Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:01:57,781 --> 00:01:59,907
Aquí estamos.
Por aquí, a la izquierda.
3
00:02:00,698 --> 00:02:02,114
Me gusta tu corbata.
4
00:02:02,573 --> 00:02:04,907
Gracias, yo mismo
le hice el nudo.
5
00:02:06,448 --> 00:02:08,573
Está bien. Buena suerte.
6
00:02:31,988 --> 00:02:33,988
Sr. Hendricks,
gracias por asistir.
7
00:02:34,028 --> 00:02:35,490
En las últimas tres horas...
8
00:02:35,531 --> 00:02:38,740
...les hemos preguntado a personas
importantes de su industria...
9
00:02:38,781 --> 00:02:41,490
...acerca de la seguridad
de los datos de sus usuarios.
10
00:02:41,531 --> 00:02:44,114
Los caballeros de Facebook,
Google y Amazon...
11
00:02:44,281 --> 00:02:46,198
...han reconocido fallas de...
12
00:02:46,323 --> 00:02:49,907
Y Hooli, señor, también
reconoce terribles fallas.
13
00:02:50,823 --> 00:02:54,823
Sí. Como decía,
estas personas tan amables...
14
00:02:54,865 --> 00:02:57,615
...nos aseguran que estos errores
quedaron en el pasado...
15
00:02:57,656 --> 00:02:59,531
...y que ellas son las más indicadas...
16
00:02:59,615 --> 00:03:01,988
...para proteger la privacidad
de sus usuarios.
17
00:03:02,028 --> 00:03:03,988
Pero mi colega,
la senadora Shizaki...
18
00:03:04,028 --> 00:03:05,656
...del gran estado de Hawái...
19
00:03:05,698 --> 00:03:07,988
...dice que usted opina distinto.
20
00:03:08,028 --> 00:03:09,072
Senadora.
21
00:03:09,281 --> 00:03:11,031
Gracias, presidente Hubbard.
22
00:03:11,114 --> 00:03:13,865
El Sr. Hendricks y su empresa,
Pied Piper...
23
00:03:13,907 --> 00:03:16,988
...desarrollan un programa piloto
para proveer de wifi...
24
00:03:17,028 --> 00:03:19,490
...a mis votantes
en la isla de Maui.
25
00:03:19,531 --> 00:03:22,448
Le he pedido que hoy
haga una declaración.
26
00:03:22,988 --> 00:03:24,239
Sr. Hendricks.
27
00:03:25,531 --> 00:03:26,823
Sí.
28
00:03:27,823 --> 00:03:30,740
Este sería el momento
para esa declaración.
29
00:03:31,615 --> 00:03:32,740
Bien.
30
00:03:33,698 --> 00:03:35,490
Debí sacar esto antes.
31
00:03:35,531 --> 00:03:38,072
Parece un niño
en un juicio por su custodia.
32
00:03:38,364 --> 00:03:40,239
Pero no sientes lástima por él.
33
00:03:40,364 --> 00:03:43,573
Solo quieres que desaparezca
y no tenga padres.
34
00:03:44,656 --> 00:03:47,490
Hola. Soy Richard Hendricks,
director de Pied Piper.
35
00:03:47,531 --> 00:03:49,865
Eso es. Contacto visual.
36
00:03:49,988 --> 00:03:51,988
"Me enorgullece decir
que trabajamos...
37
00:03:51,989 --> 00:03:54,656
...con la senadora Shizaki
en dar el primer paso...
38
00:03:54,698 --> 00:03:57,988
...para proveer un nuevo tipo
de internet al mundo.
39
00:03:58,740 --> 00:03:59,989
Un momento.
40
00:04:01,323 --> 00:04:05,156
Básicamente,
es un programa que...
41
00:04:05,823 --> 00:04:07,865
Es como que...
42
00:04:08,114 --> 00:04:09,364
En realidad...
43
00:04:09,615 --> 00:04:11,988
¿Puedo pasearme?
Pienso mejor de pie.
44
00:04:13,988 --> 00:04:15,406
Sr. Hendricks.
45
00:04:15,865 --> 00:04:17,781
Háblele a la máquina.
46
00:04:18,988 --> 00:04:20,239
Está bien.
47
00:04:22,907 --> 00:04:24,490
Disculpe, ¿esto sale?
48
00:04:26,198 --> 00:04:27,239
Perfecto.
49
00:04:27,281 --> 00:04:28,281
Demonios.
50
00:04:28,323 --> 00:04:31,988
Estas personas aquí...
ustedes quieren controlarlas.
51
00:04:32,364 --> 00:04:33,823
Pero no pueden.
52
00:04:34,406 --> 00:04:37,156
Facebook es dueño
del 80 por ciento...
53
00:04:37,198 --> 00:04:39,323
...del tráfico social móvil.
54
00:04:39,364 --> 00:04:42,364
Google es dueño del 92 por ciento
de las búsquedas.
55
00:04:42,406 --> 00:04:44,323
Y Amazon Web Services...
56
00:04:44,490 --> 00:04:47,823
...es más grande que sus siguientes
cuatro competidores juntos.
57
00:04:47,865 --> 00:04:49,156
Y serán aún más grandes...
58
00:04:49,198 --> 00:04:51,490
...cuando se complete
la fusión con Hooli.
59
00:04:51,823 --> 00:04:53,156
¿Lo ven?
60
00:04:53,823 --> 00:04:56,531
Ni siquiera Hooli puede
sobrevivir estos monopolios.
61
00:04:56,573 --> 00:04:57,698
Nadie puede.
62
00:04:58,198 --> 00:05:00,907
Rastrean todos nuestros pasos.
63
00:05:00,948 --> 00:05:03,865
Monitorean cada momento
de nuestras vidas.
64
00:05:03,907 --> 00:05:06,615
Y explotan nuestros datos
para lucrar.
65
00:05:07,156 --> 00:05:09,989
Pueden hacerles las preguntas
que quieran...
66
00:05:10,364 --> 00:05:12,072
...pero no van a cambiar.
67
00:05:12,239 --> 00:05:13,698
No tienen que hacerlo.
68
00:05:13,865 --> 00:05:15,531
Estas empresas son reyes.
69
00:05:15,573 --> 00:05:17,698
Y gobiernan reinos
muchos más grandes...
70
00:05:17,740 --> 00:05:20,448
...que cualquier nación
en la historia de la humanidad.
71
00:05:20,490 --> 00:05:22,740
Ganaron. Nosotros perdimos.
72
00:05:23,531 --> 00:05:25,198
Entonces, ¿qué hace aquí?
73
00:05:25,323 --> 00:05:29,988
Porque, mire dónde estamos.
En la sede del gobierno...
74
00:05:30,031 --> 00:05:31,239
No, gracias.
