Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,542 --> 00:00:45,462
[light breathing]
2
00:00:48,549 --> 00:00:49,842
[chuckles]
3
00:00:51,802 --> 00:00:53,262
Mmm, I smell piss.
4
00:00:54,847 --> 00:00:56,390
-Let me see.
-[chuckles]
5
00:00:57,224 --> 00:00:59,643
-[chuckles]
-But when? At which time?
6
00:01:00,602 --> 00:01:02,354
My father's downstairs bathroom.
7
00:01:02,437 --> 00:01:04,397
-Really?
-[chuckles]
8
00:01:04,480 --> 00:01:07,776
That was such a throwaway fuck.
I was so much better all weekend.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,237
You just tell yourself
whatever you need to, hon.
10
00:01:11,697 --> 00:01:14,741
Ooh, I have to go into work.
We can look at dates later.
11
00:01:14,825 --> 00:01:17,452
We have to meet with midwives.
I hear the good ones go fast.
12
00:01:17,536 --> 00:01:19,997
[sighs]
This is gonna cost money, isn't it?
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,290
[footsteps]
14
00:01:21,373 --> 00:01:24,501
You would deprive poor Harry. [sighs]
15
00:01:24,585 --> 00:01:25,586
Harry?
16
00:01:26,670 --> 00:01:29,214
Isn't it bad juju
to name the baby this early?
17
00:01:29,756 --> 00:01:33,135
Well, you can name the second one.
The girl.
18
00:01:33,969 --> 00:01:36,096
She and I will clash.
I can already feel it.
19
00:01:36,180 --> 00:01:37,556
[both chuckle]
20
00:01:40,017 --> 00:01:41,643
[sighs]
21
00:01:41,727 --> 00:01:46,023
Harry. [sighs]
22
00:01:51,695 --> 00:01:52,946
All right.
23
00:01:56,366 --> 00:01:57,743
Good job, Harry.
24
00:02:12,633 --> 00:02:14,968
-[groans]
-[water running]
25
00:02:16,512 --> 00:02:17,763
[sighs]
26
00:02:18,472 --> 00:02:22,476
[buzzing]
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,769
[door opens]
28
00:02:25,312 --> 00:02:27,648
-Why are you up?
-Why are you up?
29
00:02:29,233 --> 00:02:30,817
Will you check on him?
30
00:02:30,901 --> 00:02:31,902
The monitor's on.
31
00:02:31,985 --> 00:02:34,780
I know, but if I go in there,
I have to feed him.
32
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
Please.
33
00:02:37,574 --> 00:02:38,742
Put something on.
34
00:03:00,180 --> 00:03:02,641
-[Leanne] Hi. Okay. It's okay.
-[Jericho fusses]
35
00:03:03,725 --> 00:03:07,729
-[Leanne] It's okay. It's okay.
-[Jericho fusses]
36
00:03:12,776 --> 00:03:13,777
Good?
37
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Great.
38
00:03:19,157 --> 00:03:22,703
[Dorothy sighs]
39
00:03:23,787 --> 00:03:25,455
[steam hissing]
40
00:03:28,876 --> 00:03:32,963
-[Jericho cooing]
-[Leanne chuckles]
41
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
Good boy.
42
00:03:38,010 --> 00:03:40,971
Oh. Somebody slept well.
43
00:03:41,805 --> 00:03:43,182
[Leanne] Through the night.
44
00:03:44,391 --> 00:03:46,226
What do you have on today?
45
00:03:46,310 --> 00:03:47,436
Lobster ice cream.
46
00:03:50,189 --> 00:03:51,356
[groans]
47
00:03:51,440 --> 00:03:53,901
Why would you even say it,
let alone eat it?
48
00:03:55,235 --> 00:03:56,653
To challenge people's prejudices.
49
00:03:57,279 --> 00:03:58,655
It's prejudii.
50
00:03:59,698 --> 00:04:01,074
I don't think it is.
51
00:04:03,243 --> 00:04:04,995
Well, I'm driving myself today.
52
00:04:07,206 --> 00:04:09,499
-Going to the ass-end of nowhere.
-[keys jingle]
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,919
If you wanted to invite people over,
I'm up for being sociable.
54
00:04:12,461 --> 00:04:13,504
-Not tonight.
-[Leanne] Okay.
55
00:04:13,587 --> 00:04:15,172
[Dorothy] We're becoming boring.
