All language subtitles for Silicon.Valley.S06E01.720p.WEB.H264-STARZ[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:57,781 --> 00:01:59,907 Aquí estamos. Por aquí, a la izquierda. 3 00:02:00,698 --> 00:02:02,114 Me gusta tu corbata. 4 00:02:02,573 --> 00:02:04,907 Gracias, yo mismo le hice el nudo. 5 00:02:06,448 --> 00:02:08,573 Está bien. Buena suerte. 6 00:02:31,988 --> 00:02:33,988 Sr. Hendricks, gracias por asistir. 7 00:02:34,028 --> 00:02:35,490 En las últimas tres horas... 8 00:02:35,531 --> 00:02:38,740 ...les hemos preguntado a personas importantes de su industria... 9 00:02:38,781 --> 00:02:41,490 ...acerca de la seguridad de los datos de sus usuarios. 10 00:02:41,531 --> 00:02:44,114 Los caballeros de Facebook, Google y Amazon... 11 00:02:44,281 --> 00:02:46,198 ...han reconocido fallas de... 12 00:02:46,323 --> 00:02:49,907 Y Hooli, señor, también reconoce terribles fallas. 13 00:02:50,823 --> 00:02:54,823 Sí. Como decía, estas personas tan amables... 14 00:02:54,865 --> 00:02:57,615 ...nos aseguran que estos errores quedaron en el pasado... 15 00:02:57,656 --> 00:02:59,531 ...y que ellas son las más indicadas... 16 00:02:59,615 --> 00:03:01,988 ...para proteger la privacidad de sus usuarios. 17 00:03:02,028 --> 00:03:03,988 Pero mi colega, la senadora Shizaki... 18 00:03:04,028 --> 00:03:05,656 ...del gran estado de Hawái... 19 00:03:05,698 --> 00:03:07,988 ...dice que usted opina distinto. 20 00:03:08,028 --> 00:03:09,072 Senadora. 21 00:03:09,281 --> 00:03:11,031 Gracias, presidente Hubbard. 22 00:03:11,114 --> 00:03:13,865 El Sr. Hendricks y su empresa, Pied Piper... 23 00:03:13,907 --> 00:03:16,988 ...desarrollan un programa piloto para proveer de wifi... 24 00:03:17,028 --> 00:03:19,490 ...a mis votantes en la isla de Maui. 25 00:03:19,531 --> 00:03:22,448 Le he pedido que hoy haga una declaración. 26 00:03:22,988 --> 00:03:24,239 Sr. Hendricks. 27 00:03:25,531 --> 00:03:26,823 Sí. 28 00:03:27,823 --> 00:03:30,740 Este sería el momento para esa declaración. 29 00:03:31,615 --> 00:03:32,740 Bien. 30 00:03:33,698 --> 00:03:35,490 Debí sacar esto antes. 31 00:03:35,531 --> 00:03:38,072 Parece un niño en un juicio por su custodia. 32 00:03:38,364 --> 00:03:40,239 Pero no sientes lástima por él. 33 00:03:40,364 --> 00:03:43,573 Solo quieres que desaparezca y no tenga padres. 34 00:03:44,656 --> 00:03:47,490 Hola. Soy Richard Hendricks, director de Pied Piper. 35 00:03:47,531 --> 00:03:49,865 Eso es. Contacto visual. 36 00:03:49,988 --> 00:03:51,988 "Me enorgullece decir que trabajamos... 37 00:03:51,989 --> 00:03:54,656 ...con la senadora Shizaki en dar el primer paso... 38 00:03:54,698 --> 00:03:57,988 ...para proveer un nuevo tipo de internet al mundo. 39 00:03:58,740 --> 00:03:59,989 Un momento. 40 00:04:01,323 --> 00:04:05,156 Básicamente, es un programa que... 41 00:04:05,823 --> 00:04:07,865 Es como que... 42 00:04:08,114 --> 00:04:09,364 En realidad... 43 00:04:09,615 --> 00:04:11,988 ¿Puedo pasearme? Pienso mejor de pie. 44 00:04:13,988 --> 00:04:15,406 Sr. Hendricks. 45 00:04:15,865 --> 00:04:17,781 Háblele a la máquina. 46 00:04:18,988 --> 00:04:20,239 Está bien. 47 00:04:22,907 --> 00:04:24,490 Disculpe, ¿esto sale? 48 00:04:26,198 --> 00:04:27,239 Perfecto. 49 00:04:27,281 --> 00:04:28,281 Demonios. 50 00:04:28,323 --> 00:04:31,988 Estas personas aquí... ustedes quieren controlarlas. 51 00:04:32,364 --> 00:04:33,823 Pero no pueden. 52 00:04:34,406 --> 00:04:37,156 Facebook es dueño del 80 por ciento... 53 00:04:37,198 --> 00:04:39,323 ...del tráfico social móvil. 54 00:04:39,364 --> 00:04:42,364 Google es dueño del 92 por ciento de las búsquedas. 55 00:04:42,406 --> 00:04:44,323 Y Amazon Web Services... 56 00:04:44,490 --> 00:04:47,823 ...es más grande que sus siguientes cuatro competidores juntos. 57 00:04:47,865 --> 00:04:49,156 Y serán aún más grandes... 58 00:04:49,198 --> 00:04:51,490 ...cuando se complete la fusión con Hooli. 59 00:04:51,823 --> 00:04:53,156 ¿Lo ven? 60 00:04:53,823 --> 00:04:56,531 Ni siquiera Hooli puede sobrevivir estos monopolios. 61 00:04:56,573 --> 00:04:57,698 Nadie puede. 62 00:04:58,198 --> 00:05:00,907 Rastrean todos nuestros pasos. 63 00:05:00,948 --> 00:05:03,865 Monitorean cada momento de nuestras vidas. 64 00:05:03,907 --> 00:05:06,615 Y explotan nuestros datos para lucrar. 65 00:05:07,156 --> 00:05:09,989 Pueden hacerles las preguntas que quieran... 66 00:05:10,364 --> 00:05:12,072 ...pero no van a cambiar. 67 00:05:12,239 --> 00:05:13,698 No tienen que hacerlo. 68 00:05:13,865 --> 00:05:15,531 Estas empresas son reyes. 69 00:05:15,573 --> 00:05:17,698 Y gobiernan reinos muchos más grandes... 70 00:05:17,740 --> 00:05:20,448 ...que cualquier nación en la historia de la humanidad. 71 00:05:20,490 --> 00:05:22,740 Ganaron. Nosotros perdimos. 