 00:16:00,085
one who had the good sense
242
00:16:00,186 --> 00:16:02,655
to put you in charge of
his quite profitable empire.
243
00:16:02,723 --> 00:16:03,723
That he did.
244
00:16:03,824 --> 00:16:05,425
God rest his soul.
245
00:16:05,526 --> 00:16:07,593
He and I had a good working relationship,
246
00:16:07,694 --> 00:16:10,396
one that I'm happy to continue with you
247
00:16:10,463 --> 00:16:11,765
and one, you will agree,
248
00:16:11,832 --> 00:16:13,465
has benefited us both
249
00:16:13,534 --> 00:16:14,467
quite handsomely.
250
00:16:14,535 --> 00:16:16,069
Quite handsomely.
251
00:16:16,170 --> 00:16:17,469
May I ask a favor?
252
00:16:17,537 --> 00:16:19,005
Of course.
253
00:16:19,106 --> 00:16:22,675
At the moment, I have a particular problem,
254
00:16:22,776 --> 00:16:24,978
one you might be able to help me with.
255
00:16:25,079 --> 00:16:26,079
Please.
256
00:16:32,185 --> 00:16:35,221
His name is Sam Adams.
257
00:16:37,091 --> 00:16:40,226
His family have been a
thorn in my side for years.
258
00:16:40,327 --> 00:16:43,029
And now it would seem
the sins of the father
259
00:16:43,130 --> 00:16:45,464
have been taken up by the son.
260
00:16:45,532 --> 00:16:49,234
Oh.
261
00:16:49,335 --> 00:16:50,670
Oh, I see, sir.
262
00:16:50,771 --> 00:16:53,238
Um...
263
00:16:53,339 --> 00:16:56,342
how am I supposed to help you
with this Sam Adams problem?
264
00:16:56,444 --> 00:17:00,512
Well, I need you to take care of him.
265
00:17:00,613 --> 00:17:02,848
You need me to take care of him.
266
00:17:02,949 --> 00:17:04,717
Sir, why don't you just arrest him?
267
00:17:04,819 --> 00:17:06,252
Mr. Hancock, I've been quite kind
268
00:17:06,353 --> 00:17:07,654
to your family's enterprises,
269
00:17:07,720 --> 00:17:10,924
especially in terms of lax enforcement
270
00:17:10,991 --> 00:17:12,659
of certain customs duties.
271
00:17:12,760 --> 00:17:14,160
Wait... with all due respect, sir,
272
00:17:14,260 --> 00:17:16,362
we pay handsomely for those privileges.
273
00:17:16,430 --> 00:17:17,697
That, you do.
274
00:17:17,797 --> 00:17:20,100
I merely wish to make the point that
275
00:17:20,167 --> 00:17:23,436
if tensions in the colony
continue to escalate,
276
00:17:23,536 --> 00:17:24,871
it won't be good for me.
277
00:17:24,971 --> 00:17:27,273
And what's not good for me
278
00:17:27,341 --> 00:17:28,941
is not good for you
279
00:17:29,043 --> 00:17:30,677
and is certainly not good for business.
280
00:17:30,777 --> 00:17:33,912
Do I make myself clear?
281
00:17:33,980 --> 00:17:37,717
Well, no. No, not really, sir.
282
00:17:37,785 --> 00:17:41,920
Do whatever necessary to
rid us of this problem.
283
00:17:42,022 --> 00:17:43,989
Make sure it doesn't lead back to me.
284
00:17:48,394 --> 00:17:49,362
Lovely painting.
285
00:17:49,430 --> 00:17:51,064
Good day, Governor.
286
00:18:11,052 --> 00:18:12,485
Give us a shilling, sir.
287
00:18:12,585 --> 00:18:16,156
How are you, sir?
288
00:18:16,222 --> 00:18:19,424
[Indistinct chatter]
289
00:18:19,493 --> 00:18:21,026
Oh, my goodness.
290
00:18:24,564 --> 00:18:29,334
I shouldn't be too long, Prudence.
291
00:18:29,402 --> 00:18:30,769
Excuse me.
292
00:18:37,945 --> 00:18:39,411
Excuse me.
293
00:18:42,315 --> 00:18:43,315
Excuse me.
294
00:18:50,391 --> 00:18:53,392
[Laughter]
295
00:18:58,731 --> 00:19:00,632
- Yeah.
- Come on.
296
00:19:06,273 --> 00:19:07,273
Hey, you.
297
00:19:11,644 --> 00:19:13,045
I think you might be a bit lost.
298
00:19:13,112 --> 00:19:16,615
Yes, I am looking for Sam Adams.
299
00:19:16,717 --> 00:19:20,519
I heard he might be here.
300
00:19:20,587 --> 00:19:22,322
And where did you hear that?
301
00:19:22,389 --> 00:19:23,488
My good man,
302
00:19:23,591 --> 00:19:25,358
I don't want any trouble.
303
00:19:25,458 --> 00:19:28,294
I was just hoping I could have
a discussion with Mr. Adams
304
00:19:28,394 --> 00:19:31,997
about some, um, business.
305
00:19:32,099 --> 00:19:35,468
- Is that so?
- Mm.
306
00:19:35,568 --> 00:19:37,503
Is he here?
307
00:19:37,571 --> 00:19:40,672
Relax, Kelly.
308
00:19:40,740 --> 00:19:43,409
Mr. Adams. Very good.
309
00:19:43,477 --> 00:19:47,080
- My name is John Hancock.
- I know who you are.
310
00:19:47,180 --> 00:19:49,314
I don't know what you're doing here.
311
00:19:49,382 --> 00:19:51,016
Well...
312
00:19:55,288 --> 00:19:57,523
Could we talk in private?
313
00:20:00,294 --> 00:20:01,193
Would you mind?
314
00:20:01,295 --> 00:20:03,830
Stretch your legs, lads.
315
00:20:03,930 --> 00:20:07,566
Oh, no, there's really no need
to clear the establishment.
316
00:20:07,668 --> 00:20:10,202
I... thank you very much.
317
00:20:10,304 --> 00:20:11,571
Thank you very much.
318
00:20:19,545 --> 00:20:20,813
Thank you, my good man.
319
00:20:31,924 --> 00:20:33,793
Thank you, Mr. Adams.
320
00:20:33,893 --> 00:20:36,629
I say, it was quite the show
you put on the other night
321
00:20:36,729 --> 00:20:40,400
with all of those men all following you.
322
00:20:40,467 --> 00:20:42,235
So everybody keeps saying.
323
00:20:42,335 --> 00:20:43,702
Thank you.
324
00:20:43,804 --> 00:20:47,439
It seems you have become quite the nuisance
325
00:20:47,541 --> 00:20:48,940
to my friend the Governor.
326
00:20:49,008 --> 00:20:51,576
Oh.
327
00:20:51,644 --> 00:20:53,779
So you're Hutchinson's messenger.
328
00:20:53,881 --> 00:20:57,249
Oh, no, no, no, I mean,
not... not... not exactly.
329
00:20:57,351 --> 00:20:58,817
And what?
330
00:20:58,919 --> 00:21:01,754
I am here as someone interested
331
00:21:01,822 --> 00:21:04,256
in the continued peace and
tranquility of the colony.
332
00:21:04,357 --> 00:21:07,826
Peace and tranquility in Boston.
333
00:21:09,697 --> 00:21:14,333
Mr. Hancock, I've lived
in Boston my entire life,
334
00:21:14,435 --> 00:21:17,170
and I think that's the single
stupidest thing I've ever heard.
335
00:21:17,270 --> 00:21:19,604
Some would say I'm simply an optimist.
336
00:21:19,707 --> 00:21:24,009
I've heard money will do that to you.
337
00:21:24,077 --> 00:21:27,913
I know about your problems.
338
00:21:27,980 --> 00:21:29,582
I know about the warrant.
339
00:21:29,682 --> 00:21:31,450
I know about the debt.
340
00:21:31,517 --> 00:21:34,286
What if I could help you?
341
00:21:34,354 --> 00:21:37,622
What if I could get rid of the warrant,
342
00:21:37,725 --> 00:21:38,824
pay off the debt?
343
00:21:38,891 --> 00:21:40,426
All it would take from you would be
344
00:21:40,526 --> 00:21:42,561
a quick visit to the courthouse.
345
00:21:46,232 --> 00:21:48,101
And why, um...
346
00:21:48,168 --> 00:21:49,701
why would you be willing to do that for me?
347
00:21:49,803 --> 00:21:52,337
Well, because in return,
348
00:21:52,439 --> 00:21:57,776
you will promise to help end
this madness in the streets
349
00:21:57,878 --> 00:22:02,381
and help Governor Hutchinson
restore sanity to Boston.
350
00:22:04,317 --> 00:22:06,651
You think that I have the power to do that?
351
00:22:06,754 --> 00:22:10,055
I know you have the power to do that.
352
00:22:10,157 --> 00:22:13,993
The Governor is a... he's a friend of mine.
353
00:22:23,237 --> 00:22:24,804
What say you?
354
00:22:30,276 --> 00:22:32,010
I think that sounds fair enough.
355
00:22:32,112 --> 00:22:34,580
I also think
356
00:22:34,680 --> 00:22:36,481
that sounds fair enough.
357
00:22:36,583 --> 00:22:38,484
Very good.
358
00:22:38,584 --> 00:22:40,853
Thank you.
359
00:22:40,953 --> 00:22:42,987
Good day, Mr. Adams.
360
00:22:45,526 --> 00:22:47,160
Good day.
361
00:22:47,227 --> 00:22:49,428
It is as easy as that.
