All language subtitles for She.Played.With.Fire.1957.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE_[eng]-sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:06,089 (melodramatic orchestra music) 2 00:00:21,480 --> 00:00:24,399 (metronome ticking) 3 00:00:27,236 --> 00:00:29,905 (sinister music) 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,846 (rain splattering) 5 00:01:38,515 --> 00:01:41,101 (man screaming) 6 00:01:54,323 --> 00:01:57,576 (light orchestra music) 7 00:03:17,864 --> 00:03:19,366 - [Oliver Voiceover] Lowis Manor, 8 00:03:19,658 --> 00:03:23,412 I shall never forget the day I first heard of that house. 9 00:03:23,704 --> 00:03:26,289 It was the morning of Christmas Eve, 10 00:03:26,581 --> 00:03:29,668 my second Christmas in the world of insurance. 11 00:03:29,960 --> 00:03:30,877 - [Mr. Abercrombie] Oh, Oliver? 12 00:03:31,169 --> 00:03:31,962 - Yes, Mr. Abercrombie? 13 00:03:32,254 --> 00:03:33,380 - [Mr. Abercrombie] Michael says, 14 00:03:33,672 --> 00:03:34,214 could you slip round to Lloyd's? 15 00:03:34,506 --> 00:03:35,924 Apparently, something or other's cropped up. 16 00:03:36,216 --> 00:03:37,134 - I thought on Christmas Eve 17 00:03:37,426 --> 00:03:39,469 everything stopped dead on noon. 18 00:03:39,761 --> 00:03:42,347 - Probably some housebreaker was not aware of the date. 19 00:03:42,639 --> 00:03:44,141 - [Oliver Voiceover] Whenever I went into Lloyd's of London, 20 00:03:44,433 --> 00:03:46,268 the greatest insurance market in the world, 21 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 I felt like a new boy in a very old school 22 00:03:49,521 --> 00:03:52,232 trying to learn it all much too late. 23 00:03:53,650 --> 00:03:55,485 Sometimes the place seemed like the temple 24 00:03:55,777 --> 00:03:58,238 of a strange religion with the caller sitting 25 00:03:58,530 --> 00:04:00,866 under the famous Lutine bell like 26 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 a priest calling the faithful to prayers. 27 00:04:04,453 --> 00:04:07,247 (crowd chattering) 28 00:04:09,666 --> 00:04:11,710 - Mills, Godfrey. 29 00:04:12,002 --> 00:04:13,837 - [Oliver] Abercrombie, Michael. 30 00:04:14,129 --> 00:04:17,424 - Abercrombie, Michael Abercrombie. 31 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Francis Livingston. 32 00:04:21,052 --> 00:04:22,220 Williams, Eric Williams. 33 00:04:23,847 --> 00:04:24,431 - What's up, Michael? 34 00:04:24,723 --> 00:04:27,309 - It's only a routine job but Berkeley Reckitt's 35 00:04:27,601 --> 00:04:29,019 the leading underwriter and we haven't 36 00:04:29,311 --> 00:04:30,270 assessed any claims for him before. 37 00:04:30,562 --> 00:04:32,397 He could put a lot of business in our way. 38 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 Mr. Reckitt, this is Oliver Branwell, sir. 39 00:04:35,192 --> 00:04:36,485 I'm sending him down to assess the claim. 40 00:04:36,777 --> 00:04:37,319 - Good day to you. 41 00:04:37,611 --> 00:04:38,153 - [Oliver] Good day, sir. 42 00:04:38,445 --> 00:04:39,196 - Burton Hicks are the brokers. 43 00:04:39,488 --> 00:04:42,073 You know their claims manager, Mr. Connor, don't you? 44 00:04:42,365 --> 00:04:42,908 - Hello, Fred. 45 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 - We've met. - And crossed swords. 46 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 - Any complaints? - No. 47 00:04:47,078 --> 00:04:48,121 This is the correspondence. 48 00:04:48,413 --> 00:04:50,081 You'll see we're on building and contents. 49 00:04:50,373 --> 00:04:53,210 - Tracey Moreton, Lowis Manor, Slaydon, Sussex, had a fire. 50 00:04:53,502 --> 00:04:55,253 - Only a small one, shouldn't spoil your Christmas. 51 00:04:55,545 --> 00:04:57,464 - I'll drive down and take a look. 52 00:04:57,756 --> 00:04:58,882 - Merry Christmas. 53 00:04:59,174 --> 00:04:59,883 - [Oliver] Merry Christmas. 54 00:05:00,175 --> 00:05:01,593 - [Men] Merry Christmas. 55 00:05:01,885 --> 00:05:03,178 - [Oliver Voiceover] I saw Lowis Manor 56 00:05:03,470 --> 00:05:06,264 for the first time just before five o'clock. 57 00:05:06,556 --> 00:05:10,185 (suspenseful dramatic music) 58 00:05:36,294 --> 00:05:37,254 - Mr. Abercrombie? 59 00:05:37,546 --> 00:05:39,130 - Well, I'm from Abercrombie and Son. 60 00:05:39,422 --> 00:05:40,590 My name's Branwell. 61 00:05:40,882 --> 00:05:42,843 - Of course, they said someone would be calling. 62 00:05:43,134 --> 00:05:44,594 I'm Mr. Moreton, Tracey Moreton. 63 00:05:44,886 --> 00:05:45,595 Do come in. 64 00:05:49,432 --> 00:05:50,725 This is a ridiculous business. 65 00:05:51,017 --> 00:05:52,143 My fault, I suppose, really. 66 00:05:52,435 --> 00:05:53,270 - Was there much damage? 67 00:05:53,562 --> 00:05:54,813 - Oh, could have been a lot more. 68 00:05:55,105 --> 00:05:57,148 My wife and I were putting up the Christmas 69 00:05:57,440 --> 00:05:58,233 decorations yesterday and as it 70 00:05:58,525 --> 00:06:00,610 was infernally cold in the picture gallery, 71 00:06:00,902 --> 00:06:02,654 I plugged in another electric fire. 72 00:06:02,946 --> 00:06:03,530 - Whereabouts? 73 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 - Just by the window. 74 00:06:05,282 --> 00:06:07,033 - When was the fire discovered? 75 00:06:07,325 --> 00:06:08,910 - Between three and 4 a.m. 76 00:06:09,202 --> 00:06:11,705 Trixie woke us, that's my wife's dog. 77 00:06:11,997 --> 00:06:12,539 (coughing) 78 00:06:12,831 --> 00:06:13,373 I must have gone to bed 79 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 and forgotten to switch the thing off. 80 00:06:15,417 --> 00:06:17,168 And afterwards somebody must have opened 81 00:06:17,460 --> 00:06:19,504 that window and then the wind blew all 82 00:06:19,796 --> 00:06:21,506 the decorations over the fire and up they went. 83 00:06:21,798 --> 00:06:22,966 At least that's how we think it happened. 84 00:06:23,258 --> 00:06:25,594 This is Clive Fisher, my cousin and neighbor. 85 00:06:25,886 --> 00:06:26,428 - Hello. (coughing) 86 00:06:26,720 --> 00:06:27,470 - Mr. Egbert, the local builder. 87 00:06:27,762 --> 00:06:28,388 - How do you do? 88 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 - Well, it might have been a lot worse. 89 00:06:30,849 --> 00:06:31,516 - It'll all have to be rendered. 90 00:06:31,808 --> 00:06:34,019 - I wouldn't complain if it wasn't for the Bonnington. 91 00:06:34,311 --> 00:06:35,270 - What? 92 00:06:35,562 --> 00:06:38,148 - This was commissioned by my great great-grandfather. 93 00:06:38,440 --> 00:06:39,941 It's a landscape including this house. 94 00:06:40,233 --> 00:06:41,860 - [Clive] That was in 1822. 95 00:06:42,152 --> 00:06:43,278 - I do beg your pardon but this smoke 96 00:06:43,570 --> 00:06:45,363 seems to have touched up my asthma. 97 00:06:45,655 --> 00:06:46,865 (dogs barking) 98 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 - That'll be my dog and Trixie, excuse me. 99 00:06:50,327 --> 00:06:51,661 - Egbert's made out a list. 100 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 If you want anything else I'll be downstairs. 101 00:06:53,830 --> 00:06:55,165 I'll see you before you leave. 102 00:06:55,457 --> 00:06:55,999 - Yes, of course. 103 00:06:56,291 --> 00:06:58,293 - Down, Ranger, shut up! 104 00:06:58,585 --> 00:07:01,004 (dogs barking) 105 00:07:03,840 --> 00:07:05,508 - Are you from the insurance company? 106 00:07:05,800 --> 00:07:08,219 - Yes, I'm assessing the damage for the underwriters. 107 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 - I'm Mrs. Moreton, Mr. Moreton's mother. 108 00:07:10,680 --> 00:07:11,389 I'm afraid it was carelessness. 109 00:07:11,681 --> 00:07:12,766 - Well, it quite often is, 110 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 but fortunately it was caught in time. 111 00:07:15,185 --> 00:07:16,353 - Oh, yes, it was caught in time. 112 00:07:16,645 --> 00:07:19,272 My son and my daughter-in-law managed to put it out. 113 00:07:19,564 --> 00:07:20,649 Can I be of any help? 114 00:07:20,941 --> 00:07:23,485 - No, thank you, it's quite straightforward. 115 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 - I'm sure you will be fair. 116 00:07:34,329 --> 00:07:36,331 - [Oliver] Well, thanks, just a quick one. 117 00:07:36,623 --> 00:07:38,458 - What'll it be, some sherry or scotch? 118 00:07:38,750 --> 00:07:39,542 - Scotch. 119 00:07:39,834 --> 00:07:40,418 - Soda or water? 120 00:07:40,710 --> 00:07:41,294 Water. 121 00:07:41,586 --> 00:07:43,838 - This is Mr. Brinkle, darling, from the insurance company. 122 00:07:44,130 --> 00:07:44,965 My wife. 123 00:07:45,256 --> 00:07:46,633 - How do you do, Mr.-- 124 00:07:46,925 --> 00:07:48,551 (dogs barking) (men yelling) 125 00:07:48,843 --> 00:07:50,095 - Stop it, Ranger! 126 00:07:50,387 --> 00:07:51,054 Trixie! 127 00:07:51,346 --> 00:07:54,432 Come on, get down here, stop it! 128 00:07:54,724 --> 00:07:55,934 - Branwell. - What? 129 00:07:56,226 --> 00:07:57,477 - Oliver Branwell. 130 00:07:57,769 --> 00:07:58,645 - What did I say? 131 00:07:58,937 --> 00:08:00,313 Oh, I'm sorry. 132 00:08:00,605 --> 00:08:02,691 - How do you do, Mr. Branwell? 133 00:08:02,983 --> 00:08:03,817 - Those nearest to you. 134 00:08:04,109 --> 00:08:05,652 The darker ones on my side are herbal. 135 00:08:05,944 --> 00:08:07,320 - Stink to high heaven and don't do 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,155 your asthma the slightest bit of good. 137 00:08:09,447 --> 00:08:11,074 - Well, I like to imagine they do. 138 00:08:11,366 --> 00:08:12,742 You're always saying that it's a nervous complaint 139 00:08:13,034 --> 00:08:14,744 even if it does run in the family. 140 00:08:15,036 --> 00:08:16,496 Not that I had it before the war. 141 00:08:16,788 --> 00:08:18,039 Well, not until Burma, actually. 142 00:08:18,331 --> 00:08:19,749 - You weren't in Burma? 143 00:08:20,041 --> 00:08:21,459 - Yes, I was with 26th Div. 144 00:08:21,751 --> 00:08:24,087 We went into Rangoon from the sea, why? 145 00:08:24,379 --> 00:08:27,090 - I came down inland with 4th Corps. 146 00:08:27,382 --> 00:08:28,466 - Well, blow me down! 147 00:08:28,758 --> 00:08:29,843 - Here we go. 148 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 I warn you Mr. Branwell, 149 00:08:31,553 --> 00:08:32,595 you're about to be invited to dinner. 150 00:08:32,887 --> 00:08:35,015 - Yes, you've taken the very words out of my mouth. 151 00:08:35,306 --> 00:08:39,019 - Oh no, really-- 152 00:08:39,310 --> 00:08:40,437 Thank you, I'd like that. 153 00:08:40,729 --> 00:08:41,646 - Good. 154 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 Before the war an old family still meant something. 155 00:08:45,025 --> 00:08:47,110 Mine has fought in every war since the time 156 00:08:47,402 --> 00:08:48,862 of Ashing Corps and a grateful government has 157 00:08:49,154 --> 00:08:51,781 left us less and less to call our own. 158 00:08:52,073 --> 00:08:54,868 Before long the manor will go and someone will 159 00:08:55,160 --> 00:08:58,747 turn it into a home for retired boilermakers. 160 00:08:59,039 --> 00:08:59,748 And that will be the end of a place 161 00:09:00,040 --> 00:09:01,332 where generation upon generation 162 00:09:01,624 --> 00:09:03,626 of Moretons have lived graciously. 163 00:09:03,918 --> 00:09:04,461 - The Moretons can still do that, 164 00:09:04,753 --> 00:09:06,296 Tracey, it's an attitude of mind. 165 00:09:06,588 --> 00:09:08,131 - You're an escapist, mother. 166 00:09:08,423 --> 00:09:10,759 - We're all escaping from something, Tracey. 167 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 - [Tracey] Mother will never agree 168 00:09:12,761 --> 00:09:13,678 that people like us have had our day. 169 00:09:13,970 --> 00:09:15,346 Haven't we, Branwell? 170 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 - Well, I don't know that I ever had a day. 171 00:09:17,807 --> 00:09:19,601 Before the war I was a junior clerk 172 00:09:19,893 --> 00:09:23,021 in a tea warehouse at four pounds, 17 and sixpence a week. 173 00:09:24,522 --> 00:09:27,609 - And how did you escape from tea to insurance? 174 00:09:27,901 --> 00:09:32,280 - I met Michael Abercrombie in Hong Kong just after Korea. 175 00:09:32,572 --> 00:09:34,866 I was a port security officer, I was still in the army. 176 00:09:35,158 --> 00:09:37,577 I helped him to recover some industrial diamonds 177 00:09:37,869 --> 00:09:40,371 and he offered me a job with his firm. 178 00:09:40,663 --> 00:09:42,373 - Sarah was in Hong Kong for a time. 179 00:09:42,665 --> 00:09:43,833 Weren't you, dear? 180 00:09:44,125 --> 00:09:46,336 - Yes, for a little while. 181 00:09:48,421 --> 00:09:49,464 - I act for the underwriters. 182 00:09:49,756 --> 00:09:52,509 I adjust the claim so that it's acceptable to both sides. 183 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 - Almost as good as being a detective. 184 00:09:54,636 --> 00:09:56,262 - I find that most people are honest. 185 00:09:56,554 --> 00:09:57,263 - Really? 186 00:09:58,223 --> 00:09:59,724 - Goodnight. 187 00:10:00,016 --> 00:10:00,600 Sarah-- 188 00:10:00,892 --> 00:10:02,268 - No, Oliver. 189 00:10:02,560 --> 00:10:03,561 - [Tracey] It's stopped raining. 190 00:10:03,853 --> 00:10:04,395 - Oh, good. 191 00:10:04,687 --> 00:10:05,814 - We must see each other again. 192 00:10:06,106 --> 00:10:06,648 - I was just going to suggest that. 193 00:10:06,940 --> 00:10:08,274 - Well, I go up to town from time 194 00:10:08,566 --> 00:10:10,401 to time in search of some new cure. 195 00:10:10,693 --> 00:10:13,154 And as for Sarah, she's up there four days a week. 196 00:10:13,446 --> 00:10:15,573 She does fashion designing for Delahaye's. 197 00:10:15,865 --> 00:10:17,075 - I must remember that. 198 00:10:18,785 --> 00:10:20,203 - Goodnight, Mr. Branwell. 199 00:10:20,495 --> 00:10:21,663 - Goodnight, Mrs. Moreton. 200 00:10:32,549 --> 00:10:35,510 There was nothing I could do until after Christmas 201 00:10:35,802 --> 00:10:38,763 except rehearse the things I was going to say. 202 00:10:46,771 --> 00:10:48,314 Hello, Sarah. 203 00:10:48,606 --> 00:10:49,691 - Oliver! 204 00:10:49,983 --> 00:10:50,525 What are you doing here? 205 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 - I called you a half a dozen times 206 00:10:52,443 --> 00:10:54,362 at Delahaye's but they all said you were out. 207 00:10:54,654 --> 00:10:56,406 - On my instructions. - But why? 208 00:10:56,698 --> 00:10:58,074 - Meeting will get us nowhere. 209 00:10:58,366 --> 00:11:00,118 - Sarah, just a few minutes. 210 00:11:00,410 --> 00:11:01,161 - I have a train to catch. 211 00:11:01,452 --> 00:11:02,912 - The next one isn't until 6:30. 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,707 - How do you know? - I've looked it up. 213 00:11:07,041 --> 00:11:07,792 Come on. 214 00:11:20,180 --> 00:11:21,306 Two coffees, please. 215 00:11:24,934 --> 00:11:26,686 Well, it's been a long time. 216 00:11:27,729 --> 00:11:29,105 - Is that all you have to say? 217 00:11:29,397 --> 00:11:30,565 - Are you happy, Sarah? 