All language subtitles for Shades of Blue - S01 E13 - One Last Lie (720p WEB-DL)1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,980 - Previously, on "shades of blue"... 2 00:00:03,150 --> 00:00:05,720 - You told me Miguel didn't contact his parole officer. 3 00:00:05,730 --> 00:00:06,730 - That's true. 4 00:00:06,731 --> 00:00:07,789 - Miguel was exonerated. 5 00:00:07,790 --> 00:00:09,290 He doesn't even have a parole officer. 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,329 - Are you offering to bankroll a fresh start? 7 00:00:11,330 --> 00:00:13,710 That's gonna cost a hell of a lot more than a cop's salary. 8 00:00:13,740 --> 00:00:14,190 - I can get it, 9 00:00:14,290 --> 00:00:16,840 but that has to happen away from me and Cristina. 10 00:00:16,950 --> 00:00:18,519 - Hi, dad. - My name's linklater. 11 00:00:18,520 --> 00:00:19,530 I'm a d.E.A. Agent. 12 00:00:19,550 --> 00:00:20,610 Tomorrow we're gonna 13 00:00:20,620 --> 00:00:21,560 leverage a kidnapped man 14 00:00:21,620 --> 00:00:22,620 to make this job happen. 15 00:00:22,621 --> 00:00:23,649 - Up! 16 00:00:23,650 --> 00:00:25,349 Get your hands up! I called it in. 17 00:00:25,350 --> 00:00:27,380 - Gun! 18 00:00:27,390 --> 00:00:28,919 - You're all under arrest! - We're doing this for you. 19 00:00:28,920 --> 00:00:30,280 This isn't our heist. 20 00:00:30,290 --> 00:00:31,290 It's Donnie pomp's, 21 00:00:31,291 --> 00:00:32,920 the internal affairs officer. 22 00:00:32,930 --> 00:00:35,599 He told wozniak that if we didn't do this, 23 00:00:35,600 --> 00:00:36,680 he'd put you and I in jail. 24 00:00:36,704 --> 00:00:38,290 - I can only tell you what I saw. 25 00:00:38,300 --> 00:00:40,220 - But not who you saw? - They were wearing masks. 26 00:00:40,244 --> 00:00:41,290 - His throat's been slit. 27 00:00:41,300 --> 00:00:42,860 This wasn't supposed to happen. 28 00:00:42,870 --> 00:00:44,969 - Somebody knew what they were doing. 29 00:00:44,970 --> 00:00:46,030 They took the money! 30 00:00:46,040 --> 00:00:47,419 - You find me my money 31 00:00:47,420 --> 00:00:48,980 or you're gonna go down for all of this. 32 00:00:49,004 --> 00:00:50,309 - Linklater, we've got him. 33 00:00:50,310 --> 00:00:52,649 - That's not linklater. 34 00:00:52,650 --> 00:00:54,049 - What now? 35 00:00:54,050 --> 00:00:55,450 - Now we start calling the shots. 36 00:01:13,570 --> 00:01:15,769 - So that's what the root of all evil looks like. 37 00:01:15,770 --> 00:01:17,599 - Behold, your share. 38 00:01:17,600 --> 00:01:19,460 - I got involved to help you, harlee. 39 00:01:19,470 --> 00:01:21,000 That kind of money would ruin me. 40 00:01:21,010 --> 00:01:22,339 - Well, I'll invest it for you. 41 00:01:22,340 --> 00:01:24,300 Rent, groceries. 42 00:01:24,310 --> 00:01:27,409 Nothing in your arm. 43 00:01:27,410 --> 00:01:29,570 - I didn't mean to flip the car. 44 00:01:29,580 --> 00:01:30,910 - You did what you had to do. 45 00:01:30,920 --> 00:01:32,749 I told you to get this money no matter what, 46 00:01:32,750 --> 00:01:34,310 and if any of this had made it 47 00:01:34,320 --> 00:01:37,019 to the drop with the FBI waiting, 48 00:01:37,020 --> 00:01:40,050 arrest warrants would already be waiting for my crew. 49 00:01:40,060 --> 00:01:41,389 - So now what? 50 00:01:41,390 --> 00:01:42,920 Buy an island and retire? 51 00:01:42,930 --> 00:01:43,959 - No. 52 00:01:43,960 --> 00:01:46,460 Go home. 53 00:01:46,470 --> 00:01:48,699 Get some rest... 54 00:01:48,700 --> 00:01:50,060 And plan a sting. 55 00:01:51,400 --> 00:01:53,469 - You had me heist the heist and almost kill you 56 00:01:53,470 --> 00:01:54,910 so you can hand this right back over? 57 00:01:54,934 --> 00:01:57,100 - No, you bought me time. 58 00:01:57,110 --> 00:01:59,049 I'm trading this for their immunity. 59 00:01:59,050 --> 00:02:00,479 - But not all of it. 60 00:02:00,480 --> 00:02:02,849 - A light 12 million. 61 00:02:02,850 --> 00:02:05,849 Whoever the hell linklater is and Donnie, 62 00:02:05,850 --> 00:02:07,110 it's gonna have to be enough. 63 00:02:07,120 --> 00:02:08,819 - And you're not giving them wozniak? 64 00:02:08,820 --> 00:02:11,920 - I need wozniak to find linklater. 65 00:02:11,930 --> 00:02:14,129 - How are you gonna make that happen? 66 00:02:14,130 --> 00:02:15,759 - One last lie. 67 00:02:15,760 --> 00:02:17,040 - ♪ Twenties, fifties, hundreds ♪ 68 00:02:20,700 --> 00:02:22,869 - You've reached detective Santos of the 64th precinct. 69 00:02:22,870 --> 00:02:25,110 If this is an emergency, hang up and call 9-1... 70 00:03:02,780 --> 00:03:05,979 - What do you say you buy me a cup of coffee? 71 00:03:05,980 --> 00:03:08,579 - I seem to be missing some cash. 72 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Maybe you can buy me one. 73 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 - Long day? 74 00:03:18,461 --> 00:03:21,689 - Had its setbacks. 75 00:03:21,690 --> 00:03:22,820 Yours? 76 00:03:22,830 --> 00:03:23,999 - It's not over yet. 77 00:03:24,000 --> 00:03:25,869 - Oh, an optimist. 78 00:03:25,870 --> 00:03:26,969 I like that. 79 00:03:26,970 --> 00:03:28,039 - Accentuate the positive. 80 00:03:28,040 --> 00:03:30,130 - Like air in your lungs. 81 00:03:30,140 --> 00:03:33,039 - Like unlimited federal resources, 82 00:03:33,040 --> 00:03:35,140 mountains of evidence, rico act. 83 00:03:37,880 --> 00:03:40,119 Well, then why don't you pay me a visit? 84 00:03:40,120 --> 00:03:42,870 - I think there's some kids menus and crayons 85 00:03:42,880 --> 00:03:45,040 around here, if you want to scribble down a confession. 86 00:03:45,064 --> 00:03:47,749 - First rule of big game hunting? 87 00:03:47,750 --> 00:03:48,980 Never get too close. 88 00:03:48,990 --> 00:03:51,989 - Can I help you with something, lieutenant? 89 00:03:51,990 --> 00:03:56,050 - Stay away from my crew. 90 00:03:56,060 --> 00:03:58,960 - You led them here, chief. 91 00:04:03,200 --> 00:04:04,830 - Whoa, what happened to you? 92 00:04:04,840 --> 00:04:07,539 - Oh, just another day in the life. 93 00:04:07,540 --> 00:04:08,639 - Couldn't sleep? 94 00:04:08,640 --> 00:04:10,200 - Too many monsters under the bed. 95 00:04:10,210 --> 00:04:12,509 - You're in luck. I just had the place swept. 96 00:04:12,510 --> 00:04:15,009 - I didn't know if you'd want to see me again 97 00:04:15,010 --> 00:04:16,910 after I blamed you for Miguel's release. 98 00:04:16,920 --> 00:04:18,619 - You had a right to be upset. 99 00:04:18,620 --> 00:04:21,959 - But it wasn't your fault. 100 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 I'm sorry I took it out on you. 101 00:04:28,630 --> 00:04:31,869 Can I just stand here for a while? 102 00:04:31,870 --> 00:04:34,669 Pretend I'm somebody else? 103 00:04:34,670 --> 00:04:36,670 - For as long as you want. 104 00:04:48,820 --> 00:04:53,089 ♪ Thought gasoline was on my clothes ♪ 105 00:04:53,090 --> 00:04:54,219 - Hi. 106 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 - Hi. 107 00:04:55,221 --> 00:04:56,819 - You're right. 