All language subtitles for Shades of Blue - S01 E12 - For I Have Sinned (720p WEB-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:02,890 - Previously on "Shades of Blue"... 2 00:00:03,650 --> 00:00:05,400 - A video game? - I heard shots. 3 00:00:05,570 --> 00:00:06,720 They sounded real. You heard them too, right? 4 00:00:06,730 --> 00:00:07,980 - I'll protect you. 5 00:00:07,990 --> 00:00:10,040 I saved your ass today, which means tomorrow 6 00:00:10,410 --> 00:00:12,400 in that Internal Affairs interview you save mine. 7 00:00:12,430 --> 00:00:14,290 - Who, Joaquin Foster? - He left a fetish club 8 00:00:14,300 --> 00:00:15,830 right before we found Randy hanging. 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,000 - Can you take this one solo? 10 00:00:16,990 --> 00:00:18,150 - I'll see what I can dig up. 11 00:00:18,174 --> 00:00:20,369 - Joaquin here is Donnie's nephew. 12 00:00:20,370 --> 00:00:22,330 My name is Linklater. I'm a D.E.A. agent. 13 00:00:22,340 --> 00:00:24,770 Tomorrow we're gonna leverage the kidnapped man's wife, 14 00:00:24,780 --> 00:00:27,349 into scheduling a pick-up, but with our drivers. 15 00:00:27,350 --> 00:00:28,919 - I got a line on some real estate. 16 00:00:28,920 --> 00:00:31,519 That's why I agreed to do this job in the first place. 17 00:00:31,520 --> 00:00:33,549 - You lied to me and you used me! 18 00:00:33,550 --> 00:00:35,630 - What are you gonna do, Harlee? 19 00:00:35,640 --> 00:00:37,729 You broke the law, you put yourself in this position. 20 00:00:37,730 --> 00:00:40,050 - If your only way out is to trust a junkie, 21 00:00:40,060 --> 00:00:41,799 you might just have hit rock bottom. 22 00:00:41,800 --> 00:00:43,870 - That's a federal wire you're tampering with. 23 00:00:45,870 --> 00:00:47,969 - Slight problem here, Woz. He's the murder suspect. 24 00:00:47,970 --> 00:00:50,399 - Up! Get your hands up! 25 00:00:50,400 --> 00:00:52,030 I called it in. - Stop! 26 00:00:52,040 --> 00:00:53,840 Ah! 27 00:01:15,130 --> 00:01:17,129 - On the ground! Now! 28 00:01:17,130 --> 00:01:18,769 - NYPD. I called it in. 29 00:01:18,770 --> 00:01:21,040 - Detective Michael Loman from the 64th. 30 00:01:23,840 --> 00:01:25,439 - All right. Where are we? 31 00:01:25,440 --> 00:01:27,509 - NYPD beat Alpha Team to the scene. 32 00:01:27,510 --> 00:01:29,379 GPS in play is moving toward the hangar. 33 00:01:29,380 --> 00:01:30,700 - I have to believe that's Harlee. 34 00:01:30,690 --> 00:01:32,210 Prep Charlie Team to take down the drop 35 00:01:32,234 --> 00:01:34,140 at the hangar as planned. 36 00:01:34,150 --> 00:01:36,379 - Stahl, I need you to land at the armored truck. 37 00:01:36,380 --> 00:01:39,480 There's a casualty. 38 00:01:39,490 --> 00:01:41,049 - Oh, God! Oh, God! 39 00:01:41,050 --> 00:01:43,050 - Shh, you got to... You got to put pressure on it. 40 00:01:43,074 --> 00:01:44,919 It's the only way to stop the bleeding. 41 00:01:44,920 --> 00:01:47,201 - Oh, forget about the bleeding. How do you stop the pain? 42 00:01:47,225 --> 00:01:48,539 - How far to Mercy? 43 00:01:48,540 --> 00:01:50,060 - No hospital. Wrong kind of attention. 44 00:01:52,170 --> 00:01:53,799 - She needs a doctor, bro. 45 00:01:53,800 --> 00:01:55,600 - I'll get her a doctor, just not one required 46 00:01:55,601 --> 00:01:56,601 to report a shooting. 47 00:01:56,602 --> 00:01:58,639 - Ooh, Saperstein's guy? Isaiah? 48 00:01:58,640 --> 00:01:59,980 - The doc's got a fully stocked clinic. 49 00:01:59,970 --> 00:02:01,630 The priest said he used to sew up gang-bangers. 50 00:02:01,640 --> 00:02:02,870 - That clinic is in an apartment building. 51 00:02:02,880 --> 00:02:04,049 We drag her in there, it's the same as 52 00:02:04,050 --> 00:02:05,170 taking her to a hospital. 53 00:02:05,180 --> 00:02:06,660 - I will ask him to make a house call. 54 00:02:06,684 --> 00:02:08,549 - Yo, I ain't going to no fake doctor. 55 00:02:08,550 --> 00:02:10,510 - Hey, who said anything about your punk ass? Huh? 56 00:02:10,534 --> 00:02:12,734 You're lucky we haven't put you down yet. 57 00:02:14,790 --> 00:02:16,730 - What do I tell his wife? 58 00:02:18,160 --> 00:02:19,529 - Nothing yet. 59 00:02:19,530 --> 00:02:21,250 There's a tactical operation still underway. 60 00:02:21,274 --> 00:02:22,690 We can't have her alerting anyone. 61 00:02:22,700 --> 00:02:24,629 You were acting on my orders, Agent Chen. 62 00:02:24,630 --> 00:02:27,729 Have Bravo Team seal off the area and just return to command. 63 00:02:27,730 --> 00:02:29,210 What's up? 64 00:02:29,220 --> 00:02:30,980 - D.O.A. is one of the armored truck drivers. 65 00:02:30,981 --> 00:02:32,171 Head wound, close range. 66 00:02:32,181 --> 00:02:34,509 - Any civilian witnesses? - No. 67 00:02:34,510 --> 00:02:36,439 - How did NYPD beat us here? 68 00:02:36,440 --> 00:02:38,640 - Plainclothes detective called it in on a private line 69 00:02:38,650 --> 00:02:40,649 before it went wide. 70 00:02:40,650 --> 00:02:41,749 - What precinct? 71 00:02:41,750 --> 00:02:44,150 - I don't know. He's over there. 72 00:02:49,660 --> 00:02:51,059 - Loman's gonna give us up. 73 00:02:51,060 --> 00:02:52,589 - What? The money or the dead body? 74 00:02:52,590 --> 00:02:54,189 - He's only been with us for weeks. 75 00:02:54,190 --> 00:02:56,050 Loyalty like that takes years. 76 00:02:56,060 --> 00:02:58,520 - No. I protected him. 77 00:02:58,530 --> 00:03:01,790 He'll protect me. - Reciprocity has its limits. 78 00:03:01,800 --> 00:03:04,699 - He still believes people are good. 79 00:03:04,700 --> 00:03:06,160 - Not the people we're working with. 80 00:03:06,170 --> 00:03:07,769 - Look, we don't know anything yet. 81 00:03:07,770 --> 00:03:09,270 - Cristina is with Linda. 82 00:03:09,280 --> 00:03:10,779 I can have them in a car right now! 83 00:03:10,780 --> 00:03:11,909 - And drive where? 84 00:03:11,910 --> 00:03:14,909 We're in a stolen car with stolen cash. 85 00:03:14,910 --> 00:03:17,910 We're committed! 86 00:03:17,920 --> 00:03:21,049 Now we stay the course. 87 00:03:21,050 --> 00:03:22,850 Deliver the money, 88 00:03:22,860 --> 00:03:25,059 then we get answers from Donnie and Linklater. 89 00:03:25,060 --> 00:03:29,829 - Before the NYPD gets answers from Loman? 90 00:03:29,830 --> 00:03:33,070 - Loman's not gonna break. 91 00:04:10,640 --> 00:04:13,169 - No, we got to get out of here. Come on. 92 00:04:13,170 --> 00:04:14,600 Harlee, whoa! Easy! 93 00:04:14,610 --> 00:04:17,179 Whoa, whoa, whoa, whoa! Easy, easy! Easy. 94 00:04:17,180 --> 00:04:18,749 - I'm okay. - You... You okay? 95 00:04:18,750 --> 00:04:19,949 You all right? - I'm okay. 96 00:04:19,950 --> 00:04:21,499 Did we get hit? 97 00:04:21,500 --> 00:04:23,460 - Yeah, by somebody who knew what they were doing. 98 00:04:23,484 --> 00:04:25,014 They took the money! 99 00:04:26,090 --> 00:04:27,649 Come one, we got to get out of here. 100 00:04:27,650 --> 00:04:29,010 Come one, come on. Come on, Harlee! 