362
00:22:59,672 --> 00:23:01,173
What was that?
363
00:23:01,240 --> 00:23:03,208
I think that might be
my ticket out of jail.
364
00:23:07,113 --> 00:23:08,514
Drink?
365
00:23:38,211 --> 00:23:39,845
[Knocking]
366
00:23:45,384 --> 00:23:46,752
[Sighs]
367
00:23:52,026 --> 00:23:53,359
He can't stay here.
368
00:24:02,468 --> 00:24:04,469
Abigail,
369
00:24:04,571 --> 00:24:06,572
my flame-haired beauty.
370
00:24:06,672 --> 00:24:08,807
A little early for the tavern, isn't it?
371
00:24:08,909 --> 00:24:12,644
Actually, I find that alcohol
shortens the day considerably.
372
00:24:12,746 --> 00:24:17,115
You Adams men think you're
so charming, don't you?
373
00:24:17,217 --> 00:24:21,254
Indeed, we do.
374
00:24:21,354 --> 00:24:22,955
But you should know,
I've had a bit to drink,
375
00:24:23,023 --> 00:24:25,658
and I'm more than capable of making myself
376
00:24:25,758 --> 00:24:28,494
extremely comfortable here on your porch.
377
00:24:34,101 --> 00:24:36,835
I don't know what we're
to do with you, Samuel.
378
00:24:36,937 --> 00:24:38,270
How do you mean?
379
00:24:38,372 --> 00:24:41,106
You should be settling down again.
380
00:24:41,208 --> 00:24:45,878
- Maybe...
- Abby.
381
00:24:45,978 --> 00:24:48,014
You're certainly a handsome man.
382
00:24:48,114 --> 00:24:50,149
There are plenty of women
in Boston fawning over you.
383
00:24:50,249 --> 00:24:54,152
Wait. Wait.
384
00:24:54,254 --> 00:24:56,388
You think I'm a handsome man?
385
00:25:00,160 --> 00:25:02,562
[Laughs]
386
00:25:02,662 --> 00:25:04,395
- Come in.
- Thank you.
387
00:25:13,372 --> 00:25:15,307
I kept it.
388
00:25:15,374 --> 00:25:17,509
You were in such a bad
way when Elizabeth died,
389
00:25:17,611 --> 00:25:22,381
I thought one day you might want it back.
390
00:25:22,449 --> 00:25:24,316
- John.
- You can't stay here.
391
00:25:24,418 --> 00:25:26,384
No, I just... I came to apologize.
392
00:25:26,452 --> 00:25:28,153
- And to tell you...
- No.
393
00:25:28,255 --> 00:25:30,422
You came here to borrow money.
394
00:25:30,524 --> 00:25:31,856
No.
395
00:25:31,958 --> 00:25:33,426
No, I'm just... I'm just...
396
00:25:33,526 --> 00:25:35,227
trying to find a way
to get back on my feet.
397
00:25:35,328 --> 00:25:36,429
What about the warrant?
398
00:25:36,529 --> 00:25:37,596
Don't worry.
399
00:25:37,698 --> 00:25:39,864
Don't worry.
400
00:25:39,967 --> 00:25:42,767
I've... I've dealt with
it. I... I... I have a plan.
401
00:25:42,869 --> 00:25:44,402
Mm.
402
00:25:44,504 --> 00:25:46,872
An honest one?
403
00:25:46,974 --> 00:25:48,873
Is there such a thing anymore in Boston?
404
00:25:48,976 --> 00:25:50,976
Oh, that's rich coming from you.
405
00:25:55,314 --> 00:25:56,849
You need to stop walking through life
406
00:25:56,949 --> 00:25:59,118
like you have nothing to lose.
407
00:25:59,186 --> 00:26:00,620
Don't you judge me.
408
00:26:00,720 --> 00:26:03,189
Perfect life.
409
00:26:03,256 --> 00:26:05,391
Sam.
410
00:26:05,491 --> 00:26:08,227
This is what happens to me...
411
00:26:08,327 --> 00:26:13,064
since I've been on my own.
412
00:26:13,166 --> 00:26:15,700
The last thing that I need from you...
413
00:26:18,904 --> 00:26:21,273
is a lecture on everything I should be.
414
00:26:28,215 --> 00:26:29,914
[Sighs]
415
00:26:33,152 --> 00:26:35,787
You can stay here.
416
00:26:35,889 --> 00:26:38,189
Abigail will set you up
in the guest quarters.
417
00:26:48,067 --> 00:26:49,869
You're a good man, Sam.
418
00:27:00,346 --> 00:27:02,614
- Ah, Mr. Hancock.
- Governor.
419
00:27:02,682 --> 00:27:06,017
Welcome. How was it with our problem?
420
00:27:06,119 --> 00:27:07,987
Resolved.
421
00:27:08,055 --> 00:27:10,789
So soon?
422
00:27:10,891 --> 00:27:12,158
Good.
423
00:27:12,225 --> 00:27:15,160
Please, share a glass of wine with me.
424
00:27:15,228 --> 00:27:16,161
Why, thank you.
425
00:27:16,228 --> 00:27:18,464
Now, Governor,
426
00:27:18,564 --> 00:27:20,865
I made a deal, you see.
427
00:27:20,967 --> 00:27:22,333
A deal? What sort of a deal?
428
00:27:22,436 --> 00:27:24,769
I have paid off Mr. Adams' debt.
429
00:27:24,871 --> 00:27:26,639
You did what?
430
00:27:26,739 --> 00:27:31,043
And in return, he has promised
to keep his mob under control.
431
00:27:31,143 --> 00:27:32,777
- He's...
- He has promised.
432
00:27:32,879 --> 00:27:36,449
I appointed Adams to collect taxes for me,
433
00:27:36,516 --> 00:27:37,949
for the Crown... a noble profession.
434
00:27:38,051 --> 00:27:40,186
And instead, he gives
the money straight back
435
00:27:40,286 --> 00:27:41,853
to his deadbeat associates,
436
00:27:41,955 --> 00:27:45,056
then he eludes my warrant for his arrest
437
00:27:45,124 --> 00:27:48,561
and leads an angry mob to destroy my home.
438
00:27:48,661 --> 00:27:52,864
And you reward him with immunity.
439
00:27:52,966 --> 00:27:55,333
Governor, I have solved your problem.
440
00:27:55,401 --> 00:27:58,571
Adams and his men will not
be bothering you anymore.
441
00:27:58,671 --> 00:28:00,573
And where is your guarantee for that?
442
00:28:00,673 --> 00:28:02,507
Do you realize what you've done?
443
00:28:02,575 --> 00:28:04,243
How can you be so naive?
444
00:28:04,311 --> 00:28:07,412
Governor, please.
445
00:28:07,480 --> 00:28:08,881
Be off with you.
446
00:28:08,949 --> 00:28:11,316
Oh, very well.
447
00:28:11,418 --> 00:28:12,918
[Clears throat]
448
00:28:16,823 --> 00:28:18,423
Good day.
449
00:28:22,828 --> 00:28:24,395
Unbelievable.
450
00:28:27,199 --> 00:28:30,736
Yes, sir, I'm not sure
that's quite prudent.
451
00:28:30,836 --> 00:28:33,773
I'm the damn governor.
452
00:28:33,840 --> 00:28:38,110
Anything I say or do is prudent.
453
00:28:46,119 --> 00:28:47,419
[Exhales]
454
00:28:57,898 --> 00:29:00,532
Put it on the first ship.
455
00:29:00,870 --> 00:29:05,870
_
456
00:29:20,554 --> 00:29:22,019
Excuse me.
457
00:29:25,726 --> 00:29:29,295
Lord North, I have an urgent
letter from the Colonies.
458
00:29:40,439 --> 00:29:43,174
Get me Benjamin Franklin.
459
00:29:43,276 --> 00:29:44,343
[Knocking]
460
00:29:44,443 --> 00:29:46,077
[Sighs] Come in.
461
00:29:46,179 --> 00:29:48,980
Oh, heavens.
462
00:29:49,082 --> 00:29:50,583
Is there a problem, Mrs. Stevenson?
463
00:29:50,650 --> 00:29:52,116
Oh, no.
464
00:29:52,185 --> 00:29:54,620
Not at all, Dr. Franklin.
465
00:29:54,720 --> 00:29:56,689
What can I do for you, Mrs. Stevenson?
466
00:29:56,789 --> 00:29:59,958
You have a visitor downstairs.
467
00:30:00,060 --> 00:30:02,160
Hmm.
468
00:30:02,262 --> 00:30:03,962
I hope it's a shapely one.
469
00:30:04,064 --> 00:30:07,032
He has the shape of a
messenger from parliament,
470
00:30:07,100 --> 00:30:09,767
if that's to your liking.
471
00:30:09,870 --> 00:30:12,705
Well...
472
00:30:12,805 --> 00:30:14,840
my least favorite shape, indeed.
473
00:30:14,908 --> 00:30:17,543
Dr. Franklin.
474
00:30:17,643 --> 00:30:18,978
Mrs. Stevenson.
475
00:30:19,078 --> 00:30:20,545
Hm?
476
00:30:20,647 --> 00:30:22,847
Perhaps you can come by later this evening
477
00:30:22,916 --> 00:30:24,717
and give me a sponge bath.
478
00:30:24,817 --> 00:30:26,552
Hm.
479
00:30:26,620 --> 00:30:28,853
I was thinking instead that
you could travel to Westminster
480
00:30:28,955 --> 00:30:32,725
with the gentleman.
481
00:30:32,825 --> 00:30:34,927
Oh, very well.