108 00:04:56,820 --> 00:04:59,120 She doesn't respect me, I shouldn't have to respect her. 109 00:05:01,260 --> 00:05:03,759 - I'm done being treated like a baby. 110 00:05:03,760 --> 00:05:09,230 - ♪ I knew the scent was mine alone ♪ 111 00:05:11,140 --> 00:05:13,109 - What? 112 00:05:13,110 --> 00:05:15,609 - ♪ Don't you ever tame your demons ♪ 113 00:05:15,610 --> 00:05:18,279 - You remind me so much of your mother. 114 00:05:18,280 --> 00:05:20,579 - ♪ But always keep 'em on a leash ♪ 115 00:05:20,580 --> 00:05:22,500 - A little late for a Booty call, isn't it, Matt? 116 00:05:22,524 --> 00:05:24,149 - How long, Donnie? 117 00:05:24,150 --> 00:05:26,589 When was the exact moment you decided to play me? 118 00:05:26,590 --> 00:05:28,189 - Just hand over the cash. 119 00:05:28,190 --> 00:05:29,759 We can figure a way past all this. 120 00:05:29,760 --> 00:05:31,159 - From the beginning? 121 00:05:31,160 --> 00:05:32,189 Was any of it real? 122 00:05:32,190 --> 00:05:33,789 - Ah, you're a big boy. 123 00:05:33,790 --> 00:05:35,830 I didn't make you do anything you didn't want to do. 124 00:05:35,854 --> 00:05:38,184 - You're leaving out a few key details. 125 00:05:49,110 --> 00:05:50,909 - Admit it, Matt, you're insatiable. 126 00:05:50,910 --> 00:05:52,179 It's your curse. 127 00:05:52,180 --> 00:05:54,849 A house, a wife, a lover. 128 00:05:54,850 --> 00:05:57,949 Respect, power, none of it was enough. 129 00:05:57,950 --> 00:06:01,749 I dangled a score and like a pork chop 130 00:06:01,750 --> 00:06:04,619 in front of a dog, you came running. 131 00:06:04,620 --> 00:06:07,620 - Well, you're not gonna like it when I catch up. 132 00:06:07,630 --> 00:06:09,700 - Yeah, I'll be waiting. 133 00:06:16,770 --> 00:06:18,809 Evening, detective. 134 00:06:18,810 --> 00:06:20,039 Lieutenant wozniak isn't here. 135 00:06:20,040 --> 00:06:21,839 - And what were you doing in his house? 136 00:06:21,840 --> 00:06:24,239 - Fairly confident that that's none of your concern. 137 00:06:24,240 --> 00:06:26,300 - $12 million confident? 138 00:06:26,310 --> 00:06:28,209 Huh? 139 00:06:28,210 --> 00:06:29,740 I rolled up on the heist. 140 00:06:29,750 --> 00:06:31,049 I know you're leveraging my crew. 141 00:06:31,050 --> 00:06:33,189 - Is that what they told you? 142 00:06:33,190 --> 00:06:36,390 - I made an appointment with captain McManus. 143 00:06:39,890 --> 00:06:41,050 This ends now. 144 00:06:41,060 --> 00:06:43,259 - You're an easy mark, loman. 145 00:06:43,260 --> 00:06:46,690 Your crew has been lying to you. 146 00:06:46,700 --> 00:06:49,640 I am actively investigating them. 147 00:06:51,370 --> 00:06:52,900 Follow me. 148 00:06:52,910 --> 00:06:54,190 There's something you should see. 149 00:06:55,940 --> 00:06:58,100 Unlike you, I've never killed a man 150 00:06:58,110 --> 00:07:01,009 but if that's your concern... 151 00:07:01,010 --> 00:07:03,070 Easy, easy. 152 00:07:04,680 --> 00:07:06,780 Right? 153 00:07:06,790 --> 00:07:08,049 Now I know 154 00:07:08,050 --> 00:07:09,750 you've only been with wozniak's unit 155 00:07:09,760 --> 00:07:11,219 for a couple weeks, 156 00:07:11,220 --> 00:07:14,050 but you're not blind and you're not stupid. 157 00:07:14,060 --> 00:07:15,300 You know they're dirty. 158 00:07:17,160 --> 00:07:20,230 I'm gonna show you just how much. 159 00:07:22,970 --> 00:07:25,170 - If this is an investigation then where's your warrant? 160 00:07:25,194 --> 00:07:26,400 - Exigent circumstances. 161 00:07:26,410 --> 00:07:29,380 We believe he may be holding a kidnapped man. 162 00:07:30,810 --> 00:07:32,879 Wozniak was a marine. 163 00:07:32,880 --> 00:07:34,949 He ever mention that? 164 00:07:34,950 --> 00:07:36,050 - Once. 165 00:07:37,820 --> 00:07:40,349 - Romantic bunch, marines. 166 00:07:40,350 --> 00:07:42,810 They all have keepsake boxes, 167 00:07:42,820 --> 00:07:45,420 memorialize their time in the corps. 168 00:07:45,430 --> 00:07:48,799 The simplicity of service has its appeal, I guess. 169 00:07:48,800 --> 00:07:52,369 Brotherhood, loyalty, 170 00:07:52,370 --> 00:07:55,140 but loyalty has its downside. 171 00:09:07,340 --> 00:09:10,880 - It was, um, self-defense. 172 00:09:12,810 --> 00:09:14,970 - In my kitchen? 173 00:09:17,820 --> 00:09:20,819 Drink it. 174 00:09:20,820 --> 00:09:23,390 Trust me. 175 00:09:30,400 --> 00:09:32,029 - Woz... 176 00:09:32,030 --> 00:09:35,329 I came here... 177 00:09:35,330 --> 00:09:38,260 To tell you that I should've followed my gut, okay? 178 00:09:38,270 --> 00:09:40,369 I should've come clean about the shooting. 179 00:09:40,370 --> 00:09:43,030 All right, I just need a plan to get you and harlee clear. 180 00:09:43,040 --> 00:09:44,800 I didn't want you on the hook. 181 00:09:44,810 --> 00:09:46,500 - On the hook? 182 00:09:46,510 --> 00:09:49,110 I haven't thanked you for keeping your mouth shut 183 00:09:49,120 --> 00:09:52,589 with the feds, and now I owe you for this. 184 00:09:52,590 --> 00:09:56,819 - Another killing? - He was looking for dirt. 185 00:09:56,820 --> 00:09:58,380 He was setting me up. 186 00:10:00,060 --> 00:10:05,359 The only question is how do you want to play it? 187 00:10:05,360 --> 00:10:06,460 - You're asking me? 188 00:10:06,470 --> 00:10:08,139 - Yeah, it's your dead body. 189 00:10:08,140 --> 00:10:09,260 It's your decision. 190 00:10:11,070 --> 00:10:14,239 A rookie officer with an internal affairs probe 191 00:10:14,240 --> 00:10:16,079 calls in a self-defense casualty 192 00:10:16,080 --> 00:10:18,549 on the guy who's running the investigation. 193 00:10:18,550 --> 00:10:20,940 - Yeah, the headline doesn't read great 194 00:10:20,950 --> 00:10:24,079 but, loman, 195 00:10:24,080 --> 00:10:26,410 it's the truth. 196 00:10:31,960 --> 00:10:35,389 - The truth is in the paperwork. 197 00:10:35,390 --> 00:10:40,460 Internal affairs looks after their own, same as us. 198 00:10:40,470 --> 00:10:41,640 - So? 199 00:10:46,070 --> 00:10:48,870 - So I guess we have a long night ahead of us. 200 00:10:55,920 --> 00:10:58,079 - Bang. 201 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 That's all I had to do. 202 00:11:00,050 --> 00:11:01,080 Open a door, 203 00:11:01,090 --> 00:11:04,119 shoot a bad guy, save a life. 204 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 Donnie pomp slit the throat of that hostage 205 00:11:06,930 --> 00:11:08,529 while I was right outside the door. 206 00:11:08,530 --> 00:11:10,199 I could've gotten to him. 207 00:11:10,200 --> 00:11:11,669 - Or he shoots you first, 208 00:11:11,670 --> 00:11:13,990 and I'm the one drinking myself into oblivion tonight. 209 00:11:14,000 --> 00:11:15,529 - Oh, please. 210 00:11:15,530 --> 00:11:17,960 You'd be celebrating. 211 00:11:17,970 --> 00:11:20,069 You think I'm uptight. 