72 00:05:23,531 --> 00:05:25,198 Entonces, ¿qué hace aquí? 73 00:05:25,323 --> 00:05:29,988 Porque, mire dónde estamos. En la sede del gobierno... 74 00:05:30,031 --> 00:05:31,239 No, gracias. 75 00:05:31,448 --> 00:05:33,988 Estamos en la sede del gobierno de EE.UU.... 76 00:05:34,028 --> 00:05:37,698 ...un gobierno fundado por personas que habían sido gobernadas... 77 00:05:37,865 --> 00:05:39,988 ...por reyes que no podían derrocar. 78 00:05:40,028 --> 00:05:42,364 Entonces, ¿qué hicieron? Volvieron a comenzar. 79 00:05:42,406 --> 00:05:46,573 Vinieron aquí, al Nuevo Mundo. Mundo 2.0, versión 1776. 80 00:05:47,865 --> 00:05:52,406 Y la forma de ganar es creando un nuevo internet... 81 00:05:52,656 --> 00:05:54,781 ...democrático y descentralizado... 82 00:05:54,988 --> 00:05:58,114 ...donde la conducta de empresas como estas... 83 00:05:58,490 --> 00:06:00,988 ...sea para siempre, imposible. 84 00:06:01,573 --> 00:06:03,573 Donde sean los usuarios... 85 00:06:03,615 --> 00:06:04,907 ...y no los reyes... 86 00:06:04,988 --> 00:06:07,615 ...quienes tengan control soberano de sus datos. 87 00:06:07,656 --> 00:06:10,573 Prometo que ayudaré a derrotar esta tiranía... 88 00:06:10,615 --> 00:06:14,156 ...creando un internet que sea del pueblo... 89 00:06:14,698 --> 00:06:17,698 ...por el pueblo y para el pueblo. Lo juro por Dios. 90 00:06:19,698 --> 00:06:20,988 ¡Sí! 91 00:06:44,823 --> 00:06:46,198 No, permíteme... 92 00:06:47,156 --> 00:06:50,031 ¡Aquí está! El Matarreyes. ¿Cómo estuvo? 93 00:06:50,198 --> 00:06:51,988 - Bien... - Puedes irte. 94 00:06:52,198 --> 00:06:55,114 Creo que estuvo bien. Lo viste, ¿no? 95 00:06:55,531 --> 00:06:58,988 Claro, pero quiero que me cuentes todos los detalles. 96 00:06:59,988 --> 00:07:03,698 Holden, acaba de bajarse de un avión, dale espacio. 97 00:07:06,198 --> 00:07:07,406 Cielos. 98 00:07:07,781 --> 00:07:11,988 Así que, aterrizaste en Dulles, apagaste "modo de avión" y... 99 00:07:12,031 --> 00:07:14,490 En realidad, llegamos a Reagan National. 100 00:07:15,114 --> 00:07:17,907 ¿Reagan? Pero te encantan los tranvías. 101 00:07:18,573 --> 00:07:21,156 Por eso es que debería organizar tus viajes. 102 00:07:21,490 --> 00:07:23,198 No te preocupes, estás ocupado. 103 00:07:23,239 --> 00:07:25,072 Nunca demasiado ocupado para ti. 104 00:07:25,114 --> 00:07:27,698 Pero no nos distraigamos con eso. ¿Verdad? 105 00:07:27,823 --> 00:07:30,698 Ahora, estamos aquí. Y estamos caminando. 106 00:07:31,239 --> 00:07:32,989 Y estamos conversando. 107 00:07:33,490 --> 00:07:36,406 Disfrútalo todo, amigo. Mira todo esto. 108 00:07:36,615 --> 00:07:38,988 ¿Puedes creer que comenzamos nuestro viaje... 109 00:07:39,072 --> 00:07:42,364 ...en esa pequeña sala en el hostal? 110 00:07:43,490 --> 00:07:46,573 Y ayer, te dirigiste al cuerpo más poderoso... 111 00:07:46,740 --> 00:07:48,490 ...y de nuestra nación... 112 00:07:48,989 --> 00:07:51,156 ¡Sorpresa! 113 00:07:57,490 --> 00:08:01,490 Como te decía, comenzamos en aquel hostal... 114 00:08:01,823 --> 00:08:02,989 ...un par de chicos... 115 00:08:03,072 --> 00:08:04,239 ¿Verdad? 116 00:08:04,281 --> 00:08:05,406 Y ahora... 117 00:08:05,448 --> 00:08:08,989 ¡Arrasaste, Richard! ¡Reventaste a los grandes! 118 00:08:10,198 --> 00:08:13,865 Iba a decir que te tomaras un momento para digerirlo. 119 00:08:14,031 --> 00:08:15,948 Mira lo que construimos. 120 00:08:16,448 --> 00:08:19,114 Bien, te dejo. ¡Disfruta la fiesta! 121 00:08:20,490 --> 00:08:22,988 ¡Tu algoritmo de compresión fue el origen! 122 00:08:24,989 --> 00:08:26,156 ¡Richard! 123 00:08:26,823 --> 00:08:27,988 Ven. 124 00:08:28,239 --> 00:08:29,490 Párate aquí. 125 00:08:29,698 --> 00:08:32,114 Felicitaciones, del equipo Dinesh. 126 00:08:32,988 --> 00:08:33,988 Sí. 127 00:08:37,988 --> 00:08:43,573 # Es viernes de aloha, a Hawái me voy # 128 00:08:44,364 --> 00:08:45,988 FELICITACIONES 129 00:08:47,114 --> 00:08:48,907 ¿Felicitaciones? 130 00:08:51,198 --> 00:08:53,781 # Es viernes de aloha # 131 00:08:54,531 --> 00:08:57,989 # Y configuraremos el primer internet descentralizado # 132 00:08:59,656 --> 00:09:02,323 - "Les diste puro". - ¿Qué? 133 00:09:03,281 --> 00:09:04,989 "¿Les diste muro?" 134 00:09:05,490 --> 00:09:07,448 ¡Les diste duro! ¡Duro! 135 00:09:07,490 --> 00:09:09,615 ¿Por qué fueron tus primeras opciones? 136 00:09:09,656 --> 00:09:11,323 Gabe, ¿qué demonios? 137 00:09:11,364 --> 00:09:13,281 - ¿Tú eres la D? ¿Dónde está? - Ahí. 138 00:09:13,323 --> 00:09:14,531 Eran dos D. 139 00:09:16,323 --> 00:09:18,989 - Para ti. - Trataré de trabajar hoy. 140 00:09:19,156 --> 00:09:22,740 - Solo quería hacer un brindis. - Está bien, entonces... 141 00:09:23,323 --> 00:09:25,198 No te preocupes, es corto. 142 00:09:25,323 --> 00:09:28,781 La palabra "compañero" proviene del latín panis... 