101 00:04:33,160 --> 00:04:36,199 - Dr. Isaiah make it? - He's in the back room. 102 00:04:36,200 --> 00:04:37,680 I thought this was a street shoot out. 103 00:04:37,704 --> 00:04:38,669 - It was. 104 00:04:38,670 --> 00:04:41,169 - They were gonna let me die, Father. 105 00:04:41,170 --> 00:04:43,669 Shut the... 106 00:04:43,670 --> 00:04:44,869 - You said gangs. 107 00:04:44,870 --> 00:04:46,800 That man is wearing a security uniform. 108 00:04:46,810 --> 00:04:48,079 - I didn't say anything. We never talked. 109 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 In fact, we were never here! 110 00:04:49,210 --> 00:04:50,729 - This church is under my care. 111 00:04:50,730 --> 00:04:52,330 - And that wounded suspect is under mine. 112 00:04:52,354 --> 00:04:54,619 You were hiding a bag of illegal pills last time we met. 113 00:04:54,620 --> 00:04:56,340 Shall we revisit that? 114 00:04:56,350 --> 00:04:58,749 The church is open this evening for confession. 115 00:04:58,750 --> 00:05:00,750 People will be here. Make it quick. 116 00:05:03,120 --> 00:05:05,050 - Put him on the table. Get his vest off. 117 00:05:05,060 --> 00:05:06,989 - No, no, no. She's first on the table. 118 00:05:06,990 --> 00:05:08,430 - Your shoulder wound is superficial. 119 00:05:08,431 --> 00:05:09,991 Whatever happened below his vest isn't. 120 00:05:10,001 --> 00:05:11,120 - He shot her! 121 00:05:11,130 --> 00:05:12,929 - Fascinating. Who shot him? 122 00:05:12,930 --> 00:05:15,370 - You can get her bullet out. - That's not how we're doing it! 123 00:05:15,394 --> 00:05:17,099 - It's absolutely how we're doing it. 124 00:05:17,100 --> 00:05:18,660 I don't play favorites, Detective. 125 00:05:18,670 --> 00:05:20,510 I roll up my sleeves and I do what needs doing. 126 00:05:20,534 --> 00:05:21,939 Now, you need to let me do that. 127 00:05:21,940 --> 00:05:25,770 And you need to wash your hands! 128 00:05:28,880 --> 00:05:30,240 Shut up. 129 00:05:30,250 --> 00:05:32,650 - This is a really bad idea. 130 00:05:35,990 --> 00:05:37,289 - NYPD. 131 00:05:37,290 --> 00:05:38,389 No need to be alarmed. 132 00:05:38,390 --> 00:05:40,889 We're undercover and we need your help. 133 00:05:40,890 --> 00:05:42,120 Can you do that? 134 00:05:42,130 --> 00:05:43,829 Okay. 135 00:05:43,830 --> 00:05:45,329 Give me your cell phone. 136 00:05:45,330 --> 00:05:49,090 And I need the receiver of that landline too. 137 00:05:49,100 --> 00:05:50,330 There a restroom back there? 138 00:05:50,340 --> 00:05:53,809 - You need a key. 139 00:05:53,810 --> 00:05:56,339 - I need you to lock the front door, okay? 140 00:05:56,340 --> 00:05:59,070 You don't know that we're here. You understand? 141 00:05:59,080 --> 00:06:01,149 - The camera doesn't know we're here either. 142 00:06:01,150 --> 00:06:03,119 Pull the DVR they record to. 143 00:06:03,120 --> 00:06:06,349 And have it on the counter by the time we leave. 144 00:06:06,350 --> 00:06:09,810 - I just heard a loud crash. 145 00:06:12,760 --> 00:06:15,360 - Nothing to see, Miss. - FBI. 146 00:06:20,330 --> 00:06:23,830 - A blue four-door sedan. - Correct. 147 00:06:23,840 --> 00:06:25,889 - And all of it, 148 00:06:25,890 --> 00:06:27,939 all of the cash was in this blue four-door sedan? 149 00:06:27,940 --> 00:06:28,940 Nothing in the van? 150 00:06:28,941 --> 00:06:30,939 - The two gunshot victims. 151 00:06:30,940 --> 00:06:32,840 - And you did nothing to stop them? 152 00:06:32,850 --> 00:06:34,809 - I called it in, I waited for backup. 153 00:06:34,810 --> 00:06:36,530 As soon as it was clear, I went to the body, 154 00:06:36,554 --> 00:06:38,980 I checked for vitals. He was my priority. 155 00:06:38,990 --> 00:06:41,249 - Well, he was shot in the head. 156 00:06:41,250 --> 00:06:43,110 You just happened to be following this armored truck? 157 00:06:43,120 --> 00:06:44,919 - I told you. I was investigating a murder. 158 00:06:44,920 --> 00:06:47,120 - Which led to this armored truck hijacking-in-progress, 159 00:06:47,144 --> 00:06:50,359 which you called in, but did nothing to stop? 160 00:06:50,360 --> 00:06:51,690 - Am I missing something here? 161 00:06:51,700 --> 00:06:54,049 - Yeah, you are, Detective. 162 00:06:54,050 --> 00:06:56,399 Candor, details, a believable cover story. 163 00:06:56,400 --> 00:06:58,060 - I can only tell you what I saw. 164 00:06:58,070 --> 00:06:59,600 - But not who you saw, 165 00:06:59,610 --> 00:07:01,210 which is really the most important thing. 166 00:07:04,380 --> 00:07:06,349 - They were wearing masks. 167 00:07:06,350 --> 00:07:08,249 - They wearing masks. Who was wearing masks? 168 00:07:08,250 --> 00:07:09,349 - The perpetrators. 169 00:07:09,350 --> 00:07:10,849 - Agent Stahl. - A minute. 170 00:07:10,850 --> 00:07:12,849 - You're gonna want to take this. 171 00:07:12,850 --> 00:07:14,780 - Don't move. Stahl. 172 00:07:14,790 --> 00:07:16,919 - The second GPS tracker stopped moving 173 00:07:16,920 --> 00:07:18,820 at the scene of a hit-and-run. 174 00:07:18,830 --> 00:07:20,229 The van is not with it. 175 00:07:20,230 --> 00:07:23,359 - What about a blue four-door sedan? 176 00:07:23,360 --> 00:07:26,060 - Yeah, flipped on its hood. How did you know? 177 00:07:26,070 --> 00:07:27,799 - Is Harlee in it? 178 00:07:27,800 --> 00:07:30,169 - No one on site, but I have the device. 179 00:07:30,170 --> 00:07:31,839 - What about the money? 180 00:07:31,840 --> 00:07:35,109 - No, no money. 181 00:07:35,110 --> 00:07:36,830 - If that cash does not land at that hangar, 182 00:07:36,854 --> 00:07:38,979 we lose Linklater, and we lose Donnie Pomp. 183 00:07:38,980 --> 00:07:42,049 - Well, it's not here. 184 00:07:42,050 --> 00:07:43,379 - Sweep it. Sweep the drop point. 185 00:07:43,380 --> 00:07:44,810 Sweep the hangar. 186 00:07:49,990 --> 00:07:51,230 - Hey! 187 00:07:53,260 --> 00:07:55,100 - Do I now have to remind you that this is a... 188 00:07:55,124 --> 00:07:56,520 federal investigation, right? 189 00:07:56,530 --> 00:08:01,129 And that lying to the FBI is a felony? 190 00:08:01,130 --> 00:08:02,210 - Like I said, Agent Stahl, 191 00:08:02,234 --> 00:08:03,369 I have a report to file. 192 00:08:03,370 --> 00:08:04,490 - That's gonna have to wait. 193 00:08:04,514 --> 00:08:06,530 Cuff him. Put him in the car. 194 00:08:06,540 --> 00:08:07,869 - Are you arresting me? 195 00:08:07,870 --> 00:08:09,830 - I'm continuing our conversation. 196 00:08:13,150 --> 00:08:16,819 - You know, whoever hit us knew exactly where we'd be. 197 00:08:16,820 --> 00:08:19,889 - Yeah, well, good bet it was Donnie. 198 00:08:19,890 --> 00:08:21,499 - Why would he do that? 199 00:08:21,500 --> 00:08:23,540 We were delivering him a three million dollar share. 200 00:08:23,564 --> 00:08:24,980 - It wasn't enough. 201 00:08:24,990 --> 00:08:27,250 He was short on a real estate deal. 202 00:08:35,430 --> 00:08:37,230 - What do we do now? 203 00:08:37,240 --> 00:08:39,969 - Point fingers. It's Wozniak! 204 00:08:39,970 --> 00:08:42,500 - People who narc me out don't live to talk about it. 205 00:08:42,510 --> 00:08:44,849 - People who bury the lead annoy me. 206 00:08:44,850 --> 00:08:46,100 What happened? 