212 00:11:20,070 --> 00:11:21,230 Rigid. 213 00:11:21,240 --> 00:11:23,579 I'm gonna tell you a secret. 214 00:11:23,580 --> 00:11:25,579 If you'd stepped in there, you shot the bad guy... 215 00:11:25,580 --> 00:11:27,429 - Mm-hmm? 216 00:11:27,430 --> 00:11:29,280 - You wouldn't be sleeping any better tonight. 217 00:11:30,650 --> 00:11:32,119 It's the job. 218 00:11:32,120 --> 00:11:34,419 It's... it's never easy and it's never clean. 219 00:11:34,420 --> 00:11:38,160 - So how do you deal? 220 00:11:40,230 --> 00:11:42,399 Distractions. 221 00:11:42,400 --> 00:11:45,030 - Do they work? 222 00:11:58,210 --> 00:12:01,080 - Hey, how is she? 223 00:12:02,580 --> 00:12:04,040 What, Linda, slow down. 224 00:12:04,050 --> 00:12:06,119 When? 225 00:12:06,120 --> 00:12:09,459 Well, is she answering her phone? 226 00:12:09,460 --> 00:12:10,659 All right, stay at the hotel. 227 00:12:10,660 --> 00:12:12,960 Call me if she comes back. 228 00:12:15,350 --> 00:12:16,350 - What's going on? 229 00:12:16,360 --> 00:12:17,459 Harlee, who's Linda? 230 00:12:17,460 --> 00:12:18,690 - Wozniak's wife. 231 00:12:18,700 --> 00:12:20,469 - She's at a hotel? - With Cristina. 232 00:12:20,470 --> 00:12:22,239 - Is that who's gone, Cristina? 233 00:12:22,240 --> 00:12:24,099 - She's not gone. 234 00:12:24,100 --> 00:12:25,100 He took her. 235 00:12:25,101 --> 00:12:27,630 - Wait, I'm going with you. 236 00:12:36,180 --> 00:12:37,979 - How'd you know this place would be empty? 237 00:12:37,980 --> 00:12:40,110 - The drug dealer, Raul Mendez, 238 00:12:40,120 --> 00:12:41,519 he owns this place. 239 00:12:41,520 --> 00:12:44,020 Went away on an extended vacation. 240 00:12:46,060 --> 00:12:47,559 All right, inside the door 241 00:12:47,560 --> 00:12:50,099 on the left hand side there's a button. 242 00:12:50,100 --> 00:12:52,229 Just push it. 243 00:12:52,230 --> 00:12:57,200 Where's the money, Donnie? 244 00:12:58,640 --> 00:12:59,769 - Hello? 245 00:12:59,770 --> 00:13:02,130 - Hey, it's me. You all good? 246 00:13:02,140 --> 00:13:03,700 - Yeah, crick in my neck, but yeah. 247 00:13:03,710 --> 00:13:05,349 Yeah, we're healthy and whole. 248 00:13:05,350 --> 00:13:07,109 - Any late night callers? 249 00:13:07,110 --> 00:13:08,240 - Yeah, no thanks 250 00:13:08,250 --> 00:13:10,119 to our third-shift lookout. 251 00:13:10,120 --> 00:13:11,419 - How's Tess? 252 00:13:11,420 --> 00:13:13,619 - She's sleeping, uh, finally. 253 00:13:13,620 --> 00:13:16,259 We changed the dressing like the doc said. 254 00:13:16,260 --> 00:13:18,129 She's okay, but I'd love to tell her 255 00:13:18,130 --> 00:13:19,620 this slumber party ain't permanent. 256 00:13:19,630 --> 00:13:22,399 - Loman didn't talk. 257 00:13:22,400 --> 00:13:24,799 The feds rode him hard for an ID, 258 00:13:24,800 --> 00:13:26,629 which means they need one. 259 00:13:26,630 --> 00:13:28,260 Get to the precinct. 260 00:13:28,270 --> 00:13:30,539 It's important that everybody show their face. 261 00:13:30,540 --> 00:13:32,209 - Where is he? 262 00:13:32,210 --> 00:13:34,230 - Where you been all night, woz? 263 00:13:34,240 --> 00:13:36,040 - Cleaning house. 264 00:13:37,510 --> 00:13:39,310 - Oh. 265 00:13:40,550 --> 00:13:42,249 - Hey, hey. 266 00:13:42,250 --> 00:13:43,549 How you feeling? 267 00:13:43,550 --> 00:13:46,319 - Like I just got shot 268 00:13:46,320 --> 00:13:48,689 and some amateur doctor pulled it out. 269 00:13:48,690 --> 00:13:50,690 - My bedside manner is legendary. 270 00:13:53,630 --> 00:13:56,729 Take me home. 271 00:13:56,730 --> 00:13:58,799 I want to see Joe and the kids. 272 00:13:58,800 --> 00:14:01,670 - All right. 273 00:14:03,100 --> 00:14:04,160 - Miguel, open the door! 274 00:14:04,170 --> 00:14:05,339 - Hey! 275 00:14:05,340 --> 00:14:07,039 I said I was coming with you. 276 00:14:07,040 --> 00:14:09,240 - You shouldn't be here. I won't be following procedure. 277 00:14:09,264 --> 00:14:10,230 - I'll risk it. 278 00:14:10,240 --> 00:14:11,739 - Don't say I didn't warn you. 279 00:14:11,740 --> 00:14:13,809 Miguel! 280 00:14:13,810 --> 00:14:15,109 Where is she? 281 00:14:15,110 --> 00:14:17,810 Cristina? I'm here, baby. 282 00:14:17,820 --> 00:14:19,089 - She didn't call you? 283 00:14:19,090 --> 00:14:20,370 - You think I'm playing, Miguel? 284 00:14:20,394 --> 00:14:21,589 - Where's her daughter? 285 00:14:21,590 --> 00:14:23,289 - Do you work on that Batman voice? 286 00:14:23,290 --> 00:14:24,689 - Yeah, I punch like him too. 287 00:14:24,690 --> 00:14:27,129 - You know, the two of you are a violent couple. 288 00:14:27,130 --> 00:14:29,099 Makes me concerned for Cristina's welfare. 289 00:14:29,100 --> 00:14:31,020 - Yeah, you don't get to be concerned, all right? 290 00:14:31,044 --> 00:14:32,459 You're nothing to her. 291 00:14:32,460 --> 00:14:34,820 - That's not what she said to me when she called last night. 292 00:14:34,844 --> 00:14:35,490 - You're a liar. 293 00:14:35,500 --> 00:14:36,700 - She asked me to pick her up. 294 00:14:36,724 --> 00:14:38,209 - She doesn't have your number! 295 00:14:38,210 --> 00:14:40,330 - She didn't tell you? 296 00:14:41,510 --> 00:14:45,239 Oh, we had a nice dinner the other night. 297 00:14:45,240 --> 00:14:46,540 - Harlee, that's enough. 298 00:14:46,550 --> 00:14:47,710 - No, it's not nearly enough. 299 00:14:47,734 --> 00:14:49,240 You need to go now! - No. 300 00:14:49,250 --> 00:14:50,849 - This is family business and you're not family. 301 00:14:50,850 --> 00:14:52,379 - I'm an assistant district attorney. 302 00:14:52,380 --> 00:14:54,020 - Fine, then stay and watch. I don't care. 303 00:14:54,044 --> 00:14:56,159 You have till three to tell me where my daughter is. 304 00:14:56,160 --> 00:14:57,240 - Harlee, put the gun down! 305 00:14:57,264 --> 00:14:58,780 - So this is the new you. 306 00:14:58,790 --> 00:15:00,150 Tough girl. 307 00:15:00,160 --> 00:15:01,339 - One. 308 00:15:01,340 --> 00:15:02,520 - God, are you trying to turn me on? 309 00:15:02,530 --> 00:15:03,659 - Two. - I can't protect you 310 00:15:03,660 --> 00:15:04,900 on this, harlee. - Good to know. 311 00:15:04,924 --> 00:15:07,454 Three. 312 00:15:10,300 --> 00:15:13,130 - I didn't take her. 313 00:15:13,140 --> 00:15:14,379 Like I said, she called. 314 00:15:14,380 --> 00:15:16,400 She was mad at you, so I picked her up. 315 00:15:16,410 --> 00:15:19,750 She's... with my mom at the store. 316 00:15:23,780 --> 00:15:25,880 - You better hope so. 317 00:15:28,250 --> 00:15:29,680 - What now? 318 00:15:29,690 --> 00:15:31,259 - We hit the switch. 