482
00:30:40,366 --> 00:30:42,634
[Grunts]
483
00:30:42,701 --> 00:30:44,236
Your Excellency,
484
00:30:44,336 --> 00:30:48,006
for every miscreant or
troublemaker in Boston,
485
00:30:48,074 --> 00:30:50,843
there are 100 tradesmen and merchants
486
00:30:50,943 --> 00:30:52,745
loyal to the King.
487
00:30:52,812 --> 00:30:55,546
Then why all this unrest?
488
00:30:55,614 --> 00:30:57,349
Too many taxes
489
00:30:57,449 --> 00:30:58,383
and too little work.
490
00:30:58,450 --> 00:31:00,218
People are hungry.
491
00:31:00,320 --> 00:31:03,022
Ah, so they destroy the Governor's house.
492
00:31:03,122 --> 00:31:06,391
If a populous isn't
given a chance to prosper,
493
00:31:06,493 --> 00:31:10,728
why then, unrest and even violence.
494
00:31:10,796 --> 00:31:12,430
It's inevitable.
495
00:31:12,532 --> 00:31:16,602
Our sources tell us of a
charismatic leader involved.
496
00:31:16,702 --> 00:31:22,041
Allow me to correspond with
my contacts in Massachusetts,
497
00:31:22,141 --> 00:31:25,710
and I will gladly get to
the bottom of this unrest
498
00:31:25,778 --> 00:31:27,645
and put an end to it.
499
00:31:41,428 --> 00:31:43,528
Is it true what they say about him,
500
00:31:43,595 --> 00:31:45,596
the drinking and the womanizing?
501
00:31:45,699 --> 00:31:48,566
I'm afraid so.
502
00:31:48,668 --> 00:31:52,270
I find it hard to believe Dr.
Franklin's the best they've got.
503
00:31:55,141 --> 00:31:56,141
[Grunts]
504
00:31:56,708 --> 00:31:59,609
_
505
00:32:01,581 --> 00:32:04,048
He says he has everything in order,
506
00:32:04,150 --> 00:32:05,750
all this unrest in the streets.
507
00:32:05,852 --> 00:32:07,285
So he claims.
508
00:32:07,387 --> 00:32:09,654
And what could you possibly need me for?
509
00:32:09,756 --> 00:32:12,056
Because I don't believe
a word that drunk says.
510
00:32:12,158 --> 00:32:14,493
General Gage, you know these people.
511
00:32:14,593 --> 00:32:16,128
You've spent more time in America
512
00:32:16,228 --> 00:32:18,263
than any Englishman ought to.
513
00:32:18,331 --> 00:32:19,898
I do believe our best course of action
514
00:32:19,966 --> 00:32:22,901
is for you to travel
there and kill this unrest.
515
00:32:22,968 --> 00:32:25,670
Colonists... they're like children.
516
00:32:25,772 --> 00:32:28,506
When children misbehave,
they need to be disciplined.
517
00:32:28,608 --> 00:32:31,776
And what does the King think?
518
00:32:31,878 --> 00:32:33,778
The King can't be bothered with this.
519
00:32:33,846 --> 00:32:35,247
Well, I'm sorry.
520
00:32:35,314 --> 00:32:37,115
- Neither can I.
- Now, Thomas.
521
00:32:37,217 --> 00:32:39,118
This can be resolved without my presence.
522
00:32:39,218 --> 00:32:42,621
Send three warships
filled with reinforcements,
523
00:32:42,689 --> 00:32:46,491
have them establish a presence
and discipline in the city,
524
00:32:46,593 --> 00:32:48,259
and then be done with it.
525
00:32:48,361 --> 00:32:52,096
I'm not going back there.
526
00:32:52,198 --> 00:32:53,998
We need a decree,
527
00:32:54,066 --> 00:32:56,035
a new order for Boston.
528
00:32:56,135 --> 00:32:57,936
What manner of decree, Prime Minister?
529
00:32:58,037 --> 00:33:00,139
An official act of parliament,
530
00:33:00,206 --> 00:33:04,043
one authorizing any officer
of His Majesty's customs
531
00:33:04,110 --> 00:33:07,545
to enter into any house,
any shop, any warehouse,
532
00:33:07,647 --> 00:33:09,113
and in case of resistance,
533
00:33:09,215 --> 00:33:11,679
to break open doors or chests or trunks,
534
00:33:11,680 --> 00:33:12,950
whatever need be,
535
00:33:13,018 --> 00:33:16,654
in order to seize by force, if necessary,
536
00:33:16,756 --> 00:33:19,658
any kinds of goods or merchandise
537
00:33:19,758 --> 00:33:22,561
whatsoever prohibited or uncustomed.
538
00:33:22,661 --> 00:33:24,295
No duty shall go unpaid,
539
00:33:24,397 --> 00:33:27,365
no transgression unpunished.
540
00:33:27,467 --> 00:33:30,102
The city of Boston will
learn obedience yet.
541
00:33:43,016 --> 00:33:48,187
[Indistinct chatter]
542
00:33:48,189 --> 00:33:49,657
Dr. Joseph Warren.
543
00:33:49,757 --> 00:33:51,592
Here for medical inspection.
544
00:34:04,205 --> 00:34:06,739
Forward! Left!
545
00:34:06,841 --> 00:34:10,509
Left, right, left,
right, left, right, left!
546
00:34:12,647 --> 00:34:16,283
Left, right, left, right, left!
547
00:34:16,383 --> 00:34:19,519
Regiments, off!
548
00:34:22,356 --> 00:34:25,758
Good.
549
00:34:25,827 --> 00:34:30,530
I enrolled to see more exotic places.
550
00:34:30,632 --> 00:34:33,016
If I wanted a dank and crowded city,
551
00:34:33,017 --> 00:34:36,302
I'd have stayed in South London.
552
00:34:36,371 --> 00:34:38,371
I suggest you get comfortable.
553
00:34:38,472 --> 00:34:41,809
It sounds as though we'll see
a good few months here at least,
554
00:34:41,909 --> 00:34:45,579
maybe even years.
555
00:34:48,083 --> 00:34:49,450
Good.
556
00:34:49,550 --> 00:34:52,086
By the will of His Majesty the King,
557
00:34:52,186 --> 00:34:54,088
and by the order of Lord North,
558
00:34:54,188 --> 00:34:57,970
you are assigned to the city of Boston.
559
00:34:58,037 --> 00:34:59,371
Once billeted,
560
00:34:59,472 --> 00:35:01,407
duties will be assigned.
561
00:35:01,508 --> 00:35:02,474
Carry on.
562
00:35:02,575 --> 00:35:04,510
Left, left!
563
00:35:18,025 --> 00:35:19,532
Impressive display.
564
00:35:19,534 --> 00:35:21,293
Oh, very.
565
00:35:24,932 --> 00:35:28,668
Haven't met the Englishman yet
who could last a Boston winter.
566
00:35:28,769 --> 00:35:29,802
They'll be gone soon enough.
567
00:35:29,903 --> 00:35:31,304
I don't think so.
568
00:35:31,405 --> 00:35:33,439
I was just there. I heard them talking.
569
00:35:33,541 --> 00:35:35,407
I don't think they're going anywhere.
570
00:35:43,517 --> 00:35:45,284
Right flank, right flank.
571
00:35:45,385 --> 00:35:47,186
Move out, double quick.
572
00:35:47,287 --> 00:35:49,755
Move, move, move, move, move!
573
00:36:03,336 --> 00:36:05,304
- What is this?
- No.
574
00:36:05,372 --> 00:36:06,905
- Mother.
- What do you want?
575
00:36:07,008 --> 00:36:08,675
You're eight weeks behind on payments.
576
00:36:08,775 --> 00:36:10,610
Oh, no, please, we'll
find the money somehow.
577
00:36:10,711 --> 00:36:12,445
You can tell that to the courts.
578
00:36:12,546 --> 00:36:13,746
Take him away.
579
00:36:13,813 --> 00:36:15,514
[All yelling]
580
00:36:15,615 --> 00:36:16,615
Please don't take him!
581
00:36:16,717 --> 00:36:17,684
- Leave him alone!
- No!
582
00:36:17,784 --> 00:36:18,751
- Please!
- Father!
583
00:36:18,818 --> 00:36:20,753
You leave my son alone!
584
00:36:20,820 --> 00:36:21,787
John, please!
585
00:36:21,889 --> 00:36:23,255
No, Christopher!
586
00:36:23,356 --> 00:36:26,325
[Screams]
587
00:36:26,427 --> 00:36:27,860
- No, father!
- You get your hands off!
588
00:36:27,961 --> 00:36:31,197
You what?
589
00:36:31,264 --> 00:36:34,099
- [Screams]
- [Grunts]
590
00:36:34,168 --> 00:36:36,603
- [Grunting]
- Enough, enough.
591
00:36:36,704 --> 00:36:38,204
- [Gasping]
- Bloody drunk.
592
00:36:38,271 --> 00:36:40,106
Leave him there.
593
00:36:40,173 --> 00:36:43,476
[Coughing]
594
00:36:44,612 --> 00:36:46,112
Get away.
595
00:36:58,358 --> 00:36:59,925
Why is this happening?
596
00:37:07,334 --> 00:37:08,802
Inside, Christopher.
597
00:37:15,575 --> 00:37:19,412
Move along.
598
00:37:19,512 --> 00:37:20,579
Get in there.
599
00:37:24,584 --> 00:37:26,385
[Groans]
600
00:37:26,487 --> 00:37:29,722
Quick step, up the plank.
601
00:37:35,028 --> 00:37:36,362
Quickly.