218 00:11:31,941 --> 00:11:34,235 - I always think that's such a silly question. 219 00:11:34,527 --> 00:11:35,069 - Oh, now-- 220 00:11:35,361 --> 00:11:36,070 - What about you? 221 00:11:36,362 --> 00:11:37,864 - You've never had any serious competition 222 00:11:38,156 --> 00:11:41,201 either before or after you walked out on me. 223 00:11:41,492 --> 00:11:42,744 - Walked out on you? 224 00:11:43,036 --> 00:11:45,413 Oliver, didn't you ever hear anything? 225 00:11:46,873 --> 00:11:47,874 Afterwards, I mean. 226 00:11:48,166 --> 00:11:49,667 - I never moved in government house 227 00:11:49,959 --> 00:11:51,461 or American diplomatic circles. 228 00:11:51,753 --> 00:11:54,339 - I know, you were a junior clerk in a tea warehouse 229 00:11:54,631 --> 00:11:56,591 at four pounds, 17 and nine pence a week. 230 00:11:56,883 --> 00:11:57,800 - Six pence. 231 00:11:58,092 --> 00:12:02,138 At all events, I wasn't good enough for your father. 232 00:12:02,430 --> 00:12:06,601 - My father, that fine old Southern gentleman. 233 00:12:06,893 --> 00:12:10,605 Between spells of being a professional guest 234 00:12:10,897 --> 00:12:12,065 he was sometimes careless about 235 00:12:12,357 --> 00:12:14,234 little things like writing checks. 236 00:12:16,194 --> 00:12:19,656 When I went home that night, that last night, Oliver, 237 00:12:20,740 --> 00:12:22,408 I found they told him that if he 238 00:12:22,700 --> 00:12:24,535 left quietly nothing would happen. 239 00:12:25,620 --> 00:12:27,163 He begged me to go with him. 240 00:12:27,455 --> 00:12:28,623 He broke down and cried. 241 00:12:30,208 --> 00:12:30,959 We went. 242 00:12:31,251 --> 00:12:32,168 - Without a word to me. 243 00:12:32,460 --> 00:12:34,629 - Well, it never occurred to me that you wouldn't 244 00:12:34,921 --> 00:12:36,673 have heard the whole miserable story. 245 00:12:36,965 --> 00:12:38,383 - But why didn't you write? 246 00:12:38,675 --> 00:12:41,010 - I suppose you could call it pride. 247 00:12:42,303 --> 00:12:44,389 I waited to hear from you. 248 00:12:44,681 --> 00:12:46,474 - Well, I had my pride, too. 249 00:12:47,976 --> 00:12:49,644 - So between us we had enough pride 250 00:12:49,936 --> 00:12:52,230 for a dozen sensible people. 251 00:12:52,522 --> 00:12:55,149 - And later on you married Tracey Moreton. 252 00:12:56,442 --> 00:12:57,193 - Eventually. 253 00:13:00,905 --> 00:13:01,864 I think I'd better start-- 254 00:13:02,156 --> 00:13:02,865 - Sarah. 255 00:13:03,157 --> 00:13:06,619 - Don't ask me again if I'm happy, Oliver, or I'll scream. 256 00:13:06,911 --> 00:13:08,121 - I never knew where I was with you 257 00:13:08,413 --> 00:13:09,664 and I'm hanged if I do now! 258 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 - I'm married to Tracey and we trust each other. 259 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 - But we just can't leave things like this! 260 00:13:16,170 --> 00:13:18,047 - One thing's certain, we can't go back. 261 00:13:19,173 --> 00:13:20,008 Goodbye, Oliver. 262 00:13:21,092 --> 00:13:21,968 And I mean goodbye. 263 00:13:23,469 --> 00:13:25,972 (somber music) 264 00:13:31,144 --> 00:13:32,478 - The months went by. 265 00:13:32,770 --> 00:13:34,397 I did not hear of Lowis Manor again 266 00:13:34,689 --> 00:13:36,232 until the case of Charles Highbury. 267 00:13:36,524 --> 00:13:40,153 Only, at the time I didn't see the connection at all. 268 00:13:44,240 --> 00:13:45,033 Yes? 269 00:13:45,325 --> 00:13:47,285 - I have a tricky assignment for you, Oliver. 270 00:13:47,577 --> 00:13:48,661 Ever heard of Charles Highbury? 271 00:13:48,953 --> 00:13:51,622 - Highbury, isn't he the fellow they call the singing miner? 272 00:13:51,914 --> 00:13:52,457 - That's right. 273 00:13:52,749 --> 00:13:54,125 He's starring in a picture here. 274 00:13:54,417 --> 00:13:56,169 He had a blackout last Tuesday. 275 00:13:56,461 --> 00:13:58,880 Knocked himself out and gave himself a black eye. 276 00:13:59,172 --> 00:14:00,673 That's his story and it might even be true. 277 00:14:00,965 --> 00:14:03,926 - I'm happy to report there's no doubt about the black eye. 278 00:14:04,218 --> 00:14:05,386 - What do the doctors say? 279 00:14:05,678 --> 00:14:07,972 - His says he needs a month's complete rest. 280 00:14:08,264 --> 00:14:10,058 Our says he'll be as fit as a fiddle by Monday. 281 00:14:10,350 --> 00:14:12,101 - If you can get him back to work by then 282 00:14:12,393 --> 00:14:13,478 so that the film isn't held up we might save 283 00:14:13,770 --> 00:14:15,980 the underwriters 30 or 40,000. 284 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 - Here are the particulars. - I see. 285 00:14:17,815 --> 00:14:18,358 Well, where do I find him? 286 00:14:18,649 --> 00:14:19,609 - At his hotel. 287 00:14:19,901 --> 00:14:21,110 He can't very well refuse to see you. 288 00:14:21,402 --> 00:14:23,196 For what it's worth, his wife left 289 00:14:23,488 --> 00:14:25,740 hurriedly for New York the same night. 290 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 - On. 291 00:14:29,827 --> 00:14:31,579 - How many more times do I have to tell you? 292 00:14:31,871 --> 00:14:33,164 My doctor was quite definite about it. 293 00:14:33,456 --> 00:14:35,750 You don't expect me to kill myself, do you? 294 00:14:36,042 --> 00:14:37,960 - [Oliver] Most certainly not, Mr. Highbury, 295 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 and may I say the insurance company 296 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 would welcome it even less. 297 00:14:45,093 --> 00:14:46,469 - Well, you can tell them from me 298 00:14:46,761 --> 00:14:48,096 that I'm going back when I'm fit and not before. 299 00:14:48,388 --> 00:14:51,015 If they send any more insurance types I won't see them. 300 00:14:53,601 --> 00:14:56,062 - Mrs. Litchen's on the line again, Mr. Highbury. 301 00:14:56,354 --> 00:14:57,021 Shall I put her on? 302 00:14:57,313 --> 00:14:58,189 - Oh, alright! 303 00:15:00,483 --> 00:15:01,526 No, tell her I'll call her back. 304 00:15:01,818 --> 00:15:02,902 - [Secretary] But, Mr. Highbury-- 305 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 - She can wait five minutes, can't she? 306 00:15:04,612 --> 00:15:05,780 - Very well, Mr. Highbury. 307 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 - Now, where was I? 308 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 - You got as far as you wouldn't see any more types like me. 309 00:15:12,495 --> 00:15:14,163 - That's right, why should I? 310 00:15:15,373 --> 00:15:16,332 Good day. 311 00:15:16,624 --> 00:15:18,167 - [Oliver] I see, thank you. 312 00:15:19,961 --> 00:15:22,547 - Those awful people from the insurance keep on calling. 313 00:15:22,839 --> 00:15:25,466 I mean, what with the doctors and the studio frantic 314 00:15:25,758 --> 00:15:27,802 because he can't get back, Mrs. Litchen. 315 00:15:28,094 --> 00:15:29,512 Yes, I know, Mrs. Litchen. 316 00:15:29,804 --> 00:15:31,431 - Mrs. Litchen, hmm. 317 00:15:31,722 --> 00:15:35,059 - Yes, I know, Mrs. Litchen, but-- 318 00:15:35,351 --> 00:15:37,478 - Litante, Litapeels, Litauer, Litaweave, Litchen, 319 00:15:37,770 --> 00:15:41,649 Mrs. Vera Litchen, 8 Tiverton Gardens. 320 00:15:41,941 --> 00:15:45,111 (doorbell ringing) 321 00:15:45,403 --> 00:15:47,864 I'd like to see Mrs. Litchen on a business matter. 322 00:15:48,156 --> 00:15:49,574 - Mrs. Litchen's still asleep. 323 00:15:50,950 --> 00:15:53,327 But I'm sure she wouldn't be interested in insurance. 324 00:15:53,619 --> 00:15:54,620 - Well, I'll call back later. 325 00:15:54,912 --> 00:15:57,999 Would you tell her it's about a Mr. Charles Highbury? 326 00:15:58,291 --> 00:15:59,167 - [Vera] Who did he say? 327 00:15:59,459 --> 00:16:00,209 What name? 328 00:16:00,501 --> 00:16:01,669 - Mr. Charles Highbury. 329 00:16:02,628 --> 00:16:04,464 - [Vera] Tell him to come in and wait. 330 00:16:04,755 --> 00:16:06,007 - Will you come in and wait, sir? 331 00:16:06,299 --> 00:16:11,179 - Yes, I will come in and wait. 332 00:16:14,140 --> 00:16:16,434 - Sit down, please, sir. 333 00:16:28,362 --> 00:16:31,032 (dramatic music) 334 00:16:32,325 --> 00:16:33,993 Will you come in here, please, sir? 335 00:16:35,119 --> 00:16:36,329 - [Oliver] Yes, thank you. 336 00:16:39,916 --> 00:16:42,126 - Do forgive me for receiving you like this, Mr. Branwell, 337 00:16:42,418 --> 00:16:44,170 but I had a frantically late night. 338 00:16:44,462 --> 00:16:46,422 Now then, what's all this about Charlie Highbury? 339 00:16:46,714 --> 00:16:48,132 - I'm investigating an insurance claim 340 00:16:48,424 --> 00:16:50,843 in connection with Mr. Highbury's accident. 341 00:16:51,135 --> 00:16:52,345 - I see. 342 00:16:52,637 --> 00:16:53,346 Sit down. 343 00:16:56,432 --> 00:16:58,684 - I heard that you were a friend of his. 344 00:16:58,976 --> 00:16:59,727 - How did you hear that? 345 00:17:00,019 --> 00:17:00,811 - Well, perhaps I should explain 346 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 I've just left Mr. Highbury. 347 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 - I'm surprised our songbird is uttering 348 00:17:05,816 --> 00:17:06,609 at all on the subject. 349 00:17:06,901 --> 00:17:08,152 - He says that he won't be able to go back 350 00:17:08,444 --> 00:17:11,030 to work for a month because of his attack. 351 00:17:11,322 --> 00:17:12,365 - Attack is right. 352 00:17:14,200 --> 00:17:15,618 Mix me a drink, would you? 353 00:17:15,910 --> 00:17:17,662 Gin and anything that's there. 354 00:17:17,954 --> 00:17:19,413 And yourself, too, Mr. Branwell. 355 00:17:20,373 --> 00:17:21,582 - Oh, thank you very much. 356 00:17:24,168 --> 00:17:27,255 - Look, um, just what am I laying up 357 00:17:27,547 --> 00:17:28,422 for myself if I say anything? 358 00:17:28,714 --> 00:17:30,174 - Nothing at all. 359 00:17:30,466 --> 00:17:32,134 - You know that Charlie and I have been 360 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 around quite a bit since he came over. 361 00:17:34,303 --> 00:17:35,012 - Mm-hmm. 362 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 - Well, I went outwith him that Tuesday. 363 00:17:38,182 --> 00:17:40,643 Janet, his wife, was away in Scotland. 364 00:17:40,935 --> 00:17:42,228 After dinner Charlie asked me back 365 00:17:42,520 --> 00:17:43,980 to show me his press cuttings. 366 00:17:45,273 --> 00:17:45,982 - I see. 367 00:17:46,274 --> 00:17:47,024 - You don't. 368 00:17:47,316 --> 00:17:49,402 He actually showed me his press cuttings. 369 00:17:49,694 --> 00:17:50,611 You don't believe me? 370 00:17:51,654 --> 00:17:52,655 Neither did his wife. 371 00:17:52,947 --> 00:17:54,699 - She came back unexpectedly? 372 00:17:54,991 --> 00:17:55,700 And? 373 00:17:55,992 --> 00:17:57,702 - And caught us deep in his scrapbook. 374 00:17:57,994 --> 00:17:59,370 Volume three. 375 00:17:59,662 --> 00:18:01,038 I was just about to summon my carriage 376 00:18:01,330 --> 00:18:03,958 when Janet, remarking, take that you big canary, 377 00:18:04,250 --> 00:18:06,794 connected on Charlie with a beautiful right swing. 378 00:18:07,086 --> 00:18:07,628 Here's how. 379 00:18:07,920 --> 00:18:09,046 - Ah, the black eye! 380 00:18:09,338 --> 00:18:10,506 - Janet's practically a midget, 381 00:18:10,798 --> 00:18:12,925 but our hero went out like a light. 382 00:18:13,217 --> 00:18:15,344 - Well, thank you very much, Mrs. Litchen. 383 00:18:16,554 --> 00:18:18,222 That's very satisfactory. 384 00:18:18,514 --> 00:18:22,101 - Tell me, do all insurance investigators come like you? 385 00:18:22,393 --> 00:18:25,354 Big, nice hair, deep brown eyes? 386 00:18:25,646 --> 00:18:27,565 - I don't know, I probably don't look 387 00:18:27,857 --> 00:18:30,610 at them from absolutely the same angle. 388 00:18:30,901 --> 00:18:32,903 - I bet you could be fun if just for a couple 389 00:18:33,195 --> 00:18:35,823 of hours you could forget insurance risks. 390 00:18:36,115 --> 00:18:37,491 - The third party risks might be 391 00:18:37,783 --> 00:18:38,909 more to the point, Mrs. Litchen. 392 00:18:39,201 --> 00:18:40,161 - Meaning what? 393 00:18:40,453 --> 00:18:41,746 - Mr. Litchen. 394 00:18:42,038 --> 00:18:43,331 - Oh, he doesn't live here anymore! 395 00:18:43,623 --> 00:18:47,335 - Ah, but you never know, he may get homesick. 396 00:18:47,627 --> 00:18:49,962 Well, goodbye ma'am, you've been most helpful 397 00:18:50,254 --> 00:18:52,131 and forthcoming. 398 00:18:55,718 --> 00:18:56,886 (glass shattering) 399 00:18:57,178 --> 00:18:59,722 Mr. Charles Highbury went back to work on Monday. 400 00:19:01,390 --> 00:19:04,268 As I said, I didn't see any connection at all. 401 00:19:04,560 --> 00:19:08,230 But a few weeks later by chance, or so I thought then... 402 00:19:13,402 --> 00:19:15,237 - Oh, Mr. Branwell, there's a Mr. Moreton 403 00:19:15,529 --> 00:19:17,281 been brought in, not very well. 404 00:19:21,327 --> 00:19:22,453 - What is it, is he alright? (Moreton wheezing) 405 00:19:22,745 --> 00:19:23,996 - It's just his asthma. 406 00:19:24,288 --> 00:19:25,581 I hope you don't mind, Branwell. 407 00:19:25,873 --> 00:19:26,666 - Oh, no. 408 00:19:26,957 --> 00:19:28,709 - I'm alright, sorry. 409 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 - Tracey came up to collect some pictures. 410 00:19:31,128 --> 00:19:32,004 He'd asked me to meet him afterwards 411 00:19:32,296 --> 00:19:33,381 outside Barber and Curry's. 412 00:19:33,673 --> 00:19:35,716 You know, the picture restorers just round the corner. 413 00:19:36,008 --> 00:19:38,594 When I got there he was lying back in his car, helpless. 414 00:19:38,886 --> 00:19:39,595 - Traffic fumes. 415 00:19:40,805 --> 00:19:41,847 - [Clive] He wanted me to phone his wife. 416 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 Said you wouldn't mind if I brought him in here. 417 00:19:43,891 --> 00:19:45,559 - No, of course, not. 418 00:19:45,851 --> 00:19:46,936 - Hello, Ethel? 419 00:19:47,853 --> 00:19:48,854 It's Clive. 420 00:19:49,146 --> 00:19:50,731 Look, is Sarah with you? 421 00:19:51,941 --> 00:19:52,692 Oh, dear. 422 00:19:53,859 --> 00:19:54,652 Well, apparently she said she might 423 00:19:54,944 --> 00:19:56,821 be dropping in on you for tea. 424 00:19:57,113 --> 00:19:58,948 Oh well, never mind. 425 00:19:59,240 --> 00:20:00,157 Alright, goodbye. 426 00:20:01,450 --> 00:20:02,034 Tracey was going to take in 427 00:20:02,326 --> 00:20:04,286 the Sadler's Wells Ballet with Sarah. 428 00:20:04,578 --> 00:20:05,287 He told her to be in the foyer at 7:15, 429 00:20:05,579 --> 00:20:06,747 now we can't locate her. 430 00:20:08,708 --> 00:20:10,918 - Perhaps Branwell could go to the theater 431 00:20:11,210 --> 00:20:12,586 and explain to Sarah. 432 00:20:12,878 --> 00:20:13,754 - That's an idea. 433 00:20:14,046 --> 00:20:15,256 Would you mind? 434 00:20:16,257 --> 00:20:17,967 - Well, no, I suppose-- 435 00:20:18,259 --> 00:20:19,552 - I've got the tickets here. 436 00:20:20,720 --> 00:20:22,179 You might like to see the show. 437 00:20:23,222 --> 00:20:24,932 And then put her on the train later. 