319 00:15:31,260 --> 00:15:33,459 Let him burn. 320 00:15:33,460 --> 00:15:35,430 Anything you want to say? 321 00:15:37,389 --> 00:15:38,829 - He was a bad cop who did bad things 322 00:15:38,830 --> 00:15:40,150 and something bad happened to him. 323 00:15:40,174 --> 00:15:40,930 Amen. 324 00:15:40,931 --> 00:15:42,390 - Amen. 325 00:15:42,400 --> 00:15:44,430 Why don't you get the car? 326 00:15:52,380 --> 00:15:54,749 I cared for you, Donnie, 327 00:15:54,750 --> 00:15:58,220 and you played me. 328 00:16:04,460 --> 00:16:06,430 I'll see you in hell. 329 00:16:15,770 --> 00:16:17,530 - Harlee, do you know what's really messed up 330 00:16:17,540 --> 00:16:19,409 about this whole thing? 331 00:16:19,410 --> 00:16:22,209 I'm still dreaming about you. 332 00:16:22,210 --> 00:16:25,579 Do you ever dream about me? 333 00:16:25,580 --> 00:16:29,249 - Cristina... get in front. 334 00:16:29,250 --> 00:16:31,489 - Why is he in the back of the car? 335 00:16:31,490 --> 00:16:32,610 - It's okay, sweetheart. 336 00:16:32,620 --> 00:16:33,780 It's just a misunderstanding. 337 00:16:33,804 --> 00:16:35,289 - Get in the car. - Why? 338 00:16:35,290 --> 00:16:37,410 'Cause you don't want me to spend time with my family? 339 00:16:37,434 --> 00:16:38,869 - Cristina, today's not the day. 340 00:16:38,870 --> 00:16:40,420 - Harlee, please, we were just getting to know each other. 341 00:16:40,430 --> 00:16:41,670 - I don't want her to know you. 342 00:16:41,694 --> 00:16:42,820 - Mom! - Get in the car! 343 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 - Not until you let him out. 344 00:16:43,831 --> 00:16:44,959 He didn't do anything wrong. 345 00:16:44,960 --> 00:16:46,040 - He took you from Linda's. 346 00:16:46,064 --> 00:16:46,970 - I asked him to. 347 00:16:46,971 --> 00:16:48,299 - Why would you do that? 348 00:16:48,300 --> 00:16:50,469 - Because you lied to me. 349 00:16:50,470 --> 00:16:52,539 You swore to me 350 00:16:52,540 --> 00:16:53,910 he wasn't my father, and he is. 351 00:16:55,540 --> 00:16:56,800 I have a grandmother. 352 00:16:56,810 --> 00:17:00,750 I have aunts and uncles and cousins. 353 00:17:06,550 --> 00:17:08,510 Take the handcuffs off him, mom. 354 00:17:08,520 --> 00:17:11,459 - Mama bear, she's a grizzly. 355 00:17:11,460 --> 00:17:13,929 - Turn around and shut up. - Ow. 356 00:17:13,930 --> 00:17:15,500 - Up front now. 357 00:17:21,800 --> 00:17:24,709 I'm gonna give you the money I promised you, 358 00:17:24,710 --> 00:17:26,530 and you're gonna disappear. 359 00:17:33,280 --> 00:17:35,609 - Forget something? 360 00:17:35,610 --> 00:17:37,540 - Stay at your mom's. 361 00:17:37,550 --> 00:17:39,620 I'll find you there. 362 00:17:54,530 --> 00:17:58,360 - Nice day. 363 00:17:58,370 --> 00:17:59,509 You wozniak? 364 00:17:59,510 --> 00:18:02,039 - Where's linklater? 365 00:18:02,040 --> 00:18:03,370 - Do you have his money? 366 00:18:03,380 --> 00:18:05,409 - No... 367 00:18:05,410 --> 00:18:08,409 And if I did, I wouldn't be giving it to Mr. mom. 368 00:18:08,410 --> 00:18:10,570 - You won't have to. 369 00:18:10,580 --> 00:18:13,440 An overseas bank account number. 370 00:18:13,450 --> 00:18:15,580 Clean the cash and deposit it. 371 00:18:15,590 --> 00:18:17,489 - There's no way. 372 00:18:17,490 --> 00:18:18,989 If he wants it, he's gonna have to 373 00:18:18,990 --> 00:18:21,550 come and get it face-to-face. 374 00:18:21,560 --> 00:18:22,959 - It's not possible. 375 00:18:22,960 --> 00:18:25,090 - Neither is swallowing your own balls 376 00:18:25,100 --> 00:18:26,969 but your son's about to watch you do it. 377 00:18:26,970 --> 00:18:30,839 - Mr. linklater isn't who you think he is. 378 00:18:30,840 --> 00:18:33,039 Linklater isn't even his name, 379 00:18:33,040 --> 00:18:35,569 and he's already out of the country. 380 00:18:35,570 --> 00:18:36,830 - Oh, I doubt that. 381 00:18:36,840 --> 00:18:38,970 Not with this much money in play, he's not. 382 00:18:38,980 --> 00:18:40,979 - If the money isn't deposited in a week, 383 00:18:40,980 --> 00:18:42,950 he'll send his incriminating photos to the feds. 384 00:18:44,880 --> 00:18:46,480 You take the fall for the kidnapping, 385 00:18:46,490 --> 00:18:51,459 the murder, the heist, everything. 386 00:18:51,460 --> 00:18:53,629 Have a nice day. 387 00:18:53,630 --> 00:18:56,960 Come on, bud. 388 00:19:00,970 --> 00:19:03,769 - There was a situation I needed to handle 389 00:19:03,770 --> 00:19:05,509 but I'm on track to deliver. 390 00:19:05,510 --> 00:19:07,700 - Harlee, you know that when the clock runs out 391 00:19:07,710 --> 00:19:08,969 there's a boom. 392 00:19:08,970 --> 00:19:09,970 - I was right. 393 00:19:09,980 --> 00:19:11,539 Donnie had the money. 394 00:19:11,540 --> 00:19:12,670 - You've seen it? 395 00:19:12,680 --> 00:19:13,949 - No, 396 00:19:13,950 --> 00:19:14,990 but wozniak confronted him 397 00:19:14,991 --> 00:19:16,151 and they're meeting up later. 398 00:19:16,175 --> 00:19:16,970 I don't know where. 399 00:19:16,980 --> 00:19:18,610 - Harlee, this is Gail Baker. 400 00:19:18,620 --> 00:19:21,149 You need to put our linklater at that location. 401 00:19:21,150 --> 00:19:22,150 - I know. 402 00:19:22,151 --> 00:19:23,710 I'm working on it. 403 00:19:23,720 --> 00:19:25,550 Wozniak has a contact number, 404 00:19:25,560 --> 00:19:27,029 but before any of that happens, 405 00:19:27,030 --> 00:19:28,270 I need you to make it official. 406 00:19:28,294 --> 00:19:30,129 My crew does not get prosecuted. 407 00:19:30,130 --> 00:19:31,999 - You have my word, harlee. 408 00:19:32,000 --> 00:19:33,629 - Yeah, I've heard that before. 409 00:19:33,630 --> 00:19:35,630 I need it emailed to me. 410 00:19:38,440 --> 00:19:39,870 - Just get me my bust. 411 00:19:42,470 --> 00:19:44,839 One way or the other, we get what we need. 412 00:19:44,840 --> 00:19:48,070 Even so, we lost a hostage under our surveillance. 413 00:19:48,080 --> 00:19:50,549 Supervisor Finnegan is brandishing his ax. 414 00:19:50,550 --> 00:19:52,089 - You decide where he swings it? 415 00:19:52,090 --> 00:19:53,980 - Not at me, I know that. 416 00:20:03,500 --> 00:20:04,629 - How's Cristina? 417 00:20:04,630 --> 00:20:05,630 - Angry. 418 00:20:05,631 --> 00:20:08,429 Rebellious. Brainwashed. 419 00:20:08,430 --> 00:20:09,990 - I missed Linda's call 420 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 and by the time I got the message 421 00:20:11,570 --> 00:20:12,909 I was hung up on a problem. 422 00:20:12,910 --> 00:20:15,639 - Yeah, well, brace yourself for a new one. 423 00:20:15,640 --> 00:20:17,700 I need to talk to you in person. 424 00:20:17,710 --> 00:20:20,009 - All right, well, give me a couple hours. 425 00:20:20,010 --> 00:20:24,010 - No, now. 426 00:20:24,020 --> 00:20:25,450 I need you now. 427 00:20:27,620 --> 00:20:29,459 It's a little morbid, isn't it? 428 00:20:29,460 --> 00:20:30,759 - Well, I like it here. 429 00:20:30,760 --> 00:20:32,059 Everybody's blind. 430 00:20:32,060 --> 00:20:34,289 Nobody's talking. 431 00:20:34,290 --> 00:20:36,520 - Makes you wonder what they would say if they could. 432 00:20:40,070 --> 00:20:43,940 Well, I have my money on "I love you..." 433 00:20:45,900 --> 00:20:48,800 "And I'm sorry." 