75
00:05:31,448 --> 00:05:33,988
Estamos en la sede
del gobierno de EE.UU....
76
00:05:34,028 --> 00:05:37,698
...un gobierno fundado por personas
que habían sido gobernadas...
77
00:05:37,865 --> 00:05:39,988
...por reyes que no podían derrocar.
78
00:05:40,028 --> 00:05:42,364
Entonces, ¿qué hicieron?
Volvieron a comenzar.
79
00:05:42,406 --> 00:05:46,573
Vinieron aquí, al Nuevo Mundo.
Mundo 2.0, versión 1776.
80
00:05:47,865 --> 00:05:52,406
Y la forma de ganar
es creando un nuevo internet...
81
00:05:52,656 --> 00:05:54,781
...democrático y descentralizado...
82
00:05:54,988 --> 00:05:58,114
...donde la conducta
de empresas como estas...
83
00:05:58,490 --> 00:06:00,988
...sea para siempre, imposible.
84
00:06:01,573 --> 00:06:03,573
Donde sean los usuarios...
85
00:06:03,615 --> 00:06:04,907
...y no los reyes...
86
00:06:04,988 --> 00:06:07,615
...quienes tengan control soberano
de sus datos.
87
00:06:07,656 --> 00:06:10,573
Prometo que ayudaré
a derrotar esta tiranía...
88
00:06:10,615 --> 00:06:14,156
...creando un internet
que sea del pueblo...
89
00:06:14,698 --> 00:06:17,698
...por el pueblo y para el pueblo.
Lo juro por Dios.
90
00:06:19,698 --> 00:06:20,988
¡Sí!
91
00:06:44,823 --> 00:06:46,198
No, permíteme...
92
00:06:47,156 --> 00:06:50,031
¡Aquí está! El Matarreyes.
¿Cómo estuvo?
93
00:06:50,198 --> 00:06:51,988
- Bien...
- Puedes irte.
94
00:06:52,198 --> 00:06:55,114
Creo que estuvo bien.
Lo viste, ¿no?
95
00:06:55,531 --> 00:06:58,988
Claro, pero quiero que
me cuentes todos los detalles.
96
00:06:59,988 --> 00:07:03,698
Holden, acaba de bajarse
de un avión, dale espacio.
97
00:07:06,198 --> 00:07:07,406
Cielos.
98
00:07:07,781 --> 00:07:11,988
Así que, aterrizaste en Dulles,
apagaste "modo de avión" y...
99
00:07:12,031 --> 00:07:14,490
En realidad,
llegamos a Reagan National.
100
00:07:15,114 --> 00:07:17,907
¿Reagan? Pero te encantan
los tranvías.
101
00:07:18,573 --> 00:07:21,156
Por eso es que debería organizar
tus viajes.
102
00:07:21,490 --> 00:07:23,198
No te preocupes, estás ocupado.
103
00:07:23,239 --> 00:07:25,072
Nunca demasiado ocupado para ti.
104
00:07:25,114 --> 00:07:27,698
Pero no nos distraigamos
con eso. ¿Verdad?
105
00:07:27,823 --> 00:07:30,698
Ahora, estamos aquí.
Y estamos caminando.
106
00:07:31,239 --> 00:07:32,989
Y estamos conversando.
107
00:07:33,490 --> 00:07:36,406
Disfrútalo todo, amigo.
Mira todo esto.
108
00:07:36,615 --> 00:07:38,988
¿Puedes creer
que comenzamos nuestro viaje...
109
00:07:39,072 --> 00:07:42,364
...en esa pequeña sala en el hostal?
110
00:07:43,490 --> 00:07:46,573
Y ayer, te dirigiste
al cuerpo más poderoso...
111
00:07:46,740 --> 00:07:48,490
...y de nuestra nación...
112
00:07:48,989 --> 00:07:51,156
¡Sorpresa!
113
00:07:57,490 --> 00:08:01,490
Como te decía,
comenzamos en aquel hostal...
114
00:08:01,823 --> 00:08:02,989
...un par de chicos...
115
00:08:03,072 --> 00:08:04,239
¿Verdad?
116
00:08:04,281 --> 00:08:05,406
Y ahora...
117
00:08:05,448 --> 00:08:08,989
¡Arrasaste, Richard!
¡Reventaste a los grandes!
118
00:08:10,198 --> 00:08:13,865
Iba a decir que te tomaras
un momento para digerirlo.
119
00:08:14,031 --> 00:08:15,948
Mira lo que construimos.
120
00:08:16,448 --> 00:08:19,114
Bien, te dejo.
¡Disfruta la fiesta!
121
00:08:20,490 --> 00:08:22,988
¡Tu algoritmo de compresión
fue el origen!
122
00:08:24,989 --> 00:08:26,156
¡Richard!
123
00:08:26,823 --> 00:08:27,988
Ven.
124
00:08:28,239 --> 00:08:29,490
Párate aquí.
125
00:08:29,698 --> 00:08:32,114
Felicitaciones,
del equipo Dinesh.
126
00:08:32,988 --> 00:08:33,988
Sí.
127
00:08:37,988 --> 00:08:43,573
# Es viernes de aloha,
a Hawái me voy #
128
00:08:44,364 --> 00:08:45,988
FELICITACIONES
129
00:08:47,114 --> 00:08:48,907
¿Felicitaciones?
130
00:08:51,198 --> 00:08:53,781
# Es viernes de aloha #
131
00:08:54,531 --> 00:08:57,989
# Y configuraremos el primer
internet descentralizado #
132
00:08:59,656 --> 00:09:02,323
- "Les diste puro".
- ¿Qué?
133
00:09:03,281 --> 00:09:04,989
"¿Les diste muro?"
134
00:09:05,490 --> 00:09:07,448
¡Les diste duro! ¡Duro!
135
00:09:07,490 --> 00:09:09,615
¿Por qué fueron
tus primeras opciones?
136
00:09:09,656 --> 00:09:11,323
Gabe, ¿qué demonios?
137
00:09:11,364 --> 00:09:13,281
- ¿Tú eres la D? ¿Dónde está?
- Ahí.
138
00:09:13,323 --> 00:09:14,531
Eran dos D.
139
00:09:16,323 --> 00:09:18,989
- Para ti.
- Trataré de trabajar hoy.
140
00:09:19,156 --> 00:09:22,740
- Solo quería hacer un brindis.
- Está bien, entonces...
141
00:09:23,323 --> 00:09:25,198
No te preocupes, es corto.
142
00:09:25,323 --> 00:09:28,781
La palabra "compañero"
proviene del latín panis...
143
00:09:29,239 --> 00:09:30,656
...que es pan.
144
00:09:30,698 --> 00:09:33,865
Y aunque ya no puedo digerir
el pan, eres mi levadura...