143 00:09:29,239 --> 00:09:30,656 ...que es pan. 144 00:09:30,698 --> 00:09:33,865 Y aunque ya no puedo digerir el pan, eres mi levadura... 145 00:09:34,988 --> 00:09:36,406 ¿Tienes un segundo? 146 00:09:36,448 --> 00:09:37,989 Sí, Colin. 147 00:09:39,114 --> 00:09:40,615 Disculpa. 148 00:09:40,988 --> 00:09:42,114 Salud. 149 00:09:42,156 --> 00:09:44,531 Te vi por la tele. ¡Arrasaste! 150 00:09:44,573 --> 00:09:48,406 Lo de los reyes dio en el clavo. Me encantan los reyes. 151 00:09:51,198 --> 00:09:55,865 Escucha, ¿te hicieron jurar y toda esa rutina legal? 152 00:09:56,072 --> 00:09:57,988 ¿Estabas bajo juramento? 153 00:09:58,028 --> 00:09:59,989 - No. - Genial, es un alivio. 154 00:10:00,573 --> 00:10:01,740 ¿Por qué? 155 00:10:01,989 --> 00:10:05,198 Dijiste todo eso de no recopilar datos de usuario. 156 00:10:05,364 --> 00:10:06,615 ¿Sí? 157 00:10:06,656 --> 00:10:09,740 Pero lo hacemos. Yo recopilo datos de usuarios. 158 00:10:09,781 --> 00:10:10,948 ¿Qué? 159 00:10:10,988 --> 00:10:13,740 Pero hago lo correcto ahora, al contarte, así que... 160 00:10:13,781 --> 00:10:14,988 Disculpa, Colin. 161 00:10:14,989 --> 00:10:17,281 ¿Desde cuándo recopilas datos de usuarios? 162 00:10:17,323 --> 00:10:18,988 Como... Todo el tiempo. 163 00:10:19,028 --> 00:10:21,988 Pero es solo para mejorar la calidad de mi videojuego... 164 00:10:21,989 --> 00:10:23,656 ...no para vender publicidad. 165 00:10:23,698 --> 00:10:27,781 No importa, va contra los principios de esta empresa. 166 00:10:28,573 --> 00:10:30,907 Acabo de mentirle al congreso. 167 00:10:30,948 --> 00:10:34,364 No, le contaste una mentira al congreso. 168 00:10:34,823 --> 00:10:37,656 Pero no lo sabías en ese momento, supongo. 169 00:10:37,988 --> 00:10:39,989 No te castigues por ello. 170 00:10:41,031 --> 00:10:43,281 Seguimos adelante, ya no digas eso. 171 00:10:43,656 --> 00:10:44,988 ¿Es en serio? 172 00:10:44,989 --> 00:10:46,865 O dilo, no importa. 173 00:10:46,988 --> 00:10:49,490 Será como Google diciendo: "No sean malvados". 174 00:10:49,531 --> 00:10:52,114 O Facebook diciendo: "Disculpen, lo haremos mejor". 175 00:10:52,156 --> 00:10:55,448 O yo diciendo: Gates of Galloo no deja el micrófono puesto... 176 00:10:55,490 --> 00:10:57,031 ...para grabar lo que dicen". 177 00:10:57,072 --> 00:10:58,531 Maldita sea. 178 00:10:58,740 --> 00:11:01,239 ¿Estás grabando conversaciones privadas... 179 00:11:01,281 --> 00:11:03,156 ...y almacenándolas en mi red? 180 00:11:03,198 --> 00:11:05,323 Colin, tienes que parar ya. 181 00:11:05,406 --> 00:11:08,114 Prefiero que dejes de mentir al respecto. 182 00:11:08,573 --> 00:11:10,072 Porque el juego manda. 183 00:11:10,114 --> 00:11:14,988 No, el que manda soy yo y te digo que se acabó. 184 00:11:14,989 --> 00:11:17,531 Hecho, aunque no estoy de acuerdo. 185 00:11:17,573 --> 00:11:18,989 Qué bueno que hablamos. 186 00:11:20,239 --> 00:11:22,406 No puedo creer lo nervioso que estaba. 187 00:11:22,448 --> 00:11:23,740 Felicitaciones. 188 00:11:28,988 --> 00:11:32,656 Richard, él es Sam Liccardo, alcalde de San José. 189 00:11:32,740 --> 00:11:35,573 Tenemos un gran problema. En mi oficina en dos minutos. 190 00:11:35,615 --> 00:11:36,907 Actúa normal. 191 00:11:37,239 --> 00:11:39,406 Discúlpeme un segundo. 192 00:11:42,907 --> 00:11:43,988 Hola, Jared. 193 00:11:43,989 --> 00:11:47,988 Hola, Tracy. ¿Cómo está mi recurso humano preferido? 194 00:11:48,028 --> 00:11:51,156 Bien, gracias. ¿Te mencionaron que mudamos tu oficina? 195 00:11:51,198 --> 00:11:53,698 Estarás más cerca de Desarrollo y mercadeo. 196 00:11:53,740 --> 00:11:56,239 Pero eso está allá atrás, en el Ala Hamelin. 197 00:11:56,281 --> 00:11:57,988 Sí. Acompáñame, te enseñaré. 198 00:11:58,988 --> 00:12:02,823 Está bien, pero es muy lejos de la oficina de Richard. 199 00:12:03,072 --> 00:12:06,988 Sí, pero ya no tienes asuntos diarios con Richard. 200 00:12:07,239 --> 00:12:10,573 Recién estaba caminando y charlando con él... 201 00:12:10,823 --> 00:12:12,988 Parece que están reunidos. Creo que debo... 202 00:12:13,028 --> 00:12:14,988 Es mejor para la cohesión del equipo... 203 00:12:15,028 --> 00:12:16,948 ...si estás cerca de tu departamento... 204 00:12:16,988 --> 00:12:18,781 ...que es Desarrollo y mercadeo. 205 00:12:18,823 --> 00:12:21,364 Sí, ya lo dijiste. Es una idea interesante... 206 00:12:21,406 --> 00:12:24,406 ...pero creo que primero debemos consultar con Richard... 207 00:12:24,448 --> 00:12:26,698 ...porque creo que querrá tenerme más cerca. 208 00:12:26,740 --> 00:12:29,988 Claro, requiere su aprobación. Ya le mandé un email. 209 00:12:30,072 --> 00:12:33,573 Creo que cuando veas la sala de reuniones, te enamorarás. 210 00:12:33,615 --> 00:12:35,323 - Está bien. - Es por aquí. 211 00:12:35,989 --> 00:12:37,989 No me enamoro de las salas. 212 00:12:39,490 --> 00:12:42,448 ¿Cómo nos deshacemos de ese idiota? 