434 00:20:50,580 --> 00:20:52,609 - Is this a preamble, harlee? 435 00:20:52,610 --> 00:20:55,140 - No. 436 00:20:55,150 --> 00:20:57,590 It's a confession. 437 00:20:59,650 --> 00:21:02,910 You know that agent you showed me a picture of? 438 00:21:02,920 --> 00:21:05,150 The one you said was sleeping with a prostitute 439 00:21:05,160 --> 00:21:06,530 who looked like me? - Stahl. 440 00:21:08,760 --> 00:21:10,729 - He picked me up with Gail Baker. 441 00:21:10,730 --> 00:21:12,629 Threatened to put me in jail, 442 00:21:12,630 --> 00:21:14,090 used Cristina as influence. 443 00:21:14,100 --> 00:21:16,799 I mean, everything that you said 444 00:21:16,800 --> 00:21:18,260 that they were gonna do, they did. 445 00:21:18,270 --> 00:21:19,939 - When? 446 00:21:19,940 --> 00:21:21,510 How long ago? 447 00:21:24,140 --> 00:21:26,100 Last night. 448 00:21:29,780 --> 00:21:32,610 - Your uncle woz sees your shoes on his desk, 449 00:21:32,620 --> 00:21:34,519 you might be walking on your ankles. 450 00:21:34,520 --> 00:21:36,619 - My mom has you babysitting me? 451 00:21:36,620 --> 00:21:38,750 - Our holding cell's empty if you prefer. 452 00:21:38,760 --> 00:21:42,029 - Wow, freedom to make a decision. 453 00:21:42,030 --> 00:21:45,599 Don't tell my mom. 454 00:21:45,600 --> 00:21:46,920 - Parents can be frustrating, huh? 455 00:21:46,944 --> 00:21:48,769 - Yeah, they can also be liars. 456 00:21:48,770 --> 00:21:49,899 - Well, here's what I know. 457 00:21:49,900 --> 00:21:52,730 Being a cop is a hard job, 458 00:21:52,740 --> 00:21:55,009 and being a single parent is a hard job, 459 00:21:55,010 --> 00:21:57,879 so that means your mom has two hard jobs, 460 00:21:57,880 --> 00:21:59,879 and the fact that the bad guys are in jail 461 00:21:59,880 --> 00:22:02,579 and you're sitting here, smart, independent, 462 00:22:02,580 --> 00:22:04,879 willful and educated, means your mom is doing 463 00:22:04,880 --> 00:22:06,540 both jobs pretty well. 464 00:22:06,550 --> 00:22:09,610 - You know... 465 00:22:10,860 --> 00:22:14,989 It's not even the lying that bothers me. 466 00:22:14,990 --> 00:22:17,790 It's the fact that it seems so easy for her. 467 00:22:17,800 --> 00:22:20,929 - Woz, the FBI found the heist money. 468 00:22:20,930 --> 00:22:22,960 All 12 million. 469 00:22:22,970 --> 00:22:24,839 A security camera 470 00:22:24,840 --> 00:22:26,709 picked up our accident and they tracked down 471 00:22:26,710 --> 00:22:28,310 the guy who hit us... It wasn't Donnie. 472 00:22:29,310 --> 00:22:31,039 - Who? 473 00:22:31,040 --> 00:22:32,900 Who... who do they think did it? 474 00:22:32,910 --> 00:22:36,270 - Stahl didn't give details, 475 00:22:36,280 --> 00:22:37,880 but he gave me the money... 476 00:22:39,320 --> 00:22:41,089 And he told me to put it back in play. 477 00:22:41,090 --> 00:22:42,249 - Where is it? 478 00:22:42,250 --> 00:22:44,780 - Well, they think it's at your boat, 479 00:22:44,790 --> 00:22:46,629 but I double bagged and moved it. 480 00:22:46,630 --> 00:22:48,899 It's in an abandoned building in maspeth. 481 00:22:48,900 --> 00:22:50,920 326 Bradley. 482 00:22:50,930 --> 00:22:53,030 I'm paying a c.I. To sit on it. 483 00:22:56,170 --> 00:22:58,809 You were never very good at following orders. 484 00:22:58,810 --> 00:23:02,200 - I'm supposed to tell you that I tracked down the money 485 00:23:02,210 --> 00:23:03,909 and convince you to set up a meet 486 00:23:03,910 --> 00:23:05,779 with linklater and Donnie to split it up. 487 00:23:05,780 --> 00:23:07,260 - And that's where the feds would have 488 00:23:07,284 --> 00:23:08,919 all the players in one place. 489 00:23:08,920 --> 00:23:10,870 - All the players but one. 490 00:23:10,880 --> 00:23:12,279 You know I have to deliver 491 00:23:12,280 --> 00:23:14,649 on a piece of this, 492 00:23:14,650 --> 00:23:17,819 but I won't let that piece be you. 493 00:23:17,820 --> 00:23:20,750 - I'm the only piece that's left on the board. 494 00:23:20,760 --> 00:23:22,259 - I need you to contact linklater 495 00:23:22,260 --> 00:23:24,259 and then I need you to convince Donnie to show up. 496 00:23:24,260 --> 00:23:26,190 - You don't understand what I'm saying. 497 00:23:26,200 --> 00:23:27,769 - No, I think that they'll settle 498 00:23:27,770 --> 00:23:29,229 for linklater and Donnie. 499 00:23:29,230 --> 00:23:30,230 They're bigger fish. 500 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 No offense. 501 00:23:31,241 --> 00:23:33,309 - It's a great plan. 502 00:23:33,310 --> 00:23:35,269 It's a very generous plan. 503 00:23:35,270 --> 00:23:40,300 It might've even worked... 504 00:23:40,310 --> 00:23:42,370 But Donnie's dead. - What? 505 00:23:42,380 --> 00:23:46,179 - Loman killed him in self-defense. 506 00:23:46,180 --> 00:23:49,880 Linklater left the country, 507 00:23:49,890 --> 00:23:51,429 which means the only person 508 00:23:51,430 --> 00:23:54,280 you got left to sell out... 509 00:23:54,290 --> 00:23:55,690 Is me. 510 00:24:14,050 --> 00:24:16,309 Look, I can stall the FBI. 511 00:24:16,310 --> 00:24:18,310 Okay, you could tell them that you're still trying 512 00:24:18,320 --> 00:24:19,449 to set up the meet. 513 00:24:19,450 --> 00:24:21,010 It won't buy us a lot of time, 514 00:24:21,020 --> 00:24:23,059 but it'll be enough for you to go get some cash, 515 00:24:23,060 --> 00:24:24,789 get Linda, and go. 516 00:24:24,790 --> 00:24:28,889 - Why don't you come with us? 517 00:24:28,890 --> 00:24:30,750 - 'Cause this stahl guy has a thing for me. 518 00:24:30,760 --> 00:24:32,990 I think I have a better chance of buying time in person. 519 00:24:34,230 --> 00:24:36,430 Cristina and I will meet you later. 520 00:24:36,440 --> 00:24:38,740 - You promise? 521 00:24:41,210 --> 00:24:43,310 - Would I lie to you? 522 00:24:51,050 --> 00:24:53,719 - It's cash I took from evidence for a sting. 523 00:24:53,720 --> 00:24:56,989 Nearly had a heart attack when I realized it was gone. 524 00:24:56,990 --> 00:24:58,719 - Show me the paperwork. - Excuse me? 525 00:24:58,720 --> 00:24:59,960 - If this is cash from evidence 526 00:24:59,970 --> 00:25:01,139 there's a paper trail, right? 527 00:25:01,140 --> 00:25:02,889 Approvals? 528 00:25:02,890 --> 00:25:04,770 - Why do I feel like I'm on the stand right now? 529 00:25:04,794 --> 00:25:07,829 - Because I'm a prosecutor and I don't believe you. 530 00:25:07,830 --> 00:25:09,190 - Well, I don't need you to believe me. 531 00:25:09,200 --> 00:25:10,960 Okay, because it's none of your business. 532 00:25:10,970 --> 00:25:13,239 - Cops with mysterious bags of cash in my apartment, 533 00:25:13,240 --> 00:25:15,039 very much my business. 534 00:25:15,040 --> 00:25:18,879 What's going on, harlee? Huh? 535 00:25:18,880 --> 00:25:20,600 This morning you put a gun in Miguel's face, 536 00:25:20,624 --> 00:25:24,554 and now you're lying to me about $200,000 in cash. 537 00:25:26,790 --> 00:25:27,919 - It's my money. 