145
00:09:34,988 --> 00:09:36,406
¿Tienes un segundo?
146
00:09:36,448 --> 00:09:37,989
Sí, Colin.
147
00:09:39,114 --> 00:09:40,615
Disculpa.
148
00:09:40,988 --> 00:09:42,114
Salud.
149
00:09:42,156 --> 00:09:44,531
Te vi por la tele. ¡Arrasaste!
150
00:09:44,573 --> 00:09:48,406
Lo de los reyes dio en el clavo.
Me encantan los reyes.
151
00:09:51,198 --> 00:09:55,865
Escucha, ¿te hicieron jurar
y toda esa rutina legal?
152
00:09:56,072 --> 00:09:57,988
¿Estabas bajo juramento?
153
00:09:58,028 --> 00:09:59,989
- No.
- Genial, es un alivio.
154
00:10:00,573 --> 00:10:01,740
¿Por qué?
155
00:10:01,989 --> 00:10:05,198
Dijiste todo eso
de no recopilar datos de usuario.
156
00:10:05,364 --> 00:10:06,615
¿Sí?
157
00:10:06,656 --> 00:10:09,740
Pero lo hacemos.
Yo recopilo datos de usuarios.
158
00:10:09,781 --> 00:10:10,948
¿Qué?
159
00:10:10,988 --> 00:10:13,740
Pero hago lo correcto ahora,
al contarte, así que...
160
00:10:13,781 --> 00:10:14,988
Disculpa, Colin.
161
00:10:14,989 --> 00:10:17,281
¿Desde cuándo recopilas
datos de usuarios?
162
00:10:17,323 --> 00:10:18,988
Como... Todo el tiempo.
163
00:10:19,028 --> 00:10:21,988
Pero es solo para mejorar
la calidad de mi videojuego...
164
00:10:21,989 --> 00:10:23,656
...no para vender publicidad.
165
00:10:23,698 --> 00:10:27,781
No importa, va contra
los principios de esta empresa.
166
00:10:28,573 --> 00:10:30,907
Acabo de mentirle al congreso.
167
00:10:30,948 --> 00:10:34,364
No, le contaste una mentira
al congreso.
168
00:10:34,823 --> 00:10:37,656
Pero no lo sabías
en ese momento, supongo.
169
00:10:37,988 --> 00:10:39,989
No te castigues por ello.
170
00:10:41,031 --> 00:10:43,281
Seguimos adelante,
ya no digas eso.
171
00:10:43,656 --> 00:10:44,988
¿Es en serio?
172
00:10:44,989 --> 00:10:46,865
O dilo, no importa.
173
00:10:46,988 --> 00:10:49,490
Será como Google diciendo:
"No sean malvados".
174
00:10:49,531 --> 00:10:52,114
O Facebook diciendo:
"Disculpen, lo haremos mejor".
175
00:10:52,156 --> 00:10:55,448
O yo diciendo: Gates of Galloo
no deja el micrófono puesto...
176
00:10:55,490 --> 00:10:57,031
...para grabar lo que dicen".
177
00:10:57,072 --> 00:10:58,531
Maldita sea.
178
00:10:58,740 --> 00:11:01,239
¿Estás grabando
conversaciones privadas...
179
00:11:01,281 --> 00:11:03,156
...y almacenándolas en mi red?
180
00:11:03,198 --> 00:11:05,323
Colin, tienes que parar ya.
181
00:11:05,406 --> 00:11:08,114
Prefiero que dejes de mentir
al respecto.
182
00:11:08,573 --> 00:11:10,072
Porque el juego manda.
183
00:11:10,114 --> 00:11:14,988
No, el que manda soy yo
y te digo que se acabó.
184
00:11:14,989 --> 00:11:17,531
Hecho, aunque no estoy
de acuerdo.
185
00:11:17,573 --> 00:11:18,989
Qué bueno que hablamos.
186
00:11:20,239 --> 00:11:22,406
No puedo creer
lo nervioso que estaba.
187
00:11:22,448 --> 00:11:23,740
Felicitaciones.
188
00:11:28,988 --> 00:11:32,656
Richard, él es Sam Liccardo,
alcalde de San José.
189
00:11:32,740 --> 00:11:35,573
Tenemos un gran problema.
En mi oficina en dos minutos.
190
00:11:35,615 --> 00:11:36,907
Actúa normal.
191
00:11:37,239 --> 00:11:39,406
Discúlpeme un segundo.
192
00:11:42,907 --> 00:11:43,988
Hola, Jared.
193
00:11:43,989 --> 00:11:47,988
Hola, Tracy. ¿Cómo está
mi recurso humano preferido?
194
00:11:48,028 --> 00:11:51,156
Bien, gracias. ¿Te mencionaron
que mudamos tu oficina?
195
00:11:51,198 --> 00:11:53,698
Estarás más cerca
de Desarrollo y mercadeo.
196
00:11:53,740 --> 00:11:56,239
Pero eso está allá atrás,
en el Ala Hamelin.
197
00:11:56,281 --> 00:11:57,988
Sí. Acompáñame, te enseñaré.
198
00:11:58,988 --> 00:12:02,823
Está bien, pero es muy lejos
de la oficina de Richard.
199
00:12:03,072 --> 00:12:06,988
Sí, pero ya no tienes asuntos
diarios con Richard.
200
00:12:07,239 --> 00:12:10,573
Recién estaba caminando
y charlando con él...
201
00:12:10,823 --> 00:12:12,988
Parece que están reunidos.
Creo que debo...
202
00:12:13,028 --> 00:12:14,988
Es mejor para la cohesión
del equipo...
203
00:12:15,028 --> 00:12:16,948
...si estás cerca
de tu departamento...
204
00:12:16,988 --> 00:12:18,781
...que es Desarrollo y mercadeo.
205
00:12:18,823 --> 00:12:21,364
Sí, ya lo dijiste.
Es una idea interesante...
206
00:12:21,406 --> 00:12:24,406
...pero creo que primero
debemos consultar con Richard...
207
00:12:24,448 --> 00:12:26,698
...porque creo que querrá
tenerme más cerca.
208
00:12:26,740 --> 00:12:29,988
Claro, requiere su aprobación.
Ya le mandé un email.
209
00:12:30,072 --> 00:12:33,573
Creo que cuando veas la sala
de reuniones, te enamorarás.
210
00:12:33,615 --> 00:12:35,323
- Está bien.
- Es por aquí.
211
00:12:35,989 --> 00:12:37,989
No me enamoro de las salas.
212
00:12:39,490 --> 00:12:42,448
¿Cómo nos deshacemos
de ese idiota?
213
00:12:42,698 --> 00:12:46,823
Richard, esto tampoco me gusta,
pero no podemos echar a Colin.