438 00:20:28,144 --> 00:20:29,228 - You could have refused. 439 00:20:29,520 --> 00:20:30,354 - Yes, I could have said I only 440 00:20:30,646 --> 00:20:32,189 had time to give you the message. 441 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 - You could still say that. 442 00:20:35,234 --> 00:20:36,485 - Do you really want me to? 443 00:20:43,701 --> 00:20:46,954 (grand orchestra music) 444 00:20:56,881 --> 00:20:59,717 (rain splattering) 445 00:21:00,926 --> 00:21:03,304 - Oh, for goodness sake, Oliver, get back in the car! 446 00:21:10,728 --> 00:21:12,188 Look at you, you're wet through. 447 00:21:12,480 --> 00:21:14,315 - That doesn't matter, as long as you're alright. 448 00:21:15,316 --> 00:21:16,650 (water splashing) (Sarah squealing) 449 00:21:16,942 --> 00:21:17,485 Blasted roof! 450 00:21:17,777 --> 00:21:20,196 - Oliver, look at my dress, I'm soaked! 451 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 - I'm terribly sorry! 452 00:21:22,072 --> 00:21:23,741 - We'll have to skip dinner now. 453 00:21:24,867 --> 00:21:26,494 I suppose you better put me on an earlier train. 454 00:21:26,786 --> 00:21:28,537 - But you'll catch pneumonia. 455 00:21:28,829 --> 00:21:31,081 - I'm tough, I think. 456 00:21:31,373 --> 00:21:32,708 - There's only one thing for it. 457 00:21:33,000 --> 00:21:35,294 We'll have to go back to my place and you can dry off. 458 00:21:37,171 --> 00:21:38,214 Well, there's no need to look at me like that. 459 00:21:38,506 --> 00:21:39,882 I didn't arrange this, either. 460 00:21:42,426 --> 00:21:45,095 (engine revving) 461 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Ready, Sarah. 462 00:21:49,016 --> 00:21:50,559 Tin soup and bacon and egg, 463 00:21:50,851 --> 00:21:53,604 that's what the best dinner in London's come down to. 464 00:21:53,896 --> 00:21:55,981 - Mmm, smells wonderful. 465 00:21:56,273 --> 00:21:56,816 I'm starving! 466 00:21:57,107 --> 00:21:58,025 - You look lovely. 467 00:21:59,151 --> 00:21:59,985 - In this? 468 00:22:00,277 --> 00:22:01,070 - Yes. 469 00:22:01,362 --> 00:22:03,322 Sarah, do you remember that time when-- 470 00:22:03,614 --> 00:22:06,200 - I don't think we should go into that, Oliver. 471 00:22:06,492 --> 00:22:07,576 All I remember is that we've had 472 00:22:07,868 --> 00:22:09,703 a lovely evening and we're not going 473 00:22:09,995 --> 00:22:11,914 to spoil it by remembering anything else. 474 00:22:12,873 --> 00:22:13,624 - Sorry. 475 00:22:14,750 --> 00:22:16,877 Alright, soup. 476 00:22:20,923 --> 00:22:22,758 - Have you lived in this place long, Oliver? 477 00:22:23,050 --> 00:22:26,387 - [Oliver] Ever since I started in the insurance business. 478 00:22:26,679 --> 00:22:28,681 - It certainly doesn't look very comfortable. 479 00:22:28,973 --> 00:22:30,933 - [Oliver] Oh, I go away from it a lot. 480 00:22:31,225 --> 00:22:32,101 - I don't blame you. 481 00:22:33,602 --> 00:22:35,521 It must get awfully lonely here. 482 00:22:35,813 --> 00:22:37,606 - Do you think we should go into that? 483 00:22:39,525 --> 00:22:40,276 - Sorry. 484 00:22:41,569 --> 00:22:42,862 Tell me about your work, Oliver. 485 00:22:43,153 --> 00:22:44,822 Do you get many fake claims? 486 00:22:45,781 --> 00:22:48,200 - Some, mostly dug fires and jewelry losses. 487 00:22:48,492 --> 00:22:49,451 - How can you tell they're fake? 488 00:22:49,743 --> 00:22:51,287 - Oh, all kinds of ways. 489 00:22:51,579 --> 00:22:53,455 For instance, a fire has to be prepared 490 00:22:53,747 --> 00:22:55,207 and quite often the floor burns through 491 00:22:55,499 --> 00:22:56,876 and the preparations fall in the basement 492 00:22:57,167 --> 00:22:58,586 and that gives the game away. 493 00:22:58,878 --> 00:23:00,462 - Well, in that case it would be better 494 00:23:00,754 --> 00:23:02,256 to start the fire in the basement. 495 00:23:02,548 --> 00:23:04,091 - Yes, and stick to old fashioned methods 496 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 like candles in waste paper baskets. 497 00:23:06,844 --> 00:23:08,304 - [Sarah] How does that work? 498 00:23:08,596 --> 00:23:10,806 - Have you told Tracey you knew me before? 499 00:23:11,098 --> 00:23:12,600 - No, Why? 500 00:23:13,601 --> 00:23:15,144 - Tell me about you and him. 501 00:23:15,436 --> 00:23:16,228 - Oliver, I thought we'd agreed-- 502 00:23:16,520 --> 00:23:17,646 - You know, tell me! 503 00:23:19,732 --> 00:23:20,482 "No! 504 00:23:21,692 --> 00:23:22,943 - [Oliver] Do you love him? 505 00:23:24,904 --> 00:23:25,946 - He needs me, Oliver. 506 00:23:27,489 --> 00:23:31,076 I told you before we trust each other completely. 507 00:23:31,368 --> 00:23:32,411 - We never did, did we? 508 00:23:33,579 --> 00:23:34,955 Our love had some guts to it. 509 00:23:35,247 --> 00:23:37,625 It didn't depend on polite exchanges. 510 00:23:39,627 --> 00:23:42,171 Yes, of course, I'm jealous of him. 511 00:23:42,463 --> 00:23:44,590 Did you expect me to be otherwise? 512 00:23:44,882 --> 00:23:45,883 Do you think I'm going to enjoy 513 00:23:46,175 --> 00:23:47,468 the particular form of torture I'm going 514 00:23:47,760 --> 00:23:49,219 to suffer during the next few weeks? 515 00:23:49,511 --> 00:23:51,096 Do you think I can shut out the sort of image 516 00:23:51,388 --> 00:23:53,182 that's going to present itself to my mind? 517 00:23:53,474 --> 00:23:54,683 - Oliver, don't. 518 00:23:56,644 --> 00:23:58,812 Don't look at me like that. 519 00:24:00,356 --> 00:24:03,776 (dramatic romantic music) 520 00:24:21,001 --> 00:24:24,213 - [Tracey] Is that you, Sarah? 521 00:24:24,505 --> 00:24:25,547 - Yes, Tracey. 522 00:24:25,839 --> 00:24:27,341 We were trying not to wake you. 523 00:24:27,633 --> 00:24:28,384 - Well, the doctor put me to bed 524 00:24:28,676 --> 00:24:30,094 the moment Clive brought me home. 525 00:24:30,386 --> 00:24:31,845 So, of course, I had to wake up. 526 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 Hello, Branwell. 527 00:24:34,556 --> 00:24:35,641 Come on in. 528 00:24:35,933 --> 00:24:37,309 - Oh no, I-- 529 00:24:37,601 --> 00:24:38,686 - I missed my last train. 530 00:24:38,978 --> 00:24:40,229 There was an absolute downpour. 531 00:24:40,521 --> 00:24:41,647 - Really, what bad luck. 532 00:24:42,731 --> 00:24:43,482 Come on in. 533 00:24:43,774 --> 00:24:45,651 - Oh, no, I don't think so. 534 00:24:45,943 --> 00:24:46,485 I think I'd- 535 00:24:46,777 --> 00:24:49,113 - Nonsense, nonsense, my dear fellow, I insist. 536 00:24:49,405 --> 00:24:50,614 - Yes, but look at the time. 537 00:24:50,906 --> 00:24:53,659 - That's alright, things are a bit of a mess, I'm afraid. 538 00:24:53,951 --> 00:24:56,996 We have the decorators moving in next week for repairs. 539 00:24:57,287 --> 00:25:00,124 There's woodworm in the balcony and heaven knows what else. 540 00:25:00,416 --> 00:25:01,291 Sarah and I are going for a vacation 541 00:25:01,583 --> 00:25:03,252 up in Yorkshire while they're here. 542 00:25:03,544 --> 00:25:04,128 Are you taking something, Sarah? 543 00:25:04,420 --> 00:25:05,546 - No, thank you. 544 00:25:05,838 --> 00:25:07,631 - [Tracey] Scotch was your poison if I remember, Branwell. 545 00:25:07,923 --> 00:25:09,758 - No, I really must be going. 546 00:25:10,050 --> 00:25:11,969 - What, after bringing Sarah all the way home? 547 00:25:12,261 --> 00:25:15,055 And besides, you haven't seen this place by daylight. 548 00:25:15,347 --> 00:25:16,682 It's worth looking at, you know. 549 00:25:16,974 --> 00:25:18,684 Goes back the devil of a long way. 550 00:25:18,976 --> 00:25:20,144 - [Mrs. Moreton] Doomsday. 551 00:25:21,437 --> 00:25:22,688 - [Tracey] What, Mother? 552 00:25:22,980 --> 00:25:24,231 - It's mentioned in Doomsday book. 553 00:25:24,523 --> 00:25:25,107 - Oh, you're right. 554 00:25:25,399 --> 00:25:26,692 You remember Mr. Branwell? 555 00:25:26,984 --> 00:25:27,526 He's staying the night. 556 00:25:27,818 --> 00:25:30,029 - I remember Mr. Branwell very well. 557 00:25:30,320 --> 00:25:31,947 Tracey, you ought not to be out of bed. 558 00:25:32,239 --> 00:25:34,324 - I can say the same for you, Mother. 559 00:25:34,616 --> 00:25:36,243 - I never sleep nowadays. 560 00:25:37,244 --> 00:25:39,038 - [Tracey] I'll be up in a minute. 561 00:25:39,329 --> 00:25:41,165 - I think I'll be going up, too. 562 00:25:41,457 --> 00:25:42,624 I'm awfully tired. 563 00:25:44,835 --> 00:25:47,129 Thank you for bringing me back, goodnight. 564 00:25:47,421 --> 00:25:48,338 - [Oliver] Goodnight. 565 00:25:52,051 --> 00:25:53,302 - You'll be ready to turn in, too, I expect. 566 00:25:53,594 --> 00:25:54,553 - Oh, no. - Come on. 567 00:25:54,845 --> 00:25:56,472 - Look, I'm being an awful nuisance. 568 00:25:56,764 --> 00:25:57,306 - Nonsense! 569 00:25:57,598 --> 00:25:59,391 - I've no shaving gear or toothbrush. 570 00:25:59,683 --> 00:26:00,726 - I'll fix you up with everything. 571 00:26:01,018 --> 00:26:03,145 It's dreadfully easy, I won't take no for an answer. 572 00:26:03,437 --> 00:26:05,064 It's this way through the gallery. 573 00:26:05,355 --> 00:26:06,899 Mind those steps. 574 00:26:07,191 --> 00:26:09,610 It's been hanging with the Lippi and the Constable. 575 00:26:10,527 --> 00:26:11,320 Barber and Curry certainly freshened 576 00:26:11,612 --> 00:26:13,363 them up, don't you think? 577 00:26:13,655 --> 00:26:15,616 Not that you can really tell by this light. 578 00:26:15,908 --> 00:26:17,284 You can have another look in the morning. 579 00:26:17,576 --> 00:26:19,036 Though I expect you'll be wanting 580 00:26:19,328 --> 00:26:21,121 to talk over old times with Sarah, eh? 581 00:26:21,413 --> 00:26:22,456 - What do you mean? 582 00:26:22,748 --> 00:26:24,083 - [Tracey] Well, I gather you used 583 00:26:24,374 --> 00:26:25,667 to know each other in the old days. 584 00:26:25,959 --> 00:26:27,461 - Who told you that? 585 00:26:27,753 --> 00:26:29,171 - [Tracey] Sarah, of course. 586 00:26:29,463 --> 00:26:32,591 Watch your step when you get into this dark corner. 587 00:26:38,597 --> 00:26:40,599 (dramatic music) 588 00:26:40,891 --> 00:26:43,185 - The Moretons used to farm all this land themselves. 589 00:26:43,477 --> 00:26:45,145 But what with death, duties and taxes, 590 00:26:45,437 --> 00:26:47,523 they've either sold it or rented most of it. 591 00:26:48,649 --> 00:26:52,111 - Sarah, why did you lie to me last night? 592 00:26:52,402 --> 00:26:53,070 - What do you mean? 593 00:26:53,362 --> 00:26:55,739 - You said you'd never told Tracey we'd met before. 594 00:26:58,075 --> 00:26:59,952 - I suppose I was embarrassed. 595 00:27:00,244 --> 00:27:01,578 - I hate to see you lie. 596 00:27:02,871 --> 00:27:04,706 - I'm a very imperfect human being 597 00:27:04,998 --> 00:27:06,208 as you should have realized. 598 00:27:08,460 --> 00:27:10,546 Oliver, I don't know what to do. 599 00:27:11,588 --> 00:27:13,340 Separation hasn't worked out, has it? 600 00:27:13,632 --> 00:27:14,174 - Look-- 601 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 - I know you think we made a mistake 602 00:27:16,343 --> 00:27:17,886 five years ago and we belong together, 603 00:27:18,178 --> 00:27:21,682 but that stops being practical the minute I look at Tracey. 604 00:27:21,974 --> 00:27:22,683 - Yes, I know. 605 00:27:23,725 --> 00:27:24,977 - There's such a thing as self-respect. 606 00:27:25,269 --> 00:27:27,354 You've got to be able to live with yourself. 607 00:27:28,480 --> 00:27:29,982 - I do understand. 608 00:27:33,277 --> 00:27:35,946 (dramatic music) 609 00:27:36,864 --> 00:27:38,574 - And now, sir, if you will half turn 610 00:27:38,866 --> 00:27:40,450 in your seat you'll observe the prospect 611 00:27:40,742 --> 00:27:43,036 of Lowis Manor from the southwest as painted 612 00:27:43,328 --> 00:27:46,582 by Bonnington in the year 1822 from this very spot. 613 00:27:48,709 --> 00:27:49,793 - [Oliver] That's funny. 614 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 - [Sarah] What's that? 615 00:27:51,879 --> 00:27:54,298 - I've got a strange feeling I've been here before. 616 00:27:54,590 --> 00:27:55,132 - Perhaps you have. 617 00:27:55,424 --> 00:27:56,675 - No, never, not up here. 618 00:27:57,759 --> 00:28:00,971 - Oh, you're probably thinking of our Bonnington landscape. 619 00:28:01,263 --> 00:28:02,222 No, that couldn't be. 620 00:28:02,514 --> 00:28:03,223 - Why not? 621 00:28:04,224 --> 00:28:06,310 - It was destroyed during the fire Christmas Eve. 622 00:28:06,602 --> 00:28:09,229 - Oh yes, of course, there was nothing left to see. 623 00:28:10,355 --> 00:28:13,025 (dramatic music) 624 00:28:15,819 --> 00:28:17,196 It was not until I was driving back 625 00:28:17,487 --> 00:28:19,489 to London that I did remember. 626 00:28:20,991 --> 00:28:24,036 And if I was right, if I was right... 627 00:28:34,713 --> 00:28:35,631 Yes? 628 00:28:35,923 --> 00:28:36,465 - Mrs. Litchen? 629 00:28:36,757 --> 00:28:37,299 - She's out. 630 00:28:37,591 --> 00:28:38,300 Do you have an appointment? 631 00:28:39,301 --> 00:28:41,637 - Yes, Branwell's the name. 632 00:28:41,929 --> 00:28:42,930 - She didn't mention it. 633 00:28:43,222 --> 00:28:44,973 - She said if she wasn't back would I wait. 634 00:28:45,265 --> 00:28:46,308 - She did? - Yes. 635 00:28:46,600 --> 00:28:47,726 - I guess it's okay then. 636 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 You have business with Mrs. Litchen? 637 00:28:58,987 --> 00:29:00,072 - Yes. - What business? 638 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 - Actually I called to discuss increasing 639 00:29:02,950 --> 00:29:05,619 the insurance cover on the contents here. 640 00:29:05,911 --> 00:29:06,703 - That's strange. 641 00:29:06,995 --> 00:29:07,537 - Why? 642 00:29:07,829 --> 00:29:09,665 - They don't belong to Mrs. Litchen. 643 00:29:09,957 --> 00:29:10,499 - Oh, don't they? 644 00:29:10,791 --> 00:29:12,626 - No, sir, they belong to me. 645 00:29:12,918 --> 00:29:14,002 This is my apartment. 646 00:29:14,294 --> 00:29:15,212 Mrs. Litchen has occupied it 647 00:29:15,504 --> 00:29:17,130 since I went back to the States. 648 00:29:17,422 --> 00:29:20,175 - Oh, I must have misunderstood her. 649 00:29:20,467 --> 00:29:21,635 - Yes, you must. 650 00:29:21,927 --> 00:29:24,471 My name's Croft, Willis Croft. 651 00:29:24,763 --> 00:29:25,472 - [Oliver] How do you do? 652 00:29:25,764 --> 00:29:27,724 - I want to tell you that Mrs. Litchen 653 00:29:28,016 --> 00:29:31,937 is a very lovely lady, Mr. Branwell. 654 00:29:32,229 --> 00:29:34,022 We aim to be married in the fall. 655 00:29:34,314 --> 00:29:35,274 - Congratulations. 656 00:29:35,565 --> 00:29:37,526 I'm sorry to have troubled you. 657 00:29:39,236 --> 00:29:41,238 That's a very fine landscape. 658 00:29:42,656 --> 00:29:43,699 It's a Bonnington, isn't it? 659 00:29:43,991 --> 00:29:44,741 - That's correct. 