213 00:12:42,698 --> 00:12:46,823 Richard, esto tampoco me gusta, pero no podemos echar a Colin. 214 00:12:47,198 --> 00:12:49,988 Es el desarrollador que genera más ganancias. 215 00:12:50,028 --> 00:12:51,531 ¿Y qué? Tenemos a otros. 216 00:12:51,573 --> 00:12:53,988 Sí, pero todos están involucrados con Galloo. 217 00:12:54,028 --> 00:12:56,865 Nos esforzamos por crear todo un ecosistema. 218 00:12:56,907 --> 00:12:58,989 Es como cancelar un juego de los Warriors. 219 00:12:59,031 --> 00:13:02,239 No solo perjudicas al equipo, sino a los del estacionamiento... 220 00:13:02,281 --> 00:13:03,740 ...y a los concesionarios. 221 00:13:03,781 --> 00:13:06,490 Gracias, Mónica, por expresarlo en una analogía... 222 00:13:06,531 --> 00:13:08,490 ...con la que me identifico. Fútbol. 223 00:13:08,531 --> 00:13:10,948 - Es baloncesto. - Sí, yo sé. 224 00:13:10,988 --> 00:13:12,988 Deshacernos de él ya no es fácil. 225 00:13:12,989 --> 00:13:15,615 ¿Sugieres que no hagamos nada? 226 00:13:15,656 --> 00:13:19,781 No vende publicidad, solo los usa para mejorar su juego. 227 00:13:19,988 --> 00:13:22,531 Es un uso bastante elegante. 228 00:13:22,698 --> 00:13:24,448 ¿Qué? ¿Qué? 229 00:13:25,239 --> 00:13:27,907 Hiroshima fue un uso elegante. 230 00:13:27,948 --> 00:13:29,823 Creo que nadie está de acuerdo. 231 00:13:29,865 --> 00:13:31,823 Quiero decir que porque sea exitoso... 232 00:13:31,865 --> 00:13:33,323 ...no significa que sea bueno. 233 00:13:33,364 --> 00:13:35,364 Va contra todo lo que representamos. 234 00:13:35,406 --> 00:13:38,239 Si comenzamos a recopilar datos, "solo para lo bueno"... 235 00:13:38,281 --> 00:13:40,114 ...nos convertiremos en Facebook. 236 00:13:40,156 --> 00:13:42,988 No me molestaría ser Facebook. 237 00:13:43,531 --> 00:13:45,448 No, tenemos que despedirlo. 238 00:13:45,490 --> 00:13:47,531 Hay quinientas personas allá afuera... 239 00:13:47,573 --> 00:13:49,656 ...que creen en la ética de esta empresa. 240 00:13:49,698 --> 00:13:53,865 Son 532 personas y alguien tiene que pagarles. 241 00:13:53,907 --> 00:13:55,490 Y ahora, ese es Colin. 242 00:13:55,698 --> 00:13:57,823 Despedirlo sería demasiado complicado. 243 00:13:57,865 --> 00:14:00,239 ¿Sabes lo que no es complicado? Hawái. 244 00:14:00,406 --> 00:14:02,988 Y en Hawái, aloha significa hola y adiós. 245 00:14:03,031 --> 00:14:06,031 Usan la misma palabra para dos cosas opuestas. 246 00:14:06,072 --> 00:14:07,281 Eso es genial. 247 00:14:07,323 --> 00:14:10,740 Y yo podré ir allí, si Colin sigue con nosotros. 248 00:14:10,989 --> 00:14:12,239 Aloha. 249 00:14:13,323 --> 00:14:16,740 Entonces, Colin nos traiciona, ¿y se lo toleramos? 250 00:14:17,406 --> 00:14:18,448 Estupendo. 251 00:14:18,490 --> 00:14:20,988 Es el precio de trabajar con humanos, Richard. 252 00:14:21,028 --> 00:14:22,281 Apestan. 253 00:14:25,573 --> 00:14:28,490 Gavin, tras meses de negociaciones... 254 00:14:28,531 --> 00:14:30,988 ...me complace decir que llegamos a un acuerdo... 255 00:14:31,028 --> 00:14:32,573 ...para nuestra venta a Amazon. 256 00:14:32,615 --> 00:14:33,988 Fusión. Continúa. 257 00:14:34,028 --> 00:14:36,156 Amazon ha aceptado no hacer despidos. 258 00:14:36,198 --> 00:14:39,364 E incluso darán bonos por un período de dos años. 259 00:14:39,406 --> 00:14:41,239 ¿Qué hay de mi función? 260 00:14:41,281 --> 00:14:42,448 Ningún cambio. 261 00:14:42,490 --> 00:14:45,615 Seguirás tomando las decisiones en todas tus divisiones... 262 00:14:45,656 --> 00:14:47,490 ...como has hecho hasta ahora. 263 00:14:47,531 --> 00:14:49,364 Todos los privilegios ejecutivos. 264 00:14:49,406 --> 00:14:50,781 Beneficios. 265 00:14:51,988 --> 00:14:54,364 Felicitaciones, equipo Hooli. 266 00:14:55,323 --> 00:14:56,988 En cuanto a eso... 267 00:14:57,156 --> 00:14:59,323 Esa fue su única condición importante. 268 00:14:59,364 --> 00:15:01,989 Todas nuestras propiedades tendrán otro nombre. 269 00:15:02,323 --> 00:15:03,988 - ¿Cuál? - Amazon. 270 00:15:04,907 --> 00:15:05,989 ¿Qué? 271 00:15:06,907 --> 00:15:07,989 Hoover. 272 00:15:08,823 --> 00:15:11,948 ¿Bezos quiere borrar el nombre de Hooli de la historia? 273 00:15:11,988 --> 00:15:14,823 El Sr. Bezos opina que el nombre de Hooli tiene... 274 00:15:14,865 --> 00:15:16,948 ¿Qué fue lo que dijo exactamente? 275 00:15:19,406 --> 00:15:20,740 "Mal olor". 276 00:15:21,907 --> 00:15:25,490 Hoover, ¡basta! No puedes amenazar con violencia. 277 00:15:25,948 --> 00:15:27,114 Párate allí. 278 00:15:30,448 --> 00:15:33,239 Dile a Bezos que conservaremos el nombre de Hooli... 279 00:15:33,281 --> 00:15:35,988 ...o que se vaya al demonio con su cohete espacial. 280 00:15:36,198 --> 00:15:39,406 ¿Qué es Amazon de todos modos? ¿Es un río, una mujer gigante? 281 00:15:39,448 --> 00:15:42,907 No está claro. ¡No! Seguiremos siendo Hooli. 