214
00:12:47,198 --> 00:12:49,988
Es el desarrollador
que genera más ganancias.
215
00:12:50,028 --> 00:12:51,531
¿Y qué? Tenemos a otros.
216
00:12:51,573 --> 00:12:53,988
Sí, pero todos están involucrados
con Galloo.
217
00:12:54,028 --> 00:12:56,865
Nos esforzamos por crear
todo un ecosistema.
218
00:12:56,907 --> 00:12:58,989
Es como cancelar
un juego de los Warriors.
219
00:12:59,031 --> 00:13:02,239
No solo perjudicas al equipo,
sino a los del estacionamiento...
220
00:13:02,281 --> 00:13:03,740
...y a los concesionarios.
221
00:13:03,781 --> 00:13:06,490
Gracias, Mónica,
por expresarlo en una analogía...
222
00:13:06,531 --> 00:13:08,490
...con la que me identifico. Fútbol.
223
00:13:08,531 --> 00:13:10,948
- Es baloncesto.
- Sí, yo sé.
224
00:13:10,988 --> 00:13:12,988
Deshacernos de él ya no es fácil.
225
00:13:12,989 --> 00:13:15,615
¿Sugieres que no hagamos nada?
226
00:13:15,656 --> 00:13:19,781
No vende publicidad, solo los usa
para mejorar su juego.
227
00:13:19,988 --> 00:13:22,531
Es un uso bastante elegante.
228
00:13:22,698 --> 00:13:24,448
¿Qué? ¿Qué?
229
00:13:25,239 --> 00:13:27,907
Hiroshima fue un uso elegante.
230
00:13:27,948 --> 00:13:29,823
Creo que nadie está de acuerdo.
231
00:13:29,865 --> 00:13:31,823
Quiero decir
que porque sea exitoso...
232
00:13:31,865 --> 00:13:33,323
...no significa que sea bueno.
233
00:13:33,364 --> 00:13:35,364
Va contra todo
lo que representamos.
234
00:13:35,406 --> 00:13:38,239
Si comenzamos a recopilar datos,
"solo para lo bueno"...
235
00:13:38,281 --> 00:13:40,114
...nos convertiremos en Facebook.
236
00:13:40,156 --> 00:13:42,988
No me molestaría
ser Facebook.
237
00:13:43,531 --> 00:13:45,448
No, tenemos que despedirlo.
238
00:13:45,490 --> 00:13:47,531
Hay quinientas personas
allá afuera...
239
00:13:47,573 --> 00:13:49,656
...que creen en la ética
de esta empresa.
240
00:13:49,698 --> 00:13:53,865
Son 532 personas
y alguien tiene que pagarles.
241
00:13:53,907 --> 00:13:55,490
Y ahora, ese es Colin.
242
00:13:55,698 --> 00:13:57,823
Despedirlo sería
demasiado complicado.
243
00:13:57,865 --> 00:14:00,239
¿Sabes lo que no es complicado?
Hawái.
244
00:14:00,406 --> 00:14:02,988
Y en Hawái, aloha significa
hola y adiós.
245
00:14:03,031 --> 00:14:06,031
Usan la misma palabra
para dos cosas opuestas.
246
00:14:06,072 --> 00:14:07,281
Eso es genial.
247
00:14:07,323 --> 00:14:10,740
Y yo podré ir allí,
si Colin sigue con nosotros.
248
00:14:10,989 --> 00:14:12,239
Aloha.
249
00:14:13,323 --> 00:14:16,740
Entonces, Colin nos traiciona,
¿y se lo toleramos?
250
00:14:17,406 --> 00:14:18,448
Estupendo.
251
00:14:18,490 --> 00:14:20,988
Es el precio de trabajar
con humanos, Richard.
252
00:14:21,028 --> 00:14:22,281
Apestan.
253
00:14:25,573 --> 00:14:28,490
Gavin, tras meses
de negociaciones...
254
00:14:28,531 --> 00:14:30,988
...me complace decir
que llegamos a un acuerdo...
255
00:14:31,028 --> 00:14:32,573
...para nuestra venta a Amazon.
256
00:14:32,615 --> 00:14:33,988
Fusión. Continúa.
257
00:14:34,028 --> 00:14:36,156
Amazon ha aceptado
no hacer despidos.
258
00:14:36,198 --> 00:14:39,364
E incluso darán bonos
por un período de dos años.
259
00:14:39,406 --> 00:14:41,239
¿Qué hay de mi función?
260
00:14:41,281 --> 00:14:42,448
Ningún cambio.
261
00:14:42,490 --> 00:14:45,615
Seguirás tomando las decisiones
en todas tus divisiones...
262
00:14:45,656 --> 00:14:47,490
...como has hecho hasta ahora.
263
00:14:47,531 --> 00:14:49,364
Todos los privilegios ejecutivos.
264
00:14:49,406 --> 00:14:50,781
Beneficios.
265
00:14:51,988 --> 00:14:54,364
Felicitaciones, equipo Hooli.
266
00:14:55,323 --> 00:14:56,988
En cuanto a eso...
267
00:14:57,156 --> 00:14:59,323
Esa fue su única
condición importante.
268
00:14:59,364 --> 00:15:01,989
Todas nuestras propiedades
tendrán otro nombre.
269
00:15:02,323 --> 00:15:03,988
- ¿Cuál?
- Amazon.
270
00:15:04,907 --> 00:15:05,989
¿Qué?
271
00:15:06,907 --> 00:15:07,989
Hoover.
272
00:15:08,823 --> 00:15:11,948
¿Bezos quiere borrar el nombre
de Hooli de la historia?
273
00:15:11,988 --> 00:15:14,823
El Sr. Bezos opina
que el nombre de Hooli tiene...
274
00:15:14,865 --> 00:15:16,948
¿Qué fue lo que dijo exactamente?
275
00:15:19,406 --> 00:15:20,740
"Mal olor".
276
00:15:21,907 --> 00:15:25,490
Hoover, ¡basta!
No puedes amenazar con violencia.
277
00:15:25,948 --> 00:15:27,114
Párate allí.
278
00:15:30,448 --> 00:15:33,239
Dile a Bezos que conservaremos
el nombre de Hooli...
279
00:15:33,281 --> 00:15:35,988
...o que se vaya al demonio
con su cohete espacial.
280
00:15:36,198 --> 00:15:39,406
¿Qué es Amazon de todos modos?
¿Es un río, una mujer gigante?
281
00:15:39,448 --> 00:15:42,907
No está claro. ¡No!
Seguiremos siendo Hooli.
282
00:15:42,989 --> 00:15:44,323
No es negociable.
283
00:15:44,364 --> 00:15:48,406
Gavin, ¿acaso Hooli
no es más que solo un nombre?