207 00:08:46,110 --> 00:08:48,009 - The FBI is swarming the hangar. 208 00:08:48,010 --> 00:08:50,579 - Where you knew I'd be to accept the money. 209 00:08:50,580 --> 00:08:53,110 Feds at the airstrip. 210 00:08:53,120 --> 00:08:54,519 I hate to disappoint, 211 00:08:54,520 --> 00:08:56,859 but there's a dead body back at the armored car 212 00:08:56,860 --> 00:08:58,889 that proves I don't want to get caught. 213 00:08:58,890 --> 00:09:00,139 - Whose dead body? 214 00:09:00,140 --> 00:09:01,580 - I don't know. One of your Tweedles. 215 00:09:01,604 --> 00:09:03,959 Not sure who it was, Dee or Dum. 216 00:09:03,960 --> 00:09:05,520 Way to vet your people. 217 00:09:05,530 --> 00:09:07,129 - We're gonna need a new drop point. 218 00:09:07,130 --> 00:09:09,130 - We would, except I've got nothing to drop. 219 00:09:09,140 --> 00:09:11,421 We got hit at an intersection by somebody who knew exactly 220 00:09:11,445 --> 00:09:14,869 what the cargo was. It's all gone. 221 00:09:14,870 --> 00:09:17,139 - You expect me to believe that? 222 00:09:17,140 --> 00:09:19,200 - We're both fine. Thanks. 223 00:09:19,210 --> 00:09:21,940 Not gonna be able to say the same for Donnie when I see him. 224 00:09:21,950 --> 00:09:24,389 - Don... no way. Donnie would never do that. 225 00:09:24,390 --> 00:09:27,880 - No? Put him on the phone. 226 00:09:27,890 --> 00:09:30,259 What? He's not there? 227 00:09:30,260 --> 00:09:33,859 - Donnie was en route. You listen to me. 228 00:09:33,860 --> 00:09:36,329 I'm gonna text you both an address. 229 00:09:36,330 --> 00:09:38,529 A Chinese restaurant in Queens. 230 00:09:38,530 --> 00:09:40,360 30 minutes. 231 00:09:40,370 --> 00:09:42,569 Be there. 232 00:09:42,570 --> 00:09:44,069 - What's the play? 233 00:09:44,070 --> 00:09:46,610 - Dim sum. 234 00:09:48,210 --> 00:09:50,109 - 20 for the supplies, 80 for the DVR, 235 00:09:50,110 --> 00:09:52,979 and 40 for the car rental. 236 00:09:52,980 --> 00:09:54,049 - I didn't rent you a car. 237 00:09:54,050 --> 00:09:55,449 - Did you drive to work? 238 00:09:55,450 --> 00:09:56,620 We're renting your car. 239 00:09:59,420 --> 00:10:00,990 - Thank you. 240 00:10:07,060 --> 00:10:08,380 - We need a real pain-killer here. 241 00:10:08,404 --> 00:10:09,459 Anesthesia, something. 242 00:10:09,460 --> 00:10:11,459 - I gave her the max of what I have. 243 00:10:11,460 --> 00:10:13,741 - Just stop poking around at everything except the bullet! 244 00:10:13,765 --> 00:10:15,399 Stop going in blind. 245 00:10:15,400 --> 00:10:16,680 You need to spread the wound open 246 00:10:16,704 --> 00:10:18,099 so you can see. 247 00:10:18,100 --> 00:10:19,600 - Oh, God! Screw that bitch. 248 00:10:19,610 --> 00:10:21,469 Just eyes over here. 249 00:10:21,470 --> 00:10:23,910 - Tell him to shut up or I'll give you another bullet to find. 250 00:10:24,680 --> 00:10:26,509 You're hurting her. - I know. 251 00:10:26,510 --> 00:10:28,209 Every time I spread the wound, it fills with blood. 252 00:10:28,210 --> 00:10:29,270 I can't see anything. 253 00:10:29,280 --> 00:10:30,600 - You'll need to make an incision. 254 00:10:30,624 --> 00:10:32,329 - No, no, no. 255 00:10:32,330 --> 00:10:34,349 Just spread it and pull the damn thing out already. 256 00:10:34,350 --> 00:10:36,190 - The scalpel is in that black bag right there. 257 00:10:36,214 --> 00:10:39,159 - I got it, I got it. 258 00:10:39,160 --> 00:10:41,259 - Listen, I need you to lay still. 259 00:10:41,260 --> 00:10:43,529 - Looks like a lot of blood. - Don't look at that. 260 00:10:43,530 --> 00:10:45,929 Look at me. 261 00:10:45,930 --> 00:10:49,060 - Oh, God! - Firm pressure. 262 00:10:49,070 --> 00:10:51,670 One clean cut. 263 00:10:53,140 --> 00:10:56,179 - Okay. 264 00:10:56,180 --> 00:10:58,609 One... - Oh, just do it. 265 00:10:58,610 --> 00:11:00,309 - Two... - Just do it. 266 00:11:00,310 --> 00:11:01,470 Three. 267 00:11:05,690 --> 00:11:08,619 - I got a flipped car that says I'm not lying. 268 00:11:08,620 --> 00:11:10,550 What do you got? 269 00:11:10,560 --> 00:11:12,489 - No bruises and a car with no dents. 270 00:11:12,490 --> 00:11:14,550 If I stole 12 million dollars, 271 00:11:14,560 --> 00:11:16,841 I'd be on my way to Barbados, not defending myself to you. 272 00:11:16,865 --> 00:11:18,659 - That makes two of us. 273 00:11:18,660 --> 00:11:21,229 - There's blood on your sleeve. 274 00:11:21,230 --> 00:11:22,690 - I cut myself shaving. 275 00:11:22,700 --> 00:11:26,060 - Yeah? Because whoever hit us used a pit maneuver. 276 00:11:26,070 --> 00:11:27,130 It was a cop. 277 00:11:27,140 --> 00:11:29,079 - And? - So is he. 278 00:11:29,080 --> 00:11:31,339 - Which is how I heard about the murder 279 00:11:31,340 --> 00:11:33,400 of an armored truck driver and the disappearance 280 00:11:33,410 --> 00:11:36,010 of his partner, who happens to be my nephew. 281 00:11:36,020 --> 00:11:38,549 - Did you know that they drew down on us first? 282 00:11:38,550 --> 00:11:40,140 They shot one of my crew. 283 00:11:40,150 --> 00:11:42,410 - Unprovoked? 284 00:11:42,420 --> 00:11:46,080 - Your nephew was ID'd as a suspect in a murder. 285 00:11:46,090 --> 00:11:48,039 - This is a smoke screen. 286 00:11:48,040 --> 00:11:49,990 - You assured me that the Feds weren't involved. 287 00:11:50,000 --> 00:11:52,729 - This is what's going to happen. 288 00:11:52,730 --> 00:11:56,190 One of you is going to get me my money. 289 00:11:56,200 --> 00:11:59,230 - The acoustics must be pretty bad in here for you, old man. 290 00:11:59,240 --> 00:12:01,509 How many times I got to tell you? 291 00:12:01,510 --> 00:12:03,609 We... don't... have it. 292 00:12:03,610 --> 00:12:06,349 - And I don't have it. You know that. 293 00:12:06,350 --> 00:12:08,349 - Well, you're gonna find it. 294 00:12:08,350 --> 00:12:10,279 In the next 24 hours. 295 00:12:10,280 --> 00:12:12,179 - You know what I have on you? 296 00:12:12,180 --> 00:12:15,010 - A desperate story. 297 00:12:15,020 --> 00:12:17,550 I, on the other hand... 298 00:12:17,560 --> 00:12:19,230 have this. 299 00:12:25,100 --> 00:12:26,299 - The two of you 300 00:12:26,300 --> 00:12:29,640 and our kidnapped man. 301 00:12:30,700 --> 00:12:32,299 - A test, huh? - Not here, Woz. 302 00:12:32,300 --> 00:12:34,169 - You back-stabbing, son of a bitch. 303 00:12:34,170 --> 00:12:35,800 - That's enough. 304 00:12:35,810 --> 00:12:38,439 - You want to play dirty? - Yeah, I do. 305 00:12:38,440 --> 00:12:39,640 And I guarantee you, 306 00:12:39,650 --> 00:12:41,279 I'm better at it than you are. - Yeah? 307 00:12:41,280 --> 00:12:42,379 - You find me my money 308 00:12:42,380 --> 00:12:44,340 or you're gonna go down for all of this. 309 00:12:44,350 --> 00:12:45,820 - You've got my number. 310 00:12:50,520 --> 00:12:52,250 - How are we gonna find what we don't have? 311 00:12:52,260 --> 00:12:56,259 - We're gonna pound the person who has it, Donnie. 312 00:12:56,260 --> 00:12:57,559 I'm gonna go check on Tess. 313 00:12:57,560 --> 00:13:00,829 You go buy us an alibi. 314 00:13:00,830 --> 00:13:04,299 - I'm not looking to build a case against you, Detective. 