602
00:37:41,235 --> 00:37:43,103
Move.
603
00:37:43,204 --> 00:37:45,338
Move to the stand, move, move, move.
604
00:37:51,045 --> 00:37:52,612
As I understand it,
605
00:37:52,679 --> 00:37:55,447
this ship hasn't declared its full freight.
606
00:37:55,516 --> 00:37:57,349
Mr. Hancock and Governor Hutchinson
607
00:37:57,418 --> 00:37:59,785
had a long-standing arrangement.
608
00:37:59,887 --> 00:38:01,387
Mm.
609
00:38:01,488 --> 00:38:03,822
Do they, now?
610
00:38:09,130 --> 00:38:13,800
I regret to inform you that
that arrangement has now ended.
611
00:38:13,867 --> 00:38:15,267
By order of the King,
612
00:38:15,336 --> 00:38:18,938
all duties are to be paid in full,
613
00:38:19,039 --> 00:38:23,443
no exception.
614
00:38:23,510 --> 00:38:25,577
This ship and its contents
are now the property
615
00:38:25,679 --> 00:38:28,981
of His Majesty King George III.
616
00:38:29,048 --> 00:38:31,383
Seize the ship, find the wine.
617
00:38:31,485 --> 00:38:33,452
Every day my ship is impounded,
618
00:38:33,554 --> 00:38:34,887
I am losing thousands of shillings.
619
00:38:34,954 --> 00:38:36,456
Mr. Hancock.
620
00:38:36,557 --> 00:38:38,791
You are to turn over the liberty, Governor,
621
00:38:38,858 --> 00:38:39,793
and pay me what I am owed.
622
00:38:39,860 --> 00:38:41,628
Mr. Hancock,
623
00:38:41,729 --> 00:38:44,130
you seem to be confused as to
the nature of our relationship.
624
00:38:44,231 --> 00:38:46,733
I am not confused, Governor.
625
00:38:46,834 --> 00:38:48,901
I pay you.
626
00:38:49,003 --> 00:38:50,804
And in return,
627
00:38:50,905 --> 00:38:55,108
you keep the customs officials
off my back and my ships.
628
00:38:55,209 --> 00:38:57,577
That is the arrangement
you had with my Uncle.
629
00:38:57,644 --> 00:38:59,778
That is the arrangement
that you have with me.
630
00:38:59,847 --> 00:39:02,347
Well, Sam Adams and his band of thugs
631
00:39:02,450 --> 00:39:06,119
seemed to have put an
end to that relationship.
632
00:39:06,220 --> 00:39:07,619
We have a deal.
633
00:39:07,720 --> 00:39:09,488
A deal? What's this about a deal?
634
00:39:09,590 --> 00:39:13,092
There is no deal.
635
00:39:13,193 --> 00:39:15,160
Just who do you think you are to me,
636
00:39:15,262 --> 00:39:17,363
to the Crown?
637
00:39:17,463 --> 00:39:19,599
You're nothing but a glorified smuggler.
638
00:39:19,666 --> 00:39:23,468
[Snorts]
639
00:39:23,570 --> 00:39:24,771
I'm not a smuggler.
640
00:39:24,838 --> 00:39:26,305
Then what are you, a businessman?
641
00:39:26,407 --> 00:39:28,106
Then pay your taxes. Everyone else does.
642
00:39:28,209 --> 00:39:31,677
- Why don't you?
- Look, I get what you're doing.
643
00:39:31,744 --> 00:39:34,459
I understand with the
delinquents and the riots.
644
00:39:34,461 --> 00:39:35,314
I get it.
645
00:39:35,382 --> 00:39:37,450
But if I am made to pay
full duties on my cargo,
646
00:39:37,550 --> 00:39:39,017
there is no way for me to make any money.
647
00:39:39,119 --> 00:39:40,320
Do you understand?
648
00:39:40,387 --> 00:39:41,686
Well...
649
00:39:45,459 --> 00:39:47,025
that would seem to be the case.
650
00:40:50,439 --> 00:40:52,906
[Door creaks open]
651
00:40:53,008 --> 00:40:55,176
Ah, Mr. Adams.
652
00:40:55,276 --> 00:40:58,745
Thank you for coming.
653
00:40:58,846 --> 00:41:00,513
This your warehouse?
654
00:41:00,616 --> 00:41:03,616
This is one of my warehouses, yes.
655
00:41:07,288 --> 00:41:09,624
Looking a little spare.
656
00:41:09,725 --> 00:41:11,258
Yes.
657
00:41:11,359 --> 00:41:15,729
Someone took my ship.
658
00:41:15,830 --> 00:41:17,031
Hutchinson?
659
00:41:17,131 --> 00:41:20,634
Mm, yes, Hutchinson took my ship.
660
00:41:20,736 --> 00:41:22,102
If you're looking for sympathy,
661
00:41:22,203 --> 00:41:23,770
I fear you may have summoned the wrong man.
662
00:41:23,872 --> 00:41:25,740
I am not looking for sympathy.
663
00:41:25,841 --> 00:41:28,808
Then what is it you want, Hancock?
664
00:41:32,147 --> 00:41:36,783
Hutchinson has set me back,
but he has not shut me down.
665
00:41:36,884 --> 00:41:40,287
The ship he took is
one of many in my fleet.
666
00:41:40,388 --> 00:41:44,892
I have many more tons of
cargo, many more cases of wine
667
00:41:44,993 --> 00:41:47,794
waiting just beyond the horizon.
668
00:41:47,895 --> 00:41:50,430
All right.
669
00:41:50,531 --> 00:41:52,133
And what's that got to do with me?
670
00:41:52,234 --> 00:41:54,567
I need a way to get
that cargo into the city
671
00:41:54,669 --> 00:41:57,738
without Hutchinson and
without paying taxes,
672
00:41:57,839 --> 00:42:00,975
and you are going to help me.
673
00:42:03,879 --> 00:42:06,747
You're being serious.
674
00:42:06,848 --> 00:42:11,118
You owe me.
675
00:42:11,218 --> 00:42:14,154
I don't recall there being
any strings to our deal.
676
00:42:16,924 --> 00:42:18,692
I can pay.
677
00:42:18,794 --> 00:42:20,261
Mm.
678
00:42:20,361 --> 00:42:24,765
I know there are many men without work.
679
00:42:24,866 --> 00:42:27,834
This could be very lucrative for you all.
680
00:42:27,935 --> 00:42:31,872
It is an opportunity.
You have the influence.
681
00:42:33,075 --> 00:42:35,642
I have the money.
682
00:42:35,743 --> 00:42:39,513
Why don't we combine our talents
683
00:42:39,613 --> 00:42:42,049
and enjoy the spoils together?
684
00:42:50,792 --> 00:42:52,258
Hm?
685
00:43:06,640 --> 00:43:09,142
[Door creaks open]
686
00:43:22,991 --> 00:43:25,625
Make sure those sails
are as black as night.
687
00:43:25,727 --> 00:43:27,861
Come in this way from the south,
688
00:43:27,962 --> 00:43:29,229
behind the moonlight.
689
00:43:29,330 --> 00:43:31,531
That'll put us in shallow water.
690
00:43:31,633 --> 00:43:33,834
Here.
691
00:43:33,935 --> 00:43:37,571
Perfect.
692
00:43:37,671 --> 00:43:38,872
Paul.
693
00:43:38,973 --> 00:43:40,374
How are you?
694
00:43:40,475 --> 00:43:41,808
Not bad, Sam.
695
00:43:41,910 --> 00:43:43,477
This is Captain Charles White.
696
00:43:43,578 --> 00:43:47,647
I'd like you to meet Mr. John Hancock,
697
00:43:47,749 --> 00:43:50,183
the man with the deep pockets.
698
00:43:50,285 --> 00:43:53,220
Mr. Revere, I am John Hancock,
699
00:43:53,321 --> 00:43:54,888
and I would like to thank you
700
00:43:54,990 --> 00:43:57,703
for letting us use your workshop.
701
00:43:57,705 --> 00:43:58,459
Ah.
702
00:43:58,560 --> 00:43:59,894
Hell, for what you're paying for it,
703
00:43:59,995 --> 00:44:01,761
you could have had the place.
704
00:44:01,863 --> 00:44:04,064
So you boys are expecting some
heavy lobsters this season.
705
00:44:04,165 --> 00:44:07,167
Yes, it's promising to be a banner year.
706
00:44:10,439 --> 00:44:12,205
Well, if this little lobster hunt of yours
707
00:44:12,307 --> 00:44:13,774
winds up with Thomas Hutchinson's house
708
00:44:13,875 --> 00:44:15,709
being torn to the ground again,
709
00:44:15,810 --> 00:44:17,377
drinks are on me.
710
00:44:17,479 --> 00:44:19,046
Thank you, Mr. Revere.
711
00:44:19,147 --> 00:44:21,080
You're welcome.
712
00:44:21,183 --> 00:44:23,450
Okay, men, we sail tonight.
713
00:44:34,696 --> 00:44:37,932
Pull the anchor. Let's get out of here.
714
00:44:38,033 --> 00:44:40,366
Okay, men, shake out the sails.
715
00:45:19,174 --> 00:45:22,475
[Indistinct chatter]
716
00:45:29,417 --> 00:45:32,419
[Creaking]
717
00:45:33,854 --> 00:45:34,821
[Clattering]
718
00:45:34,923 --> 00:45:36,355
Easy.
719
00:45:41,696 --> 00:45:44,698
[Indistinct chatter]
720
00:45:47,535 --> 00:45:48,935
Hello.
721
00:45:57,078 --> 00:45:59,946
Oh, shit.