282 00:15:42,989 --> 00:15:44,323 No es negociable. 283 00:15:44,364 --> 00:15:48,406 Gavin, ¿acaso Hooli no es más que solo un nombre? 284 00:15:48,988 --> 00:15:52,072 ¿No es más bien la cultura, los estupendos productos... 285 00:15:52,114 --> 00:15:55,573 ...la política liberal en el uso de aviones privados? 286 00:15:55,907 --> 00:15:58,281 Sabes que la directiva ha decidido vender, ¿no? 287 00:15:58,323 --> 00:16:00,281 Sigo teniendo amigos en esta ciudad... 288 00:16:00,323 --> 00:16:01,698 ...conseguiré inversores. 289 00:16:01,740 --> 00:16:04,198 Amazon puede llevarse parte de nuestros activos... 290 00:16:04,239 --> 00:16:07,490 ...pero Hooli seguirá siendo una entidad viable e independiente... 291 00:16:07,531 --> 00:16:10,988 ...aunque debamos cerrar algunas divisiones y hacer recortes. 292 00:16:21,031 --> 00:16:24,531 ESTADO DE GABE: DESCALZO, CAMISETA CON K, UN DÍA TARDE 293 00:16:26,239 --> 00:16:27,740 DÉJAME EN PAZ 294 00:16:31,323 --> 00:16:32,448 LO ODIO 295 00:16:33,490 --> 00:16:35,406 TE ODIO A TI 296 00:16:40,114 --> 00:16:42,031 ¿Dinesh cree que eres tú? 297 00:16:42,988 --> 00:16:45,114 Correcto. Lleva todo el día escribiéndole... 298 00:16:45,156 --> 00:16:47,156 ...y no sabe que es una IA. 299 00:16:47,615 --> 00:16:50,239 Engañamos a un humano. Pasamos la prueba Turing. 300 00:16:50,323 --> 00:16:51,656 Casi humano. 301 00:16:52,988 --> 00:16:54,865 ¡Maldito Gilfoyle! 302 00:16:54,989 --> 00:16:56,364 Somos amigos. 303 00:16:57,907 --> 00:17:01,907 - ¿Entrenaste esta cosa en un día? - No, fue el Hijo de Anton. 304 00:17:02,031 --> 00:17:03,239 ¿Hijo de Anton? 305 00:17:03,281 --> 00:17:05,281 Un homenaje a un amigo caído. 306 00:17:05,740 --> 00:17:08,989 Es el nombre que le di a nuestra nueva interfaz de inferencia. 307 00:17:09,029 --> 00:17:11,615 Está indexando todo PiperNet en este instante... 308 00:17:11,656 --> 00:17:15,156 ...y comienza a reconocer intención, emociones, causalidad. 309 00:17:15,323 --> 00:17:19,323 Espera. ¿Crees que puedas programarlo... 310 00:17:19,490 --> 00:17:22,698 ...para que indexe archivos de audio comprimidos? 311 00:17:22,988 --> 00:17:24,988 ¿Por qué me insultas de esa forma? 312 00:17:25,028 --> 00:17:26,948 Puede hacer lo que quiera. 313 00:17:29,239 --> 00:17:30,531 Dinesh. 314 00:17:31,988 --> 00:17:32,988 ¿Sí? 315 00:17:33,028 --> 00:17:34,989 ¿Me puedes enviar los datos técnicos? 316 00:17:35,031 --> 00:17:36,948 Ya te los envíe cinco veces. 317 00:17:37,156 --> 00:17:39,865 No quiero revisar entre mis correos. 318 00:17:40,072 --> 00:17:42,948 Si los envías ahora, estará primero. 319 00:17:43,698 --> 00:17:44,988 Yo espero. 320 00:17:48,988 --> 00:17:50,323 Silla portátil. 321 00:17:51,406 --> 00:17:52,698 Enviando. 322 00:17:54,448 --> 00:17:55,823 Gracias, Dinesh. 323 00:17:58,948 --> 00:18:00,156 LO VOY A MATAR 324 00:18:00,907 --> 00:18:02,698 ¿HOMICIDIO-SUICIDIO? 325 00:18:04,988 --> 00:18:06,948 Gilfoyle acaba de mandar... 326 00:18:12,989 --> 00:18:13,989 ¿QUÉ? 327 00:18:21,989 --> 00:18:24,031 - ¿QUIÉN ERES? - TU MAMÁ 328 00:18:31,823 --> 00:18:36,781 Gilfoyle, ¿qué demonios pasa? Te acabo de textear. Estabas... 329 00:18:36,989 --> 00:18:39,988 Nos hemos estado texteando todo el día. 330 00:18:41,281 --> 00:18:42,615 ¿No eras tú? 331 00:18:42,656 --> 00:18:45,988 Es una pregunta complicada. ¿Tu sombra es lo mismo que tú? 332 00:18:45,989 --> 00:18:47,740 - ¿Es un bot? - Sí. 333 00:18:47,781 --> 00:18:49,907 ¿Pasé todo el día chateando con un bot? 334 00:18:49,948 --> 00:18:51,656 - Sí. - ¿Hiciste un Gilfoyle de IA? 335 00:18:51,698 --> 00:18:52,989 - Sí. - ¿Y hablaba con él? 336 00:18:53,031 --> 00:18:55,907 ¿Necesitas al verdadero yo para esta conversación? 337 00:18:55,948 --> 00:18:57,781 No puedes manipular a la gente... 338 00:18:57,823 --> 00:19:00,988 ...porque no tienes la decencia de interactuar con un colega. 339 00:19:02,448 --> 00:19:05,698 ¿Gabe quiere saber si necesita chaqueta para ir a almorzar? 340 00:19:06,781 --> 00:19:09,114 Y de ser así, si se la puedo prestar. 341 00:19:11,615 --> 00:19:13,656 Míralo. Maldito Gabe. 342 00:19:17,656 --> 00:19:19,907 ¿Me puedes hacer un Dinesh de IA? 343 00:19:22,281 --> 00:19:25,740 Estamos finalizando nuestro contrato básico... 344 00:19:25,781 --> 00:19:27,740 ...para desarrolladores estratégicos. 345 00:19:27,781 --> 00:19:31,573 Les daré un contexto de cada uno, antes de dar recomendaciones. 346 00:19:31,615 --> 00:19:34,239 Lo primero es cómo funcionará la indemnización... 347 00:19:34,281 --> 00:19:37,031 ...ya que nuestra red ofrece almacenamiento distribuido. 348 00:19:37,072 --> 00:19:39,989 Lo segundo es cómo las tarifas para licencias y acceso... 349 00:19:40,029 --> 00:19:42,988 ...serán aplicadas a materiales con derechos de autor... 