538 00:25:27,920 --> 00:25:30,459 All right, everything I've saved. 539 00:25:30,460 --> 00:25:33,059 I'm paying Miguel to leave us alone. 540 00:25:33,060 --> 00:25:34,329 - You're smarter than that. 541 00:25:34,330 --> 00:25:35,900 - Well, I'm not asking your permission. 542 00:25:35,890 --> 00:25:38,010 - What makes you think he won't just take it and stay? 543 00:25:38,034 --> 00:25:41,974 - Because if he stays, I'll hurt him. 544 00:25:44,070 --> 00:25:46,140 - You did frame him the first time. 545 00:25:48,340 --> 00:25:50,939 - I told you before, 546 00:25:50,940 --> 00:25:53,940 I'm a bad person. 547 00:25:53,950 --> 00:25:55,979 You chose not to believe it, 548 00:25:55,980 --> 00:25:57,910 and I chose to let it happen 549 00:25:57,920 --> 00:26:00,219 because I love the way that you look at me. 550 00:26:00,220 --> 00:26:03,020 - I'm just trying to wrap my head around all this. 551 00:26:05,990 --> 00:26:08,520 - Go back to your blonde fiancée in greenwich. 552 00:26:10,530 --> 00:26:13,830 There's too much street in me for you. 553 00:26:19,270 --> 00:26:21,030 Miguel's expecting this. 554 00:26:21,040 --> 00:26:22,309 It's not a gift. 555 00:26:22,310 --> 00:26:23,809 It's a payment. 556 00:26:23,810 --> 00:26:25,309 He knows what I'm buying. 557 00:26:25,310 --> 00:26:26,409 - Harlee? 558 00:26:26,410 --> 00:26:28,209 Harlee, please. 559 00:26:28,210 --> 00:26:30,470 For ten years I left you alone, 560 00:26:30,480 --> 00:26:32,810 but now that I've met her, 561 00:26:32,820 --> 00:26:37,059 I... I want to know my granddaughter. 562 00:26:37,060 --> 00:26:39,589 - You watched your son repeatedly break my face, 563 00:26:39,590 --> 00:26:42,589 and didn't lift a finger to help. 564 00:26:42,590 --> 00:26:46,860 Why would I think it'd be any different for Cristina? 565 00:26:46,870 --> 00:26:49,469 - A mother will do terrible things to protect her child. 566 00:26:49,470 --> 00:26:51,309 Surely you understand that now. 567 00:26:51,310 --> 00:26:53,060 - You didn't protect him, Lorena. 568 00:26:53,070 --> 00:26:54,400 You enabled him. 569 00:26:57,240 --> 00:27:00,400 Stay away from Cristina. 570 00:27:06,620 --> 00:27:08,089 - Lieutenant wozniak, 571 00:27:08,090 --> 00:27:09,989 harlee said you'd be stopping by. 572 00:27:09,990 --> 00:27:12,929 Welcome to caddie's first bank of the basement. 573 00:27:12,930 --> 00:27:16,020 - I'm here to make a withdrawal. 574 00:27:18,200 --> 00:27:20,369 - We're about to let slip the dogs of war, harlee. 575 00:27:20,370 --> 00:27:22,039 All we need is an address. 576 00:27:22,040 --> 00:27:23,990 - I don't have what I promised. 577 00:27:25,170 --> 00:27:26,369 - You telling me you failed? 578 00:27:26,370 --> 00:27:28,000 - I'm telling you that I'm submitting. 579 00:27:28,010 --> 00:27:29,730 That's what you always wanted anyway, right? 580 00:27:29,754 --> 00:27:30,930 Well, you win. 581 00:27:30,940 --> 00:27:32,339 - Define submit. - Donnie's gone. 582 00:27:32,340 --> 00:27:33,600 I don't know where. 583 00:27:33,610 --> 00:27:34,970 Linklater's out of the country 584 00:27:34,980 --> 00:27:36,479 and wozniak's not returning my calls. 585 00:27:36,480 --> 00:27:37,940 - So you don't have anything? 586 00:27:37,950 --> 00:27:39,950 - That's not exactly true. 587 00:27:42,050 --> 00:27:44,010 I have your money... 588 00:27:46,190 --> 00:27:47,950 And I'm willing to trade my immunity deal 589 00:27:47,960 --> 00:27:49,430 for my crew's freedom. 590 00:27:51,300 --> 00:27:53,759 - If I say no? 591 00:27:53,760 --> 00:27:56,229 - Then I burn the money and you get nothing. 592 00:27:56,230 --> 00:27:58,960 - 12 million dollars. Why not run? 593 00:27:58,970 --> 00:28:02,069 - I thought about it. 594 00:28:02,070 --> 00:28:03,350 Then I thought about the message 595 00:28:03,374 --> 00:28:04,974 that I'd be sending to my daughter. 596 00:28:07,510 --> 00:28:09,070 How's she ever gonna take responsibility 597 00:28:09,080 --> 00:28:12,479 for her mistakes if I don't? 598 00:28:12,480 --> 00:28:15,349 Look, I'll text you an address for the cash. 599 00:28:15,350 --> 00:28:17,210 You can pick it up and arrest me there. 600 00:28:17,220 --> 00:28:18,480 - Harlee? 601 00:28:18,490 --> 00:28:19,589 - Got to go, stahl. 602 00:28:19,590 --> 00:28:20,910 I got to say good-bye to somebody. 603 00:28:20,934 --> 00:28:23,764 - Harlee? 604 00:28:25,300 --> 00:28:28,399 We got to have all that lined up within 30 minutes. 605 00:28:28,400 --> 00:28:29,469 - Can we add two more agents to that? 606 00:28:29,470 --> 00:28:30,550 - Why don't you pull it up, 607 00:28:30,540 --> 00:28:31,940 meet me in the command center, okay? 608 00:28:31,964 --> 00:28:33,099 - Yes, sir. - Hey. 609 00:28:33,100 --> 00:28:34,600 - I'll meet you guys in a minute. 610 00:28:34,610 --> 00:28:36,139 Baker needed to talk to me. 611 00:28:36,140 --> 00:28:39,100 - Mmm, well, I think it's more than just a talk. 612 00:28:40,410 --> 00:28:42,940 You got a good heart, agent chen, 613 00:28:42,950 --> 00:28:44,279 but remorse can be dangerous. 614 00:28:44,280 --> 00:28:46,479 It can lead to unwise decisions. 615 00:28:46,480 --> 00:28:48,480 - Did you tell her about last night? 616 00:28:48,490 --> 00:28:50,659 - No, no. 617 00:28:50,660 --> 00:28:52,389 I'm a gentleman, 618 00:28:52,390 --> 00:28:54,359 but it is my duty to report unstable behavior. 619 00:28:54,360 --> 00:28:56,129 - Unstable? 620 00:28:56,130 --> 00:28:58,369 - Your grief is a problem, agent chen. 621 00:28:58,370 --> 00:28:59,720 I mean, you fell apart, 622 00:28:59,730 --> 00:29:01,130 and a man walked into that warehouse 623 00:29:01,154 --> 00:29:03,299 you were surveilling and butchered a hostage. 624 00:29:03,300 --> 00:29:04,530 - I had no line of sight. 625 00:29:04,540 --> 00:29:05,639 You know that. 626 00:29:05,640 --> 00:29:06,999 I expressed concerns 627 00:29:07,000 --> 00:29:08,480 about the risk of keeping him in play. 628 00:29:08,490 --> 00:29:09,770 - Failure is an orphan, isn't it? 629 00:29:09,794 --> 00:29:11,539 - You botched this operation, 630 00:29:11,540 --> 00:29:12,739 agent stahl, not me. 631 00:29:12,740 --> 00:29:14,100 - Wild accusations like that 632 00:29:14,110 --> 00:29:15,670 are just gonna sound desperate in there. 633 00:29:15,694 --> 00:29:18,519 - You tell me this case is gonna make me, 634 00:29:18,520 --> 00:29:20,349 and then you have sex with me already knowing 635 00:29:20,350 --> 00:29:22,249 I'd be your fall guy. 636 00:29:22,250 --> 00:29:24,150 - Look, deep down you know this is best. 637 00:29:25,620 --> 00:29:27,450 You're smart, Molly, 638 00:29:27,460 --> 00:29:30,229 but let's face it, you don't have a killer instinct. 