722
00:46:00,048 --> 00:46:03,450
Smugglers.
723
00:46:03,551 --> 00:46:05,386
Fire a warning across their bow.
724
00:46:05,486 --> 00:46:07,321
Aye, sir.
725
00:46:07,421 --> 00:46:09,557
Cannon one, fire.
726
00:46:09,658 --> 00:46:11,357
[Cannon explodes]
727
00:46:11,459 --> 00:46:13,426
[Water splashes]
728
00:46:15,930 --> 00:46:16,964
- Shot over the bow.
- We hit?
729
00:46:17,064 --> 00:46:19,299
Are we damaged?
730
00:46:19,401 --> 00:46:22,069
Warning shot only.
731
00:46:22,169 --> 00:46:26,040
All right, men. Prepare to be boarded.
732
00:46:28,776 --> 00:46:30,142
Go steady.
733
00:46:35,683 --> 00:46:37,417
[Water splashes]
734
00:46:57,805 --> 00:46:59,906
Interesting choice of color
735
00:47:00,008 --> 00:47:02,609
for your sails, Captain.
736
00:47:02,711 --> 00:47:06,145
Glare of the white hurts my eyes, sir.
737
00:47:08,984 --> 00:47:10,917
To whom is this ship registered?
738
00:47:11,019 --> 00:47:12,620
And what is its cargo?
739
00:47:12,720 --> 00:47:15,055
John Hancock, sir.
740
00:47:15,156 --> 00:47:18,091
- Our cargo is...
- Madeira wine.
741
00:47:18,192 --> 00:47:21,028
Molasses, sir.
742
00:47:21,129 --> 00:47:22,428
[Chuckles]
743
00:47:26,567 --> 00:47:28,868
Bring me to the hold.
744
00:47:34,676 --> 00:47:37,111
We've claimed 20 crates of molasses.
745
00:47:37,212 --> 00:47:39,279
That's what you'll find.
746
00:47:46,354 --> 00:47:49,355
[Cane tapping]
747
00:47:56,830 --> 00:47:58,966
[Cane pounds]
748
00:48:08,509 --> 00:48:10,410
- Light.
- Aye, sir.
749
00:48:21,689 --> 00:48:24,158
It's got to be here somewhere.
750
00:48:24,258 --> 00:48:28,662
Tear this hold apart and find the wine.
751
00:48:28,763 --> 00:48:29,830
Search everything.
752
00:48:29,930 --> 00:48:32,799
Aye, sir.
753
00:48:32,901 --> 00:48:34,535
- And everyone.
- Search the hold.
754
00:48:34,636 --> 00:48:39,173
Yes, sir.
755
00:48:39,274 --> 00:48:42,209
Check that hatch.
756
00:48:42,310 --> 00:48:44,011
Nothing here, sir.
757
00:48:47,115 --> 00:48:48,716
These barrels, open them.
758
00:48:48,816 --> 00:48:51,852
Aye, sir.
759
00:48:51,953 --> 00:48:54,020
Nothing, sir. All clear.
760
00:48:57,225 --> 00:48:58,859
We found nothing below.
761
00:49:02,763 --> 00:49:05,366
Captain.
762
00:49:05,466 --> 00:49:07,734
Get some proper sails.
763
00:49:22,616 --> 00:49:25,852
Set hulls.
764
00:49:25,953 --> 00:49:27,254
Shove off.
765
00:50:06,574 --> 00:50:09,576
[Bottles clinking]
766
00:50:33,302 --> 00:50:35,802
Christopher, what are you doing here?
767
00:50:35,904 --> 00:50:36,971
Get back.
768
00:50:37,072 --> 00:50:38,139
Where's your mother?
769
00:50:38,239 --> 00:50:39,407
I'm helping Mr. Adams.
770
00:50:39,507 --> 00:50:40,641
You mean Sam?
771
00:50:40,742 --> 00:50:42,377
He's giving me money.
772
00:50:42,478 --> 00:50:44,078
I'm a lookout.
773
00:50:44,179 --> 00:50:46,047
Lookout for what?
774
00:50:46,148 --> 00:50:47,715
Halt.
775
00:50:55,324 --> 00:50:56,757
There a problem?
776
00:51:01,663 --> 00:51:02,663
Come here.
777
00:51:02,764 --> 00:51:03,898
Come here.
778
00:51:03,998 --> 00:51:05,666
Lay down. Pretend to be sick.
779
00:51:05,768 --> 00:51:06,900
Help!
780
00:51:07,002 --> 00:51:07,902
Pretend you're sick.
781
00:51:08,003 --> 00:51:09,670
Somebody, please!
782
00:51:09,771 --> 00:51:12,373
Please, someone!
783
00:51:12,474 --> 00:51:15,775
[Coughs]
784
00:51:17,011 --> 00:51:18,346
This boy is not well.
785
00:51:18,447 --> 00:51:19,746
I need a packet of cathartic salts.
786
00:51:19,848 --> 00:51:21,315
But, sir, I don't...
787
00:51:21,416 --> 00:51:22,509
There's a storehouse
100 yards down the way.
788
00:51:22,511 --> 00:51:24,351
Go! Now!
789
00:51:24,453 --> 00:51:27,387
[Coughing]
790
00:51:27,489 --> 00:51:28,822
Good job.
791
00:51:39,201 --> 00:51:40,367
Thank you, Joseph.
792
00:51:40,469 --> 00:51:41,869
That was clever.
793
00:51:41,971 --> 00:51:43,438
What have you gotten yourself into now?
794
00:51:43,538 --> 00:51:46,808
Nothing.
795
00:51:46,909 --> 00:51:48,942
Nothing.
796
00:51:49,043 --> 00:51:51,411
Why don't you get on home, Chris?
797
00:51:51,512 --> 00:51:53,982
Hey.
798
00:51:54,083 --> 00:51:55,782
Nice work.
799
00:52:00,355 --> 00:52:03,056
You don't think I know that look,
800
00:52:03,157 --> 00:52:05,726
the one that is constantly
getting you in trouble.
801
00:52:11,166 --> 00:52:13,800
Coming back.
802
00:52:13,902 --> 00:52:14,835
Let's move it in.
803
00:52:14,936 --> 00:52:17,105
[Horse whinnies]
804
00:52:17,206 --> 00:52:18,438
That's good, boy.
805
00:52:18,540 --> 00:52:20,373
Come, move ahead.
806
00:52:27,016 --> 00:52:29,250
You doing all right?
807
00:52:29,351 --> 00:52:30,851
Good.
808
00:52:38,793 --> 00:52:41,462
Bravo.
809
00:52:41,563 --> 00:52:44,264
Bravo.
810
00:52:44,366 --> 00:52:46,467
How much of this do you
think you can handle?
811
00:52:46,567 --> 00:52:48,869
How much do you have?
812
00:52:48,971 --> 00:52:50,438
[Chuckling]
813
00:52:50,538 --> 00:52:54,808
We'll have fronts here, here, and here.
814
00:52:54,909 --> 00:52:57,378
We'll run merchandise from our stock room
815
00:52:57,478 --> 00:52:59,279
to the sites along these routes.
816
00:52:59,380 --> 00:53:00,681
How do we know who's on the inside?
817
00:53:00,782 --> 00:53:02,983
We'll have a signal.
818
00:53:03,085 --> 00:53:06,052
- Paul?
- Yeah, I can help with that.
819
00:53:09,491 --> 00:53:11,391
This is how it'll work...
820
00:53:11,492 --> 00:53:13,695
pickups will happen at the
same time every morning,
821
00:53:13,795 --> 00:53:15,697
say 10:00.
822
00:53:15,797 --> 00:53:18,699
[Knocking]
823
00:53:18,800 --> 00:53:21,134
The coin is the key.
824
00:53:26,007 --> 00:53:30,878
We load the merchandise here.
825
00:53:30,978 --> 00:53:34,215
Huh!
826
00:53:34,315 --> 00:53:36,851
Head straight through town.
Don't avoid checkpoints.
827
00:53:36,951 --> 00:53:38,853
Halt.
828
00:53:38,953 --> 00:53:41,889
We want this happening
right under their noses.
829
00:53:47,128 --> 00:53:48,829
Seen enough?
830
00:53:48,931 --> 00:53:50,797
Move along.
831
00:53:56,304 --> 00:53:59,407
How are you, lads?
832
00:53:59,507 --> 00:54:01,708
Documentation of taxation...
833
00:54:01,810 --> 00:54:03,945
all in order.
834
00:54:04,045 --> 00:54:06,246
Mind taking a wee cup yourself, would you?
835
00:54:06,348 --> 00:54:08,849
Thank you kindly, sir.
836
00:54:08,951 --> 00:54:10,617
Heaven's in the details, huh?
837
00:54:19,862 --> 00:54:21,628
Each shop will have a back room.
838
00:54:21,730 --> 00:54:23,331
Stock the shelves.
839
00:54:23,431 --> 00:54:25,465
The merchants themselves
will act as our distributors
840
00:54:25,567 --> 00:54:27,435
for a small cut of the profits, of course.
841
00:54:27,536 --> 00:54:28,969
Then all we have to do
842
00:54:29,070 --> 00:54:31,505
is recruit customers.
843
00:54:39,982 --> 00:54:43,851
Anybody with one of
these coins is one of us.
844
00:54:54,695 --> 00:54:56,496
Kelly,
845
00:54:56,598 --> 00:54:59,199
I can't think of anyone better
for collections than you.