315 00:13:04,300 --> 00:13:05,630 What I need is a witness. 316 00:13:05,640 --> 00:13:08,569 - So this is standard bureau procedure... 317 00:13:08,570 --> 00:13:09,930 to secure the statement you'd like? 318 00:13:09,954 --> 00:13:11,539 - Yeah, well, I find that cops 319 00:13:11,540 --> 00:13:13,460 don't always speak freely in front of other cops. 320 00:13:13,470 --> 00:13:15,350 - If that's the case, then this trip was a waste 321 00:13:15,374 --> 00:13:16,670 because I did speak freely. 322 00:13:16,680 --> 00:13:19,140 - Right, murder investigation. 323 00:13:19,150 --> 00:13:20,549 A real estate deal gone bad, 324 00:13:20,550 --> 00:13:22,280 involving an armored truck driver. 325 00:13:22,290 --> 00:13:25,329 - Yes. I mean, we think that his partner was the money. 326 00:13:25,330 --> 00:13:27,550 - We? 327 00:13:27,560 --> 00:13:29,841 - Detective Tess Nazario and I are investigating the case. 328 00:13:29,865 --> 00:13:33,369 Look, call her, okay? She's at the 64th precinct. 329 00:13:33,370 --> 00:13:35,599 - She's at the 64th? 330 00:13:35,600 --> 00:13:38,560 Right now? 331 00:13:38,570 --> 00:13:40,430 I wonder. 332 00:13:40,440 --> 00:13:42,709 - Only one way to find out. 333 00:13:42,710 --> 00:13:44,709 - Why wasn't Detective Nazario with you 334 00:13:44,710 --> 00:13:46,609 if you were following a suspect? 335 00:13:46,610 --> 00:13:48,170 - She was working on something else. 336 00:13:48,180 --> 00:13:51,549 Look, I went to speak with Mr. Foster at his office. 337 00:13:51,550 --> 00:13:53,230 When his dispatcher started acting nervous, 338 00:13:53,254 --> 00:13:54,649 I went to find him in the field. 339 00:13:54,650 --> 00:13:58,650 - Oh, so, just... wrong place at the perfect time. 340 00:13:58,660 --> 00:14:00,829 - My specialty. 341 00:14:00,830 --> 00:14:02,329 - How's that? 342 00:14:02,330 --> 00:14:04,499 - Never mind. 343 00:14:04,500 --> 00:14:07,329 - I'm gonna let you in on a little secret here, Detective. 344 00:14:07,330 --> 00:14:10,430 I knew that that armored truck robbery was going to happen. 345 00:14:10,440 --> 00:14:12,169 I knew that it was going to be an inside job 346 00:14:12,170 --> 00:14:15,469 because I've been tracking the crew that did it for awhile now. 347 00:14:15,470 --> 00:14:19,840 These... these people are... 348 00:14:19,850 --> 00:14:23,779 not your average criminals. 349 00:14:23,780 --> 00:14:26,510 They hide behind respectability. 350 00:14:26,520 --> 00:14:28,449 They abuse their power, 351 00:14:28,450 --> 00:14:30,280 prey on the vulnerable, 352 00:14:30,290 --> 00:14:35,189 and use an expectation and a culture of loyalty... 353 00:14:35,190 --> 00:14:37,190 as a shield. 354 00:14:37,200 --> 00:14:40,199 They think they're... untouchable. 355 00:14:40,200 --> 00:14:41,839 And they believe that they are righteous. 356 00:14:41,840 --> 00:14:46,860 Trust me, they are neither. 357 00:14:46,870 --> 00:14:49,700 They use people. 358 00:14:49,710 --> 00:14:51,409 Good people. 359 00:14:51,410 --> 00:14:53,709 People like you. 360 00:14:53,710 --> 00:14:57,210 They rope them in and then they rob them of their future. 361 00:14:59,320 --> 00:15:01,189 Now, I have them on tape planning 362 00:15:01,190 --> 00:15:02,319 this armored truck robbery, 363 00:15:02,320 --> 00:15:04,850 but given that things have just... 364 00:15:04,860 --> 00:15:07,489 gone to hell... 365 00:15:07,490 --> 00:15:08,750 I could really use a witness 366 00:15:08,760 --> 00:15:10,790 that could place them at the scene. 367 00:15:13,400 --> 00:15:15,329 So... 368 00:15:15,330 --> 00:15:17,799 once again... 369 00:15:17,800 --> 00:15:21,330 Detective... 370 00:15:21,340 --> 00:15:23,710 whom did you see at the armored truck robbery? 371 00:15:26,410 --> 00:15:28,809 - Do you have any idea how screwed we are right now? 372 00:15:28,810 --> 00:15:32,610 Somebody is going to get crucified for this debacle. 373 00:15:32,620 --> 00:15:35,619 - I have Wozniak and Donnie on a wire planning a heist. 374 00:15:35,620 --> 00:15:36,650 - Without their hands on the money, 375 00:15:36,660 --> 00:15:37,829 it's circumstantial evidence. 376 00:15:37,830 --> 00:15:39,219 - I think it's enough. 377 00:15:39,220 --> 00:15:40,860 - You think busting a couple of local cops 378 00:15:40,884 --> 00:15:43,729 is a big enough win to shrug off 12 million missing dollars 379 00:15:43,730 --> 00:15:45,259 and two dead bodies? 380 00:15:45,260 --> 00:15:47,440 Let me put it to you plain, Stahl. 381 00:15:47,450 --> 00:15:49,770 The only way we crawl out of this is if you nail Linklater. 382 00:15:49,794 --> 00:15:51,469 - Then you're in luck. 383 00:15:51,470 --> 00:15:53,869 D.E.A. field office just called. 384 00:15:53,870 --> 00:15:55,900 Linklater went back to work. 385 00:15:58,280 --> 00:15:59,949 - You should be laying down. 386 00:15:59,950 --> 00:16:02,579 - I should be on my knees. 387 00:16:02,580 --> 00:16:04,480 The shoulder's not far from the head. 388 00:16:07,620 --> 00:16:09,859 - Tess, are you okay? 389 00:16:09,860 --> 00:16:11,989 - Yeah, I'm just tired. 390 00:16:11,990 --> 00:16:14,250 I'm gonna go lay down. 391 00:16:17,600 --> 00:16:19,299 - What about the armored car guy? 392 00:16:19,300 --> 00:16:21,729 - He's in the backroom, post-op, messy surgery. 393 00:16:21,730 --> 00:16:23,530 Question is, what are we gonna do with him? 394 00:16:23,540 --> 00:16:25,040 - Make him take a vow of silence. 395 00:16:26,370 --> 00:16:29,470 - Did you do the drop? 396 00:16:29,480 --> 00:16:31,839 - It's... well, there's kind of a funny story about that. 397 00:16:31,840 --> 00:16:33,870 I-I-I'll fill you in in a minute. 398 00:16:33,880 --> 00:16:35,979 Hey. How are you, baby? 399 00:16:35,980 --> 00:16:38,610 Man, do I need to hear your voice. 400 00:16:38,620 --> 00:16:40,489 - Well, you're not gonna like what it's saying. 401 00:16:40,490 --> 00:16:41,619 It could be nothing, 402 00:16:41,620 --> 00:16:43,759 but the same car has passed by the house 403 00:16:43,760 --> 00:16:45,919 at least three or four times. 404 00:16:45,920 --> 00:16:47,420 - What kind of car? 405 00:16:47,430 --> 00:16:49,899 - You know me and cars. It's black, four doors. 406 00:16:49,900 --> 00:16:53,329 - All right, Linda, I need you to listen to me carefully. 407 00:16:53,330 --> 00:16:54,560 Take Cristina, 408 00:16:54,570 --> 00:16:56,669 drive to the hotel on Rushleigh. 409 00:16:56,670 --> 00:16:58,699 All right, take side streets, 410 00:16:58,700 --> 00:17:01,500 and make sure that car isn't following you. 411 00:17:01,510 --> 00:17:02,709 You understand? 412 00:17:02,710 --> 00:17:04,339 - Matt, you're scaring me. 413 00:17:04,340 --> 00:17:05,470 - I need you to go... 414 00:17:05,480 --> 00:17:06,749 now! 415 00:17:06,750 --> 00:17:10,379 Call me when you get there. 416 00:17:10,380 --> 00:17:11,740 - Okay. 417 00:17:11,750 --> 00:17:14,749 - Linda, I love you. 418 00:17:14,750 --> 00:17:16,080 - I love you too. 419 00:17:19,490 --> 00:17:20,950 - Yeah, that's him, Joaquin. 