660 00:29:45,033 --> 00:29:49,955 A Bonnington, a very lovely painter of a very lovely period. 661 00:29:50,247 --> 00:29:52,499 - Are you sure it's the original? 662 00:29:52,791 --> 00:29:54,209 - I don't collect copies, sir. 663 00:29:55,502 --> 00:29:57,045 - How did you manage to find it? 664 00:29:57,337 --> 00:29:59,464 - [Willis] A dealer I know sent a lady to me with it. 665 00:30:01,008 --> 00:30:01,633 - A lady? 666 00:30:01,925 --> 00:30:02,843 - Said she was acting for an old 667 00:30:03,135 --> 00:30:04,553 family that had been hit by the war. 668 00:30:04,845 --> 00:30:06,179 - What was she like? 669 00:30:07,180 --> 00:30:09,725 - 25, 26, good looker. 670 00:30:10,017 --> 00:30:11,852 - Tallish, strawberry blonde hair and blue eyes? 671 00:30:12,144 --> 00:30:13,937 - What are you, a relative? 672 00:30:14,229 --> 00:30:16,773 - It's just that I think I know the same dealer. 673 00:30:17,065 --> 00:30:18,275 - I recollect she seemed kind of pleased 674 00:30:18,567 --> 00:30:20,610 when I told her I'd be taking that picture 675 00:30:20,902 --> 00:30:22,279 right home with me to the States. 676 00:30:22,571 --> 00:30:24,906 Of course, that was before I met Mrs. Litchen. 677 00:30:25,198 --> 00:30:27,534 That not only changed my plans, 678 00:30:27,826 --> 00:30:29,453 I guess it's changed my whole life. 679 00:30:30,412 --> 00:30:31,246 - I guess it has. 680 00:30:32,205 --> 00:30:33,623 - Yoohoo, poopsie! 681 00:30:41,298 --> 00:30:42,132 You? 682 00:30:42,424 --> 00:30:43,550 What's he doing here? 683 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 - Come to think of it, I'm not entirely clear, honey. 684 00:30:47,220 --> 00:30:50,766 - I called in about that matter we discussed 685 00:30:51,058 --> 00:30:54,311 last time and found Mr. Croft, here. 686 00:30:54,603 --> 00:30:55,395 - Oh, I see. 687 00:30:55,687 --> 00:30:58,565 - When I saw Mr. Croft I realize I'd misunderstood you 688 00:30:58,857 --> 00:31:02,444 and that our business couldn't mature. 689 00:31:02,736 --> 00:31:04,946 - Well, I'm sorry if I misled you 690 00:31:05,238 --> 00:31:07,532 at all, Mr., um, Branwell, isn't it? 691 00:31:07,824 --> 00:31:09,576 - That's perfectly alright. 692 00:31:09,868 --> 00:31:10,786 - Goodbye, Mr. Croft. - Goodbye. 693 00:31:11,078 --> 00:31:12,329 - I'll see you to the door. 694 00:31:14,664 --> 00:31:17,000 It was naughty of you to call in without ringing me first. 695 00:31:17,292 --> 00:31:19,795 But I must say, you carried it off very cleverly. 696 00:31:21,505 --> 00:31:23,507 He leaves Wednesday, I'm in the book. 697 00:31:25,884 --> 00:31:26,635 Goodbye. 698 00:31:28,970 --> 00:31:31,640 (dramatic music) 699 00:31:35,685 --> 00:31:36,478 - Oh, Fred! 700 00:31:36,770 --> 00:31:37,354 - Hello, Oliver. 701 00:31:37,646 --> 00:31:39,606 - Do you still handle Tracey Moreton's business? 702 00:31:39,898 --> 00:31:40,440 - Tracey Moreton? 703 00:31:40,732 --> 00:31:41,358 Yes, why? 704 00:31:41,650 --> 00:31:43,402 - It's nothing important, I just wondered 705 00:31:43,693 --> 00:31:44,820 if he'd taken my advice and increased 706 00:31:45,112 --> 00:31:46,571 the insurance on Lowis Manor lately. 707 00:31:46,863 --> 00:31:48,365 - As a matter of fact, he has, by 50%. 708 00:31:48,657 --> 00:31:49,199 - [Man] Mr. Connor? 709 00:31:49,491 --> 00:31:50,200 - Oh! 710 00:31:56,706 --> 00:31:57,290 - Moreton? 711 00:31:57,582 --> 00:31:59,251 We've never had any dealings with a Mr. Moreton, sir. 712 00:31:59,543 --> 00:32:01,461 - And you haven't restored a Constable 713 00:32:01,753 --> 00:32:03,588 or a Filippo Lippi for him? 714 00:32:03,880 --> 00:32:05,257 - Constable? 715 00:32:05,549 --> 00:32:07,050 No we haven't touched one of either 716 00:32:07,342 --> 00:32:09,428 of those for anybody for some years, sir. 717 00:32:13,598 --> 00:32:14,474 (intercom buzzing) 718 00:32:14,766 --> 00:32:15,267 Yes? 719 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 - [Secretary] I have Mr. Dane for you now. 720 00:32:17,436 --> 00:32:18,478 - Put him on, will you? 721 00:32:19,604 --> 00:32:20,689 Mr. Dane? 722 00:32:20,981 --> 00:32:22,190 Yes, that's right. 723 00:32:22,482 --> 00:32:24,109 I think I'm on to a fraud. 724 00:32:24,401 --> 00:32:26,778 I can't talk about it yet, but can you put me 725 00:32:27,070 --> 00:32:28,321 in touch with somebody who can give 726 00:32:28,613 --> 00:32:30,240 me some elementary guidance on how 727 00:32:30,532 --> 00:32:33,326 to tell a genuine old master from a fake? 728 00:32:34,494 --> 00:32:36,163 - [Mr. Dane] Here's something about 729 00:32:36,455 --> 00:32:38,498 the Filippo Lippi period, genuine, of course. 730 00:32:38,790 --> 00:32:40,167 I'm taking it that a really elaborate fake 731 00:32:40,459 --> 00:32:43,044 wouldn't be necessary if they're only made to be burnt. 732 00:32:44,212 --> 00:32:47,424 Now, I want you to notice that network of fine cracks. 733 00:32:47,716 --> 00:32:48,258 - [Oliver] Oh, yes. 734 00:32:48,550 --> 00:32:51,011 - [Mr. Dane] When a faker tries to imitate cracks like that 735 00:32:51,303 --> 00:32:53,346 he often makes them too coarse, too wide. 736 00:32:54,931 --> 00:32:58,602 Another point, Lippi painted on wooden panels. 737 00:32:58,894 --> 00:32:59,936 Under the circumstances the faker 738 00:33:00,228 --> 00:33:01,062 may not have been too particular 739 00:33:01,354 --> 00:33:04,483 about aging the wood, probably only dirtied it down. 740 00:33:04,774 --> 00:33:07,694 Try rubbing it with a solution, see if anything comes away. 741 00:33:07,986 --> 00:33:10,697 With the genuine article nothing should happen at all. 742 00:33:10,989 --> 00:33:13,825 Now about the Constable, that's a different kettle of fish. 743 00:33:16,036 --> 00:33:17,412 (engine revving) 744 00:33:17,704 --> 00:33:19,122 - [Oliver Voiceover] Now I knew 745 00:33:19,414 --> 00:33:21,291 what I had to do and what to look for. 746 00:33:24,544 --> 00:33:26,129 I knew that Sarah and Tracey had planned 747 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 to leave for Yorkshire that afternoon 748 00:33:28,673 --> 00:33:29,883 and drop his mother off in London 749 00:33:30,175 --> 00:33:32,260 with old Elliott to look after her. 750 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 If I was right I ought to find the house empty. 751 00:34:06,127 --> 00:34:08,964 (doorbell ringing) 752 00:34:43,248 --> 00:34:45,917 (metal clanging) 753 00:35:21,870 --> 00:35:24,789 (suspenseful music) 754 00:36:18,218 --> 00:36:20,887 (dramatic music) 755 00:36:23,556 --> 00:36:26,810 (flashlight clattering) 756 00:37:52,312 --> 00:37:55,064 (person wheezing) 757 00:37:59,277 --> 00:38:00,779 - What's that? 758 00:38:01,070 --> 00:38:03,698 (sinister music) 759 00:38:08,495 --> 00:38:09,245 Who is it? 760 00:38:12,081 --> 00:38:12,832 Tracey? 761 00:38:16,753 --> 00:38:17,504 Tracey! 762 00:38:22,008 --> 00:38:25,136 (door creaking) 763 00:38:25,428 --> 00:38:27,555 (rustling) 764 00:38:35,104 --> 00:38:36,022 Who's there? 765 00:38:46,074 --> 00:38:48,743 (dramatic music) 766 00:39:03,049 --> 00:39:05,718 (fire crackling) 767 00:39:23,361 --> 00:39:25,530 (crashing) 768 00:39:53,975 --> 00:39:56,019 Hello, emergency, fire! 769 00:39:56,311 --> 00:39:59,439 Lowis Manor, near Slaydon, it's a bad one! 770 00:39:59,731 --> 00:40:02,525 - [Operator] Who is that, what name? 771 00:40:02,817 --> 00:40:05,445 - Moreton, Tracey Moreton, hurry! 772 00:40:11,492 --> 00:40:13,661 (coughing) 773 00:40:16,247 --> 00:40:19,083 (fire roaring) 774 00:40:19,375 --> 00:40:22,003 (dramatic music) 775 00:40:23,671 --> 00:40:26,925 (extinguisher spraying) 776 00:40:47,820 --> 00:40:49,781 (clattering) 777 00:40:50,073 --> 00:40:52,575 (wood crashing) 778 00:41:02,293 --> 00:41:04,420 (coughing) 779 00:41:14,681 --> 00:41:15,431 Tracey! 780 00:41:40,623 --> 00:41:43,710 (fire engine dinging) 781 00:41:51,676 --> 00:41:54,262 (alarm blaring) 782 00:42:00,268 --> 00:42:03,146 (suspenseful music) 783 00:42:14,949 --> 00:42:15,700 No. 784 00:42:17,660 --> 00:42:18,411 No! 785 00:42:22,457 --> 00:42:25,126 (sinister music) 786 00:42:35,344 --> 00:42:38,181 (rain splattering) 787 00:42:48,983 --> 00:42:51,486 (wind howling) 788 00:43:18,846 --> 00:43:21,432 (man screaming) 789 00:43:23,935 --> 00:43:24,977 (groaning) 790 00:43:25,269 --> 00:43:28,147 (telephone ringing) 791 00:44:36,382 --> 00:44:39,302 (telephone ringing) 792 00:44:46,976 --> 00:44:47,727 Yes? 793 00:44:48,019 --> 00:44:49,937 - I've been trying to get you for a quarter of an hour. 794 00:44:50,229 --> 00:44:52,190 Have you seen this morning's papers? 795 00:44:52,481 --> 00:44:53,941 - Not yet, why? 796 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 - Lowis Manor was burnt down last night. 797 00:44:56,527 --> 00:44:57,236 - What? 798 00:44:58,696 --> 00:45:00,823 How did it happen, was anyone there? 799 00:45:01,115 --> 00:45:04,368 - Only Tracey Moreton, I'm afraid he's had it, Oliver. 800 00:45:04,660 --> 00:45:06,245 Yes, they found his body. 801 00:45:07,246 --> 00:45:08,372 They think he must have smelled 802 00:45:08,664 --> 00:45:10,583 the smoke and run out to look over. 803 00:45:10,875 --> 00:45:13,252 There was a temporary balcony rail across and it gave way. 804 00:45:13,544 --> 00:45:14,253 Hello? 805 00:45:15,922 --> 00:45:17,506 - What about his wife? 806 00:45:17,798 --> 00:45:20,092 - She'd gone ahead to Yorkshire, 200 miles away. 807 00:45:20,384 --> 00:45:22,678 They broke the news to her there early this morning. 808 00:45:23,804 --> 00:45:24,972 - I see. 809 00:45:25,264 --> 00:45:26,891 - We'll be handling the claim, no doubt. 810 00:45:27,183 --> 00:45:27,850 I thought perhaps you would like 811 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 to get down there right away. 812 00:45:29,560 --> 00:45:31,812 - I can't, Michael, I can't do that. 813 00:45:33,689 --> 00:45:36,984 I mean, that's why I couldn't get to the phone. 814 00:45:37,276 --> 00:45:39,403 I've sprained my ankle. 815 00:45:40,863 --> 00:45:43,074 Well, I met a man from my old regiment 816 00:45:43,366 --> 00:45:45,201 and we made a night of it. 817 00:45:45,493 --> 00:45:46,869 I got back here as high as a kite 818 00:45:47,161 --> 00:45:50,748 and fell halfway down a flight of stairs, if you must know. 819 00:45:51,040 --> 00:45:53,542 - Trust you not to do things by halves. 820 00:45:53,834 --> 00:45:56,295 I'll have to get down there myself, that's all. 821 00:45:56,587 --> 00:45:57,713 I'm sorry this has happened to the Moretons. 822 00:45:58,005 --> 00:45:58,881 I know they're friends of yours. 823 00:45:59,173 --> 00:46:00,800 I'll phone you when I get back. 824 00:46:01,092 --> 00:46:01,801 - Alright. 825 00:46:15,106 --> 00:46:16,023 (doorbell buzzing) 826 00:46:16,315 --> 00:46:17,066 Who's that? 827 00:46:17,358 --> 00:46:18,234 - [Michael] Michael! 828 00:46:21,112 --> 00:46:21,946 - Just a minute. 829 00:46:33,207 --> 00:46:34,208 - You alright, Oliver? 830 00:46:35,876 --> 00:46:36,961 - Just coming! 831 00:46:42,300 --> 00:46:43,968 (laughs) Come in. 832 00:46:44,260 --> 00:46:44,969 - Hangover, too. 833 00:46:45,261 --> 00:46:45,928 - That's right. 834 00:46:46,220 --> 00:46:48,723 - I'd never have believed it of you, Oliver. 835 00:46:49,015 --> 00:46:49,974 I got back early so I thought I might 836 00:46:50,266 --> 00:46:52,143 just as well call in on the way. 837 00:46:52,435 --> 00:46:53,853 Oh, I'm sorry, can I help? 838 00:46:54,145 --> 00:46:55,521 - You can fix us both a drink. 839 00:46:59,108 --> 00:47:00,151 Well? 840 00:47:00,443 --> 00:47:01,777 - The place is a ruin. 841 00:47:02,069 --> 00:47:04,238 They saved part of one wing, that's all. 842 00:47:04,530 --> 00:47:05,614 - How'd it start? 843 00:47:05,906 --> 00:47:06,657 - Difficult to say. 844 00:47:06,949 --> 00:47:09,035 The house had been full of workmen during the day 845 00:47:09,327 --> 00:47:11,787 and I suppose somebody was careless, as usual. 846 00:47:12,079 --> 00:47:13,331 Writing to the family? 847 00:47:13,622 --> 00:47:14,582 - His mother, thanks. 848 00:47:15,875 --> 00:47:17,543 Was there nobody there except Tracey? 849 00:47:17,835 --> 00:47:20,713 - No, and unfortunately the gate house was empty. 850 00:47:21,005 --> 00:47:22,131 - How was that? 851 00:47:22,423 --> 00:47:24,175 - There were some new tenants coming in. 852 00:47:24,467 --> 00:47:25,718 Tracey's wife put them off until she 853 00:47:26,010 --> 00:47:27,428 and Tracey were due back from Yorkshire. 854 00:47:27,720 --> 00:47:29,764 Pity, as it turned out. 855 00:47:30,056 --> 00:47:31,265 - It certainly was. 856 00:47:33,184 --> 00:47:36,312 Michael, I'd like you to carry on 857 00:47:36,604 --> 00:47:39,190 and finish this job if you don't mind. 858 00:47:39,482 --> 00:47:40,399 - Why? 859 00:47:40,691 --> 00:47:43,861 - It's just that I'd like it that way in this case. 860 00:47:44,153 --> 00:47:46,197 - Very well, if it'll satisfy you. 861 00:47:46,489 --> 00:47:49,909 Now, do you think you can get downstairs if you lean on me? 862 00:47:50,201 --> 00:47:50,743 - What? 863 00:47:51,035 --> 00:47:52,286 - I'm driving you around to my physiotherapist. 864 00:47:52,578 --> 00:47:54,080 He'll fix that ankle of yours in no time. 865 00:47:54,372 --> 00:47:55,122 - No, I can't do that. - Why not? 866 00:47:55,414 --> 00:47:57,124 - I told the office I'd be here. 867 00:47:57,416 --> 00:47:59,460 - Well, that's simple, I'll give them a call. 868 00:47:59,752 --> 00:48:01,837 - But there's another reason. 869 00:48:02,129 --> 00:48:03,005 - What? 870 00:48:03,297 --> 00:48:06,634 - My own doctor's collecting me for an x-ray. 871 00:48:08,302 --> 00:48:09,428 - Why didn't you say so? 872 00:48:11,263 --> 00:48:12,348 I must be getting back. 873 00:48:12,640 --> 00:48:14,850 Let me know if there's anything I can send you. 874 00:48:15,142 --> 00:48:16,018 - [Oliver] Michael? 875 00:48:16,310 --> 00:48:17,978 - [Michael] Hmm? 876 00:48:18,270 --> 00:48:20,022 - I suppose everything will go to her? 877 00:48:21,107 --> 00:48:21,857 - The insurance on the contents 878 00:48:22,149 --> 00:48:23,901 goes to the widow, absolutely. 879 00:48:24,193 --> 00:48:26,695 Though I shouldn't think she'll stay a widow very long. 880 00:48:26,987 --> 00:48:27,822 - Why do you say that? 881 00:48:28,114 --> 00:48:30,533 - What, with her looks and a small fortune? 882 00:48:30,825 --> 00:48:33,160 Goodbye and keep off them stairs! 883 00:48:38,791 --> 00:48:41,210 (tense music) 884 00:48:55,975 --> 00:48:58,352 - [Sarah Voiceover] Dear Oliver, it was kind of you 885 00:48:58,644 --> 00:49:00,938 to write to Tracey's mother as you did, 886 00:49:01,230 --> 00:49:02,940 I thought I'd surely see you at the inquest, 887 00:49:03,232 --> 00:49:05,651 but you were not there and you left no word for me. 888 00:49:06,569 --> 00:49:08,237 I seem to have heard from all of my friends 889 00:49:08,529 --> 00:49:10,197 except the one who means the most. 890 00:49:11,949 --> 00:49:13,117 - [Oliver Voiceover] A strange letter, 891 00:49:13,409 --> 00:49:14,660 not a word about the claim. 