846
00:55:47,097 --> 00:55:49,999
[Fanciful orchestral music]
847
00:55:50,101 --> 00:55:58,075
♪
848
00:56:02,447 --> 00:56:10,454
♪
849
00:56:23,233 --> 00:56:26,235
[Applause]
850
00:56:35,179 --> 00:56:37,481
Welcome.
851
00:56:37,581 --> 00:56:38,715
Welcome.
852
00:56:38,816 --> 00:56:41,318
Ladies and gentlemen,
853
00:56:41,418 --> 00:56:46,657
it is my pleasure to welcome you all
854
00:56:46,758 --> 00:56:48,691
to this occasion
855
00:56:48,793 --> 00:56:54,097
to mark the birthday of
our glorious King George.
856
00:56:55,499 --> 00:56:56,633
[Laughs]
857
00:56:56,700 --> 00:56:58,168
Um...
858
00:56:58,235 --> 00:56:59,503
The King.
859
00:56:59,604 --> 00:57:01,470
All: The King.
860
00:57:04,182 --> 00:57:05,581
Please enjoy.
861
00:57:07,611 --> 00:57:09,378
- Miss Gaul.
- Mr. Hancock.
862
00:57:09,479 --> 00:57:10,646
How are you?
863
00:57:10,747 --> 00:57:12,849
I'm so please you could attend.
864
00:57:12,950 --> 00:57:14,684
You're looking very beautiful.
865
00:57:14,785 --> 00:57:15,686
I know it.
866
00:57:15,787 --> 00:57:17,720
- You look splendid.
- Yes.
867
00:57:17,789 --> 00:57:19,555
- Mr. Hancock.
- Ah, Governor.
868
00:57:19,657 --> 00:57:20,791
Walk with me.
869
00:57:20,892 --> 00:57:22,258
About that business with your ship...
870
00:57:22,327 --> 00:57:22,738
Mm.
871
00:57:22,740 --> 00:57:24,425
everyone needs to learn a lesson sometimes.
872
00:57:24,427 --> 00:57:26,218
- That was just your turn.
- Indeed.
873
00:57:26,220 --> 00:57:27,979
Lovely celebration, John.
874
00:57:27,981 --> 00:57:30,166
Ebenezer, how are you?
875
00:57:30,233 --> 00:57:30,919
I am good, my friend. Thank you.
876
00:57:30,921 --> 00:57:32,903
I am so pleased you could both attend,
877
00:57:32,970 --> 00:57:35,171
you and your beautiful wife.
878
00:57:35,240 --> 00:57:36,461
- Thank you.
- What a pleasure.
879
00:57:36,463 --> 00:57:38,403
- It's a delight to be here.
- Please enjoy.
880
00:57:38,405 --> 00:57:40,376
Why, thank you, John.
881
00:57:40,477 --> 00:57:41,740
You seem to have landed on your feet...
882
00:57:41,742 --> 00:57:45,247
The suit is absolutely wonderful.
883
00:57:45,316 --> 00:57:47,249
Why, thank you.
884
00:57:47,318 --> 00:57:48,952
Governor.
885
00:57:49,052 --> 00:57:51,887
- Hello, John.
- What do you have going on?
886
00:57:51,956 --> 00:57:55,459
Um, I'm just a man going about his trade.
887
00:57:55,559 --> 00:57:56,860
Really?
888
00:57:56,961 --> 00:57:57,860
Governor.
889
00:57:57,961 --> 00:57:59,528
Joshua, a moment.
890
00:57:59,597 --> 00:58:01,564
Well, perhaps we can
discuss that trade later.
891
00:58:01,666 --> 00:58:02,865
It seems full of opportunities.
892
00:58:02,967 --> 00:58:03,867
Indeed.
893
00:58:03,968 --> 00:58:06,702
Joshua.
894
00:58:06,771 --> 00:58:08,171
Governor.
895
00:58:15,847 --> 00:58:16,880
How'd you get in here?
896
00:58:16,947 --> 00:58:17,981
Kelly let me in.
897
00:58:18,048 --> 00:58:19,115
Dr. Warren.
898
00:58:19,217 --> 00:58:21,550
Are you in on this as well?
899
00:58:21,651 --> 00:58:23,720
In on what?
900
00:58:23,820 --> 00:58:24,954
Mr. Adams.
901
00:58:25,055 --> 00:58:26,590
He's trying to get back at the Redcoats.
902
00:58:26,691 --> 00:58:28,492
Oh, is that what Mr. Adams is doing here?
903
00:58:28,593 --> 00:58:29,686
Yeah.
904
00:58:29,689 --> 00:58:31,894
I mean, it's not right,
but they're doing...
905
00:58:31,996 --> 00:58:33,463
Chris,
906
00:58:33,564 --> 00:58:35,532
why don't you take this home to your mom?
907
00:58:42,206 --> 00:58:44,173
Thanks.
908
00:58:44,275 --> 00:58:45,175
See you tomorrow morning.
909
00:58:45,276 --> 00:58:46,309
See you then.
910
00:58:46,410 --> 00:58:50,113
Thanks.
911
00:58:50,213 --> 00:58:53,617
So you're running an underground market?
912
00:58:53,718 --> 00:58:56,419
Well, we all got to make some money.
913
00:58:56,486 --> 00:58:58,454
Sam, since when have you cared about money?
914
00:58:58,555 --> 00:59:00,189
[Sighs]
915
00:59:00,291 --> 00:59:02,758
It's not about money for that little boy.
916
00:59:02,860 --> 00:59:04,593
And he is just a boy.
917
00:59:04,662 --> 00:59:08,131
Sam, he doesn't know that
any of this is illegal.
918
00:59:08,198 --> 00:59:12,168
What'd I say? Putting food on the table?
919
00:59:12,269 --> 00:59:15,738
If it is, maybe it shouldn't be.
920
00:59:17,941 --> 00:59:19,508
[Sighs]
921
00:59:22,947 --> 00:59:24,280
You gonna help us with this or what?
922
00:59:24,381 --> 00:59:25,948
You just gonna stand there?
923
00:59:40,564 --> 00:59:41,997
Cheers.
924
00:59:42,099 --> 00:59:45,101
[Laughs]
925
00:59:47,104 --> 00:59:49,405
Aye, he brought one for the Doctor too.
926
00:59:56,481 --> 00:59:59,448
[Laughs]
927
01:00:02,086 --> 01:00:04,521
Who me? That's a job for you, man.
928
01:00:04,622 --> 01:00:06,655
Well, you look about ready.
929
01:00:08,992 --> 01:00:11,994
[Laughter]
930
01:00:21,805 --> 01:00:23,173
I want in.
931
01:00:23,273 --> 01:00:24,441
Do I know you?
932
01:00:24,541 --> 01:00:26,175
I just want a coin.
933
01:00:26,276 --> 01:00:28,744
Come on. We're Irish.
934
01:00:33,084 --> 01:00:34,383
Right?
935
01:00:38,523 --> 01:00:41,691
Keep that safe.
936
01:00:41,791 --> 01:00:43,092
Good lad.
937
01:00:58,075 --> 01:00:59,543
As far as I can tell,
938
01:00:59,644 --> 01:01:01,077
there are at least 20 shops in the ring.
939
01:01:01,179 --> 01:01:02,611
Hmm.
940
01:01:02,713 --> 01:01:04,881
Solomon, Mr. Whittier
needs to be compensated
941
01:01:04,981 --> 01:01:06,582
for his fine work.
942
01:01:06,684 --> 01:01:09,318
[Coins jingle]
943
01:01:09,419 --> 01:01:10,753
What now, sir?
944
01:01:10,854 --> 01:01:12,822
Let's shut them down.
945
01:01:17,861 --> 01:01:21,331
[All yelling]
946
01:01:21,432 --> 01:01:22,999
Clear the streets.
947
01:01:23,066 --> 01:01:24,668
In there. Go, move!
948
01:01:24,769 --> 01:01:27,771
[All yelling]
949
01:01:36,514 --> 01:01:37,514
[Yelping]
950
01:01:42,496 --> 01:01:44,412
Open up in the name of the King!
951
01:01:44,414 --> 01:01:48,166
[All yelling]
952
01:01:51,405 --> 01:01:53,171
Come on. Move it.
953
01:01:53,240 --> 01:01:55,641
Move, move.
954
01:01:55,742 --> 01:01:57,209
Tear the place apart, men.
955
01:01:57,311 --> 01:02:00,313
[Clattering]
956
01:02:01,782 --> 01:02:05,418
Open that door. Break it down.
957
01:02:05,519 --> 01:02:06,985
In there, go!
958
01:02:14,295 --> 01:02:16,595
Move on. Come with me.
959
01:02:17,697 --> 01:02:20,233
[Woman yelping]
960
01:02:38,418 --> 01:02:40,519
It's a disaster,
961
01:02:40,586 --> 01:02:42,588
a travesty.
962
01:02:44,691 --> 01:02:47,360
They'll be coming for us next.
963
01:02:47,461 --> 01:02:49,528
You knew what you were
getting yourself into.
964
01:02:49,595 --> 01:02:51,396
You came to me, remember.
965
01:02:51,498 --> 01:02:53,932
At least I know Hutchinson has a price.
966
01:02:54,034 --> 01:02:58,804
Although this time, it will
be very, very expensive.
967
01:02:59,639 --> 01:03:02,941
Yes, it will.
968
01:03:03,043 --> 01:03:06,412
You shut down every shop
that isn't run by a loyalist.
969
01:03:06,479 --> 01:03:08,113
If you're not a tried and true Tory,
970
01:03:08,215 --> 01:03:09,815
you don't eat.
971
01:03:09,916 --> 01:03:12,952
Well, maybe the whole
thing will just blow over.