420 00:17:20,960 --> 00:17:23,529 Cops were asking questions about him. 421 00:17:23,530 --> 00:17:26,369 - Okay. Hang on. 422 00:17:26,370 --> 00:17:27,769 What kind of questions? 423 00:17:27,770 --> 00:17:29,899 - Somebody killed the guy next door, 424 00:17:29,900 --> 00:17:31,630 tossed him in a dumpster. 425 00:17:31,640 --> 00:17:33,709 Cops thought my boss did it. 426 00:17:33,710 --> 00:17:36,639 Then somebody else killed my boss. 427 00:17:36,640 --> 00:17:39,100 I guess they think it's that Joaquin guy. 428 00:17:39,110 --> 00:17:40,510 - 'Cause he was buying the building. 429 00:17:40,534 --> 00:17:42,349 - Yeah, him and his partner. 430 00:17:42,350 --> 00:17:43,649 - Do me a favor. 431 00:17:43,650 --> 00:17:45,210 Just scroll through a few of those pics, 432 00:17:45,234 --> 00:17:47,559 and let me know if you see his partner. 433 00:17:47,560 --> 00:17:49,350 - Okay. 434 00:17:49,360 --> 00:17:53,929 Yeah, this guy. 435 00:17:53,930 --> 00:17:55,429 Why? Are you surprised? 436 00:17:55,430 --> 00:17:58,029 - No. It's Joaquin's uncle. 437 00:17:58,030 --> 00:18:00,069 - Oh, God, I hope not. 438 00:18:00,070 --> 00:18:02,069 - Why is that? 439 00:18:02,070 --> 00:18:04,070 - Caught them blowing each other once. 440 00:18:05,970 --> 00:18:07,670 - Uh, thank you for your time. 441 00:18:09,740 --> 00:18:12,500 - Yeah? You got an ETA on Linklater? 442 00:18:12,510 --> 00:18:14,070 - They're making the arrest as we speak. 443 00:18:14,094 --> 00:18:14,780 - Good. 444 00:18:14,781 --> 00:18:16,079 - Loman's story check out? 445 00:18:16,080 --> 00:18:18,880 - Yeah, and the end is a surprise. 446 00:18:22,150 --> 00:18:24,050 - Get ready for another one. 447 00:18:24,060 --> 00:18:27,589 - I need Agent Stahl. 448 00:18:27,590 --> 00:18:28,590 I have his wire. 449 00:18:36,830 --> 00:18:38,920 - Nothing. Two hours of silence 450 00:18:38,940 --> 00:18:40,620 after we tested it at your house. 451 00:18:41,380 --> 00:18:42,500 - It doesn't make any sense. 452 00:18:42,524 --> 00:18:43,524 I wore it the whole time. 453 00:18:43,880 --> 00:18:46,250 - It makes sense... if you tampered with it. 454 00:18:47,730 --> 00:18:49,450 - It has an "On" switch and an "Off" switch! 455 00:18:50,130 --> 00:18:52,010 You just said that it recorded hours of silence! 456 00:18:52,034 --> 00:18:53,114 That means it was on! 457 00:18:54,030 --> 00:18:55,990 Look, I know how this looks. 458 00:18:56,020 --> 00:18:59,010 I know how everything that happened today looks, 459 00:18:59,840 --> 00:19:01,800 but I did what I was supposed to do. 460 00:19:02,340 --> 00:19:05,590 - Then how come 12 million dollars vanished 461 00:19:05,740 --> 00:19:08,000 into thin air and I have nobody in custody? 462 00:19:08,460 --> 00:19:10,799 - Look, we were en route to the airstrip... 463 00:19:10,800 --> 00:19:12,830 - I can put together what happened. 464 00:19:12,840 --> 00:19:15,290 What I need to know is where the money went. 465 00:19:19,280 --> 00:19:20,329 - From what I can tell, 466 00:19:20,330 --> 00:19:21,690 the bullet missed the major organs, 467 00:19:21,714 --> 00:19:23,474 but what I can tell is limited. 468 00:19:23,760 --> 00:19:25,310 He'll need surgical follow-up. 469 00:19:25,740 --> 00:19:27,690 - Can you just give me a minute? 470 00:19:31,660 --> 00:19:33,510 I've had a bad gut feeling before, 471 00:19:35,280 --> 00:19:37,230 but I'm guessing yours is worse. 472 00:19:38,210 --> 00:19:40,520 - I should have popped you, instead of that bitch. 473 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 - Oops. 474 00:19:43,720 --> 00:19:46,030 You're gonna answer a few questions for me. 475 00:19:47,220 --> 00:19:49,330 Two landlords near 12th 476 00:19:49,990 --> 00:19:50,990 end up dead, 477 00:19:52,070 --> 00:19:54,280 one of them was a fetish club owner. 478 00:19:54,810 --> 00:19:57,120 My crew says that you killed him. 479 00:19:57,140 --> 00:19:58,610 Your crew can suck my... 480 00:20:00,350 --> 00:20:01,590 Did I forget to mention 481 00:20:01,610 --> 00:20:02,970 that if I don't like your answers, 482 00:20:02,994 --> 00:20:04,790 I'm gonna give you a second surgery? 483 00:20:04,820 --> 00:20:09,200 And I'm nothing but butter fingers. 484 00:20:09,220 --> 00:20:11,500 Donnie wanted you running protection in that neighborhood 485 00:20:11,520 --> 00:20:13,990 because he wanted to buy these two buildings. 486 00:20:14,520 --> 00:20:16,440 Two buildings? 487 00:20:16,460 --> 00:20:18,000 The fetish club owner wanted to sell, 488 00:20:18,030 --> 00:20:22,480 but the old dude next door... was holding out. 489 00:20:22,500 --> 00:20:26,380 Donnie left it to the club owner to persuade his neighbor 490 00:20:26,400 --> 00:20:27,830 or the deal was off. 491 00:20:29,940 --> 00:20:32,650 He wasn't supposed to kill that guy. 492 00:20:32,680 --> 00:20:35,520 Fine. He got carried away. 493 00:20:35,550 --> 00:20:39,110 That doesn't explain why you killed the fetish club owner. 494 00:20:41,370 --> 00:20:44,620 He started freaking out, 495 00:20:44,640 --> 00:20:48,550 demanding that Donnie cover up the murder. 496 00:20:48,580 --> 00:20:50,320 So we met up in the alley, 497 00:20:50,350 --> 00:20:54,230 saw the dead guy in the Dumpster. 498 00:20:54,250 --> 00:20:57,930 Donnie found this drunk-ass vet passed out nearby, 499 00:20:57,950 --> 00:21:01,070 se he took that guy's shoes off 'em and put them on him, 500 00:21:01,090 --> 00:21:03,070 and left him there to be found. 501 00:21:03,090 --> 00:21:04,740 He wakes up, wanders into the laundromat 502 00:21:04,760 --> 00:21:08,910 that pays me for protection. 503 00:21:08,930 --> 00:21:12,430 Donnie said you didn't think the drunk guy was guilty, 504 00:21:12,790 --> 00:21:15,970 so... he had to cover our asses 505 00:21:15,990 --> 00:21:21,200 because he said you were a good detective. 506 00:21:21,230 --> 00:21:23,630 I never done anything like that before. 507 00:21:26,600 --> 00:21:30,180 Shh, shh. 508 00:21:30,200 --> 00:21:33,550 You have a burden, 509 00:21:33,570 --> 00:21:36,080 but you're in the right place for it. 510 00:21:41,650 --> 00:21:42,830 What? 511 00:21:42,850 --> 00:21:44,000 What? Wh... wh... what? 512 00:21:44,020 --> 00:21:48,260 No, no. It's okay. Shh. Shh, shh, shh, shh. 513 00:21:48,850 --> 00:21:50,350 Donnie Pomp. 514 00:21:50,370 --> 00:21:52,620 Wozniak is convinced he stole the money. 515 00:21:52,640 --> 00:21:54,880 Something about a real estate deal that he needed it for. 516 00:21:54,904 --> 00:21:59,090 If you give me time, I will find it. 517 00:21:59,110 --> 00:22:00,590 Did you know that Donnie Pomp 518 00:22:00,610 --> 00:22:02,350 slit your kidnapped guy's throat? 519 00:22:05,476 --> 00:22:06,476 What? 520 00:22:06,500 --> 00:22:08,940 You know, it's the first time I've ever actually believed you, 521 00:22:08,964 --> 00:22:10,480 Harlee. 522 00:22:10,500 --> 00:22:12,070 Funny how your mouth wasn't moving. 