56
00:04:15,255 --> 00:04:17,841
Leanne's gonna think
we don't have any friends. [coos]
57
00:04:17,925 --> 00:04:20,302
I'm sure you have plenty of friends,
Dorothy.
58
00:04:20,385 --> 00:04:22,930
-Mmm. [kisses]
-[Jericho laughs]
59
00:04:23,514 --> 00:04:24,598
See ya later.
60
00:04:30,020 --> 00:04:31,605
[Jericho coos]
61
00:04:33,440 --> 00:04:36,568
[punk rock plays]
62
00:04:40,614 --> 00:04:41,782
[squeaks]
63
00:04:50,249 --> 00:04:51,250
[tapping]
64
00:04:51,333 --> 00:04:52,835
[whirs]
65
00:04:52,918 --> 00:04:54,837
[rock continues]
66
00:05:11,854 --> 00:05:13,897
[rock continues]
67
00:05:13,981 --> 00:05:15,899
[music stops]
68
00:05:36,461 --> 00:05:39,840
-[TV beeps]
-Heroes come in many shapes and sizes.
69
00:05:39,923 --> 00:05:44,219
From our pilots in the air
to our first responders on the street.
70
00:05:44,303 --> 00:05:48,223
But we don't often stop to consider
our city's operatives
71
00:05:48,307 --> 00:05:51,852
working in the network of tunnels
under our very feet.
72
00:05:54,271 --> 00:05:55,647
The fatberg.
73
00:05:55,731 --> 00:05:59,568
This two-ton snowball
of cooking oil and sanitary wipes
74
00:05:59,651 --> 00:06:02,529
is a menace to our city sewage system.
75
00:06:02,613 --> 00:06:04,406
So, I'm spending the day
76
00:06:04,489 --> 00:06:09,036
with the heroes
who keep our city's tunnels flowing.
77
00:06:13,165 --> 00:06:14,625
-Whoo!
-Good job.
78
00:06:15,792 --> 00:06:19,171
[oven clicks, gas hisses]
79
00:07:17,646 --> 00:07:19,189
[door creaks]
80
00:07:41,503 --> 00:07:42,504
[panel cracks]
81
00:07:47,843 --> 00:07:49,428
[rattling]
82
00:07:58,979 --> 00:08:01,106
[door opens, creaking]
83
00:08:09,990 --> 00:08:12,326
[thumping]
84
00:08:19,666 --> 00:08:20,792
[whispers] Ow.
85
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
-[fabric ripping]
-Mmm.
86
00:08:56,870 --> 00:08:58,747
[blows]
87
00:09:19,768 --> 00:09:22,104
[sucking on fingers]
88
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
[floorboards creaking]
89
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
[lock clicks]
90
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
[utensils rattle]
91
00:10:39,264 --> 00:10:40,349
[clicks]
92
00:10:58,951 --> 00:11:02,663
-[hand brake ratchets]
-[car dinging]
93
00:11:02,746 --> 00:11:05,999
[people chatting]
94
00:11:08,460 --> 00:11:09,670
Hello.
95
00:11:12,422 --> 00:11:13,715
[sighs]
96
00:11:16,051 --> 00:11:19,304
Leanne? Could you come down, please?
97
00:11:22,474 --> 00:11:23,684
Hey, how was your day?
98
00:11:23,767 --> 00:11:25,602
Oh. You didn't watch?
99
00:11:26,019 --> 00:11:27,980
-Well, you recorded it.
-Oh.
100
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
[Jericho laughing]
101
00:11:29,648 --> 00:11:32,776
There he is. Light of my day.
102
00:11:33,652 --> 00:11:36,655
Mmm. If Mommy didn't smell of shit,
she'd pick you up.
103
00:11:36,738 --> 00:11:38,073
Yes, she would.
104
00:11:42,703 --> 00:11:44,121
Did you call for me, Dorothy?
105
00:11:45,205 --> 00:11:48,917
Oh, yes. Do you have any plans tomorrow?
106
00:11:49,001 --> 00:11:50,627
Uh, no. No plans.
107
00:11:50,711 --> 00:11:54,006
Good. Because the gang at work
is begging me to meet this little fella,
108
00:11:54,089 --> 00:11:55,507
and so I thought I'd bring him in.
109
00:11:56,383 --> 00:11:57,467
You can't.
110
00:11:59,261 --> 00:12:01,430
What are you gonna do?