972
01:03:13,019 --> 01:03:14,086
If I grease some wheels,
973
01:03:14,186 --> 01:03:15,554
Hutchinson will calm down.
974
01:03:15,655 --> 01:03:18,456
London will forget about us.
975
01:03:18,557 --> 01:03:22,128
We should just get the
market up and running again.
976
01:03:22,229 --> 01:03:25,463
No, no, we need something...
977
01:03:25,565 --> 01:03:28,133
else.
978
01:03:28,200 --> 01:03:30,436
Something like what?
979
01:03:30,537 --> 01:03:33,505
Like...
980
01:03:33,572 --> 01:03:35,106
boycott.
981
01:03:35,208 --> 01:03:37,610
A boycott?
982
01:03:37,711 --> 01:03:38,978
Yes.
983
01:03:39,079 --> 01:03:41,179
Of all Tory shops loyal to the King.
984
01:03:41,280 --> 01:03:42,648
Why?
985
01:03:42,749 --> 01:03:44,516
So that people won't buy from them,
986
01:03:44,617 --> 01:03:48,287
so... so they'll know to buy only from us.
987
01:03:48,387 --> 01:03:51,257
Yes, but nobody knows it's us.
988
01:03:51,358 --> 01:03:54,025
No, we just need to lay low for awhile.
989
01:03:54,126 --> 01:03:57,662
I think the whole thing
will just blow over.
990
01:03:57,731 --> 01:03:59,365
We can get the markets
up and running again.
991
01:03:59,465 --> 01:04:01,934
That is the most important thing.
992
01:04:02,001 --> 01:04:03,135
Yes.
993
01:04:03,202 --> 01:04:04,470
Um, and in the meantime,
994
01:04:04,570 --> 01:04:08,974
Sam, just... don't do anything.
995
01:04:09,075 --> 01:04:10,376
Good evening.
996
01:05:16,510 --> 01:05:17,842
It's a disgrace...
997
01:05:17,911 --> 01:05:20,246
troublemakers tearing Boston apart.
998
01:05:20,347 --> 01:05:21,646
Indeed.
999
01:05:25,885 --> 01:05:28,887
[Laughter, indistinct chatter]
1000
01:05:38,697 --> 01:05:40,465
Gentlemen, please.
1001
01:05:51,244 --> 01:05:54,813
What are you doing?
1002
01:05:54,880 --> 01:05:56,481
We are getting away with this.
1003
01:05:56,583 --> 01:05:58,383
Are you trying to get caught?
1004
01:05:58,485 --> 01:06:00,152
I'm doing what we set out to do.
1005
01:06:00,253 --> 01:06:03,923
No, you're not.
1006
01:06:04,023 --> 01:06:07,425
You want to keep making money, don't you?
1007
01:06:07,527 --> 01:06:10,963
You want to keep living that
privileged life of yours.
1008
01:06:11,063 --> 01:06:11,963
Yes, of course I do.
1009
01:06:12,065 --> 01:06:13,432
But this is business.
1010
01:06:13,532 --> 01:06:16,601
Let's not go making it political.
1011
01:06:16,670 --> 01:06:19,438
You try so hard.
1012
01:06:19,505 --> 01:06:22,074
It doesn't matter how
many parties you throw.
1013
01:06:22,141 --> 01:06:23,809
It doesn't matter how rich you are.
1014
01:06:23,876 --> 01:06:25,677
You will never be British.
1015
01:06:25,778 --> 01:06:27,746
You have so much integrity,
1016
01:06:27,847 --> 01:06:30,115
don't you?
1017
01:06:30,217 --> 01:06:31,416
But without me
1018
01:06:31,517 --> 01:06:33,485
and my money,
1019
01:06:33,586 --> 01:06:36,287
you would be rotting in
a jail cell right now.
1020
01:06:36,389 --> 01:06:38,007
At least I know which side I'm on.
1021
01:06:38,008 --> 01:06:40,659
Why does there have to be sides?
1022
01:06:40,760 --> 01:06:43,829
Because there are.
1023
01:06:43,929 --> 01:06:46,164
You are playing a very dangerous game.
1024
01:06:46,233 --> 01:06:47,800
You are headed down a road
1025
01:06:47,867 --> 01:06:50,336
that you will not be
able to come back from.
1026
01:06:50,403 --> 01:06:53,237
Maybe it isn't a game.
1027
01:06:57,644 --> 01:06:59,711
Then that is even worse.
1028
01:07:02,648 --> 01:07:05,217
You need to stop this, Sam.
1029
01:07:05,318 --> 01:07:07,284
You need to stop this now.
1030
01:07:21,767 --> 01:07:24,470
As his friend,
1031
01:07:24,570 --> 01:07:27,139
can I urge you to make him see reason?
1032
01:07:29,575 --> 01:07:31,043
I wonder,
1033
01:07:31,144 --> 01:07:33,746
would you believe to
look at me, Mr. Hancock,
1034
01:07:33,847 --> 01:07:38,016
that I was a man of property once.
1035
01:07:38,117 --> 01:07:41,820
My family... my wife and our girl Nadine...
1036
01:07:41,921 --> 01:07:46,224
seven years of age and wild as wind...
1037
01:07:46,293 --> 01:07:47,492
we had a farm,
1038
01:07:47,594 --> 01:07:49,528
almost ten acres.
1039
01:07:49,628 --> 01:07:51,896
But we had hard times.
1040
01:07:51,998 --> 01:07:54,766
Didn't we all?
1041
01:07:54,833 --> 01:07:58,003
Sam's father had an idea.
1042
01:07:58,104 --> 01:08:01,340
He started a bank for the colonists.
1043
01:08:01,441 --> 01:08:04,709
No one had ever tried a
thing like that before.
1044
01:08:04,811 --> 01:08:06,177
He dug into his own pockets,
1045
01:08:06,278 --> 01:08:10,449
and he gave us all loans
because we had land.
1046
01:08:10,550 --> 01:08:15,186
And land should mean something, right?
1047
01:08:15,287 --> 01:08:21,527
Well, Hutchinson and his
cronies didn't like this one bit.
1048
01:08:21,628 --> 01:08:23,561
The colonists making their own way...
1049
01:08:23,662 --> 01:08:26,532
well, how dare they.
1050
01:08:26,633 --> 01:08:29,467
So they rolled in and
spouted out some legal shite
1051
01:08:29,568 --> 01:08:31,103
about the King's will,
1052
01:08:31,204 --> 01:08:34,305
and they shut the whole thing down.
1053
01:08:34,374 --> 01:08:37,309
And Sam Senior, he lost everything,
1054
01:08:37,377 --> 01:08:41,980
and it drove him into his early grave.
1055
01:08:43,350 --> 01:08:45,950
And his boy... he can hardly
stand and watch the whole thing.
1056
01:08:46,019 --> 01:08:50,122
Sam... nothing he could have done.
1057
01:08:50,189 --> 01:08:51,724
He's a good man,
1058
01:08:51,824 --> 01:08:53,324
just as his father was...
1059
01:08:53,426 --> 01:08:57,796
always trying to help
people wherever he could.
1060
01:08:57,896 --> 01:09:00,431
And he shielded my family from things
1061
01:09:00,533 --> 01:09:04,269
and people in this world when I could not.
1062
01:09:04,371 --> 01:09:06,238
He gave us money, yes.
1063
01:09:06,338 --> 01:09:07,939
He gave us jobs.
1064
01:09:08,007 --> 01:09:12,744
But more than anything,
he gave us an opportunity,
1065
01:09:12,811 --> 01:09:15,881
just like you did, Mr. Hancock.
1066
01:09:17,883 --> 01:09:20,017
And I don't even think
that you realize that.
1067
01:09:23,823 --> 01:09:26,324
You see,
1068
01:09:26,426 --> 01:09:29,627
here's the thing about Sam...
1069
01:09:29,729 --> 01:09:32,564
he never keeps a penny for himself.
1070
01:09:47,839 --> 01:09:52,809
All: [Chanting] Tory,
Tory, Tory, Tory, Tory!
1071
01:09:53,010 --> 01:09:56,813
- _
- Tory, Tory, Tory, Tory!
1072
01:09:56,913 --> 01:09:59,549
Tory, Tory, Tory, Tory!
1073
01:09:59,649 --> 01:10:02,184
It seems Mr. Lillie
is hard-of-hearing.
1074
01:10:02,286 --> 01:10:06,054
Show him how we think.
1075
01:10:06,157 --> 01:10:07,424
Come on out here, you coward.
1076
01:10:07,524 --> 01:10:09,526
No...
1077
01:10:09,626 --> 01:10:12,353
No, I've got nothing! No!
1078
01:10:12,354 --> 01:10:15,103
You've been tried and found
guilty by your fellow citizens.
1079
01:10:15,105 --> 01:10:16,935
Now accept your punishment.
1080
01:10:16,938 --> 01:10:19,115
He's just trying to run his
business and feed his family.
1081
01:10:19,117 --> 01:10:22,337
- You leave him alone.
- Get out of here. [Indistinct]
1082
01:10:22,439 --> 01:10:24,040
How dare you bring your child to this.
1083
01:10:24,140 --> 01:10:26,209
What kind of mother are you?
1084
01:10:26,277 --> 01:10:28,010
What'd he say to her?
1085
01:10:28,077 --> 01:10:30,120
You just gonna stand there and
let them get away with this?
1086
01:10:30,121 --> 01:10:31,839
I'm not looking to
escalate the situation, sir.
1087
01:10:31,840 --> 01:10:33,220
Like a wee terrier dog. Look at him, lads.