523 00:22:15,066 --> 00:22:16,066 What? 524 00:22:16,090 --> 00:22:17,930 Why would I go to the trouble 525 00:22:17,960 --> 00:22:20,330 of pulling the GPS from the van, 526 00:22:20,360 --> 00:22:23,100 and putting it with the money in the stolen car? 527 00:22:23,130 --> 00:22:24,870 Why would I even show up here? 528 00:22:24,900 --> 00:22:26,310 You know what, Harlee? 529 00:22:26,330 --> 00:22:29,540 I really don't even care anymore. 530 00:22:29,570 --> 00:22:32,280 He's downstairs. Agent Chen is bringing him up. 531 00:22:32,300 --> 00:22:34,050 Linklater. 532 00:22:34,070 --> 00:22:36,080 We've got him in custody. 533 00:22:36,110 --> 00:22:37,630 When we tell him that you are an asset 534 00:22:37,654 --> 00:22:40,420 and can corroborate his role in this heist, 535 00:22:40,450 --> 00:22:42,020 he's gonna give up everybody below him. 536 00:22:42,050 --> 00:22:43,210 And when we have Donnie Pomp, 537 00:22:43,234 --> 00:22:46,230 we'll find out where he hid the money. 538 00:22:46,250 --> 00:22:48,460 What about my crew? 539 00:22:48,490 --> 00:22:52,200 You promised me immunity for them. 540 00:22:52,220 --> 00:22:56,200 Um, no. That was some kind of miscommunication. 541 00:22:56,230 --> 00:22:57,470 I told you that was impossible. 542 00:22:57,494 --> 00:22:59,754 They'll be implicated with everybody else. 543 00:23:01,760 --> 00:23:02,930 But I'm free? 544 00:23:02,960 --> 00:23:05,270 We have serious concerns you undermined our operation 545 00:23:05,290 --> 00:23:07,400 in violation of your immunity deal. 546 00:23:07,430 --> 00:23:08,910 It's under review. 547 00:23:08,930 --> 00:23:11,840 Gail. I swear! Please! 548 00:23:11,870 --> 00:23:13,070 Gail! 549 00:23:18,210 --> 00:23:19,440 Wait! 550 00:23:21,980 --> 00:23:24,150 You need me. 551 00:23:24,180 --> 00:23:25,920 Give me one reason why. 552 00:23:25,950 --> 00:23:28,310 Because that's not Linklater. 553 00:23:31,170 --> 00:23:32,980 Hold him still. 554 00:23:33,010 --> 00:23:34,720 - Make it stop! - He's hemorrhaging. 555 00:23:34,740 --> 00:23:35,990 I thought you said he was good. 556 00:23:36,010 --> 00:23:37,590 I also said he needed a surgeon. 557 00:23:37,610 --> 00:23:40,090 Well, then rise to the occasion! 558 00:23:40,120 --> 00:23:42,150 Keep holding clean gauze here. 559 00:23:43,550 --> 00:23:45,230 He lost a ton of blood on the way over here 560 00:23:45,254 --> 00:23:46,800 and he's losing even more now. 561 00:23:46,820 --> 00:23:48,540 All right, maybe I can get my hands on some. 562 00:23:48,564 --> 00:23:49,800 You're not listening. 563 00:23:49,820 --> 00:23:51,770 Whatever is leaking, I can't patch up. 564 00:23:51,790 --> 00:23:55,270 If he doesn't go to the hospital, he dies. 565 00:23:55,300 --> 00:23:56,470 All right. I'll take him. 566 00:23:56,500 --> 00:23:57,510 I'll take him. Tufo, you're with me. 567 00:23:57,530 --> 00:23:58,680 What do I do with Tess? 568 00:23:58,700 --> 00:24:00,410 Get a room, pay cash. 569 00:24:00,440 --> 00:24:02,750 Get him up! Get him up! Get him up! 570 00:24:03,450 --> 00:24:06,460 You realize, even without the money or Linklater, 571 00:24:06,480 --> 00:24:09,330 I can make a solid case against Wozniak and Donnie? 572 00:24:09,350 --> 00:24:12,230 The wire you dropped in his office two days ago? 573 00:24:12,260 --> 00:24:13,900 They discussed the heist... 574 00:24:13,930 --> 00:24:15,970 their relationship. 575 00:24:15,990 --> 00:24:17,370 Put out the warrants on everybody. 576 00:24:17,400 --> 00:24:20,440 If you do that, you'll never find Linklater. 577 00:24:20,470 --> 00:24:21,840 Or whatever his name is. 578 00:24:21,870 --> 00:24:23,880 He posed as an active D.E.A. agent. 579 00:24:23,900 --> 00:24:26,610 I'm sure he's capable of disappearing. 580 00:24:26,640 --> 00:24:28,080 We'll flip Donnie Pomp. 581 00:24:28,110 --> 00:24:29,380 Great. 582 00:24:29,410 --> 00:24:32,050 If he even knows who Linklater's real identity is. 583 00:24:32,080 --> 00:24:33,620 I know Wozniak doesn't. 584 00:24:33,650 --> 00:24:36,160 Why don't you get to your suggestion? 585 00:24:36,180 --> 00:24:37,690 Look, if you round up everybody now, 586 00:24:37,720 --> 00:24:40,390 all you're gonna have is circumstantial evidence 587 00:24:40,420 --> 00:24:42,950 and no ringleader, no money. 588 00:24:45,360 --> 00:24:46,360 Look... 589 00:24:46,650 --> 00:24:49,990 Linklater's a ghost, 590 00:24:50,020 --> 00:24:54,200 but he gave us 24 hours to find the cash. 591 00:24:54,220 --> 00:24:57,800 Put me back in play. 592 00:24:57,820 --> 00:25:00,370 If I can find the money, I can put it in the same place 593 00:25:00,390 --> 00:25:02,940 as Donnie, Wozniak, 594 00:25:02,960 --> 00:25:04,520 and whoever the hell this Linklater is. 595 00:25:04,544 --> 00:25:06,540 You get everything you wanted. 596 00:25:06,570 --> 00:25:08,540 Except the rest of your crew. 597 00:25:08,570 --> 00:25:11,550 Linklater is the brass ring. 598 00:25:11,570 --> 00:25:13,110 You don't get him... 599 00:25:13,140 --> 00:25:16,450 with all this collateral damage... 600 00:25:16,480 --> 00:25:19,080 you know this whole operation goes down as a failure. 601 00:25:36,760 --> 00:25:37,840 You can go. 602 00:25:37,860 --> 00:25:39,310 You sort things out? 603 00:25:39,330 --> 00:25:41,910 No, I just don't need you anymore. 604 00:25:41,940 --> 00:25:44,580 At least not for now. 605 00:25:44,600 --> 00:25:46,970 I see. 606 00:25:48,410 --> 00:25:50,750 Do you? 607 00:25:50,780 --> 00:25:53,290 Yeah. 608 00:25:53,310 --> 00:25:55,730 Everybody uses everybody else. 609 00:25:55,750 --> 00:25:57,290 No. 610 00:25:57,320 --> 00:25:58,760 You're wrong. 611 00:25:58,790 --> 00:26:00,930 Some people are users. 612 00:26:00,950 --> 00:26:03,870 Some people get used. 613 00:26:03,890 --> 00:26:07,800 And I bet you get a kick at being the former. 614 00:26:07,830 --> 00:26:10,110 Judging by the guilt on your face, 615 00:26:10,130 --> 00:26:12,090 it's a hell of a lot better than being the latter. 616 00:26:15,770 --> 00:26:17,950 I hit up a few of our loyal businesses. 617 00:26:17,970 --> 00:26:19,250 It's gonna cost us, 618 00:26:19,270 --> 00:26:20,870 but push come to shove, we have an alibi. 619 00:26:20,894 --> 00:26:23,050 The Feds were on to us, Harlee. 620 00:26:23,080 --> 00:26:24,820 Push already came to shove. 621 00:26:24,850 --> 00:26:26,360 We might get lucky. 622 00:26:26,380 --> 00:26:28,590 Word is Loman got picked up and released. 623 00:26:28,620 --> 00:26:30,690 No warrants suggest he kept his mouth shut. 624 00:26:30,720 --> 00:26:34,389 But we need to know what they know... and fast. 625 00:26:34,390 --> 00:26:36,300 I'll check in with Loman when it's safe. 626 00:26:36,320 --> 00:26:39,340 In the meantime, go over to the Rushleigh Hotel. 627 00:26:39,360 --> 00:26:41,310 Call Linda when you get there. 628 00:26:41,330 --> 00:26:42,770 Did something happen? 629 00:26:42,800 --> 00:26:45,440 No, it's just a car that was circling around the block. 630 00:26:45,470 --> 00:26:47,040 I told her to take Cristina and go. 631 00:26:47,070 --> 00:26:48,410 Could be nothing. 632 00:26:48,440 --> 00:26:51,150 Could be Linklater. Could be Miguel. 633 00:26:51,170 --> 00:26:52,980 All right, it could be Donnie for that matter. 