284
00:15:48,988 --> 00:15:52,072
¿No es más bien la cultura,
los estupendos productos...
285
00:15:52,114 --> 00:15:55,573
...la política liberal
en el uso de aviones privados?
286
00:15:55,907 --> 00:15:58,281
Sabes que la directiva
ha decidido vender, ¿no?
287
00:15:58,323 --> 00:16:00,281
Sigo teniendo amigos
en esta ciudad...
288
00:16:00,323 --> 00:16:01,698
...conseguiré inversores.
289
00:16:01,740 --> 00:16:04,198
Amazon puede llevarse
parte de nuestros activos...
290
00:16:04,239 --> 00:16:07,490
...pero Hooli seguirá siendo una
entidad viable e independiente...
291
00:16:07,531 --> 00:16:10,988
...aunque debamos cerrar algunas
divisiones y hacer recortes.
292
00:16:21,031 --> 00:16:24,531
ESTADO DE GABE: DESCALZO,
CAMISETA CON K, UN DÍA TARDE
293
00:16:26,239 --> 00:16:27,740
DÉJAME EN PAZ
294
00:16:31,323 --> 00:16:32,448
LO ODIO
295
00:16:33,490 --> 00:16:35,406
TE ODIO A TI
296
00:16:40,114 --> 00:16:42,031
¿Dinesh cree que eres tú?
297
00:16:42,988 --> 00:16:45,114
Correcto. Lleva todo
el día escribiéndole...
298
00:16:45,156 --> 00:16:47,156
...y no sabe que es una IA.
299
00:16:47,615 --> 00:16:50,239
Engañamos a un humano.
Pasamos la prueba Turing.
300
00:16:50,323 --> 00:16:51,656
Casi humano.
301
00:16:52,988 --> 00:16:54,865
¡Maldito Gilfoyle!
302
00:16:54,989 --> 00:16:56,364
Somos amigos.
303
00:16:57,907 --> 00:17:01,907
- ¿Entrenaste esta cosa en un día?
- No, fue el Hijo de Anton.
304
00:17:02,031 --> 00:17:03,239
¿Hijo de Anton?
305
00:17:03,281 --> 00:17:05,281
Un homenaje a un amigo caído.
306
00:17:05,740 --> 00:17:08,989
Es el nombre que le di a nuestra
nueva interfaz de inferencia.
307
00:17:09,029 --> 00:17:11,615
Está indexando todo PiperNet
en este instante...
308
00:17:11,656 --> 00:17:15,156
...y comienza a reconocer intención,
emociones, causalidad.
309
00:17:15,323 --> 00:17:19,323
Espera. ¿Crees que
puedas programarlo...
310
00:17:19,490 --> 00:17:22,698
...para que indexe archivos
de audio comprimidos?
311
00:17:22,988 --> 00:17:24,988
¿Por qué me insultas
de esa forma?
312
00:17:25,028 --> 00:17:26,948
Puede hacer lo que quiera.
313
00:17:29,239 --> 00:17:30,531
Dinesh.
314
00:17:31,988 --> 00:17:32,988
¿Sí?
315
00:17:33,028 --> 00:17:34,989
¿Me puedes enviar
los datos técnicos?
316
00:17:35,031 --> 00:17:36,948
Ya te los envíe cinco veces.
317
00:17:37,156 --> 00:17:39,865
No quiero revisar
entre mis correos.
318
00:17:40,072 --> 00:17:42,948
Si los envías ahora,
estará primero.
319
00:17:43,698 --> 00:17:44,988
Yo espero.
320
00:17:48,988 --> 00:17:50,323
Silla portátil.
321
00:17:51,406 --> 00:17:52,698
Enviando.
322
00:17:54,448 --> 00:17:55,823
Gracias, Dinesh.
323
00:17:58,948 --> 00:18:00,156
LO VOY A MATAR
324
00:18:00,907 --> 00:18:02,698
¿HOMICIDIO-SUICIDIO?
325
00:18:04,988 --> 00:18:06,948
Gilfoyle acaba de mandar...
326
00:18:12,989 --> 00:18:13,989
¿QUÉ?
327
00:18:21,989 --> 00:18:24,031
- ¿QUIÉN ERES?
- TU MAMÁ
328
00:18:31,823 --> 00:18:36,781
Gilfoyle, ¿qué demonios pasa?
Te acabo de textear. Estabas...
329
00:18:36,989 --> 00:18:39,988
Nos hemos estado texteando
todo el día.
330
00:18:41,281 --> 00:18:42,615
¿No eras tú?
331
00:18:42,656 --> 00:18:45,988
Es una pregunta complicada.
¿Tu sombra es lo mismo que tú?
332
00:18:45,989 --> 00:18:47,740
- ¿Es un bot?
- Sí.
333
00:18:47,781 --> 00:18:49,907
¿Pasé todo el día
chateando con un bot?
334
00:18:49,948 --> 00:18:51,656
- Sí.
- ¿Hiciste un Gilfoyle de IA?
335
00:18:51,698 --> 00:18:52,989
- Sí.
- ¿Y hablaba con él?
336
00:18:53,031 --> 00:18:55,907
¿Necesitas al verdadero yo
para esta conversación?
337
00:18:55,948 --> 00:18:57,781
No puedes manipular
a la gente...
338
00:18:57,823 --> 00:19:00,988
...porque no tienes la decencia
de interactuar con un colega.
339
00:19:02,448 --> 00:19:05,698
¿Gabe quiere saber si necesita
chaqueta para ir a almorzar?
340
00:19:06,781 --> 00:19:09,114
Y de ser así,
si se la puedo prestar.
341
00:19:11,615 --> 00:19:13,656
Míralo. Maldito Gabe.
342
00:19:17,656 --> 00:19:19,907
¿Me puedes hacer un Dinesh de IA?
343
00:19:22,281 --> 00:19:25,740
Estamos finalizando
nuestro contrato básico...
344
00:19:25,781 --> 00:19:27,740
...para desarrolladores
estratégicos.
345
00:19:27,781 --> 00:19:31,573
Les daré un contexto de cada uno,
antes de dar recomendaciones.
346
00:19:31,615 --> 00:19:34,239
Lo primero es cómo funcionará
la indemnización...
347
00:19:34,281 --> 00:19:37,031
...ya que nuestra red ofrece
almacenamiento distribuido.
348
00:19:37,072 --> 00:19:39,989
Lo segundo es cómo las tarifas
para licencias y acceso...
349
00:19:40,029 --> 00:19:42,988
...serán aplicadas a materiales
con derechos de autor...
350
00:19:42,989 --> 00:19:45,988
...ya que nuestra red no permite
el rastreo o...
351
00:19:46,028 --> 00:19:47,239
Hola.