892 00:49:15,995 --> 00:49:18,080 But why should I have looked for anything? 893 00:49:18,372 --> 00:49:21,000 What did I expect from her, confession? 894 00:49:22,460 --> 00:49:24,420 I took refuge in my work. 895 00:49:24,712 --> 00:49:27,006 In due course the claim was settled in full. 896 00:49:27,298 --> 00:49:29,800 Sarah received 30,000 pounds. 897 00:49:31,552 --> 00:49:33,679 Of course, I should have spoken. 898 00:49:33,971 --> 00:49:35,848 But how could I without giving her away? 899 00:49:44,106 --> 00:49:44,857 - Oliver. 900 00:49:46,066 --> 00:49:46,942 - Are you looking for me? 901 00:49:47,234 --> 00:49:47,943 - Do you mind? 902 00:49:49,403 --> 00:49:50,154 No. 903 00:49:52,823 --> 00:49:53,574 Do come in. 904 00:50:00,498 --> 00:50:02,208 It's more uncomfortable than ever. 905 00:50:03,209 --> 00:50:06,629 Well it's not, shall we say, Lowis Manor, 906 00:50:06,921 --> 00:50:09,006 but the chairs are clean. 907 00:50:11,217 --> 00:50:12,760 You never came to see me. 908 00:50:13,052 --> 00:50:14,595 - No, did you expect me to? 909 00:50:14,887 --> 00:50:16,680 - [Sarah] Was that expecting too much? 910 00:50:17,640 --> 00:50:18,390 - Yes. 911 00:50:20,142 --> 00:50:22,353 - Obviously, I shouldn't have come. 912 00:50:23,521 --> 00:50:24,104 I thought perhaps-- 913 00:50:24,396 --> 00:50:26,815 - Yes, tell me that, tell me just what you did think. 914 00:50:27,107 --> 00:50:28,150 I should like to know. 915 00:50:31,695 --> 00:50:35,699 - Well, I remembered before pride didn't get us anywhere. 916 00:50:36,700 --> 00:50:39,036 And I thought there might have been some scruples-- 917 00:50:39,328 --> 00:50:40,287 - Scruple is the word. 918 00:50:42,039 --> 00:50:43,249 - What? 919 00:50:43,541 --> 00:50:45,376 - Haven't you anything else to tell me? 920 00:50:46,502 --> 00:50:47,461 - What do you mean? 921 00:50:48,504 --> 00:50:49,838 - Oh, come off it! 922 00:50:50,130 --> 00:50:53,008 That starry-eyed innocence doesn't ring the bell anymore. 923 00:50:54,093 --> 00:50:56,679 - Well, go on, don't stop there. 924 00:50:57,638 --> 00:51:00,641 - The truth is, I felt too sick, 925 00:51:00,933 --> 00:51:03,686 sick to the stomach to bother to see you. 926 00:51:04,812 --> 00:51:06,021 I know all about the fire! 927 00:51:07,147 --> 00:51:08,315 It went wrong on the night for Tracey, 928 00:51:08,607 --> 00:51:10,734 but that didn't stop you from cashing in. 929 00:51:11,026 --> 00:51:11,569 - What are you saying? 930 00:51:11,860 --> 00:51:13,112 - I kept my mouth shut! 931 00:51:13,404 --> 00:51:15,698 I betrayed every principle that's supposed to govern my job. 932 00:51:15,990 --> 00:51:17,283 - What more do you expect? - Oliver! 933 00:51:17,575 --> 00:51:19,451 - You're wasting your valuable time. 934 00:51:19,743 --> 00:51:21,495 I know that Bonnington was a copy! 935 00:51:21,787 --> 00:51:23,539 And I know that fire at Christmas was just 936 00:51:23,831 --> 00:51:26,083 a small time rehearsal for the big one later on. 937 00:51:26,375 --> 00:51:27,626 You and Tracey had a bit of luck then, didn't you? 938 00:51:27,918 --> 00:51:30,379 I was sent down to settle the claim. 939 00:51:30,671 --> 00:51:33,340 Nothing like an old flame to help the new fire along. 940 00:51:33,632 --> 00:51:34,174 - Stop it! 941 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 - Up the garden path I trotted falling for 942 00:51:37,386 --> 00:51:40,639 the whole elaborate stinking piece of fiction! 943 00:51:40,931 --> 00:51:42,099 Asthma attacks-- 944 00:51:42,391 --> 00:51:43,392 - You can't possibly be suggesting that I-- 945 00:51:43,684 --> 00:51:45,352 - I'm suggesting, in addition to my 946 00:51:45,644 --> 00:51:47,605 other insulting, and rightly so, suggestions, 947 00:51:47,896 --> 00:51:49,815 that Mr. Tracey Moreton deliberately put 948 00:51:50,107 --> 00:51:52,901 his charmingly cooperative wife in my way! 949 00:51:53,193 --> 00:51:55,279 I thought at first that you might be an unwilling partner, 950 00:51:55,571 --> 00:51:57,031 playing Tracey's hand because you were his wife! 951 00:51:57,323 --> 00:51:58,449 - Let me go! 952 00:51:58,741 --> 00:51:59,533 - Can you dent that you sold that Bonnington 953 00:51:59,825 --> 00:52:01,577 to an American called Willis Croft? 954 00:52:01,869 --> 00:52:03,203 - Deny? 955 00:52:03,495 --> 00:52:06,665 You must be ill with suspicion and jealousy! 956 00:52:06,957 --> 00:52:08,250 If you've been keeping your mouth shut 957 00:52:08,542 --> 00:52:10,252 for my sake, then open it! 958 00:52:10,544 --> 00:52:11,879 Say whatever you like. 959 00:52:12,171 --> 00:52:13,380 Go to the police! 960 00:52:13,672 --> 00:52:16,091 Do whatever you want to smear Tracey. 961 00:52:16,383 --> 00:52:18,135 His memory can stand up to it. 962 00:52:26,518 --> 00:52:29,355 (crowd chattering) 963 00:52:51,877 --> 00:52:53,045 - [Woman] What, no drink? 964 00:52:53,337 --> 00:52:53,879 No. 965 00:52:54,171 --> 00:52:54,880 - [Woman] Oh, do have one. 966 00:53:00,761 --> 00:53:01,929 - [Woman] Have a sausage! 967 00:53:03,430 --> 00:53:04,223 - Thank you. 968 00:53:04,515 --> 00:53:05,224 Mr. Croft. 969 00:53:07,101 --> 00:53:08,143 Mr. Croft. 970 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 - Hello! 971 00:53:10,562 --> 00:53:12,690 Great to have you here, glad you could make it! 972 00:53:12,981 --> 00:53:15,734 Jack, Wilma, do you know Mr. Ferguson? 973 00:53:16,026 --> 00:53:17,820 - No, hi, Mr. Ferguson. - How are you, Mr. Ferguson? 974 00:53:18,112 --> 00:53:18,737 - I just want to-- 975 00:53:19,029 --> 00:53:20,364 - Have you kissed the bride? - No. 976 00:53:20,656 --> 00:53:22,700 - You have to kiss the bride! - You must kiss the bride! 977 00:53:22,991 --> 00:53:23,659 - Vera! - You certainly do! 978 00:53:23,951 --> 00:53:27,079 - Mr. Croft, you remember when you bought the Bonnington? 979 00:53:27,371 --> 00:53:27,913 Huh? 980 00:53:28,205 --> 00:53:29,373 - The Bonnington, there! 981 00:53:29,665 --> 00:53:31,583 - I was wrong, you're not Ferguson. 982 00:53:31,875 --> 00:53:32,418 - That's right. 983 00:53:32,710 --> 00:53:35,003 Is this the woman you bought it from? 984 00:53:35,295 --> 00:53:36,714 - I guess it's like her. 985 00:53:37,005 --> 00:53:37,548 Say, what is this? 986 00:53:37,840 --> 00:53:39,967 - Congratulations, Willis, darling! 987 00:53:41,009 --> 00:53:42,845 I know you're going to be madly happy. 988 00:53:43,137 --> 00:53:44,263 - Thanks, Virginia. - Hello, darling! 989 00:53:44,555 --> 00:53:46,223 - Are you sure it's the same? 990 00:53:46,515 --> 00:53:47,850 - Who said it was the same? 991 00:53:48,142 --> 00:53:48,851 - Then it's not? 992 00:53:49,143 --> 00:53:50,477 - It's the same type, sure enough, 993 00:53:50,769 --> 00:53:52,479 but it's certainly not the same girl. 994 00:53:52,771 --> 00:53:53,731 - Are you positive? 995 00:53:54,022 --> 00:53:57,526 - Sure, I can remember faces, even if you're not Ferguson. 996 00:53:57,818 --> 00:53:59,486 Your name's right on the tip of my tongue. 997 00:53:59,778 --> 00:54:01,238 - Well, that's fine, thank you. 998 00:54:01,530 --> 00:54:03,073 - Say, what is this? 999 00:54:04,158 --> 00:54:07,077 - Oh, here's Mr. Ferguson who hasn't kissed the bride. 1000 00:54:07,369 --> 00:54:08,871 - Ferguson, my foot. 1001 00:54:09,163 --> 00:54:10,706 It's the man from the Prudential. 1002 00:54:12,708 --> 00:54:16,128 Darling, you do turn up at the most extraordinary times. 1003 00:54:20,048 --> 00:54:20,799 - Pardon me. 1004 00:54:34,480 --> 00:54:35,647 - Yes, sir? 1005 00:54:35,939 --> 00:54:37,357 - Mrs. Moreton, number three, isn't it? 1006 00:54:37,649 --> 00:54:38,984 - What name is it, sir? 1007 00:54:39,276 --> 00:54:39,985 What name? 1008 00:54:42,446 --> 00:54:45,240 (doorbell ringing) 1009 00:54:47,075 --> 00:54:48,410 - Sarah, Sarah! 1010 00:54:48,702 --> 00:54:50,496 I've just seen Willis Croft and I was wrong. 1011 00:54:50,788 --> 00:54:52,456 I was mistaken, but that's only a part of it. 1012 00:54:52,748 --> 00:54:53,749 Now you must listen to me-- 1013 00:54:54,041 --> 00:54:54,875 - Are you alright, madame? 1014 00:54:55,167 --> 00:54:56,794 - Will you kindly show this gentlemen downstairs? 1015 00:54:57,085 --> 00:54:58,420 - Look, I'm going to talk to you if I have 1016 00:54:58,712 --> 00:55:00,464 to take this place apart brick by brick. 1017 00:55:00,756 --> 00:55:01,757 We've got to work this out! 1018 00:55:02,049 --> 00:55:04,551 - It's all worked out, finished, done. 1019 00:55:04,843 --> 00:55:06,011 There's nothing more to talk about. 1020 00:55:06,303 --> 00:55:08,305 - I've made one terrible mistake and I'm sorry-- 1021 00:55:08,597 --> 00:55:10,140 - [Bellman] Shall I fetch someone, Mrs. Moreton? 1022 00:55:10,432 --> 00:55:10,974 - Yes, hurry-- 1023 00:55:11,266 --> 00:55:12,518 - But Croft did buy the Bonnington. 1024 00:55:12,810 --> 00:55:15,312 Probably half the pictures in Lowis Manor were fakes. 1025 00:55:15,604 --> 00:55:17,815 Tracey was shamming when Fisher found him that day. 1026 00:55:18,106 --> 00:55:18,774 The fire was a put up job 1027 00:55:19,066 --> 00:55:21,109 from start to finish! - Are you going to leave now 1028 00:55:21,401 --> 00:55:23,445 or are you going to wait until I have you thrown out? 1029 00:55:23,737 --> 00:55:26,281 - I tell you I saw it for myself! 1030 00:55:26,573 --> 00:55:27,491 I was there! 1031 00:55:29,117 --> 00:55:30,911 - There? - Yes, at the fire. 1032 00:55:32,496 --> 00:55:33,288 - I don't believe you. 1033 00:55:33,580 --> 00:55:36,083 - I made that alarm call, not Tracey. 1034 00:55:36,375 --> 00:55:38,377 Here's the scar where I burned myself. 1035 00:55:38,669 --> 00:55:39,837 Tracey was already dead. 1036 00:55:40,879 --> 00:55:44,049 That fire had been started by exactly the same method 1037 00:55:44,341 --> 00:55:46,593 that I told you about in the basement. 1038 00:55:50,889 --> 00:55:51,849 - Here he is. 1039 00:55:52,140 --> 00:55:54,560 - I understand this man is annoying you, Mrs. Moreton? 1040 00:55:54,852 --> 00:55:55,394 - What? 1041 00:55:55,686 --> 00:55:56,562 Oh no, no. 1042 00:55:56,854 --> 00:55:57,563 No? 1043 00:55:58,522 --> 00:55:59,940 - You did ask me to fetch someone, madame. 1044 00:56:00,232 --> 00:56:02,734 - Yes, I know, it's been a mistake, I'm sorry! 1045 00:56:03,026 --> 00:56:05,404 - Oh, I see, thank you. 1046 00:56:10,033 --> 00:56:11,660 - Oliver, tell me. 1047 00:56:14,496 --> 00:56:15,247 Tell me. 1048 00:56:18,333 --> 00:56:21,920 I can see now how everything pointed to me. 1049 00:56:22,212 --> 00:56:24,256 But darling, believe me, I never said a word 1050 00:56:24,548 --> 00:56:26,592 to Tracey about any way of starting a fire. 1051 00:56:26,884 --> 00:56:28,343 - It was an old enough trick. 1052 00:56:28,635 --> 00:56:30,554 - What were the other things? 1053 00:56:30,846 --> 00:56:32,389 - Well, it just wasn't one thing, 1054 00:56:32,681 --> 00:56:33,891 it was the whole lot taken together. 1055 00:56:34,182 --> 00:56:35,767 I've been a fool. 1056 00:56:36,059 --> 00:56:37,185 You said that I must have been 1057 00:56:37,477 --> 00:56:40,063 ill with suspicion and jealousy. 1058 00:56:40,355 --> 00:56:41,023 I think I was. 1059 00:56:41,315 --> 00:56:43,817 - And you never said anything to anyone. 1060 00:56:48,572 --> 00:56:50,157 Now what's to be done, Oliver? 1061 00:56:50,449 --> 00:56:51,909 I must give the money back. 1062 00:56:52,200 --> 00:56:53,452 - Yes, that must be done. 1063 00:56:54,620 --> 00:56:57,748 It's an awkward job, but I'm sure 1064 00:56:58,040 --> 00:57:01,168 the underwriters will be sympathetic. 1065 00:57:01,460 --> 00:57:02,169 - Tracey. 1066 00:57:03,879 --> 00:57:07,382 Strange how you think you know someone so well, 1067 00:57:09,092 --> 00:57:10,510 then suddenly realize you never 1068 00:57:10,802 --> 00:57:12,596 knew how their mind worked at all. 1069 00:57:16,516 --> 00:57:20,228 Oliver, take me out somewhere, where I don't have to think. 1070 00:57:23,357 --> 00:57:26,526 (soft orchestra music) 1071 00:57:30,614 --> 00:57:32,783 - I think that night we went slightly mad, 1072 00:57:33,075 --> 00:57:34,952 a great weight had been lifted from us. 1073 00:57:35,243 --> 00:57:38,455 Our problems seemed to have melted away. 1074 00:57:38,747 --> 00:57:41,249 Sarah, will you marry me? 1075 00:57:41,541 --> 00:57:42,501 - Yes, Oliver. 1076 00:57:42,793 --> 00:57:43,669 - [Oliver] Soon? 1077 00:57:43,961 --> 00:57:45,420 - How soon? - Saturday. 1078 00:57:45,712 --> 00:57:46,880 - Saturday this week or next week? 1079 00:57:47,172 --> 00:57:47,839 - This. 1080 00:57:48,131 --> 00:57:50,592 (Sarah laughs) 1081 00:57:52,260 --> 00:57:53,553 - Oliver, you're not serious? 1082 00:57:53,845 --> 00:57:54,554 - But I am! 1083 00:57:55,764 --> 00:57:57,099 - Darling, it's too soon. 1084 00:57:57,391 --> 00:57:59,309 - If we wait you'll change your mind. 1085 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 - Don't you trust me? 1086 00:58:00,769 --> 00:58:01,353 - Of course, not! 1087 00:58:01,645 --> 00:58:02,604 Never could. 1088 00:58:03,730 --> 00:58:07,109 Sarah, darling, we've lost five years already, 1089 00:58:07,401 --> 00:58:08,568 five years wasted. 1090 00:58:08,860 --> 00:58:10,654 - But darling, I have nothing to wear. 1091 00:58:11,863 --> 00:58:14,241 Besides, there's a little matter of 30,000 pounds 1092 00:58:14,533 --> 00:58:17,119 to be returned and heaven knows what explanations. 1093 00:58:17,411 --> 00:58:19,246 - Michael doesn't get back until Saturday. 1094 00:58:19,538 --> 00:58:21,415 We'll get married and see him right afterwards 1095 00:58:21,707 --> 00:58:22,749 and get him to arrange about the money 1096 00:58:23,041 --> 00:58:24,710 then in the afternoon we can fly to France. 1097 00:58:25,002 --> 00:58:25,919 What do you think? 1098 00:58:26,211 --> 00:58:27,587 - You're not giving me time to. 1099 00:58:27,879 --> 00:58:28,922 - Wonderful! 1100 00:58:29,214 --> 00:58:31,883 (Sarah laughs) 1101 00:58:32,175 --> 00:58:35,053 Perhaps I didn't give myself time to think, either. 1102 00:58:39,224 --> 00:58:40,475 - Have you got the check? - Yes, darling. 1103 00:58:40,767 --> 00:58:41,351 Good morning. 1104 00:58:41,643 --> 00:58:42,561 - [Man] Good morning, sir. 1105 00:58:42,853 --> 00:58:43,437 - [Oliver] Good morning. 1106 00:58:43,729 --> 00:58:45,105 - Good morning, Mr. Branwell. 1107 00:58:45,397 --> 00:58:46,106 (knocking) 1108 00:58:46,398 --> 00:58:47,858 - [Oliver] Michael. 1109 00:58:51,820 --> 00:58:53,405 - Oh, Mr. Branwell, I've been trying 1110 00:58:53,697 --> 00:58:55,574 to get you at home but you must have been out. 1111 00:58:55,866 --> 00:58:56,450 - Yes, I was. 1112 00:58:56,742 --> 00:58:57,868 - Mr. Michael's been kept in Liverpool. 1113 00:58:58,160 --> 00:58:58,827 - Oh, no! 1114 00:58:59,119 --> 00:59:00,954 - Yes, he phoned just after 10 to say 1115 00:59:01,246 --> 00:59:02,622 his father was running a temperature 1116 00:59:02,914 --> 00:59:04,041 and he felt he ought to stay with him. 1117 00:59:04,332 --> 00:59:05,083 - Well, when will he be back? 1118 00:59:05,375 --> 00:59:06,668 - Not till Monday now. 1119 00:59:08,170 --> 00:59:10,797 Can I give him any message while you're away, Mr. Branwell? 