634 00:26:53,010 --> 00:26:54,820 We're in a lot of crosshairs right now. 635 00:26:54,840 --> 00:26:57,220 Either way, I don't want this touching our girls. 636 00:26:57,250 --> 00:26:59,420 Is that Tess? 637 00:26:59,450 --> 00:27:01,930 No, no. Tess is with Espada. 638 00:27:01,950 --> 00:27:05,060 I got our friend Joaquin. I'm taking him to Mercy. 639 00:27:05,090 --> 00:27:07,030 Woz, what if he talks? 640 00:27:07,060 --> 00:27:10,970 Look. Tell Linda not to worry. 641 00:27:10,990 --> 00:27:12,400 Have you met Linda? 642 00:27:12,430 --> 00:27:15,100 Yeah, it was the best day of my life. 643 00:27:23,030 --> 00:27:25,570 Why aren't we moving? 644 00:27:25,590 --> 00:27:28,210 We are. 645 00:27:28,230 --> 00:27:30,610 Try not to talk too much. 646 00:27:30,630 --> 00:27:33,600 And that applies for when we get there too. 647 00:27:35,900 --> 00:27:38,380 How much are you gonna talk? 648 00:27:38,410 --> 00:27:41,050 About the man I killed? 649 00:27:41,080 --> 00:27:44,390 I think we can probably make an arrangement. 650 00:27:44,410 --> 00:27:47,060 My mother used to say that... 651 00:27:47,080 --> 00:27:50,760 bad decisions... are like dominoes. 652 00:27:58,790 --> 00:28:01,040 Are you okay? 653 00:28:01,060 --> 00:28:03,040 She would make us... 654 00:28:03,060 --> 00:28:06,010 She would make us go to confession every Sunday. 655 00:28:06,030 --> 00:28:10,950 That's the good thing about being Catholic, 656 00:28:10,970 --> 00:28:15,090 you can set the dominoes back up. 657 00:28:15,110 --> 00:28:19,420 Except she'd knock them down every Monday. 658 00:28:19,450 --> 00:28:22,230 Including me and my brother. 659 00:28:22,250 --> 00:28:23,780 I hated her. 660 00:28:26,120 --> 00:28:29,100 I had a daughter. 661 00:28:29,120 --> 00:28:32,840 I'm sure she hated me too. 662 00:28:32,860 --> 00:28:35,370 Had? 663 00:28:35,400 --> 00:28:37,360 Yeah, had. 664 00:28:40,040 --> 00:28:41,640 I don't want to die. 665 00:28:54,720 --> 00:28:56,060 All right. We're right here. 666 00:28:56,080 --> 00:28:57,300 What are we doing? 667 00:28:57,320 --> 00:28:58,480 Dropping him at the entrance? 668 00:28:58,504 --> 00:29:03,800 Yeah. Kid, come on, let go of my hand. 669 00:29:03,830 --> 00:29:05,340 Joaquin. 670 00:29:05,360 --> 00:29:06,530 Joa... 671 00:29:15,510 --> 00:29:17,760 Drive, Tufo. It... it's right here. 672 00:29:17,780 --> 00:29:20,220 Drive. 673 00:29:25,990 --> 00:29:29,200 - Hi. - How is she? 674 00:29:29,230 --> 00:29:31,970 She's a little scared and confused. 675 00:29:31,990 --> 00:29:35,640 I told her you'd explain what you could. 676 00:29:35,670 --> 00:29:37,940 You're good at this. 677 00:29:37,970 --> 00:29:41,310 I trust Matt. How is he? 678 00:29:41,340 --> 00:29:43,080 Good. 679 00:29:43,110 --> 00:29:44,510 In command. 680 00:29:46,580 --> 00:29:48,580 I'll get some ice. 681 00:29:51,210 --> 00:29:52,580 Hey, baby. 682 00:30:04,560 --> 00:30:05,630 Please? 683 00:30:07,600 --> 00:30:09,170 What happened to your face? 684 00:30:09,200 --> 00:30:11,140 Oh... 685 00:30:11,900 --> 00:30:14,510 Got rear-ended pretty good. 686 00:30:14,530 --> 00:30:16,380 That... It looks worse than it is. 687 00:30:16,400 --> 00:30:19,280 I don't even feel it. 688 00:30:19,300 --> 00:30:22,020 I need you to listen to me, baby. 689 00:30:22,040 --> 00:30:25,550 I didn't mean to scare you today. 690 00:30:25,580 --> 00:30:27,460 Maybe you shouldn't have pulled me out of school 691 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 and sent me to Linda's house. 692 00:30:28,950 --> 00:30:30,560 I can explain that. 693 00:30:30,580 --> 00:30:32,930 Can you explain Linda racing me out to the car 694 00:30:32,950 --> 00:30:35,500 and sending me to a hotel? 695 00:30:35,520 --> 00:30:39,770 She saw somebody suspicious circling the block. 696 00:30:39,790 --> 00:30:42,340 Do you know how crazy that sounds? 697 00:30:42,360 --> 00:30:44,570 Yes. 698 00:30:44,600 --> 00:30:48,840 Which is why I appreciate you having faith in me, 699 00:30:48,870 --> 00:30:53,350 and believing that I'm doing what's right for you. 700 00:30:53,370 --> 00:30:54,850 Can't you just take me home? 701 00:30:54,870 --> 00:30:57,090 I can't do that. 702 00:30:57,110 --> 00:30:59,750 I need you to stay here. 703 00:30:59,780 --> 00:31:02,060 Maybe the next day or so. 704 00:31:02,080 --> 00:31:04,560 Mom, that's ridiculous! I have school and practice. 705 00:31:04,580 --> 00:31:05,760 I promise... 706 00:31:05,780 --> 00:31:07,730 the minute that we find out where Miguel is... 707 00:31:07,750 --> 00:31:09,460 And what he's doing... 708 00:31:09,490 --> 00:31:11,070 Miguel? 709 00:31:11,090 --> 00:31:12,430 Again? 710 00:31:12,460 --> 00:31:15,100 Look, I'm a smart kid, Mom. 711 00:31:16,220 --> 00:31:18,370 It's how I got into the good school, remember? 712 00:31:18,390 --> 00:31:21,700 Baby, I know that this is hard for you to understand. 713 00:31:21,730 --> 00:31:23,100 It's a lie. 714 00:31:25,830 --> 00:31:30,310 You told me Miguel didn't contact his parole officer. 715 00:31:30,340 --> 00:31:32,280 That's true. 716 00:31:32,310 --> 00:31:35,120 No, it's not. 717 00:31:35,140 --> 00:31:38,090 Look, I called your lawyer boyfriend's office. 718 00:31:38,110 --> 00:31:40,190 His assistant told me Miguel was exonerated. 719 00:31:40,210 --> 00:31:44,160 He doesn't even have a parole officer. 720 00:31:44,180 --> 00:31:45,960 There must be some sort of confusion. 721 00:31:45,990 --> 00:31:48,260 What, in your head? 722 00:31:48,290 --> 00:31:51,170 Because facts are facts, Mom. 723 00:31:51,190 --> 00:31:52,630 Did you even get rear-ended? 724 00:31:56,390 --> 00:31:57,390 Yes. 725 00:32:00,820 --> 00:32:04,570 You want me to believe you? 726 00:32:04,590 --> 00:32:06,810 Look me in the eyes right now... 727 00:32:06,830 --> 00:32:09,940 and tell me what's been going on. 728 00:32:09,970 --> 00:32:12,880 Where you've been? 729 00:32:12,900 --> 00:32:16,000 Why you've been acting so shady these past ten days? 730 00:32:21,340 --> 00:32:23,250 All I can tell you is that... 731 00:32:25,750 --> 00:32:27,180 it's important. 732 00:32:30,990 --> 00:32:34,000 And that I love you... 733 00:32:34,020 --> 00:32:35,520 more than my own life. 734 00:32:40,060 --> 00:32:44,640 And I need you to stay right here with Linda... 735 00:32:44,670 --> 00:32:46,440 until I come back. 736 00:32:52,080 --> 00:32:54,940 I guess I'll have to decide what part of that to believe. 737 00:33:25,730 --> 00:33:28,440 This is not what it looks like. 738 00:33:28,470 --> 00:33:29,680 Really? 739 00:33:29,700 --> 00:33:31,140 Because it looks like you're robbing 740 00:33:31,164 --> 00:33:33,420 an armored truck filled with D.E.A. money. 741 00:33:33,440 --> 00:33:36,010 Loman, stand down. 742 00:34:08,740 --> 00:34:11,050 Put the gun down, Loman. 743 00:34:12,170 --> 00:34:13,990 Don't look at them. 744 00:34:14,010 --> 00:34:16,320 Look at me. Loman. 745 00:34:16,350 --> 00:34:18,220 Oh, God, no! Oh, that hurts. 746 00:34:18,250 --> 00:34:19,730 Hey, everybody, stop! 747 00:34:19,750 --> 00:34:20,890 You're all under arrest. 