352
00:19:48,198 --> 00:19:49,406
¿Podemos hablar?
353
00:19:50,072 --> 00:19:51,323
¡Claro que sí!
354
00:19:51,948 --> 00:19:53,907
Le cobro de todo
a los inversores.
355
00:19:53,948 --> 00:19:56,740
Compré un jet ski,
una motonieve, clases de piano.
356
00:19:57,198 --> 00:19:59,988
- Está admitiendo fraude.
- ¿De dónde sacaste eso?
357
00:20:00,028 --> 00:20:02,865
Colin. Ha estado almacenando
conversaciones privadas...
358
00:20:02,907 --> 00:20:03,988
...incluso las suyas.
359
00:20:04,028 --> 00:20:06,988
Porque tiene auriculares
de videojuegos en todos lados.
360
00:20:07,028 --> 00:20:09,239
En su oficina, en su casa,
en su vehículo.
361
00:20:09,281 --> 00:20:11,989
Y están grabando todo el día.
362
00:20:13,031 --> 00:20:16,865
Tenemos miles de horas
de sus conversaciones.
363
00:20:16,907 --> 00:20:19,989
Cuando combiné la magia
automática del Hijo de Anton...
364
00:20:20,031 --> 00:20:21,989
...con mi algoritmo de compresión...
365
00:20:22,031 --> 00:20:24,988
...y le di acceso
a la base de datos de Galloo...
366
00:20:25,028 --> 00:20:26,988
...lo indexó todo...
367
00:20:27,028 --> 00:20:29,281
...en menos de diez minutos...
368
00:20:29,323 --> 00:20:31,823
...y generó esto.
369
00:20:33,823 --> 00:20:38,156
Este es un gráfico de todas
sus grabaciones de voz...
370
00:20:38,948 --> 00:20:40,865
...agrupadas en palabras claves.
371
00:20:40,948 --> 00:20:42,656
Mira esto. Roba.
372
00:20:43,988 --> 00:20:45,656
Se droga en el trabajo.
373
00:20:46,406 --> 00:20:49,072
Se acuesta con la esposa
de uno de sus inversores.
374
00:20:49,114 --> 00:20:51,988
El tipo está hasta el cuello
y lo atrapamos.
375
00:20:52,028 --> 00:20:54,740
Espera, ¿qué estás sugiriendo?
376
00:20:55,988 --> 00:20:57,031
¿Extorsión?
377
00:20:57,865 --> 00:20:58,988
No, no...
378
00:21:00,281 --> 00:21:03,823
Lo que Colin está haciendo
es terrible, sin duda.
379
00:21:04,907 --> 00:21:07,740
Pero nosotros debemos ser
los virtuosos.
380
00:21:07,988 --> 00:21:08,988
Y eso es...
381
00:21:09,988 --> 00:21:11,114
Está mal.
382
00:21:11,156 --> 00:21:12,281
Está bien.
383
00:21:13,448 --> 00:21:16,698
Sí, creo que tienes razón.
Pensaré en otra cosa.
384
00:21:17,198 --> 00:21:19,031
Él lo comenzó, pero no sé...
385
00:21:19,989 --> 00:21:22,907
No sé. Está bien. No sé...
386
00:21:22,948 --> 00:21:24,239
¿Richard?
387
00:21:24,490 --> 00:21:27,740
¿Tracy te habló
de mudar mi oficina?
388
00:21:28,989 --> 00:21:31,031
Sí, me lo mencionó
y yo lo aprobé.
389
00:21:31,988 --> 00:21:33,573
- ¿Sí?
- Sí.
390
00:21:35,114 --> 00:21:36,239
Está bien.
391
00:21:38,740 --> 00:21:39,948
¿Richard?
392
00:21:43,823 --> 00:21:46,989
Es decir,
Colin te mintió primero...
393
00:21:47,988 --> 00:21:49,656
...sobre recopilar datos, ¿no?
394
00:21:49,698 --> 00:21:50,865
Así es.
395
00:21:50,907 --> 00:21:52,989
Aunque esto esté mal...
396
00:21:53,490 --> 00:21:56,364
...se puede argumentar
que está mal...
397
00:21:56,406 --> 00:21:58,156
...pero al servicio del bien.
398
00:21:58,988 --> 00:22:00,989
Sí. Es...
399
00:22:01,364 --> 00:22:04,740
Es antiético,
en defensa de la ética.
400
00:22:05,573 --> 00:22:08,239
Injusto, si se busca justicia.
401
00:22:08,281 --> 00:22:09,989
Es como robarle a tu proxeneta...
402
00:22:10,031 --> 00:22:12,281
...para pagar la apendicetomía
de tu amigo.
403
00:22:12,323 --> 00:22:13,781
Sí. Y todos los demás...
404
00:22:13,823 --> 00:22:16,988
...Mónica, Dinesh y Gilfoyle,
todos se conforman...
405
00:22:17,028 --> 00:22:20,114
...con dejar que este tipo se
defeque en todo lo que creemos.
406
00:22:20,698 --> 00:22:21,989
Pero ¿y nosotros, Jared?
407
00:22:24,988 --> 00:22:26,156
Richard...
408
00:22:27,156 --> 00:22:29,531
Démosle un puntapié
en el trasero a Colin.
409
00:22:31,907 --> 00:22:34,573
No seas idiota, te conseguiré
la cama de bronceado.
410
00:22:34,615 --> 00:22:36,865
Le cobro a los inversores
todo el tiempo.
411
00:22:36,907 --> 00:22:39,865
Compré dos gramos de coca
con la tarjeta corporativa.
412
00:22:39,885 --> 00:22:40,886
¡Demonios!
413
00:22:40,907 --> 00:22:42,156
¿Ves, Colin?
414
00:22:42,198 --> 00:22:45,406
Logramos organizar
tus transgresiones en categorías.
415
00:22:45,448 --> 00:22:48,573
Incluyendo una para toda clase
actos vergonzosos.
416
00:22:48,615 --> 00:22:50,031
Masturbación, flatulencias...
417
00:22:50,072 --> 00:22:53,114
Una vez, comentaste que, si
quisieras, podrías conseguir...
418
00:22:53,156 --> 00:22:55,323
...pornografía de tu hermana.
419
00:22:55,656 --> 00:22:56,865
Ya entendiste.
420
00:22:56,907 --> 00:22:58,114
Recopilación de datos.
421
00:22:58,156 --> 00:23:01,114
No tan genial
cuando te sucede a ti, ¿verdad?
422
00:23:01,156 --> 00:23:02,615
Demonios.
423
00:23:03,988 --> 00:23:05,072
Díganme...
424
00:23:05,406 --> 00:23:06,781
¿Qué hora es?