639 00:29:30,230 --> 00:29:32,169 - Well, if that's what separates me from you, 640 00:29:32,170 --> 00:29:35,129 thank god I don't. 641 00:29:35,130 --> 00:29:36,410 - Your law enforcement experience 642 00:29:36,434 --> 00:29:39,574 will be invaluable in the private sector. 643 00:29:41,510 --> 00:29:42,610 - Molly. 644 00:29:48,710 --> 00:29:50,040 - I know what you're thinking. 645 00:29:50,050 --> 00:29:52,219 I can see it on your face. 646 00:29:52,220 --> 00:29:55,789 - Guess I haven't perfected your technique yet. 647 00:29:55,790 --> 00:29:57,220 - Can you give me another shot? 648 00:29:59,120 --> 00:30:01,220 Promise I'll tell the truth. 649 00:30:03,530 --> 00:30:05,429 - Well, I haven't got a chance 650 00:30:05,430 --> 00:30:09,369 to be emancipated yet, so go for it. 651 00:30:09,370 --> 00:30:12,699 - Okay. 652 00:30:12,700 --> 00:30:15,530 Miguel did beat me... 653 00:30:15,540 --> 00:30:19,109 For two years. 654 00:30:19,110 --> 00:30:23,249 When he pushed me down those stairs, he almost killed me. 655 00:30:23,250 --> 00:30:27,149 He almost killed both of us... 656 00:30:27,150 --> 00:30:30,380 And I swore right then 657 00:30:30,390 --> 00:30:32,359 that I would never let him do to you 658 00:30:32,360 --> 00:30:33,489 what he did to me. 659 00:30:33,490 --> 00:30:36,189 - It just doesn't make sense. 660 00:30:36,190 --> 00:30:37,650 Why would he want to hurt me now? 661 00:30:37,660 --> 00:30:40,420 He's been nothing but nice to me. 662 00:30:40,430 --> 00:30:43,190 - You can't trust an abuser, Cristina, all right? 663 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 They take everything that you hate about yourself 664 00:30:45,370 --> 00:30:47,109 and they use it to control you. 665 00:30:47,110 --> 00:30:49,109 - But... 666 00:30:49,110 --> 00:30:50,479 He said that these years, 667 00:30:50,480 --> 00:30:53,209 they gave him a chance to become a better man, 668 00:30:53,210 --> 00:30:54,770 someone worthy of being my dad. 669 00:30:54,780 --> 00:30:56,719 - And this facade that he's showing you 670 00:30:56,720 --> 00:30:58,540 is so scary to me, 671 00:30:58,550 --> 00:31:00,419 because I know what it masks. 672 00:31:00,420 --> 00:31:02,849 Miguel isn't impulsive. 673 00:31:02,850 --> 00:31:04,680 Miguel isn't misunderstood. 674 00:31:04,690 --> 00:31:06,789 He is a calculating, 675 00:31:06,790 --> 00:31:09,420 unforgiving monster. 676 00:31:13,360 --> 00:31:16,390 I know that I lied to you 677 00:31:16,400 --> 00:31:18,760 about him being your father, 678 00:31:18,770 --> 00:31:21,369 and that was wrong, 679 00:31:21,370 --> 00:31:24,200 but I was just trying to keep you safe. 680 00:31:28,810 --> 00:31:31,370 Lying isn't the only mistake that I've made. 681 00:31:35,320 --> 00:31:40,159 I've let you down... 682 00:31:40,160 --> 00:31:44,329 In ways that you know and in ways that you don't, 683 00:31:44,330 --> 00:31:48,199 and I'm gonna have to pay for that, okay? 684 00:31:48,200 --> 00:31:50,499 But it's important 685 00:31:50,500 --> 00:31:52,820 that you know that I believe that I was doing right by you. 686 00:31:52,844 --> 00:31:56,600 - Final call for ticketed passengers... 687 00:31:56,610 --> 00:31:58,439 - Okay. 688 00:31:58,440 --> 00:32:00,170 - Please make your way to the boarding area 689 00:32:00,180 --> 00:32:02,150 for immediate boarding. 690 00:32:04,920 --> 00:32:06,589 - What's aunt Gemma doing here? 691 00:32:06,590 --> 00:32:08,549 - You're gonna be staying with her for a while. 692 00:32:08,550 --> 00:32:10,280 - What? 693 00:32:10,290 --> 00:32:11,419 In Jersey city? 694 00:32:11,420 --> 00:32:12,550 Mom, what about school? 695 00:32:12,560 --> 00:32:14,289 What about my friends? 696 00:32:14,290 --> 00:32:16,250 - It's not gonna be easy. 697 00:32:16,260 --> 00:32:19,690 You're strong, okay? 698 00:32:19,700 --> 00:32:21,329 And with that big heart of yours... 699 00:32:21,330 --> 00:32:22,460 - Mom, where are you going? 700 00:32:25,700 --> 00:32:28,200 Mom, you can't leave me. 701 00:32:28,210 --> 00:32:29,569 - Cristina, please. 702 00:32:29,570 --> 00:32:32,439 - Mom, we're a team. 703 00:32:32,440 --> 00:32:35,270 I need you. 704 00:32:48,530 --> 00:32:50,660 Mom! 705 00:32:59,400 --> 00:33:02,300 - Hey. 706 00:33:02,310 --> 00:33:03,369 You good? 707 00:33:03,370 --> 00:33:05,600 - I got to admit, 708 00:33:05,610 --> 00:33:07,649 we had you pegged wrong. 709 00:33:07,650 --> 00:33:09,279 - Yeah, you... 710 00:33:09,280 --> 00:33:11,380 You really saved our asses. 711 00:33:13,420 --> 00:33:14,860 - You think we'll get away with this? 712 00:33:14,884 --> 00:33:16,510 - I don't know. Maybe. 713 00:33:16,520 --> 00:33:19,450 The important thing is you just said, "we." 714 00:33:19,460 --> 00:33:21,789 Hear we got some 715 00:33:21,790 --> 00:33:25,559 bangers running recruitment out of the y basketball courts. 716 00:33:25,560 --> 00:33:27,560 You want to go catch some bad guys or what? 717 00:33:31,300 --> 00:33:32,930 - Sure, 718 00:33:32,940 --> 00:33:34,439 but I'm driving. 719 00:33:34,440 --> 00:33:37,580 I'm tired of riding bitch. 720 00:33:41,750 --> 00:33:43,349 - Well, hi there, harlee. 721 00:33:43,350 --> 00:33:45,649 - I'm not sending the address to the money 722 00:33:45,650 --> 00:33:47,819 until I see the immunity contracts in my email. 723 00:33:47,820 --> 00:33:49,349 - Say it again. 724 00:33:49,350 --> 00:33:50,380 - Say what again? 725 00:33:50,390 --> 00:33:52,389 - Say that I win. 726 00:33:52,390 --> 00:33:53,689 You submit. 727 00:33:53,690 --> 00:33:54,780 - I'll do it, stahl. 728 00:33:54,790 --> 00:33:55,850 I'll burn the money. 729 00:33:55,860 --> 00:33:57,829 - No, you won't. 730 00:33:57,830 --> 00:34:00,970 This time it's you who's been outplayed, harlee. 731 00:34:19,850 --> 00:34:21,440 - Wozniak took everything. 732 00:34:21,450 --> 00:34:24,310 Left you that. 733 00:34:24,320 --> 00:34:27,450 Said to tell you the plans have changed. 734 00:34:32,760 --> 00:34:35,290 - Don't leave that bag in a cab. 735 00:34:35,300 --> 00:34:37,739 That's Cristina's college fund. 736 00:34:37,740 --> 00:34:39,999 - What are you doing? 737 00:34:40,000 --> 00:34:42,869 - What I would've done if you came to me. 738 00:34:42,870 --> 00:34:44,430 Taking the bullet. 739 00:34:44,440 --> 00:34:45,870 - You need to turn around. 740 00:34:45,880 --> 00:34:47,509 - Go home, 741 00:34:47,510 --> 00:34:48,840 give our girl a kiss. 742 00:34:48,850 --> 00:34:50,579 - You don't understand. 743 00:34:50,580 --> 00:34:53,680 All right, I told you I was running but I cut a deal. 744 00:34:54,690 --> 00:34:56,390 I'm turning myself in for the crew. 745 00:34:57,660 --> 00:35:00,629 I cut the same deal, harlee. 746 00:35:00,630 --> 00:35:03,829 I saw stahl looking lonely at a diner 747 00:35:03,830 --> 00:35:05,829 last night. 748 00:35:05,830 --> 00:35:08,099 Guess I'm a bigger fish, harlee. 749 00:35:08,100 --> 00:35:10,799 No offense. 