1088
01:10:33,223 --> 01:10:35,277
That's outrageous. Look at these animals.
1089
01:10:35,278 --> 01:10:36,885
What did you just say?
1090
01:10:36,987 --> 01:10:38,188
- Back.
- Go easy.
1091
01:10:38,255 --> 01:10:40,055
[Sighs]
1092
01:10:40,157 --> 01:10:42,425
While you do, shoot us all.
1093
01:10:42,526 --> 01:10:43,425
[Grunts]
1094
01:10:43,527 --> 01:10:45,027
Get after him, fellas!
1095
01:10:45,129 --> 01:10:48,130
[All yelling]
1096
01:11:07,984 --> 01:11:10,353
Come on!
1097
01:11:12,156 --> 01:11:13,089
What's happening?
1098
01:11:13,157 --> 01:11:15,325
Kezia, get down.
1099
01:11:15,425 --> 01:11:18,428
[All yelling]
1100
01:11:21,365 --> 01:11:23,966
[All screaming]
1101
01:11:24,068 --> 01:11:26,768
Go away, all of you!
1102
01:11:26,871 --> 01:11:29,772
Disperse, I say!
1103
01:11:29,874 --> 01:11:33,009
Leave us alone!
1104
01:11:33,077 --> 01:11:34,010
[Glass shattering]
1105
01:11:34,111 --> 01:11:35,310
[Screams]
1106
01:11:35,411 --> 01:11:38,747
[All yelling]
1107
01:11:38,849 --> 01:11:39,749
[Glass shattering]
1108
01:11:39,849 --> 01:11:43,452
[Screams]
1109
01:11:43,520 --> 01:11:44,786
See what you've done!
1110
01:11:44,889 --> 01:11:47,023
[Glass shattering]
1111
01:11:47,124 --> 01:11:49,925
Come on! Get out here now!
1112
01:11:50,027 --> 01:11:52,629
Last chance, or I'll fire!
1113
01:11:52,696 --> 01:11:54,464
[All yelling]
1114
01:11:54,564 --> 01:11:57,200
[Glass shattering, screaming]
1115
01:11:57,300 --> 01:11:58,201
[Screams]
1116
01:11:58,301 --> 01:11:59,702
Kezia!
1117
01:12:03,240 --> 01:12:04,374
[Gunshot]
1118
01:12:24,094 --> 01:12:26,594
Somebody get Dr. Warren now!
1119
01:12:28,566 --> 01:12:31,568
[Ragged breathing]
1120
01:13:02,633 --> 01:13:04,700
[Whispering] Oh, my God.
1121
01:13:43,941 --> 01:13:46,975
[Bell tolling]
1122
01:14:07,666 --> 01:14:10,603
[Bell tolling, sorrowful music]
1123
01:14:13,469 --> 01:14:21,510
♪
1124
01:14:26,817 --> 01:14:34,823
♪
1125
01:14:40,197 --> 01:14:48,170
♪
1126
01:15:02,553 --> 01:15:05,267
How dare you show your face out here today.
1127
01:15:05,268 --> 01:15:06,560
I merely wish to pay my respects
1128
01:15:06,563 --> 01:15:09,192
and to tell the family how
sad I am for their loss.
1129
01:15:09,259 --> 01:15:13,362
Well, you already threw
the father in prison.
1130
01:15:13,429 --> 01:15:15,679
And now you snuck away the
man who killed that child.
1131
01:15:15,682 --> 01:15:18,100
London's the only place
where he can get a fair trial.
1132
01:15:18,167 --> 01:15:22,337
You know that's bullshit.
1133
01:15:22,438 --> 01:15:24,506
The boy's blood stains your hand
1134
01:15:24,608 --> 01:15:27,309
far more than mine, Mr. Adams.
1135
01:15:29,679 --> 01:15:33,849
You know, I could have
had you all arrested.
1136
01:15:33,951 --> 01:15:35,584
Perhaps I should.
1137
01:16:17,234 --> 01:16:21,801
- _
- [All yelling]
1138
01:16:29,222 --> 01:16:32,158
- Where are we now!
- You bastards!
1139
01:16:32,259 --> 01:16:35,260
[All yelling]
1140
01:17:28,549 --> 01:17:30,082
Sam.
1141
01:17:37,457 --> 01:17:39,859
There's rioting in the square, Sam.
1142
01:17:42,496 --> 01:17:46,299
He was just a boy, John.
1143
01:17:46,399 --> 01:17:48,266
Yes.
1144
01:17:50,637 --> 01:17:52,202
And there's nothing that you can do
1145
01:17:52,204 --> 01:17:56,375
that will bring him back now.
1146
01:17:56,476 --> 01:17:58,609
How is this not affecting you?
1147
01:18:02,716 --> 01:18:03,849
Why are you not angry?
1148
01:18:03,850 --> 01:18:07,987
Please.
1149
01:18:08,087 --> 01:18:10,489
This has gone too far.
1150
01:18:10,591 --> 01:18:12,324
It has to end now.
1151
01:18:17,636 --> 01:18:19,840
This is just the beginning.
1152
01:18:59,310 --> 01:19:02,313
[Crowd yelling]
1153
01:19:03,716 --> 01:19:04,649
Get off!
1154
01:19:04,750 --> 01:19:08,118
[All yelling]
1155
01:19:08,220 --> 01:19:09,787
[Grunts]
1156
01:19:09,887 --> 01:19:12,890
[All yelling]
1157
01:19:39,018 --> 01:19:39,711
Out of the way!
1158
01:19:39,713 --> 01:19:41,786
Clear the way! Out of the way!
1159
01:19:41,886 --> 01:19:43,488
[Grunts]
1160
01:19:43,588 --> 01:19:45,096
Move!
1161
01:19:45,099 --> 01:19:48,426
Clear the way!
1162
01:19:48,527 --> 01:19:50,228
Adams!
1163
01:19:50,328 --> 01:19:51,829
Is this what you want?
1164
01:19:51,930 --> 01:19:53,698
Hold your fire.
1165
01:19:53,799 --> 01:19:55,498
Do not shoot.
1166
01:19:59,838 --> 01:20:01,838
Hold your fire!
1167
01:20:05,845 --> 01:20:10,180
We will not tolerate your
threats by command of the King!
1168
01:20:13,217 --> 01:20:16,220
[Gasps]
1169
01:20:17,189 --> 01:20:19,056
[Gunshot]
1170
01:20:19,158 --> 01:20:21,391
[Gasps]
1171
01:20:31,104 --> 01:20:32,604
[Gunshot]
1172
01:20:34,407 --> 01:20:35,573
[Gunshot]
1173
01:20:45,184 --> 01:20:47,185
[Gunshots]
1174
01:22:15,162 --> 01:22:20,311
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
1175
01:22:20,947 --> 01:22:21,546
[Door creaks]
1176
01:22:24,743 --> 01:22:27,259
On the next Sons of Liberty...
1177
01:22:27,260 --> 01:22:30,406
Everything needs to calm down Mr. Adams.
1178
01:22:30,407 --> 01:22:33,041
Your advice was respectfully noted.
1179
01:22:33,044 --> 01:22:36,020
These colonists are committing treason.
1180
01:22:36,122 --> 01:22:38,690
They are thugs and outlaws.
1181
01:22:38,791 --> 01:22:42,027
Is nothing to be done to
quash this insurrection?
1182
01:22:42,095 --> 01:22:44,630
If you make martyrs of these men,
1183
01:22:44,730 --> 01:22:48,065
the people of Boston won't
see them as sons of tyranny.
1184
01:22:48,167 --> 01:22:50,568
They'll be seen as sons of liberty.
1185
01:22:50,672 --> 01:22:52,504
- [Crack of whip]
- Argh!
1186
01:22:52,604 --> 01:22:54,773
Is this how you treat
loyal British citizens?
1187
01:22:54,840 --> 01:22:56,742
Not British, they're colonists.
1188
01:22:56,809 --> 01:22:59,111
I know what you and your friends
are doing and I want to be a
1189
01:22:59,112 --> 01:23:00,053
part of it.
1190
01:23:00,055 --> 01:23:03,114
General Gage is a cancer, he
brings with him only suffering
1191
01:23:03,183 --> 01:23:04,116
and death.
1192
01:23:04,184 --> 01:23:05,917
[Whispering] Who is that?
1193
01:23:06,019 --> 01:23:07,452
[Whispering] George Washington.
1194
01:23:07,554 --> 01:23:10,488
War is coming but Boston
is on it's own for now.
1195
01:23:10,556 --> 01:23:11,622
Then what would you have us do?
1196
01:23:11,724 --> 01:23:13,192
Resist.
1197
01:23:13,292 --> 01:23:14,158
[Fuse crackling]
1198
01:23:14,559 --> 01:23:15,626
If we're going to take back Boston,
1199
01:23:15,629 --> 01:23:17,196
we're going to need a lot of men, Paul.
1200
01:23:17,296 --> 01:23:18,163
[Drums playing]
1201
01:23:18,230 --> 01:23:22,733
Not another inch on
this field will you take!
1202
01:23:22,836 --> 01:23:23,801
[Fuse crackling]
1203
01:23:23,804 --> 01:23:28,974
Argh!
1204
01:23:29,074 --> 01:23:31,510
What business calls for you to
leave the town at such a late hour?
1205
01:23:31,611 --> 01:23:33,612
I'm a colonial scout for an
armed resistance against the
1206
01:23:33,712 --> 01:23:35,613
tyranny of the British Crown.
1207
01:23:35,715 --> 01:23:36,782
Is that so?
1208
01:23:36,849 --> 01:23:37,974
Yeah.
79188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.