748 00:34:20,920 --> 00:34:22,730 Loman, listen to me. 749 00:34:22,750 --> 00:34:24,400 You have to let us go. 750 00:34:24,420 --> 00:34:25,430 What have you done? 751 00:34:25,450 --> 00:34:27,550 Harlee. Come on, we got to go. 752 00:34:27,570 --> 00:34:29,050 Everybody stop! 753 00:34:29,070 --> 00:34:30,080 Loman, look at me. 754 00:34:30,110 --> 00:34:32,290 Look at me. 755 00:34:32,310 --> 00:34:34,150 We're doing this for you. 756 00:34:34,180 --> 00:34:35,820 This isn't our heist. 757 00:34:35,850 --> 00:34:38,120 It's Donnie Pomp's. 758 00:34:38,240 --> 00:34:40,160 Remember the Internal Affairs officer? 759 00:34:40,180 --> 00:34:41,420 The one who questioned us? 760 00:34:41,450 --> 00:34:42,830 You're lying! 761 00:34:42,850 --> 00:34:45,730 He found out you killed Jamarr without cause. 762 00:34:45,750 --> 00:34:47,130 He found out that I lied for you. 763 00:34:47,150 --> 00:34:49,830 He told Wozniak that if we didn't do this, 764 00:34:49,860 --> 00:34:51,420 he'd put you and I in jail. 765 00:34:54,760 --> 00:34:55,860 And everybody volunteered. 766 00:34:58,000 --> 00:35:00,510 Okay? To protect you. 767 00:35:00,530 --> 00:35:01,650 You and me. 768 00:35:01,670 --> 00:35:05,050 Because that's what family does. 769 00:35:05,070 --> 00:35:06,550 What about the driver, huh? 770 00:35:06,570 --> 00:35:08,090 He killed Randy Royce. 771 00:35:08,110 --> 00:35:09,990 The guy from the sex club. Were you in that too? 772 00:35:10,014 --> 00:35:12,360 No. I... we... we don't know anything about that. 773 00:35:12,380 --> 00:35:14,160 I swear. 774 00:35:14,180 --> 00:35:15,980 Donnie probably has something to do with that, 775 00:35:16,004 --> 00:35:18,344 but you have to give us time to figure it out. 776 00:35:24,390 --> 00:35:26,440 You called it in, so you're gonna have to be here 777 00:35:26,460 --> 00:35:28,370 when the first responders arrive. 778 00:35:28,400 --> 00:35:30,240 They're not gonna believe me. 779 00:35:30,260 --> 00:35:32,810 They will if you tell them the truth about everything. 780 00:35:32,830 --> 00:35:35,750 About the van, the shooting, 781 00:35:35,770 --> 00:35:38,650 the money, everything. Everything. 782 00:35:38,670 --> 00:35:40,420 What about you, huh? 783 00:35:40,440 --> 00:35:42,150 What do I tell them about you? 784 00:35:42,180 --> 00:35:45,790 You tell them that we were wearing masks. 785 00:35:45,810 --> 00:35:48,130 And that we almost made you on the way out. 786 00:35:48,150 --> 00:35:51,700 If you stick to that story, you protect us. 787 00:35:51,720 --> 00:35:53,550 Same way we're protecting you. 788 00:35:57,960 --> 00:36:00,370 If you don't... 789 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 it's up to you. 790 00:36:17,660 --> 00:36:20,180 NYPD, 64th precinct. 791 00:36:20,200 --> 00:36:23,050 Yes. 792 00:36:23,070 --> 00:36:24,970 The Captain's office, please. 793 00:36:46,660 --> 00:36:48,960 I know you think I'm a liar right now. 794 00:36:51,190 --> 00:36:53,030 I deserve that. 795 00:36:55,330 --> 00:36:58,570 But I really am who you think I am. 796 00:37:01,540 --> 00:37:05,070 I'm also someone that you'd swear I'm not. 797 00:37:08,950 --> 00:37:12,130 My daughter died... 798 00:37:12,150 --> 00:37:15,330 from a drug overdose... 799 00:37:15,350 --> 00:37:16,990 when she was ninet... 800 00:37:27,560 --> 00:37:29,600 My daughter killed herself... 801 00:37:33,700 --> 00:37:35,970 when she was 19. 802 00:37:45,950 --> 00:37:48,220 Right after we had a fight. 803 00:37:51,660 --> 00:37:54,430 I wanted to tell her... 804 00:37:54,460 --> 00:37:57,740 that she was wasting... 805 00:37:57,760 --> 00:37:59,330 her potential. 806 00:38:02,930 --> 00:38:04,930 And what I said... 807 00:38:07,640 --> 00:38:09,440 was that she was wasting... 808 00:38:10,810 --> 00:38:12,510 Space. 809 00:38:18,240 --> 00:38:20,820 I've been trying to fill the hole 810 00:38:20,840 --> 00:38:25,680 that those five words dug ever since. 811 00:38:29,340 --> 00:38:31,680 I always wanted to be a good cop. 812 00:38:33,650 --> 00:38:35,810 There's no straight line to that. 813 00:38:37,020 --> 00:38:40,100 I make deals with bad people... 814 00:38:40,120 --> 00:38:42,370 to keep drugs... 815 00:38:42,390 --> 00:38:45,020 from schools and parks. 816 00:38:47,960 --> 00:38:51,360 And I-I think to myself... 817 00:38:53,940 --> 00:38:56,360 that I'm... I'm doing that... 818 00:38:56,380 --> 00:39:00,090 'cause maybe if somebody else did... 819 00:39:00,120 --> 00:39:02,830 what I did before... 820 00:39:02,850 --> 00:39:06,230 I did it... 821 00:39:06,260 --> 00:39:10,130 then maybe she would... she would still be alive. 822 00:39:11,260 --> 00:39:14,380 I told myself that it was for justice. 823 00:39:14,400 --> 00:39:16,780 That the end would justify the means, 824 00:39:16,800 --> 00:39:19,150 but now that I'm at the end, 825 00:39:19,170 --> 00:39:22,220 I can't justify anything. 826 00:39:22,240 --> 00:39:25,850 But what I didn't realize is... 827 00:39:25,880 --> 00:39:28,590 that compromises change you. 828 00:39:28,610 --> 00:39:31,130 They harden you. 829 00:39:31,150 --> 00:39:33,180 Make it easier for next time. 830 00:39:36,200 --> 00:39:39,530 I happened... so slowly... 831 00:39:42,170 --> 00:39:44,240 that I didn't realize. 832 00:39:47,080 --> 00:39:50,520 And so quickly that I... 833 00:39:50,550 --> 00:39:52,580 I never saw it coming. 834 00:39:58,320 --> 00:40:00,820 But all of it, Cristina... 835 00:40:04,690 --> 00:40:06,170 All of it... 836 00:40:06,190 --> 00:40:08,710 the good, the bad, 837 00:40:08,730 --> 00:40:10,400 the right, the wrong... 838 00:40:14,870 --> 00:40:16,870 It was for you. 839 00:40:23,140 --> 00:40:25,280 - Hello? - Hi, Dad. 840 00:40:27,250 --> 00:40:29,420 Can I call you that? 841 00:40:40,620 --> 00:40:42,620 I break rules... 842 00:40:45,820 --> 00:40:47,830 I take money... 843 00:40:49,400 --> 00:40:52,330 I hurt people to protect people. 844 00:40:56,800 --> 00:40:58,800 Uh, I'm a... 845 00:41:00,640 --> 00:41:06,250 I'm an NYPD bull in a Brooklyn china shop. 846 00:41:08,150 --> 00:41:10,680 But you're asking God's forgiveness. 847 00:41:12,920 --> 00:41:15,020 You're searching for absolution. 848 00:41:21,960 --> 00:41:22,970 Detective? 849 00:41:23,000 --> 00:41:25,410 I can't make a confession yet, Father. 850 00:41:25,430 --> 00:41:27,380 Because you can't accept God's mercy? 851 00:41:27,400 --> 00:41:31,610 No, because I got a couple more people that I need to hurt. 852 00:41:31,640 --> 00:41:35,180 โ™ช Every move I make is just a part of my plan โ™ช 853 00:41:37,480 --> 00:41:41,190 โ™ช And I do it just because you said I can't โ™ช 854 00:41:48,290 --> 00:41:52,100 โ™ช I'm a whole lotta strong ass, American woman โ™ช 855 00:42:01,460 --> 00:42:02,560 So... 856 00:42:04,520 --> 00:42:05,620 What now? 857 00:42:07,900 --> 00:42:10,140 Now we start calling the shots. 858 00:42:10,160 --> 00:42:12,830 โ™ช I'm a whole lotta grown ass, American woman โ™ช 61237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.