1120 00:59:11,089 --> 00:59:12,049 - What? 1121 00:59:12,340 --> 00:59:14,134 Well, perhaps you could say that 1122 00:59:14,426 --> 00:59:16,636 Mrs. Moreton and I were married this morning. 1123 00:59:16,928 --> 00:59:20,223 And we just called in to get his blessing. 1124 00:59:26,313 --> 00:59:27,147 - Darling, what are we going to do? 1125 00:59:27,439 --> 00:59:28,732 - We'll see him when we get back, that's all. 1126 00:59:29,024 --> 00:59:31,693 I can't see another week's going to make any difference. 1127 00:59:33,111 --> 00:59:36,031 (adventurous music) 1128 00:59:38,533 --> 00:59:41,036 And for a few wonderful days it didn't. 1129 00:59:41,328 --> 00:59:44,831 Until, on the Friday, when the mail arrived. 1130 00:59:48,877 --> 00:59:50,378 Here's one for you. 1131 00:59:51,546 --> 00:59:52,798 - On. 1132 00:59:53,090 --> 00:59:54,466 I wonder who this can be from? 1133 00:59:56,343 --> 00:59:57,928 Maybe it's a wedding present. 1134 00:59:58,220 --> 01:00:00,764 (Oliver laughs) 1135 01:00:03,016 --> 01:00:05,227 - Oh, listen to this, it's from Michael. 1136 01:00:05,519 --> 01:00:07,896 The news knocked us completely sideways. 1137 01:00:08,188 --> 01:00:09,356 We never thought that you of all people 1138 01:00:09,648 --> 01:00:11,566 would dash off and get hitched at five-- 1139 01:00:11,858 --> 01:00:15,862 (Sarah gasping) (dramatic music) 1140 01:00:16,154 --> 01:00:17,072 - It's Tracey's ring! 1141 01:00:21,993 --> 01:00:23,078 He always wore it. 1142 01:00:25,080 --> 01:00:25,831 Always. 1143 01:00:30,043 --> 01:00:32,003 - We could have stayed another day 1144 01:00:32,295 --> 01:00:34,339 but we left for home the following morning. 1145 01:00:39,344 --> 01:00:40,512 Oh, there you are, Fisher. 1146 01:00:40,804 --> 01:00:41,346 - Hello, Branwell. 1147 01:00:41,638 --> 01:00:43,056 - I'm sorry, I'm a couple of minutes late. 1148 01:00:43,348 --> 01:00:43,890 - That's alright. 1149 01:00:44,182 --> 01:00:44,891 Move, Ranger. 1150 01:00:46,143 --> 01:00:47,102 - Coffee? - Thanks. 1151 01:00:47,394 --> 01:00:47,936 - One cappuccino. 1152 01:00:48,228 --> 01:00:49,354 - [Waiter] Thank you. 1153 01:00:49,646 --> 01:00:51,565 - By the way your telegram intrigued me. 1154 01:00:51,857 --> 01:00:53,024 What's it all about? 1155 01:00:53,316 --> 01:00:54,151 - Well, first of all, 1156 01:00:54,442 --> 01:00:56,695 Sarah doesn't know that I'm meeting you. 1157 01:00:56,987 --> 01:00:57,821 - I won't split. 1158 01:00:59,114 --> 01:01:03,451 - If I remember rightly you identified Tracey Moreton. 1159 01:01:03,743 --> 01:01:05,078 - Yes, I did, poor fellow. 1160 01:01:05,370 --> 01:01:06,371 Why? 1161 01:01:06,663 --> 01:01:07,664 - Is this his ring? 1162 01:01:10,750 --> 01:01:13,253 - Yes, yes, that's his alright. 1163 01:01:13,545 --> 01:01:15,505 - [Oliver] Was it still on his finger when you saw the body? 1164 01:01:15,797 --> 01:01:16,715 - Yes, of course. 1165 01:01:17,007 --> 01:01:18,133 - You seem very positive. 1166 01:01:18,425 --> 01:01:21,136 - Well, it was one of the means of identification. 1167 01:01:22,345 --> 01:01:23,180 Why, what's the matter? 1168 01:01:23,471 --> 01:01:25,390 - Someone sent it to Sarah when we were in France, 1169 01:01:25,682 --> 01:01:27,642 just the ring, nothing else. 1170 01:01:27,934 --> 01:01:28,727 - On. 1171 01:01:29,019 --> 01:01:30,896 Shows a very warped sense of humor. 1172 01:01:31,188 --> 01:01:33,273 - If sense of humor is the right term. 1173 01:01:33,565 --> 01:01:35,859 - Yes, the work of a very unpleasant mind. 1174 01:01:38,486 --> 01:01:40,614 I don't like the way you're looking at me, Branwell. 1175 01:01:40,906 --> 01:01:41,907 You don't think I'd do a thing like that just because-- 1176 01:01:42,199 --> 01:01:45,202 - No, no, no, no. - I should think not. 1177 01:01:45,493 --> 01:01:47,370 - I just want to know who sent it. 1178 01:01:47,662 --> 01:01:48,205 - Of course. 1179 01:01:48,496 --> 01:01:50,832 Who knew where you were staying, isn't that a point? 1180 01:01:51,124 --> 01:01:52,292 - It doesn't apply, it was just sent 1181 01:01:52,584 --> 01:01:54,085 to my office marked, 'please forward'. 1182 01:01:55,045 --> 01:01:57,047 - Well, I wish I could help. 1183 01:01:57,339 --> 01:01:59,591 - [Woman] Excuse me, would you pass the sugar, please? 1184 01:01:59,883 --> 01:02:01,843 Thank you. 1185 01:02:02,135 --> 01:02:05,222 - You say that you had to identify Tracey by objects. 1186 01:02:05,513 --> 01:02:06,514 - That's true. 1187 01:02:06,806 --> 01:02:09,726 - You meant that the body wasn't recognizable? 1188 01:02:10,018 --> 01:02:11,061 - I'm afraid it wasn't. 1189 01:02:12,854 --> 01:02:13,605 - On. 1190 01:02:15,607 --> 01:02:16,358 I see. 1191 01:02:17,317 --> 01:02:19,986 (dramatic music) 1192 01:02:30,830 --> 01:02:32,165 - Hello, darling. 1193 01:02:34,876 --> 01:02:36,044 Well, there's nothing much in the papers. 1194 01:02:36,336 --> 01:02:38,255 The world seems to have gone on 1195 01:02:38,546 --> 01:02:40,298 in the same way since we've been away. 1196 01:02:40,590 --> 01:02:41,299 - Yes. 1197 01:02:42,926 --> 01:02:43,677 - Been out? 1198 01:02:43,969 --> 01:02:44,678 - [Sarah] No. 1199 01:02:45,637 --> 01:02:47,514 - How about a drink, a glass of sherry? 1200 01:02:49,224 --> 01:02:50,100 - No, thanks. 1201 01:02:52,686 --> 01:02:54,020 I've just had tea. 1202 01:02:56,064 --> 01:03:00,026 Tea for two and two for tea. 1203 01:03:01,278 --> 01:03:02,028 - What? 1204 01:03:03,029 --> 01:03:03,613 What's happened? 1205 01:03:03,905 --> 01:03:06,074 - Oh, Oliver, I wasn't going to tell you. 1206 01:03:09,035 --> 01:03:12,414 It happened just after you'd left. 1207 01:03:12,706 --> 01:03:14,833 The telephone rang, I answered it 1208 01:03:15,834 --> 01:03:19,296 and a voice said, "I'm having tea downstairs, 1209 01:03:19,587 --> 01:03:23,425 "Mrs. Branwell, and I thought you might like to join me." 1210 01:03:23,717 --> 01:03:24,426 Just like that. 1211 01:03:26,011 --> 01:03:28,305 I said, "Who is it?" 1212 01:03:28,596 --> 01:03:31,975 He said his name is Mr. Jerome. 1213 01:03:32,267 --> 01:03:36,563 He wanted to talk to me about the fire at Lowis Manor. 1214 01:03:36,855 --> 01:03:39,274 He said I'd regret it very much if I missed 1215 01:03:39,566 --> 01:03:41,401 an opportunity to have a little chat. 1216 01:03:43,820 --> 01:03:48,742 He was a polite, harmless looking man eating buttered toast. 1217 01:03:54,539 --> 01:03:55,623 - Good afternoon, Mrs. Branwell. 1218 01:03:55,915 --> 01:03:57,584 How very nice of you to come down. 1219 01:03:57,876 --> 01:03:58,918 Take a seat, will you? 1220 01:04:00,045 --> 01:04:02,881 I've taken the liberty of ordering a pot for two. 1221 01:04:03,173 --> 01:04:04,799 - What do you want? 1222 01:04:05,091 --> 01:04:06,217 - It's not what I want, Mrs. Branwell, 1223 01:04:06,509 --> 01:04:08,678 it's what my client wants. 1224 01:04:08,970 --> 01:04:11,598 - I've no idea what you're talking about. 1225 01:04:11,890 --> 01:04:14,351 - There's no need to pretend with me, Mrs. Branwell. 1226 01:04:15,352 --> 01:04:18,063 Certain monies have come into your hands 1227 01:04:18,355 --> 01:04:21,900 as a result of the unfortunate fire in which-- 1228 01:04:22,192 --> 01:04:23,276 Shall I be mother? 1229 01:04:25,153 --> 01:04:29,032 In which your late unfortunate husband met his death. 1230 01:04:29,324 --> 01:04:32,535 To wit; 30,000 pounds. 1231 01:04:33,995 --> 01:04:34,579 - Well? 1232 01:04:34,871 --> 01:04:38,958 - My client has proof that that fire was not accidental. 1233 01:04:40,335 --> 01:04:40,919 Two lumps? 1234 01:04:41,211 --> 01:04:42,295 - [Sarah] If that's the case then why 1235 01:04:42,587 --> 01:04:44,881 hasn't your client gone to the police? 1236 01:04:45,173 --> 01:04:46,341 - Can you see the police handing 1237 01:04:46,633 --> 01:04:48,510 over a check for 15,000 pounds? 1238 01:04:48,802 --> 01:04:51,054 - 15,000 pounds? 1239 01:04:51,346 --> 01:04:52,722 - Half of 30. 1240 01:04:55,308 --> 01:04:57,268 My client would undertake to leave you 1241 01:04:57,560 --> 01:05:00,605 in undisturbed enjoyment of the other half. 1242 01:05:02,649 --> 01:05:03,400 - I see. 1243 01:05:05,402 --> 01:05:07,821 I'm not used to talking blackmail 1244 01:05:08,113 --> 01:05:09,531 over tea and buttered toast. 1245 01:05:09,823 --> 01:05:10,782 - Really, Mrs. Branwell, 1246 01:05:11,074 --> 01:05:13,410 I take the keenest exception to that remark. 1247 01:05:13,701 --> 01:05:14,953 - [Sarah] You mean it's only blackmail 1248 01:05:15,245 --> 01:05:16,287 when someone else does it? 1249 01:05:16,579 --> 01:05:17,747 - I'm merely presenting the bill. 1250 01:05:18,039 --> 01:05:20,083 My client would say nothing at all about the fraud. 1251 01:05:20,375 --> 01:05:20,917 - Fraud? 1252 01:05:21,209 --> 01:05:23,378 - Come, come, Mrs. Branwell, come, come, come. 1253 01:05:23,670 --> 01:05:25,880 We have proof that you were in it as well 1254 01:05:26,172 --> 01:05:27,507 and that your present husband was 1255 01:05:27,799 --> 01:05:29,759 an accessory after the fact. 1256 01:05:30,051 --> 01:05:31,219 - Indeed. 1257 01:05:31,511 --> 01:05:32,762 He's not likely to be frightened 1258 01:05:33,054 --> 01:05:34,681 by an anonymous blackmail either. 1259 01:05:34,973 --> 01:05:37,600 - Nothing like whistling to keep your courage up, is there? 1260 01:05:37,892 --> 01:05:40,270 You have a talk to hubby, by all means, 1261 01:05:40,562 --> 01:05:42,897 and I'll come back here at nine o'clock tonight 1262 01:05:43,189 --> 01:05:43,898 for your answer. 1263 01:05:47,986 --> 01:05:49,195 One must live, you know. 1264 01:05:50,738 --> 01:05:51,489 - Why? 1265 01:05:59,164 --> 01:06:02,250 I tried so hard not to show how frightened I really was. 1266 01:06:02,542 --> 01:06:05,962 - There, you said all the right things. 1267 01:06:06,254 --> 01:06:09,340 - I wonder who his client can be? 1268 01:06:09,632 --> 01:06:10,550 - [Oliver] I don't know. 1269 01:06:14,179 --> 01:06:15,513 - Anyway, we're together now. 1270 01:06:16,598 --> 01:06:18,725 They can't take that away from us, can they? 1271 01:06:22,854 --> 01:06:23,605 Can they? 1272 01:06:25,815 --> 01:06:26,566 - Sarah, 1273 01:06:28,485 --> 01:06:31,863 that night of the fire I didn't tell you, 1274 01:06:32,989 --> 01:06:36,326 but I thought I heard someone in the dark. 1275 01:06:38,536 --> 01:06:41,331 - But you said he was dead when you found him. 1276 01:06:41,623 --> 01:06:43,791 - I was sure he was dead. 1277 01:06:50,006 --> 01:06:51,341 - If Tracey sent the ring-- 1278 01:06:51,633 --> 01:06:52,342 - Sarah. 1279 01:06:55,053 --> 01:06:56,137 - [Sarah] If Tracey sent-- 1280 01:06:56,429 --> 01:06:57,263 - Stop it, Sarah! 1281 01:06:57,555 --> 01:06:58,473 Of course, he didn't! 1282 01:07:01,601 --> 01:07:02,352 - It was Tracey. 1283 01:07:04,062 --> 01:07:06,147 - Oliver, I know it was Tracey! - Sarah! 1284 01:07:06,439 --> 01:07:08,149 - I know it was Tracey! - You must keep your head! 1285 01:07:08,441 --> 01:07:09,150 - I know it was! - Look, Jerome is the way 1286 01:07:09,442 --> 01:07:09,984 we can find out. (Sarah sobbing) 1287 01:07:10,276 --> 01:07:12,070 You must keep that appointment at nine! 1288 01:07:12,362 --> 01:07:13,947 Now, you must keep it, you must! 1289 01:07:14,989 --> 01:07:17,575 (clock chiming) 1290 01:07:31,548 --> 01:07:34,384 (crowd chattering) 1291 01:08:12,547 --> 01:08:15,133 (clock chiming) 1292 01:08:19,220 --> 01:08:21,806 (clock chiming) 1293 01:08:25,226 --> 01:08:27,437 - Is it any use waiting any longer? 1294 01:08:27,729 --> 01:08:28,563 - He's probably seen you through 1295 01:08:28,855 --> 01:08:31,065 the window and thought it was a trap. 1296 01:08:31,357 --> 01:08:33,151 Maybe he's waiting outside. 1297 01:08:33,443 --> 01:08:35,445 I think I'll take Trixie for a walk around the block. 1298 01:08:35,737 --> 01:08:37,697 - Alright, don't be long. 1299 01:08:52,086 --> 01:08:53,630 - [Man] Mr. Oliver Branwell? 1300 01:08:53,921 --> 01:08:54,589 Yes? 1301 01:08:57,925 --> 01:08:58,885 Mr. Jerome? 1302 01:09:00,219 --> 01:09:02,972 - No, sir, the name's Barnes, Detective Inspector Barnes. 1303 01:09:04,140 --> 01:09:06,476 Is there anywhere we could go for a little chat, sir? 1304 01:09:06,768 --> 01:09:07,477 - What about? 1305 01:09:07,769 --> 01:09:11,272 - It's to do with the fire at Lowis Manor a few months back. 1306 01:09:11,564 --> 01:09:14,150 - Yes, I suppose we'd better go up to the apartment. 1307 01:09:15,568 --> 01:09:17,862 I'll just leave a message for my wife. 1308 01:09:18,863 --> 01:09:20,531 When Mrs. Branwell gets back will you say 1309 01:09:20,823 --> 01:09:24,327 that I've taken Detective Inspector Barnes upstairs? 1310 01:09:26,162 --> 01:09:27,580 - Detective Constable Watson. 1311 01:09:27,872 --> 01:09:28,623 - Good evening, sir. 1312 01:09:28,915 --> 01:09:29,916 - I'll lead the way. 1313 01:09:34,045 --> 01:09:36,047 In what way can I help you? 1314 01:09:36,339 --> 01:09:38,132 - I don't quite know, sir, yet. 1315 01:09:39,258 --> 01:09:41,094 - Would you care for a drink, gentlemen? 1316 01:09:41,386 --> 01:09:43,179 - Not on duty, if you don't mind. 1317 01:09:43,471 --> 01:09:46,391 I believe you were a friend of Mr. Tracey Moreton? 1318 01:09:46,683 --> 01:09:49,102 - I was on quite friendly terms with him, yes. 1319 01:09:49,394 --> 01:09:50,061 - No, thank you, sir. 1320 01:09:50,353 --> 01:09:52,063 Thanks awfully, in training, you know. 1321 01:09:52,355 --> 01:09:54,440 - And the family generally, I take it 1322 01:09:54,732 --> 01:09:56,275 that's not too much to assume? 1323 01:09:56,567 --> 01:09:58,820 - In view of the fact that I married the widow? 1324 01:09:59,112 --> 01:10:00,738 - I wasn't going to say that, sir. 1325 01:10:01,030 --> 01:10:02,615 - Well, I said it for you. 1326 01:10:02,907 --> 01:10:04,617 - Yes, sir, thank you, sir. 1327 01:10:05,993 --> 01:10:07,829 - Do sit down. 1328 01:10:08,121 --> 01:10:09,414 - Thank you. - Thank you, sir. 1329 01:10:11,541 --> 01:10:14,585 - Could you tell me when you first met Mr. Moreton, sir? 1330 01:10:14,877 --> 01:10:16,462 - It was nearly a year ago when 1331 01:10:16,754 --> 01:10:18,673 my firm sent me down to Lowis Manor. 1332 01:10:18,965 --> 01:10:19,507 Why? 1333 01:10:19,799 --> 01:10:22,468 - It's just a matter of tying up a few loose ends. 1334 01:10:22,760 --> 01:10:24,262 You never met him before? 1335 01:10:24,554 --> 01:10:25,972 - No, never. 1336 01:10:27,306 --> 01:10:27,890 - [Barnes] And the same would 1337 01:10:28,182 --> 01:10:29,600 hold good for Mrs. Tracey Moreton? 1338 01:10:30,810 --> 01:10:31,394 - What? 1339 01:10:31,686 --> 01:10:32,645 - Your wife, sir. 1340 01:10:32,937 --> 01:10:35,148 Had you ever met her before? 