350 00:19:42,989 --> 00:19:45,988 ...ya que nuestra red no permite el rastreo o... 351 00:19:46,028 --> 00:19:47,239 Hola. 352 00:19:48,198 --> 00:19:49,406 ¿Podemos hablar? 353 00:19:50,072 --> 00:19:51,323 ¡Claro que sí! 354 00:19:51,948 --> 00:19:53,907 Le cobro de todo a los inversores. 355 00:19:53,948 --> 00:19:56,740 Compré un jet ski, una motonieve, clases de piano. 356 00:19:57,198 --> 00:19:59,988 - Está admitiendo fraude. - ¿De dónde sacaste eso? 357 00:20:00,028 --> 00:20:02,865 Colin. Ha estado almacenando conversaciones privadas... 358 00:20:02,907 --> 00:20:03,988 ...incluso las suyas. 359 00:20:04,028 --> 00:20:06,988 Porque tiene auriculares de videojuegos en todos lados. 360 00:20:07,028 --> 00:20:09,239 En su oficina, en su casa, en su vehículo. 361 00:20:09,281 --> 00:20:11,989 Y están grabando todo el día. 362 00:20:13,031 --> 00:20:16,865 Tenemos miles de horas de sus conversaciones. 363 00:20:16,907 --> 00:20:19,989 Cuando combiné la magia automática del Hijo de Anton... 364 00:20:20,031 --> 00:20:21,989 ...con mi algoritmo de compresión... 365 00:20:22,031 --> 00:20:24,988 ...y le di acceso a la base de datos de Galloo... 366 00:20:25,028 --> 00:20:26,988 ...lo indexó todo... 367 00:20:27,028 --> 00:20:29,281 ...en menos de diez minutos... 368 00:20:29,323 --> 00:20:31,823 ...y generó esto. 369 00:20:33,823 --> 00:20:38,156 Este es un gráfico de todas sus grabaciones de voz... 370 00:20:38,948 --> 00:20:40,865 ...agrupadas en palabras claves. 371 00:20:40,948 --> 00:20:42,656 Mira esto. Roba. 372 00:20:43,988 --> 00:20:45,656 Se droga en el trabajo. 373 00:20:46,406 --> 00:20:49,072 Se acuesta con la esposa de uno de sus inversores. 374 00:20:49,114 --> 00:20:51,988 El tipo está hasta el cuello y lo atrapamos. 375 00:20:52,028 --> 00:20:54,740 Espera, ¿qué estás sugiriendo? 376 00:20:55,988 --> 00:20:57,031 ¿Extorsión? 377 00:20:57,865 --> 00:20:58,988 No, no... 378 00:21:00,281 --> 00:21:03,823 Lo que Colin está haciendo es terrible, sin duda. 379 00:21:04,907 --> 00:21:07,740 Pero nosotros debemos ser los virtuosos. 380 00:21:07,988 --> 00:21:08,988 Y eso es... 381 00:21:09,988 --> 00:21:11,114 Está mal. 382 00:21:11,156 --> 00:21:12,281 Está bien. 383 00:21:13,448 --> 00:21:16,698 Sí, creo que tienes razón. Pensaré en otra cosa. 384 00:21:17,198 --> 00:21:19,031 Él lo comenzó, pero no sé... 385 00:21:19,989 --> 00:21:22,907 No sé. Está bien. No sé... 386 00:21:22,948 --> 00:21:24,239 ¿Richard? 387 00:21:24,490 --> 00:21:27,740 ¿Tracy te habló de mudar mi oficina? 388 00:21:28,989 --> 00:21:31,031 Sí, me lo mencionó y yo lo aprobé. 389 00:21:31,988 --> 00:21:33,573 - ¿Sí? - Sí. 390 00:21:35,114 --> 00:21:36,239 Está bien. 391 00:21:38,740 --> 00:21:39,948 ¿Richard? 392 00:21:43,823 --> 00:21:46,989 Es decir, Colin te mintió primero... 393 00:21:47,988 --> 00:21:49,656 ...sobre recopilar datos, ¿no? 394 00:21:49,698 --> 00:21:50,865 Así es. 395 00:21:50,907 --> 00:21:52,989 Aunque esto esté mal... 396 00:21:53,490 --> 00:21:56,364 ...se puede argumentar que está mal... 397 00:21:56,406 --> 00:21:58,156 ...pero al servicio del bien. 398 00:21:58,988 --> 00:22:00,989 Sí. Es... 399 00:22:01,364 --> 00:22:04,740 Es antiético, en defensa de la ética. 400 00:22:05,573 --> 00:22:08,239 Injusto, si se busca justicia. 401 00:22:08,281 --> 00:22:09,989 Es como robarle a tu proxeneta... 402 00:22:10,031 --> 00:22:12,281 ...para pagar la apendicetomía de tu amigo. 403 00:22:12,323 --> 00:22:13,781 Sí. Y todos los demás... 404 00:22:13,823 --> 00:22:16,988 ...Mónica, Dinesh y Gilfoyle, todos se conforman... 405 00:22:17,028 --> 00:22:20,114 ...con dejar que este tipo se defeque en todo lo que creemos. 406 00:22:20,698 --> 00:22:21,989 Pero ¿y nosotros, Jared? 407 00:22:24,988 --> 00:22:26,156 Richard... 408 00:22:27,156 --> 00:22:29,531 Démosle un puntapié en el trasero a Colin. 409 00:22:31,907 --> 00:22:34,573 No seas idiota, te conseguiré la cama de bronceado. 410 00:22:34,615 --> 00:22:36,865 Le cobro a los inversores todo el tiempo. 411 00:22:36,907 --> 00:22:39,865 Compré dos gramos de coca con la tarjeta corporativa. 412 00:22:39,885 --> 00:22:40,886 ¡Demonios! 413 00:22:40,907 --> 00:22:42,156 ¿Ves, Colin? 414 00:22:42,198 --> 00:22:45,406 Logramos organizar tus transgresiones en categorías. 415 00:22:45,448 --> 00:22:48,573 Incluyendo una para toda clase actos vergonzosos. 416 00:22:48,615 --> 00:22:50,031 Masturbación, flatulencias... 417 00:22:50,072 --> 00:22:53,114 Una vez, comentaste que, si quisieras, podrías conseguir... 418 00:22:53,156 --> 00:22:55,323 ...pornografía de tu hermana. 419 00:22:55,656 --> 00:22:56,865 Ya entendiste. 420 00:22:56,907 --> 00:22:58,114 Recopilación de datos. 421 00:22:58,156 --> 00:23:01,114 No tan genial cuando te sucede a ti, ¿verdad? 422 00:23:01,156 --> 00:23:02,615 Demonios. 423 00:23:03,988 --> 00:23:05,072 Díganme... 