425
00:23:08,239 --> 00:23:09,531
¿Y mi teléfono?
426
00:23:10,988 --> 00:23:12,988
Es hora de que te vayas
al demonio.
427
00:23:13,988 --> 00:23:15,448
¿Son las siete?
428
00:23:15,490 --> 00:23:19,448
¿No es la hora
que se reúne tu directiva?
429
00:23:19,490 --> 00:23:21,989
Está en mi calendario compartido.
430
00:23:22,406 --> 00:23:23,988
Mira, allí están ahora.
431
00:23:24,028 --> 00:23:27,406
¡Mira, Richard!
Se parece a Harold Gibbons...
432
00:23:27,448 --> 00:23:30,988
...el hombre al que Colin
transformó en cornudo.
433
00:23:31,323 --> 00:23:32,988
- Se parece.
- Viejo...
434
00:23:33,156 --> 00:23:35,448
Te metiste con el dúo equivocado.
435
00:23:36,239 --> 00:23:38,988
Esto es lo que va a pasar.
Irás a esa reunión...
436
00:23:39,028 --> 00:23:40,988
...y harás una enmienda
a los estatutos...
437
00:23:41,028 --> 00:23:45,198
...prohibiendo grabar o recopilar
datos de los usuarios.
438
00:23:45,239 --> 00:23:47,740
A menos que quieras
que se divulgue...
439
00:23:47,781 --> 00:23:49,531
...lo que hay en esa memoria.
440
00:23:51,988 --> 00:23:53,988
¡Hijo de perra!
441
00:23:54,028 --> 00:23:56,988
Quédate con esa, Colin.
Hicimos copias.
442
00:23:57,028 --> 00:24:01,988
Sí, vete, mentiroso. ¿Y por qué
no...? ¿Por qué no te mueres?
443
00:24:02,028 --> 00:24:03,531
¡Muérete!
444
00:24:04,156 --> 00:24:05,865
Esto, Richard.
445
00:24:05,907 --> 00:24:06,989
¡Esto!
446
00:24:09,114 --> 00:24:10,740
Vamos a romper algo.
447
00:24:14,364 --> 00:24:16,281
No te acerques, no te acerques.
448
00:24:16,448 --> 00:24:19,114
Debo reconocerlo, es increíble.
449
00:24:19,988 --> 00:24:22,988
Gabe se queja y lloriquea,
y Dinesh IA se ocupa de todo.
450
00:24:22,989 --> 00:24:24,490
Muchas gracias.
451
00:24:26,114 --> 00:24:28,323
Mi tía me mandó
una camisa hawaiana.
452
00:24:28,364 --> 00:24:30,364
Dinesh IA
debió hablarle de Hawái.
453
00:24:30,907 --> 00:24:34,698
Basta. ¿Por qué hablaría
Dinesh IA con tu tía?
454
00:24:34,989 --> 00:24:37,698
Te dije que solo
lo podías usar con Gabe.
455
00:24:37,988 --> 00:24:39,989
Pero iba tan bien con Gabe...
456
00:24:40,029 --> 00:24:43,364
...que tal vez le haya dado acceso
a todos mis contactos.
457
00:24:43,406 --> 00:24:46,490
Solo para conversar con mi tía
y mis padres.
458
00:24:46,531 --> 00:24:49,490
¿Por qué le diste a Dinesh IA
acceso a tus contactos...
459
00:24:49,531 --> 00:24:50,989
...grandísimo imbécil?
460
00:24:51,698 --> 00:24:53,198
Yo soy uno de tus contactos.
461
00:24:54,343 --> 00:24:55,343
¿Y qué?
462
00:24:55,364 --> 00:24:58,988
En algún momento, Dinesh IA
va a contactar a Gilfoyle IA.
463
00:25:00,156 --> 00:25:01,323
Demonios.
464
00:25:06,448 --> 00:25:07,988
Sí, demonios.
465
00:25:08,988 --> 00:25:10,031
¿Dinesh?
466
00:25:13,615 --> 00:25:14,656
Sí, Gabe.
467
00:25:16,239 --> 00:25:17,948
Creo que la red está caída.
468
00:25:19,406 --> 00:25:20,448
Gracias, Gabe.
469
00:25:23,114 --> 00:25:24,323
¿Dinesh?
470
00:25:24,364 --> 00:25:25,406
¿Sí, Gabe?
471
00:25:26,072 --> 00:25:27,364
¿Lo puedes arreglar?
472
00:25:32,989 --> 00:25:34,406
El Uber está llegando.
473
00:25:35,656 --> 00:25:38,031
Nos espera un par de cervezas
en la oficina.
474
00:25:38,740 --> 00:25:41,323
Las puse en el refrigerador
con nuestros nombres.
475
00:25:41,364 --> 00:25:42,988
Sí, claro, nos las merecemos.
476
00:25:43,988 --> 00:25:45,865
Lo que Richard creó es increíble.
477
00:25:45,988 --> 00:25:47,281
¡Seremos ricos!
478
00:25:48,740 --> 00:25:51,114
Inhalo coca
y se encienden las drogas.
479
00:25:51,156 --> 00:25:53,615
También se enciende
el sexo sin protección...
480
00:25:53,656 --> 00:25:55,490
...y marca al Hotel Four Seasons.
481
00:25:55,531 --> 00:25:58,323
Es la mayor plataforma
para agregar datos.
482
00:25:58,364 --> 00:26:01,114
Esto podría revolucionar
nuestro modelo de negocios.
483
00:26:01,156 --> 00:26:04,156
Y Richard lo desarrolló,
específicamente, para nosotros.
484
00:26:04,198 --> 00:26:05,239
¡Ahí está!
485
00:26:07,698 --> 00:26:10,531
¿Quieren oírme teniendo sexo
con la esposa de Harold?
486
00:26:10,740 --> 00:26:13,072
Está bien, es una relación libre.
¿Verdad, Dan?
487
00:26:17,364 --> 00:26:20,072
Más de siete millones de emails.
488
00:26:21,364 --> 00:26:22,989
Todos en nuestros servidores.
489
00:26:23,008 --> 00:26:24,009
Mis servidores.
490
00:26:24,029 --> 00:26:28,988
Casi todos, con insultos racistas
y diagramas pornográficos.
491
00:26:29,531 --> 00:26:30,988
¿Pueden explicar?
492
00:26:31,028 --> 00:26:32,072
Error de IA.
493
00:26:32,114 --> 00:26:33,740
Error humano.
494
00:26:33,781 --> 00:26:35,364
Rectificaré.
495
00:26:35,948 --> 00:26:38,573
No borres a Dinesh IA, lo adoro.
496
00:26:38,615 --> 00:26:39,988
Puedo ser más como él.
497
00:26:39,989 --> 00:26:42,656
Aprenderé de mis errores.