1341 01:10:35,440 --> 01:10:37,608 - Yes, as a matter of fact, I had. 1342 01:10:37,900 --> 01:10:40,820 - Oh, when would that have been, sir? 1343 01:10:41,112 --> 01:10:45,992 - Oh, it must be five years ago when I was in Hong Kong. 1344 01:10:47,243 --> 01:10:49,370 - Oh, did you know her well, sir? 1345 01:10:49,662 --> 01:10:50,371 - Yes. 1346 01:10:51,581 --> 01:10:52,790 - I see. 1347 01:10:53,082 --> 01:10:56,210 So, naturally, you kept in touch? 1348 01:10:56,502 --> 01:10:58,004 No. 1349 01:10:58,296 --> 01:10:58,963 No? 1350 01:10:59,255 --> 01:11:00,006 - [Sarah] No. 1351 01:11:00,298 --> 01:11:01,466 - [Oliver] Sarah. 1352 01:11:01,758 --> 01:11:03,134 - I was eavesdropping. 1353 01:11:03,426 --> 01:11:04,469 But then, who wouldn't? 1354 01:11:04,761 --> 01:11:06,304 When one gets a message that you're here 1355 01:11:06,596 --> 01:11:08,806 with a real, live police inspector. 1356 01:11:09,098 --> 01:11:10,183 - This is my wife. 1357 01:11:10,475 --> 01:11:11,517 - How do you do? 1358 01:11:11,809 --> 01:11:14,145 - And just why is Mr. Barnes 1359 01:11:14,437 --> 01:11:16,105 so interested in our ancient history? 1360 01:11:16,397 --> 01:11:17,398 - Oh, just tying up-- - Just tying up 1361 01:11:17,690 --> 01:11:18,566 a few loose ends. 1362 01:11:20,985 --> 01:11:22,445 - Well, just to tie up one loose end, 1363 01:11:22,737 --> 01:11:26,199 very firmly, we lost complete touch after Hong Kong. 1364 01:11:27,784 --> 01:11:29,494 - You mean, so that it was just a coincidence 1365 01:11:29,786 --> 01:11:31,746 that you happened to meet again at Lowis Manor? 1366 01:11:32,038 --> 01:11:33,247 - Of course, it was! 1367 01:11:33,539 --> 01:11:34,540 - My dear, he's only doing his job. 1368 01:11:34,832 --> 01:11:37,794 - Yes, but what, precisely, is his job just now? 1369 01:11:38,085 --> 01:11:40,838 - Well, uh, Mrs. Branwell, our file on 1370 01:11:41,130 --> 01:11:44,091 the Lowis Manor case isn't quite tidy enough for our liking. 1371 01:11:44,383 --> 01:11:48,471 - Oh, and just how is it untidy? 1372 01:11:48,763 --> 01:11:50,139 - Well, Mr.-- - Sorry, sir. 1373 01:11:50,431 --> 01:11:51,724 - Mr. Moreton was supposed to have telephoned 1374 01:11:52,016 --> 01:11:54,352 the alarm 12 minutes before the firemen arrived. 1375 01:11:54,644 --> 01:11:55,520 Mmm? 1376 01:11:55,812 --> 01:11:57,021 - Then he ran out to look down over 1377 01:11:57,313 --> 01:12:00,274 the balcony and the temporary rail broke. 1378 01:12:00,566 --> 01:12:01,484 - [Sarah] And? 1379 01:12:01,776 --> 01:12:03,653 - That was the theory but, in the first place, 1380 01:12:03,945 --> 01:12:06,030 there wasn't any telephone upstairs at all. 1381 01:12:06,322 --> 01:12:06,864 - What? 1382 01:12:07,156 --> 01:12:08,574 - Apparently, that didn't emerge at the inquest 1383 01:12:08,866 --> 01:12:10,159 so nobody put two and two together. 1384 01:12:10,451 --> 01:12:11,577 - Making them five? 1385 01:12:12,954 --> 01:12:15,039 - I haven't mentioned any score yet, 1386 01:12:15,331 --> 01:12:17,625 Mrs. Branwell, but by any arithmetic 1387 01:12:17,917 --> 01:12:20,378 it seems untidy for an asthmatic 1388 01:12:20,670 --> 01:12:23,422 to have telephoned from a downstairs room 1389 01:12:23,714 --> 01:12:25,466 then run up the staircase and, 1390 01:12:25,758 --> 01:12:28,511 in the end, being found dead downstairs. 1391 01:12:29,554 --> 01:12:32,139 - And what do you deduce from that? 1392 01:12:33,224 --> 01:12:35,643 - Well, sir, we think that someone else 1393 01:12:35,935 --> 01:12:38,771 may have been in the house and done the phoning. 1394 01:12:39,063 --> 01:12:39,772 - [Sarah] Why? 1395 01:12:41,816 --> 01:12:42,525 - I suppose you were in London 1396 01:12:42,817 --> 01:12:44,402 on the night of the fire, sir. 1397 01:12:44,694 --> 01:12:45,862 Do you happen to remember? 1398 01:12:46,153 --> 01:12:48,573 - Yes, I remember it very well. 1399 01:12:48,865 --> 01:12:50,616 As a matter of fact, I slipped 1400 01:12:50,908 --> 01:12:53,911 on the stairs and sprained my ankle. 1401 01:12:54,203 --> 01:12:54,745 - Anyone with you? 1402 01:12:55,037 --> 01:12:55,621 No. 1403 01:12:55,913 --> 01:12:57,290 - I suppose you telephoned his, uh, 1404 01:12:57,582 --> 01:13:00,334 your, uh, Mrs. Branwell after the fire? 1405 01:13:00,626 --> 01:13:04,338 - We had no contact at all until two weeks ago. 1406 01:13:04,630 --> 01:13:06,799 - You mean to say you didn't even correspond 1407 01:13:07,091 --> 01:13:08,843 with her for five months after the fire? 1408 01:13:09,135 --> 01:13:11,637 - Are you accusing my wife of lying? 1409 01:13:11,929 --> 01:13:12,930 - No, sir. 1410 01:13:13,222 --> 01:13:14,849 - Dear, he's only doing his job. 1411 01:13:18,019 --> 01:13:19,854 - Well, I think that's all for just now. 1412 01:13:20,146 --> 01:13:22,315 Thanks for your help and you too, ma'am. 1413 01:13:22,607 --> 01:13:23,316 - A pleasure. 1414 01:13:26,027 --> 01:13:28,070 - You'll be staying here for some time? 1415 01:13:29,113 --> 01:13:31,991 - Yes, until we can find a place of our own. 1416 01:13:32,283 --> 01:13:34,285 - Yes, apartments aren't easy, are they? 1417 01:13:36,871 --> 01:13:39,665 Oh, by the way, sir, is that your car outside? 1418 01:13:41,334 --> 01:13:42,335 - Which one? 1419 01:13:42,627 --> 01:13:44,003 - The black sports car. 1420 01:13:44,295 --> 01:13:45,421 - Yes. 1421 01:13:45,713 --> 01:13:46,714 - Does she go alright? 1422 01:13:47,757 --> 01:13:48,507 - Fine. 1423 01:13:49,717 --> 01:13:50,927 - Good, goodnight. 1424 01:13:52,470 --> 01:13:53,596 - Goodnight, sir. 1425 01:13:53,888 --> 01:13:54,639 Goodnight, madame. 1426 01:13:58,351 --> 01:14:00,645 - He thinks you and I conspired to commit 1427 01:14:00,937 --> 01:14:05,566 an insurance fraud and that I probably killed Tracey. 1428 01:14:05,858 --> 01:14:06,609 No. 1429 01:14:06,901 --> 01:14:08,361 - Do you see what this means? 1430 01:14:08,653 --> 01:14:09,987 When I go back to the office tomorrow 1431 01:14:10,279 --> 01:14:11,572 I can't tell Michael Abercrombie now. 1432 01:14:11,864 --> 01:14:14,533 It'll be like saying, here's 30,000 pounds. 1433 01:14:14,825 --> 01:14:16,994 Take it quick before they arrest me, it's hot. 1434 01:14:18,245 --> 01:14:19,914 We're stuck with that money, Sarah. 1435 01:14:21,123 --> 01:14:21,874 Saddled with it. 1436 01:14:25,086 --> 01:14:27,880 (crowd chattering) 1437 01:14:38,057 --> 01:14:38,849 - [Oliver] Hello, Fred. 1438 01:14:39,141 --> 01:14:40,309 - Oh, back, I see. 1439 01:14:41,352 --> 01:14:42,895 I hear from Berkeley Reckitt that you're still 1440 01:14:43,187 --> 01:14:45,523 holding up a settlement on the Kilandy furs claim. 1441 01:14:45,815 --> 01:14:47,650 - Well, I think Kilandy ought to produce his books. 1442 01:14:47,942 --> 01:14:48,567 - Oh, is that so? 1443 01:14:48,859 --> 01:14:51,445 - Now listen, Fred, I'm not just trying to be awkward. 1444 01:14:51,737 --> 01:14:53,990 - You think he's a swindler, do you? 1445 01:14:54,281 --> 01:14:55,825 - Frankly, yes. 1446 01:14:56,867 --> 01:14:59,662 - Well, no one can say that yours isn't an expert opinion. 1447 01:15:00,913 --> 01:15:02,540 - What do you mean by that? 1448 01:15:02,832 --> 01:15:04,166 - Do I have to explain? 1449 01:15:05,209 --> 01:15:09,714 (punching) (thudding) 1450 01:15:11,298 --> 01:15:14,135 You haven't heard the last of this, not by a long chalk. 1451 01:15:23,519 --> 01:15:24,687 - I didn't want to worry you about 1452 01:15:24,979 --> 01:15:27,231 a ridiculous rumor on your first day back. 1453 01:15:27,523 --> 01:15:29,942 Dad and I have paid no attention to it at all, I assure you. 1454 01:15:30,234 --> 01:15:30,860 - [Oliver] Thank you, Michael. 1455 01:15:31,152 --> 01:15:33,237 - All the same, you shouldn't have hit Connor. 1456 01:15:33,529 --> 01:15:34,363 Only cause trouble. 1457 01:15:34,655 --> 01:15:36,615 - Yes, I know, I'm sorry. 1458 01:15:37,992 --> 01:15:40,745 What ridiculous rumors has he been spreading? 1459 01:15:41,037 --> 01:15:41,746 - Do we have to go into that? 1460 01:15:42,038 --> 01:15:43,998 No one who knows you believes it for one moment. 1461 01:15:44,290 --> 01:15:46,250 - Well, some folk have a peculiar way of showing it. 1462 01:15:46,542 --> 01:15:47,334 - Who? - Berkeley Reckitt, for one. 1463 01:15:47,626 --> 01:15:48,502 This morning he looked at me as though 1464 01:15:48,794 --> 01:15:50,212 there was a bad smell in the neighborhood. 1465 01:15:50,504 --> 01:15:52,715 - I always thought that was his normal expression. 1466 01:15:53,007 --> 01:15:54,800 - Well, perhaps I'd better ask him. 1467 01:15:55,092 --> 01:15:56,469 - Well, if you must know, 1468 01:15:58,095 --> 01:15:59,638 the story is that your car was seen 1469 01:15:59,930 --> 01:16:01,932 outside Lowis Manor on the night of the fire. 1470 01:16:02,224 --> 01:16:03,476 I know it's ridiculous. 1471 01:16:04,602 --> 01:16:06,812 But, of course, events have taken place 1472 01:16:07,104 --> 01:16:11,817 which make one understand how these-- (telephone ringing) 1473 01:16:12,109 --> 01:16:13,444 Hello, yes? 1474 01:16:13,736 --> 01:16:14,445 Who wants him? 1475 01:16:15,488 --> 01:16:17,198 It's a Mr. Jerome for you, Oliver. 1476 01:16:17,490 --> 01:16:18,407 Do you know him? 1477 01:16:18,699 --> 01:16:19,825 - Yes. 1478 01:16:20,117 --> 01:16:20,826 - Put him on. 1479 01:16:26,582 --> 01:16:28,167 - Hello, Branwell speaking. 1480 01:16:30,586 --> 01:16:31,504 - Good day. 1481 01:16:31,796 --> 01:16:33,339 I've been telephoning your wife 1482 01:16:33,631 --> 01:16:36,300 but she's out and it's very urgent. 1483 01:16:36,592 --> 01:16:38,636 I'm afraid I was unable to keep my appointment 1484 01:16:38,928 --> 01:16:41,764 last night owing to a nasty bilious attack. 1485 01:16:42,056 --> 01:16:45,101 I'm afraid I ate something that didn't agree with me. 1486 01:16:45,392 --> 01:16:46,352 Something on the toast, it was-- 1487 01:16:46,644 --> 01:16:48,104 - Can you come to the point, Mr. Jerome? 1488 01:16:48,395 --> 01:16:51,148 - The point is that my client is pressing. 1489 01:16:51,440 --> 01:16:54,151 Your wife must meet me tonight with the money 1490 01:16:54,443 --> 01:16:57,029 or I'm afraid I can't answer for the consequences. 1491 01:16:57,321 --> 01:16:59,031 - I doubt whether that kind of threat 1492 01:17:00,407 --> 01:17:03,577 will advance the settlement of your claim. 1493 01:17:03,869 --> 01:17:06,539 - I'm only passing on a message, you know. 1494 01:17:06,831 --> 01:17:08,666 - Alright, name a time and place. 1495 01:17:08,958 --> 01:17:11,418 - By the bandstand in the Embankment Gardens. 1496 01:17:11,710 --> 01:17:13,712 I'll be in front of the Burns Statue, 1497 01:17:14,004 --> 01:17:15,589 nine o'clock sharp again. 1498 01:17:15,881 --> 01:17:17,424 - Alright, Mr. Jerome. 1499 01:17:21,095 --> 01:17:24,056 (clock bonging) 1500 01:17:24,348 --> 01:17:27,309 (festive band music) 1501 01:17:42,324 --> 01:17:46,829 ("My Country 'Tis Of Thee" band music) 1502 01:18:01,677 --> 01:18:04,263 (man whistling) 1503 01:18:14,815 --> 01:18:17,484 (dramatic music) 1504 01:18:50,434 --> 01:18:51,185 - Taxi! 1505 01:18:56,440 --> 01:18:57,900 - There's one! 1506 01:18:58,192 --> 01:19:00,819 (dramatic music) 1507 01:19:25,552 --> 01:19:27,012 No, you'd better stay here in the cab. 1508 01:19:27,304 --> 01:19:29,848 - Oliver, I must know who it is. 1509 01:19:32,601 --> 01:19:34,770 - [Oliver] Turn round, please. 1510 01:19:35,062 --> 01:19:37,940 (suspenseful music) 1511 01:19:52,121 --> 01:19:54,957 (doorbell buzzing) 1512 01:19:57,376 --> 01:20:00,504 (dramatic music) 1513 01:20:00,796 --> 01:20:01,338 - What are you doing here? 1514 01:20:01,630 --> 01:20:02,715 - You know-- - Shut up! 1515 01:20:03,007 --> 01:20:03,549 - Get out, get out of here! 1516 01:20:03,841 --> 01:20:05,968 - I must warn you, you're committing a trespass. 1517 01:20:06,260 --> 01:20:07,261 - I thought when we didn't show up 1518 01:20:07,553 --> 01:20:08,762 you'd report to the boss, Jerome. 1519 01:20:09,054 --> 01:20:09,805 Who is he? 1520 01:20:10,097 --> 01:20:11,348 Who copied those pictures? 1521 01:20:11,640 --> 01:20:12,474 - Get out of here! 1522 01:20:14,643 --> 01:20:16,603 - The same type but not the same girl. 1523 01:20:16,895 --> 01:20:17,438 - What? 1524 01:20:17,730 --> 01:20:18,897 - Strawberry blonde and blue eyes. 1525 01:20:19,189 --> 01:20:20,858 - If you don't get out of here I'll call the police! 1526 01:20:21,150 --> 01:20:21,817 - I wouldn't do that. 1527 01:20:22,109 --> 01:20:23,777 I think the police might be very interested in a girl 1528 01:20:24,069 --> 01:20:26,280 who sold a Bonnington to an American called Willis Croft. 1529 01:20:26,572 --> 01:20:28,324 - Oliver, look! 1530 01:20:28,615 --> 01:20:30,242 Another copy of the Lippi! 1531 01:20:30,534 --> 01:20:31,243 Oh, no! 1532 01:20:33,078 --> 01:20:34,538 - Portrait of the artist as a young woman. 1533 01:20:34,830 --> 01:20:36,290 You copied those pictures. 1534 01:20:36,582 --> 01:20:39,001 - Who paid you for them? - Shh, listen! 1535 01:20:39,293 --> 01:20:42,880 (footsteps tapping overhead) 1536 01:20:43,172 --> 01:20:44,840 - Keep quiet, the pair of you. 1537 01:20:45,132 --> 01:20:46,383 Stay where you are, Jerome. 1538 01:21:03,692 --> 01:21:04,943 - [Sarah] Clive! 1539 01:21:05,235 --> 01:21:07,029 - I couldn't help it, Mr. Fisher. 1540 01:21:07,321 --> 01:21:09,782 I waited an hour, they must have followed me. 1541 01:21:10,074 --> 01:21:12,159 - You bilious ass! 1542 01:21:12,451 --> 01:21:13,160 - So it was you. 1543 01:21:14,244 --> 01:21:15,579 You all the time. 1544 01:21:15,871 --> 01:21:17,081 Do you know what you've done to Sarah? 1545 01:21:17,373 --> 01:21:20,501 - As they used to say a few years back, is my face red? 1546 01:21:20,793 --> 01:21:22,961 - Oliver, do you realize it was only Clive? 1547 01:21:23,253 --> 01:21:25,506 - Yes, I suppose you thought you'd cash in on Tracey's plan? 1548 01:21:25,798 --> 01:21:27,508 - It wasn't Tracey's plan, it was mine, 1549 01:21:27,800 --> 01:21:28,592 most of it, anyway. (Jerome groaning) 1550 01:21:28,884 --> 01:21:31,011 What's the matter with you? 1551 01:21:31,303 --> 01:21:33,847 - I'm not feeling very well, Mr. Fisher. 1552 01:21:34,139 --> 01:21:35,557 The nervous excitement, I think. 1553 01:21:35,849 --> 01:21:38,602 - Well, crawl off to the appropriate place and be sick! 1554 01:21:40,396 --> 01:21:43,607 One has to do absolutely everything oneself nowadays! 1555 01:21:43,899 --> 01:21:45,526 Ambrosine, I could do with a drink. 1556 01:21:47,152 --> 01:21:48,946 Darn silly name, Ambrosine. 1557 01:21:49,947 --> 01:21:51,365 Did you bring the money with you? 1558 01:21:51,657 --> 01:21:52,533 - What, after this? 1559 01:21:52,825 --> 01:21:54,618 - You must be crazy, Clive! 1560 01:21:54,910 --> 01:21:56,328 - Well, you may have pulled my whiskers off, 1561 01:21:56,620 --> 01:21:58,705 but I can't see that it makes any basic difference. 1562 01:21:58,997 --> 01:22:00,249 - [Oliver] Well, you won't get it! 1563 01:22:00,541 --> 01:22:03,585 - We're making a full statement to the police. 