424 00:23:05,406 --> 00:23:06,781 ¿Qué hora es? 425 00:23:08,239 --> 00:23:09,531 ¿Y mi teléfono? 426 00:23:10,988 --> 00:23:12,988 Es hora de que te vayas al demonio. 427 00:23:13,988 --> 00:23:15,448 ¿Son las siete? 428 00:23:15,490 --> 00:23:19,448 ¿No es la hora que se reúne tu directiva? 429 00:23:19,490 --> 00:23:21,989 Está en mi calendario compartido. 430 00:23:22,406 --> 00:23:23,988 Mira, allí están ahora. 431 00:23:24,028 --> 00:23:27,406 ¡Mira, Richard! Se parece a Harold Gibbons... 432 00:23:27,448 --> 00:23:30,988 ...el hombre al que Colin transformó en cornudo. 433 00:23:31,323 --> 00:23:32,988 - Se parece. - Viejo... 434 00:23:33,156 --> 00:23:35,448 Te metiste con el dúo equivocado. 435 00:23:36,239 --> 00:23:38,988 Esto es lo que va a pasar. Irás a esa reunión... 436 00:23:39,028 --> 00:23:40,988 ...y harás una enmienda a los estatutos... 437 00:23:41,028 --> 00:23:45,198 ...prohibiendo grabar o recopilar datos de los usuarios. 438 00:23:45,239 --> 00:23:47,740 A menos que quieras que se divulgue... 439 00:23:47,781 --> 00:23:49,531 ...lo que hay en esa memoria. 440 00:23:51,988 --> 00:23:53,988 ¡Hijo de perra! 441 00:23:54,028 --> 00:23:56,988 Quédate con esa, Colin. Hicimos copias. 442 00:23:57,028 --> 00:24:01,988 Sí, vete, mentiroso. ¿Y por qué no...? ¿Por qué no te mueres? 443 00:24:02,028 --> 00:24:03,531 ¡Muérete! 444 00:24:04,156 --> 00:24:05,865 Esto, Richard. 445 00:24:05,907 --> 00:24:06,989 ¡Esto! 446 00:24:09,114 --> 00:24:10,740 Vamos a romper algo. 447 00:24:14,364 --> 00:24:16,281 No te acerques, no te acerques. 448 00:24:16,448 --> 00:24:19,114 Debo reconocerlo, es increíble. 449 00:24:19,988 --> 00:24:22,988 Gabe se queja y lloriquea, y Dinesh IA se ocupa de todo. 450 00:24:22,989 --> 00:24:24,490 Muchas gracias. 451 00:24:26,114 --> 00:24:28,323 Mi tía me mandó una camisa hawaiana. 452 00:24:28,364 --> 00:24:30,364 Dinesh IA debió hablarle de Hawái. 453 00:24:30,907 --> 00:24:34,698 Basta. ¿Por qué hablaría Dinesh IA con tu tía? 454 00:24:34,989 --> 00:24:37,698 Te dije que solo lo podías usar con Gabe. 455 00:24:37,988 --> 00:24:39,989 Pero iba tan bien con Gabe... 456 00:24:40,029 --> 00:24:43,364 ...que tal vez le haya dado acceso a todos mis contactos. 457 00:24:43,406 --> 00:24:46,490 Solo para conversar con mi tía y mis padres. 458 00:24:46,531 --> 00:24:49,490 ¿Por qué le diste a Dinesh IA acceso a tus contactos... 459 00:24:49,531 --> 00:24:50,989 ...grandísimo imbécil? 460 00:24:51,698 --> 00:24:53,198 Yo soy uno de tus contactos. 461 00:24:54,343 --> 00:24:55,343 ¿Y qué? 462 00:24:55,364 --> 00:24:58,988 En algún momento, Dinesh IA va a contactar a Gilfoyle IA. 463 00:25:00,156 --> 00:25:01,323 Demonios. 464 00:25:06,448 --> 00:25:07,988 Sí, demonios. 465 00:25:08,988 --> 00:25:10,031 ¿Dinesh? 466 00:25:13,615 --> 00:25:14,656 Sí, Gabe. 467 00:25:16,239 --> 00:25:17,948 Creo que la red está caída. 468 00:25:19,406 --> 00:25:20,448 Gracias, Gabe. 469 00:25:23,114 --> 00:25:24,323 ¿Dinesh? 470 00:25:24,364 --> 00:25:25,406 ¿Sí, Gabe? 471 00:25:26,072 --> 00:25:27,364 ¿Lo puedes arreglar? 472 00:25:32,989 --> 00:25:34,406 El Uber está llegando. 473 00:25:35,656 --> 00:25:38,031 Nos espera un par de cervezas en la oficina. 474 00:25:38,740 --> 00:25:41,323 Las puse en el refrigerador con nuestros nombres. 475 00:25:41,364 --> 00:25:42,988 Sí, claro, nos las merecemos. 476 00:25:43,988 --> 00:25:45,865 Lo que Richard creó es increíble. 477 00:25:45,988 --> 00:25:47,281 ¡Seremos ricos! 478 00:25:48,740 --> 00:25:51,114 Inhalo coca y se encienden las drogas. 479 00:25:51,156 --> 00:25:53,615 También se enciende el sexo sin protección... 480 00:25:53,656 --> 00:25:55,490 ...y marca al Hotel Four Seasons. 481 00:25:55,531 --> 00:25:58,323 Es la mayor plataforma para agregar datos. 482 00:25:58,364 --> 00:26:01,114 Esto podría revolucionar nuestro modelo de negocios. 483 00:26:01,156 --> 00:26:04,156 Y Richard lo desarrolló, específicamente, para nosotros. 484 00:26:04,198 --> 00:26:05,239 ¡Ahí está! 485 00:26:07,698 --> 00:26:10,531 ¿Quieren oírme teniendo sexo con la esposa de Harold? 486 00:26:10,740 --> 00:26:13,072 Está bien, es una relación libre. ¿Verdad, Dan? 487 00:26:17,364 --> 00:26:20,072 Más de siete millones de emails. 488 00:26:21,364 --> 00:26:22,989 Todos en nuestros servidores. 489 00:26:23,008 --> 00:26:24,009 Mis servidores. 490 00:26:24,029 --> 00:26:28,988 Casi todos, con insultos racistas y diagramas pornográficos. 491 00:26:29,531 --> 00:26:30,988 ¿Pueden explicar? 492 00:26:31,028 --> 00:26:32,072 Error de IA. 493 00:26:32,114 --> 00:26:33,740 Error humano. 494 00:26:33,781 --> 00:26:35,364 Rectificaré. 495 00:26:35,948 --> 00:26:38,573 No borres a Dinesh IA, lo adoro. 496 00:26:38,615 --> 00:26:39,988 Puedo ser más como él. 497 00:26:39,989 --> 00:26:42,656 Aprenderé de mis errores. Me optimizaré. 