750 00:35:10,800 --> 00:35:12,360 - Woz, you can't do this. 751 00:35:12,370 --> 00:35:14,009 - I'm at peace with this. 752 00:35:14,010 --> 00:35:16,909 I need peace. 753 00:35:16,910 --> 00:35:19,709 - No, you don't know the truth, okay? 754 00:35:19,710 --> 00:35:21,809 I lied to you. 755 00:35:21,810 --> 00:35:24,510 The feds didn't pick me up last night. 756 00:35:24,520 --> 00:35:27,620 It was me all along. 757 00:35:29,450 --> 00:35:30,950 I was the mole. 758 00:35:33,830 --> 00:35:35,400 - I know, harlee. 759 00:35:37,600 --> 00:35:39,659 I know. 760 00:35:39,660 --> 00:35:42,760 You said the feds found the money yesterday 761 00:35:42,770 --> 00:35:45,599 and gave it to you. 762 00:35:45,600 --> 00:35:47,860 I talked to stahl last night. 763 00:35:49,610 --> 00:35:52,710 The feds still wanted the money. 764 00:35:56,550 --> 00:35:59,119 Give me the truth, harlee. 765 00:35:59,120 --> 00:36:03,449 No more secrets. 766 00:36:03,450 --> 00:36:05,950 - I couldn't let everyone go down. 767 00:36:08,730 --> 00:36:12,859 I stole the money to keep us whole. 768 00:36:12,860 --> 00:36:17,560 - Everything that you would do to protect Cristina... 769 00:36:17,570 --> 00:36:20,409 That's you for me. 770 00:36:20,410 --> 00:36:23,110 I don't want to lose another daughter. 771 00:36:29,080 --> 00:36:30,650 I forgive you. 772 00:36:35,620 --> 00:36:38,119 No. 773 00:36:38,120 --> 00:36:39,780 There has to be some way. 774 00:36:44,700 --> 00:36:45,999 - Well, unless you have 775 00:36:46,000 --> 00:36:48,670 something on this fed that I don't know about... 776 00:36:50,740 --> 00:36:52,740 I think we've reached the end of the road. 777 00:36:56,110 --> 00:36:58,439 - Wait, woz. 778 00:36:58,440 --> 00:37:01,470 Woz, wait. 779 00:37:14,060 --> 00:37:16,059 - Lieutenant wozniak, on the ground! 780 00:37:16,060 --> 00:37:18,599 Hands where we can see them! 781 00:37:18,600 --> 00:37:20,630 - Lieutenant, on the ground now! 782 00:37:29,540 --> 00:37:32,509 - Yeah, I'm still sorting a few things out, 783 00:37:32,510 --> 00:37:35,179 but I may be able to pick Cristina up in the morning. 784 00:37:35,180 --> 00:37:38,180 Gemma, thanks for doing this. 785 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 - Okay, bye. 786 00:38:27,200 --> 00:38:30,999 - So stunning. 787 00:38:31,000 --> 00:38:33,699 And that's not even the most irresistible part of you. 788 00:38:33,700 --> 00:38:35,630 - We had an agreement, Miguel. 789 00:38:35,640 --> 00:38:38,539 I gave you 200,000 reasons to stay away. 790 00:38:38,540 --> 00:38:41,000 - Did you? 791 00:38:41,010 --> 00:38:43,270 Must've slipped my mind. 792 00:38:45,880 --> 00:38:48,780 That handgun of yours is a barrier 793 00:38:48,790 --> 00:38:50,789 to a civilized conversation, 794 00:38:50,790 --> 00:38:54,829 to reconciliation. 795 00:38:54,830 --> 00:38:56,559 - What, now we're gonna add theft 796 00:38:56,560 --> 00:38:58,280 and breaking and entering to your rap sheet? 797 00:38:58,304 --> 00:39:01,560 - I was invited, officer. 798 00:39:01,570 --> 00:39:02,669 I'm family. 799 00:39:02,670 --> 00:39:04,940 In fact... 800 00:39:08,210 --> 00:39:09,269 Got my own key. 801 00:39:09,270 --> 00:39:11,570 - Where did you get that? 802 00:39:11,580 --> 00:39:14,309 - Cristina and I have been growing closer. 803 00:39:14,310 --> 00:39:16,870 We're making up for lost time. 804 00:39:16,880 --> 00:39:19,010 - I told you to stay away from her. 805 00:39:19,020 --> 00:39:20,180 - She's almost a grown woman. 806 00:39:20,204 --> 00:39:21,949 She can decide for herself, 807 00:39:21,950 --> 00:39:23,749 and frankly, she doesn't trust you anymore. 808 00:39:23,750 --> 00:39:25,980 - I'm giving you a chance, Miguel. 809 00:39:25,990 --> 00:39:28,189 All right, put down my gun. 810 00:39:28,190 --> 00:39:31,150 Get out of my house, and take the money. 811 00:39:31,160 --> 00:39:32,890 Okay, it's a new life. 812 00:39:34,900 --> 00:39:38,239 - I'm taking the money, 813 00:39:38,240 --> 00:39:39,669 but I don't want a new life. 814 00:39:39,670 --> 00:39:40,770 I want my old one. 815 00:39:42,170 --> 00:39:44,230 And I'm starting by visiting aunt Gemma. 816 00:39:44,240 --> 00:39:46,039 - No. 817 00:39:46,040 --> 00:39:47,340 She wouldn't have told you that. 818 00:39:47,350 --> 00:39:51,019 - Cristina and I have our own little secrets too. 819 00:39:51,020 --> 00:39:53,349 Ten years I have rotted in that prison cell. 820 00:39:53,350 --> 00:39:55,910 Do you really think you can pay me to slink away 821 00:39:55,920 --> 00:39:57,520 and wash away your sins with blood money? 822 00:39:57,510 --> 00:39:58,510 - I won't let you... 823 00:39:58,520 --> 00:40:01,089 - Ten years! 824 00:40:01,090 --> 00:40:03,850 Ten years you have dictated how I live my life. 825 00:40:03,860 --> 00:40:05,390 Now I dictate how to live yours. 826 00:40:05,400 --> 00:40:07,830 - No. 827 00:40:09,930 --> 00:40:12,360 I'm not that same silly little girl you used to control... 828 00:40:12,370 --> 00:40:15,739 Unh! Ohh! 829 00:40:15,740 --> 00:40:16,909 - Oh, that's right. 830 00:40:16,910 --> 00:40:18,659 You're a badass now, huh? 831 00:40:18,660 --> 00:40:20,540 A badass who got mixed up with the wrong people. 832 00:40:20,564 --> 00:40:23,170 Caught between the FBI and some crooked friends, 833 00:40:23,180 --> 00:40:24,919 and now you're all alone. 834 00:40:24,920 --> 00:40:26,720 - I don't know what you... You think you know. 835 00:40:26,744 --> 00:40:28,649 - Oh, come on. 836 00:40:28,650 --> 00:40:30,080 I know you. 837 00:40:30,090 --> 00:40:33,419 I'm the only one who really knows you. 838 00:40:33,420 --> 00:40:35,850 All sides of you. 839 00:40:35,860 --> 00:40:40,029 That caring, 840 00:40:40,030 --> 00:40:42,760 funny... 841 00:40:42,770 --> 00:40:45,100 Beautiful woman you let people see. 842 00:40:46,770 --> 00:40:48,970 And the ruthless bitch you are. 843 00:40:50,370 --> 00:40:51,770 And I love both of them. 844 00:40:51,780 --> 00:40:55,049 Hell, I can't get enough. 845 00:40:55,050 --> 00:40:57,919 - No, please. 846 00:40:57,920 --> 00:41:01,949 - We're bonded forever. 847 00:41:01,950 --> 00:41:06,450 We made that beautiful creature together. 848 00:41:06,460 --> 00:41:11,299 Smart, eager... 849 00:41:11,300 --> 00:41:14,929 And feisty 850 00:41:14,930 --> 00:41:17,290 like her mother. 851 00:41:17,300 --> 00:41:21,130 Yet so fragile. 852 00:41:22,270 --> 00:41:24,200 You're gonna take everything I give you 853 00:41:24,210 --> 00:41:26,909 and you're gonna act like you like it, 854 00:41:26,910 --> 00:41:29,210 and you're gonna beg for more. 855 00:41:30,980 --> 00:41:33,980 And I'm not just gonna punish you. 856 00:41:38,960 --> 00:41:41,259 I'm gonna punish 857 00:41:41,260 --> 00:41:45,360 that precious little girl of yours. 858 00:41:50,500 --> 00:41:52,999 No need to cry. 859 00:41:53,000 --> 00:41:56,170 Daddy's home. 59529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.