1564 01:22:03,877 --> 01:22:04,586 - What? 1565 01:22:05,671 --> 01:22:08,590 Good heavens, what barefaced effrontery! 1566 01:22:08,882 --> 01:22:11,510 You're trying to put your hat on my head! 1567 01:22:11,802 --> 01:22:13,762 You cottoned on to Tracey's little plan 1568 01:22:14,054 --> 01:22:15,889 and came to an arrangement with Sarah. 1569 01:22:16,181 --> 01:22:17,558 Poor old Tracey went over the balcony. 1570 01:22:17,850 --> 01:22:19,726 You assisted him for all I know. 1571 01:22:20,018 --> 01:22:21,979 And a very sordid story it is, too, 1572 01:22:22,271 --> 01:22:24,898 even if I am prepared to overlook it for 15,000. 1573 01:22:25,190 --> 01:22:26,525 - You were at Lowis Manor that night. 1574 01:22:26,817 --> 01:22:27,484 I heard you. 1575 01:22:27,776 --> 01:22:29,153 - I wasn't even in England. 1576 01:22:29,445 --> 01:22:30,988 I was in France on a wine tasting trip 1577 01:22:31,280 --> 01:22:32,948 and I had to fly back to identify him. 1578 01:22:33,240 --> 01:22:34,408 - You can't prove that! 1579 01:22:34,700 --> 01:22:36,076 - Of course, I can. 1580 01:22:36,368 --> 01:22:38,912 Ask the secretary of the wine fellowship. 1581 01:22:39,204 --> 01:22:40,539 Well, don't stand there staring 1582 01:22:40,831 --> 01:22:42,291 at me like a couple of idiots! 1583 01:22:42,583 --> 01:22:44,376 I'd lie myself blue in the face if necessary, 1584 01:22:44,668 --> 01:22:46,253 but I'm not lying now. 1585 01:22:46,545 --> 01:22:48,005 I'm just a single-minded fellow 1586 01:22:48,297 --> 01:22:51,800 with one aim in view; 15,000 pounds! 1587 01:22:52,968 --> 01:22:53,760 Thank you, my dear. 1588 01:22:54,052 --> 01:22:58,932 - Then, if it wasn't you I heard that night, who was it? 1589 01:22:59,475 --> 01:23:00,267 - Nobody. 1590 01:23:01,435 --> 01:23:03,896 - But you sent me Tracey's ring. 1591 01:23:04,188 --> 01:23:06,064 It was you, wasn't it, Clive? 1592 01:23:06,356 --> 01:23:09,443 - I've told your new husband already, no! 1593 01:23:09,735 --> 01:23:11,778 I don't know anything about it. 1594 01:23:12,070 --> 01:23:13,572 I wouldn't do a thing like that. 1595 01:23:13,864 --> 01:23:15,574 Look out for her! (Sarah thudding) 1596 01:23:15,866 --> 01:23:17,117 - [Oliver] Sarah! 1597 01:23:17,409 --> 01:23:19,203 - Here, you better give her this. 1598 01:23:24,291 --> 01:23:26,293 - Alright, now take it gently. 1599 01:23:30,047 --> 01:23:32,424 - Oliver, what are we going to do? 1600 01:23:32,716 --> 01:23:34,843 - Fisher can't touch us without giving himself away. 1601 01:23:35,135 --> 01:23:36,053 - I don't mean that. 1602 01:23:36,345 --> 01:23:37,721 - Now, you sit here for a bit. 1603 01:23:38,722 --> 01:23:42,392 We are not going to talk about it anymore, not tonight. 1604 01:23:42,684 --> 01:23:43,560 Now, you must sleep. 1605 01:23:46,230 --> 01:23:47,314 I'll get you something. 1606 01:23:54,363 --> 01:23:55,072 - [Sarah] Oliver? 1607 01:23:55,364 --> 01:23:56,073 - Yeah? 1608 01:23:58,367 --> 01:23:59,618 - Trixie's gone. 1609 01:24:00,661 --> 01:24:02,037 - She's probably in the bedroom. 1610 01:24:02,329 --> 01:24:03,330 - No, I shut the door. 1611 01:24:04,748 --> 01:24:05,499 - You stay there. 1612 01:24:06,875 --> 01:24:07,626 Trixie? 1613 01:24:09,294 --> 01:24:10,045 Trixie? 1614 01:24:18,220 --> 01:24:19,429 - [Sarah] She's not there? 1615 01:24:20,681 --> 01:24:22,808 - No, she must have got out. 1616 01:24:23,100 --> 01:24:26,979 Or maybe she was barking and the porter took her downstairs. 1617 01:24:27,271 --> 01:24:29,773 - It was always Tracey she liked best. 1618 01:24:37,739 --> 01:24:40,409 - The next day everything came to a head. 1619 01:24:41,410 --> 01:24:42,953 Mr. Abercrombie, they called me in the room. 1620 01:24:43,245 --> 01:24:43,787 You wanted me? 1621 01:24:44,079 --> 01:24:45,497 - Would you come back to the office, Oliver? 1622 01:24:45,789 --> 01:24:48,125 There's something we must discuss urgently. 1623 01:24:48,417 --> 01:24:49,126 - On. 1624 01:24:50,252 --> 01:24:53,005 Very well, Mr. Abercrombie, I'll come along immediately. 1625 01:24:58,385 --> 01:24:59,136 - Good afternoon. 1626 01:25:07,728 --> 01:25:08,979 You will let us know if you change 1627 01:25:09,271 --> 01:25:10,731 your address, won't you, Mr. Branwell? 1628 01:25:11,023 --> 01:25:11,732 - Yes. 1629 01:25:20,949 --> 01:25:23,785 I know why you've sent for me and I don't blame you. 1630 01:25:24,077 --> 01:25:25,412 We intended telling you the whole story 1631 01:25:25,704 --> 01:25:27,039 and returning the money the day you 1632 01:25:27,331 --> 01:25:27,998 couldn't get back from Liverpool. 1633 01:25:28,290 --> 01:25:30,334 I've been carrying Sarah's check about with me ever since. 1634 01:25:30,626 --> 01:25:32,085 You'd better take it now. 1635 01:25:32,377 --> 01:25:33,211 Well, you can see the date. 1636 01:25:34,171 --> 01:25:35,297 But then, you can put any date 1637 01:25:35,589 --> 01:25:36,798 you like on a check, can't you? 1638 01:25:37,090 --> 01:25:39,009 So, it doesn't mean a thing. 1639 01:25:39,301 --> 01:25:41,595 Yes, I was at Lowis Manor that night. 1640 01:25:41,887 --> 01:25:43,263 It was bound to come out sometime. 1641 01:25:43,555 --> 01:25:47,017 I'm only sorry you had to hear it from Barnes first. 1642 01:25:47,309 --> 01:25:49,519 - [Michael] We didn't hear anything from Barnes. 1643 01:25:51,396 --> 01:25:51,980 - What? 1644 01:25:52,272 --> 01:25:53,273 - He merely asked me if it was true 1645 01:25:53,565 --> 01:25:55,901 that I'd seen you the day after the fire. 1646 01:25:56,193 --> 01:25:58,528 And if I could confirm that you'd sprained your ankle. 1647 01:25:58,820 --> 01:26:00,364 I answered yes to each question. 1648 01:26:00,656 --> 01:26:03,158 We added we had complete confidence in your integrity. 1649 01:26:03,450 --> 01:26:04,618 - Well, you can see how mistaken you were. 1650 01:26:04,910 --> 01:26:07,329 I'm afraid you're not a very good picker, Michael. 1651 01:26:07,621 --> 01:26:09,498 I've kept my mouth shut when I should have spoken 1652 01:26:09,790 --> 01:26:11,041 and I've lied to you both since. 1653 01:26:11,333 --> 01:26:13,835 But, oh, I can't expect anybody 1654 01:26:14,127 --> 01:26:15,587 in their right mind to believe it. 1655 01:26:15,879 --> 01:26:17,047 I was not a party to the fraud 1656 01:26:17,339 --> 01:26:19,216 and I had nothing to do with Moreton's death! 1657 01:26:19,508 --> 01:26:21,468 If you'll take my advice, you won't make 1658 01:26:21,760 --> 01:26:23,095 the mistake of trying to defend me. 1659 01:26:23,387 --> 01:26:24,304 If you'll just bury me as decently 1660 01:26:24,596 --> 01:26:25,806 and as quietly as possible. 1661 01:26:27,099 --> 01:26:29,601 (somber music) 1662 01:26:41,196 --> 01:26:43,865 (dramatic music) 1663 01:26:55,168 --> 01:26:55,919 - Sarah? 1664 01:26:56,962 --> 01:26:57,713 Sarah? 1665 01:27:03,093 --> 01:27:03,719 - [Sarah Voiceover] Darling, 1666 01:27:04,010 --> 01:27:05,470 I tried to get you at the office. 1667 01:27:05,762 --> 01:27:07,013 I've thought of something. 1668 01:27:07,305 --> 01:27:08,682 I'm going down to Lowis Manor. 1669 01:27:08,974 --> 01:27:11,101 Please don't try to follow me. 1670 01:27:11,393 --> 01:27:12,978 This is something I must do alone. 1671 01:27:20,944 --> 01:27:23,613 (dramatic music) 1672 01:27:40,922 --> 01:27:43,425 (wind howling) 1673 01:27:45,343 --> 01:27:47,679 (clattering) 1674 01:28:04,154 --> 01:28:06,573 (dog barking) 1675 01:28:15,624 --> 01:28:18,543 (suspenseful music) 1676 01:28:40,106 --> 01:28:42,526 (dog barking) 1677 01:28:57,874 --> 01:28:59,334 - [Sarah] No, you must! 1678 01:28:59,626 --> 01:29:02,254 (dramatic music) 1679 01:29:06,967 --> 01:29:09,427 - You've come at the end of a battle, Mr. Branwell. 1680 01:29:10,428 --> 01:29:13,849 I'm tired of fighting, so I've lost. 1681 01:29:14,140 --> 01:29:14,683 - What? 1682 01:29:14,975 --> 01:29:17,394 - I found that cigarette, Oliver, and then it came to me. 1683 01:29:17,686 --> 01:29:18,979 I thought of the breathing and I remembered 1684 01:29:19,271 --> 01:29:20,897 that she used to be an asthmatic, too. 1685 01:29:21,189 --> 01:29:22,065 And then I-- 1686 01:29:22,357 --> 01:29:24,401 - Your wife has been an hour persuading me, dictating terms. 1687 01:29:24,693 --> 01:29:25,485 - Oh, no! 1688 01:29:25,777 --> 01:29:26,903 - I'm to make a statement. 1689 01:29:27,195 --> 01:29:28,822 I'm to denounce my dead son! 1690 01:29:29,114 --> 01:29:32,117 I'm to shout our disgrace from the housetops! 1691 01:29:32,409 --> 01:29:33,159 - Sarah-- - Please, Oliver. 1692 01:29:33,451 --> 01:29:34,744 She took Trixie. 1693 01:29:35,036 --> 01:29:35,954 She sent the ring. 1694 01:29:36,246 --> 01:29:38,582 - Because you were disloyal to Tracey! 1695 01:29:39,749 --> 01:29:42,878 - Where was Tracey's loyalty to me and yours? 1696 01:29:43,169 --> 01:29:44,671 When you suspected that he arranged 1697 01:29:44,963 --> 01:29:46,882 the first fire, did you tell me? 1698 01:29:47,173 --> 01:29:49,926 Did either of you do anything but hide the truth? 1699 01:29:50,218 --> 01:29:50,927 Did you? 1700 01:29:52,095 --> 01:29:52,846 No. 1701 01:29:54,514 --> 01:29:55,265 You're right. 1702 01:29:57,601 --> 01:30:01,521 In my heart I was always afraid that he might try again. 1703 01:30:02,606 --> 01:30:04,190 And when he arranged so carefully 1704 01:30:04,482 --> 01:30:07,485 for us all to be away, I knew. 1705 01:30:09,279 --> 01:30:10,947 - What happened, Mrs. Moreton? 1706 01:30:12,365 --> 01:30:15,118 - I left London that night and came back alone. 1707 01:30:16,036 --> 01:30:18,371 When I got here Tracey had his coat on 1708 01:30:18,663 --> 01:30:20,790 and was going to get the car out. 1709 01:30:21,082 --> 01:30:23,960 I could tell by his face at once when he saw me, 1710 01:30:24,252 --> 01:30:26,421 so I told him why I had returned. 1711 01:30:27,714 --> 01:30:29,758 At first he laughed and said I was crazy. 1712 01:30:30,759 --> 01:30:33,428 Then, he suddenly lost his temper, 1713 01:30:33,720 --> 01:30:35,430 shouted at me that it was true, 1714 01:30:35,722 --> 01:30:39,351 but that it was too late, the fire was already alight. 1715 01:30:39,643 --> 01:30:42,604 Then he ran up the stairs in a rage like a madman. 1716 01:30:42,896 --> 01:30:44,814 Tore down the curtains and started 1717 01:30:45,106 --> 01:30:46,608 to throw them down into the hall. 1718 01:30:47,609 --> 01:30:49,611 I clung to him to stop him! 1719 01:30:50,946 --> 01:30:52,530 But he wrenched himself away 1720 01:30:53,698 --> 01:30:55,867 and fell back against the balcony rail 1721 01:30:56,159 --> 01:30:57,786 where it was being repaired. 1722 01:31:00,121 --> 01:31:01,581 I heard it break away. 1723 01:31:03,083 --> 01:31:04,000 He screamed! 1724 01:31:06,795 --> 01:31:08,880 (sighing) 1725 01:31:10,548 --> 01:31:13,218 Then I think I must have fainted. 1726 01:31:16,596 --> 01:31:19,391 The next thing I remember someone 1727 01:31:19,683 --> 01:31:23,144 was moving about, coming up the stairs. 1728 01:31:23,436 --> 01:31:24,312 I was frightened. 1729 01:31:25,939 --> 01:31:27,774 I found I could hardly get my breath. 1730 01:31:29,275 --> 01:31:32,404 But somehow I managed to get away. 1731 01:31:34,906 --> 01:31:38,952 Since then, I've been as you see me now. 1732 01:31:41,997 --> 01:31:43,123 - I understand, Mrs. Moreton, you're willing 1733 01:31:43,415 --> 01:31:45,125 to make the same statement elsewhere? 1734 01:31:46,668 --> 01:31:47,919 Thank you, Mrs. Moreton. 1735 01:31:48,211 --> 01:31:50,255 - Thank you, Mrs. Moreton. 1736 01:31:59,848 --> 01:32:02,100 - The war changed Tracey. 1737 01:32:02,392 --> 01:32:04,686 You wouldn't have known him before. 1738 01:32:04,978 --> 01:32:08,273 One must learn to forgive the times one lives in. 1739 01:32:15,030 --> 01:32:16,781 - Well, gentlemen, this surely puts 1740 01:32:17,073 --> 01:32:18,700 a very different complexion on the matter. 1741 01:32:18,992 --> 01:32:19,868 - I entirely agree. 1742 01:32:20,160 --> 01:32:21,161 - The money's been returned 1743 01:32:21,453 --> 01:32:22,579 and the criminal brought to booking. 1744 01:32:22,871 --> 01:32:23,705 - And since I started this, I shall-- 1745 01:32:23,997 --> 01:32:25,206 - Branwell's conduct may have been irregular-- 1746 01:32:25,498 --> 01:32:26,041 - Irregular, I should say so! 1747 01:32:26,332 --> 01:32:27,584 - The point is, Branwell has heard 1748 01:32:27,876 --> 01:32:29,586 nothing about this for five months. 1749 01:32:29,878 --> 01:32:30,587 - Exactly, exactly! 1750 01:32:30,879 --> 01:32:32,881 - I started this and I'm completely satisfied! 1751 01:32:33,173 --> 01:32:33,798 - One moment, gentlemen, please! 1752 01:32:34,090 --> 01:32:35,759 - On the point of order! - Gentlemen! 1753 01:32:37,510 --> 01:32:40,930 Thank you, Michael, you're a very generous friend. 1754 01:32:41,222 --> 01:32:42,849 I just want to say this for myself. 1755 01:32:43,141 --> 01:32:45,852 Any decision this inquiry comes to must be mine, too. 1756 01:32:46,144 --> 01:32:48,855 Now, that's not egotism or just old buck, 1757 01:32:49,147 --> 01:32:50,398 because in the last resort it's one's 1758 01:32:50,690 --> 01:32:52,150 own opinion of oneself that really counts. 1759 01:32:52,442 --> 01:32:55,361 And in my opinion, I don't come out of this very well. 1760 01:32:55,653 --> 01:32:57,238 I've failed as an adjuster because I failed 1761 01:32:57,530 --> 01:32:58,698 to see where my first duty lay. 1762 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 I've failed as an ordinary citizen 1763 01:33:00,575 --> 01:33:02,619 because a private loyalty isn't enough 1764 01:33:02,911 --> 01:33:05,288 in a business founded on trust. 1765 01:33:05,580 --> 01:33:07,540 I'm resigning because it seems to me 1766 01:33:07,832 --> 01:33:10,210 to be the only honorable thing to do. 1767 01:33:14,756 --> 01:33:15,507 Thank you. 1768 01:33:21,387 --> 01:33:22,430 - There you are, you see, Berkeley? 1769 01:33:22,722 --> 01:33:23,973 You see what happens? 1770 01:33:24,265 --> 01:33:26,643 (men arguing) 1771 01:33:28,061 --> 01:33:29,479 - [Oliver Voiceover] It was not until we were walking away 1772 01:33:29,771 --> 01:33:32,148 through the market afterwards that I realized how much 1773 01:33:32,440 --> 01:33:34,818 of my heart was in my job and how much I loved it. 1774 01:33:35,944 --> 01:33:38,238 But I told myself my mind was made up. 1775 01:33:39,322 --> 01:33:41,199 I told Fred Connor, too. 1776 01:33:41,491 --> 01:33:44,410 And Michael and Berkeley Reckitt. 1777 01:33:44,702 --> 01:33:46,329 They said, couldn't we talk it over quietly? 1778 01:33:46,621 --> 01:33:48,123 I told them no. 1779 01:33:48,414 --> 01:33:49,791 But then Sarah said, surely there 1780 01:33:50,083 --> 01:33:53,128 couldn't be any harm in just discussing it. 1781 01:33:54,420 --> 01:33:57,757 And, well, there couldn't be any harm 1782 01:33:58,049 --> 01:34:00,301 in just discussing it, could there? 1783 01:34:03,596 --> 01:34:07,100 (majestic orchestra music) 128121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.