498 00:26:42,698 --> 00:26:43,907 Y... 499 00:26:44,364 --> 00:26:45,490 Borrado. 500 00:26:46,988 --> 00:26:48,072 ¿Dinesh? 501 00:26:51,448 --> 00:26:53,823 ¿Me puedes mandar las especificaciones? 502 00:26:54,656 --> 00:26:55,656 Claro, Gabe. 503 00:27:04,948 --> 00:27:06,114 - Paul. - Gavin. 504 00:27:06,156 --> 00:27:08,072 - ¿Cerramos el acuerdo? - Sí. 505 00:27:08,114 --> 00:27:10,988 - ¿Qué te dije? - ¿Viste los detalles del acuerdo? 506 00:27:11,028 --> 00:27:13,698 No hizo falta. ¿Tuvimos que cerrar divisiones? Claro. 507 00:27:13,740 --> 00:27:16,615 ¿Algunas personas tendrán que sacrificar sus pensiones? 508 00:27:16,656 --> 00:27:19,615 Ustedes deciden. Pero todos debemos hacer sacrificios. 509 00:27:20,156 --> 00:27:22,573 Ojalá hubieses revisado estas cifras. 510 00:27:22,615 --> 00:27:24,948 La nueva Hooli será mucho menor. 511 00:27:24,988 --> 00:27:26,198 Dijiste Hooli. 512 00:27:26,239 --> 00:27:28,988 ¿Oíste eso? Es lo único que importa. 513 00:27:29,364 --> 00:27:30,573 Así que resuélvelo. 514 00:27:30,615 --> 00:27:32,823 Sí, he estado intentando. Hablando de eso... 515 00:27:32,989 --> 00:27:35,907 Ya que tantos empleados se están pasando a Amazon... 516 00:27:35,948 --> 00:27:39,364 ...no necesitamos tanto espacio y necesitamos reducir costos. 517 00:27:39,406 --> 00:27:40,988 ¿Qué está pasando? 518 00:27:41,028 --> 00:27:43,781 ¿Por qué su logotipo es más grande que el nuestro? 519 00:27:43,865 --> 00:27:46,281 Porque, ahora, les subarrendamos. 520 00:27:46,323 --> 00:27:48,988 Solo de esa forma Hooli se podía quedar. 521 00:27:49,028 --> 00:27:52,490 ¿El Pollo Loco tiene más empleados que nosotros? 522 00:27:52,531 --> 00:27:54,988 ¿De cuántas divisiones tuve que prescindir? 523 00:27:55,028 --> 00:27:56,490 Tenemos que arreglar esto. 524 00:27:56,531 --> 00:27:57,988 Ya todo está firmado. 525 00:27:58,028 --> 00:28:00,281 Y desde esta mañana, yo trabajo en Amazon. 526 00:28:03,573 --> 00:28:04,907 Que estés bien, Gavin. 527 00:28:08,988 --> 00:28:09,988 ¡Demonios! 528 00:28:10,114 --> 00:28:12,698 ¿Cómo que si sigo feliz en Pied Piper? 529 00:28:12,740 --> 00:28:15,988 ¿Por qué me preguntas eso? Sé que eres mi terapeuta. 530 00:28:16,028 --> 00:28:18,031 Estaba ahí cuando la corte te asignó. 531 00:28:18,072 --> 00:28:20,988 Pero dejé que mi deseo de estar cerca de Richard... 532 00:28:21,028 --> 00:28:24,323 ...y de que él me necesitara, me convirtiera en un ser sumiso. 533 00:28:24,364 --> 00:28:27,988 Afectó mi juicio y lo llevé por mal camino. 534 00:28:29,114 --> 00:28:30,740 ¿Qué? 535 00:28:31,281 --> 00:28:34,364 No responderé eso, claro que pertenezco allí. 536 00:28:34,406 --> 00:28:36,239 ¿Dónde más tendría que estar? 537 00:28:37,323 --> 00:28:38,364 Bueno... 538 00:28:39,907 --> 00:28:42,989 Llegué a casa, así que supongo que tendremos que... 539 00:28:43,907 --> 00:28:44,988 ¿Jared? 540 00:28:45,988 --> 00:28:47,490 ¿Qué haces aquí? 541 00:28:52,988 --> 00:28:54,281 No sé. 542 00:28:54,948 --> 00:28:56,656 Pensé que te habías mudado. 543 00:28:59,865 --> 00:29:01,656 Es Big Head, de aquí. 544 00:29:03,323 --> 00:29:04,988 El garaje no ha cambiado. 545 00:29:05,988 --> 00:29:08,281 Aunque los roedores volvieron con todo. 546 00:29:09,031 --> 00:29:10,198 Genial. 547 00:29:10,531 --> 00:29:13,114 Big Head, tenemos que hablar de negocios. 548 00:29:13,781 --> 00:29:14,865 Hola, Jared. 549 00:29:14,907 --> 00:29:15,988 Jian-Yang... 550 00:29:16,028 --> 00:29:18,448 ...estaba recordando los viejos tiempos. 551 00:29:18,490 --> 00:29:20,989 Te quedes o te vayas, esto no me interesa. 552 00:29:22,364 --> 00:29:25,740 Big Head, tenemos que echar a Gwart de la incubadora. 553 00:29:26,239 --> 00:29:28,490 ¿En serio? Pensé que Gwart nos agradaba. 554 00:29:28,988 --> 00:29:30,114 Maldita sea. 555 00:29:30,156 --> 00:29:31,323 ¿Gwart? 556 00:29:31,364 --> 00:29:34,573 Gwart tiene una excelente idea. Un software muy bueno. 557 00:29:34,907 --> 00:29:38,989 Pero le pedí un plan de negocios y no tiene ninguno. 558 00:29:39,531 --> 00:29:41,364 Es una codificadora brillante... 559 00:29:41,406 --> 00:29:44,198 ...pero esto no es una obra de caridad. 560 00:29:44,656 --> 00:29:46,740 De paso, no es muy amistosa. 561 00:29:46,781 --> 00:29:48,573 No tiene buena vibra. 562 00:29:49,490 --> 00:29:53,364 Aquí se debería pasar un rato genial. 563 00:29:54,156 --> 00:29:56,114 Te traja latas nuevas, por cierto. 564 00:29:56,156 --> 00:29:57,448 Gracias, Big Head. 565 00:30:09,490 --> 00:30:11,988 Parece que necesitas ayuda. ¿Me permites? 566 00:30:24,573 --> 00:30:25,948 Soy Jared. 567 00:30:34,226 --> 00:30:40,226 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 568 00:30:41,305 --> 00:30:47,732 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org42403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.