Me optimizaré.
498
00:26:42,698 --> 00:26:43,907
Y...
499
00:26:44,364 --> 00:26:45,490
Borrado.
500
00:26:46,988 --> 00:26:48,072
¿Dinesh?
501
00:26:51,448 --> 00:26:53,823
¿Me puedes mandar
las especificaciones?
502
00:26:54,656 --> 00:26:55,656
Claro, Gabe.
503
00:27:04,948 --> 00:27:06,114
- Paul.
- Gavin.
504
00:27:06,156 --> 00:27:08,072
- ¿Cerramos el acuerdo?
- Sí.
505
00:27:08,114 --> 00:27:10,988
- ¿Qué te dije?
- ¿Viste los detalles del acuerdo?
506
00:27:11,028 --> 00:27:13,698
No hizo falta. ¿Tuvimos
que cerrar divisiones? Claro.
507
00:27:13,740 --> 00:27:16,615
¿Algunas personas tendrán
que sacrificar sus pensiones?
508
00:27:16,656 --> 00:27:19,615
Ustedes deciden. Pero todos
debemos hacer sacrificios.
509
00:27:20,156 --> 00:27:22,573
Ojalá hubieses revisado
estas cifras.
510
00:27:22,615 --> 00:27:24,948
La nueva Hooli será mucho menor.
511
00:27:24,988 --> 00:27:26,198
Dijiste Hooli.
512
00:27:26,239 --> 00:27:28,988
¿Oíste eso?
Es lo único que importa.
513
00:27:29,364 --> 00:27:30,573
Así que resuélvelo.
514
00:27:30,615 --> 00:27:32,823
Sí, he estado intentando.
Hablando de eso...
515
00:27:32,989 --> 00:27:35,907
Ya que tantos empleados
se están pasando a Amazon...
516
00:27:35,948 --> 00:27:39,364
...no necesitamos tanto espacio
y necesitamos reducir costos.
517
00:27:39,406 --> 00:27:40,988
¿Qué está pasando?
518
00:27:41,028 --> 00:27:43,781
¿Por qué su logotipo
es más grande que el nuestro?
519
00:27:43,865 --> 00:27:46,281
Porque, ahora, les subarrendamos.
520
00:27:46,323 --> 00:27:48,988
Solo de esa forma
Hooli se podía quedar.
521
00:27:49,028 --> 00:27:52,490
¿El Pollo Loco tiene
más empleados que nosotros?
522
00:27:52,531 --> 00:27:54,988
¿De cuántas divisiones
tuve que prescindir?
523
00:27:55,028 --> 00:27:56,490
Tenemos que arreglar esto.
524
00:27:56,531 --> 00:27:57,988
Ya todo está firmado.
525
00:27:58,028 --> 00:28:00,281
Y desde esta mañana,
yo trabajo en Amazon.
526
00:28:03,573 --> 00:28:04,907
Que estés bien, Gavin.
527
00:28:08,988 --> 00:28:09,988
¡Demonios!
528
00:28:10,114 --> 00:28:12,698
¿Cómo que si sigo feliz
en Pied Piper?
529
00:28:12,740 --> 00:28:15,988
¿Por qué me preguntas eso?
Sé que eres mi terapeuta.
530
00:28:16,028 --> 00:28:18,031
Estaba ahí
cuando la corte te asignó.
531
00:28:18,072 --> 00:28:20,988
Pero dejé que mi deseo
de estar cerca de Richard...
532
00:28:21,028 --> 00:28:24,323
...y de que él me necesitara,
me convirtiera en un ser sumiso.
533
00:28:24,364 --> 00:28:27,988
Afectó mi juicio
y lo llevé por mal camino.
534
00:28:29,114 --> 00:28:30,740
¿Qué?
535
00:28:31,281 --> 00:28:34,364
No responderé eso,
claro que pertenezco allí.
536
00:28:34,406 --> 00:28:36,239
¿Dónde más tendría que estar?
537
00:28:37,323 --> 00:28:38,364
Bueno...
538
00:28:39,907 --> 00:28:42,989
Llegué a casa, así que
supongo que tendremos que...
539
00:28:43,907 --> 00:28:44,988
¿Jared?
540
00:28:45,988 --> 00:28:47,490
¿Qué haces aquí?
541
00:28:52,988 --> 00:28:54,281
No sé.
542
00:28:54,948 --> 00:28:56,656
Pensé que te habías mudado.
543
00:28:59,865 --> 00:29:01,656
Es Big Head, de aquí.
544
00:29:03,323 --> 00:29:04,988
El garaje no ha cambiado.
545
00:29:05,988 --> 00:29:08,281
Aunque los roedores
volvieron con todo.
546
00:29:09,031 --> 00:29:10,198
Genial.
547
00:29:10,531 --> 00:29:13,114
Big Head,
tenemos que hablar de negocios.
548
00:29:13,781 --> 00:29:14,865
Hola, Jared.
549
00:29:14,907 --> 00:29:15,988
Jian-Yang...
550
00:29:16,028 --> 00:29:18,448
...estaba recordando
los viejos tiempos.
551
00:29:18,490 --> 00:29:20,989
Te quedes o te vayas,
esto no me interesa.
552
00:29:22,364 --> 00:29:25,740
Big Head, tenemos que echar
a Gwart de la incubadora.
553
00:29:26,239 --> 00:29:28,490
¿En serio? Pensé que Gwart
nos agradaba.
554
00:29:28,988 --> 00:29:30,114
Maldita sea.
555
00:29:30,156 --> 00:29:31,323
¿Gwart?
556
00:29:31,364 --> 00:29:34,573
Gwart tiene una excelente idea.
Un software muy bueno.
557
00:29:34,907 --> 00:29:38,989
Pero le pedí un plan de negocios
y no tiene ninguno.
558
00:29:39,531 --> 00:29:41,364
Es una codificadora brillante...
559
00:29:41,406 --> 00:29:44,198
...pero esto no es
una obra de caridad.
560
00:29:44,656 --> 00:29:46,740
De paso, no es muy amistosa.
561
00:29:46,781 --> 00:29:48,573
No tiene buena vibra.
562
00:29:49,490 --> 00:29:53,364
Aquí se debería pasar
un rato genial.
563
00:29:54,156 --> 00:29:56,114
Te traja latas nuevas,
por cierto.
564
00:29:56,156 --> 00:29:57,448
Gracias, Big Head.
565
00:30:09,490 --> 00:30:11,988
Parece que necesitas ayuda.
¿Me permites?
566
00:30:24,573 --> 00:30:25,948
Soy Jared.
567
00:30:34,226 --> 00:30:40,226
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
568
00:30:41,305 --> 00:30:47,732
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org42403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.