Take him down another sewer?
111
00:12:02,764 --> 00:12:04,057
I thought you didn't watch.
112
00:12:04,558 --> 00:12:05,893
Well, I caught the tail end.
113
00:12:06,268 --> 00:12:08,604
No, no. He's 18 weeks.
114
00:12:08,687 --> 00:12:10,272
He's ready for some social interaction,
115
00:12:10,355 --> 00:12:12,482
and Leanne can take good care of him
while I work.
116
00:12:14,401 --> 00:12:15,777
What do you say, Leanne?
117
00:12:15,861 --> 00:12:18,238
And you can see
how the magic of television works.
118
00:12:18,739 --> 00:12:21,867
-I'd like that very much.
-[chuckles] Then it's settled.
119
00:12:22,743 --> 00:12:25,579
Well, I'm gonna have a bath.
Can you bring him up for me, please?
120
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
[Jericho murmurs]
121
00:12:28,790 --> 00:12:30,959
-Hey, little guy.
-[Jericho coos]
122
00:12:31,043 --> 00:12:32,044
Okay.
123
00:12:32,127 --> 00:12:34,296
[Sean] We used to hate it
when people did that to us.
124
00:12:35,339 --> 00:12:38,300
Shoving their newborns under your nose.
The pressure to say something nice.
125
00:12:38,383 --> 00:12:39,927
"Oh, he looks just like you."
126
00:12:40,594 --> 00:12:42,471
You remember Rosy Dorchester?
127
00:12:42,554 --> 00:12:45,724
We thought the baby had Down's.
Till we saw the husband.
128
00:12:46,141 --> 00:12:49,102
Yes, but we have nothing to worry about,
because Jericho is perfect.
129
00:12:49,520 --> 00:12:50,521
-To us.
-[Jericho coos]
130
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
We don't know what other people'll think.
131
00:12:53,065 --> 00:12:55,067
What they'll say about us
behind our backs.
132
00:12:55,484 --> 00:12:57,152
Are you trying to upset me?
133
00:12:57,236 --> 00:13:00,572
I'm just trying to stop you
from being the person you despise.
134
00:13:01,406 --> 00:13:06,370
[sighs] But... I want to show him off.
[chuckles]
135
00:13:06,453 --> 00:13:07,788
And we will.
136
00:13:07,871 --> 00:13:09,540
When the time's right.
137
00:13:10,666 --> 00:13:12,251
Right now, he's so fragile.
138
00:13:12,835 --> 00:13:14,586
His tiny little lungs.
139
00:13:14,670 --> 00:13:16,713
[water splashes]
140
00:13:23,303 --> 00:13:25,055
Will you step out, please?
141
00:13:25,931 --> 00:13:27,182
[sighs] I wanna get dressed.
142
00:13:27,266 --> 00:13:29,393
I've seen you naked a million times.
143
00:13:30,102 --> 00:13:32,145
I don't feel confident right now.
144
00:13:34,731 --> 00:13:36,233
Just cut me some slack, will you?
145
00:14:01,300 --> 00:14:02,384
[Dorothy] Maybe you're right.
146
00:14:03,177 --> 00:14:04,178
I am?
147
00:14:04,845 --> 00:14:06,138
About Jericho.
148
00:14:06,763 --> 00:14:09,600
And I know how much you love him
and you want to protect him.
149
00:14:10,601 --> 00:14:13,103
-And he's still so tiny.
-[coos]
150
00:14:13,187 --> 00:14:15,355
-Here you go.
-[cries]
151
00:14:15,439 --> 00:14:17,274
I'll just tell them he has a sniffle.
152
00:14:17,357 --> 00:14:20,485
-Shh, shh, shh.
-[crying]
153
00:14:20,569 --> 00:14:21,653
Okay.
154
00:14:22,321 --> 00:14:24,823
-Say, night-night, Daddy.
-Night-night.
155
00:14:26,658 --> 00:14:28,535
-Night-night.
-[cries]
156
00:14:28,619 --> 00:14:31,914
Oh, let's go to bed.
I know you're so tired.
157
00:14:34,708 --> 00:14:38,086
So sweet. Tuck you in.
158
00:14:39,838 --> 00:14:41,423
[Dorothy continues, indistinct]
159
00:14:41,965 --> 00:14:43,884
[door closes]
160
00:14:46,553 --> 00:14:49,097
[footsteps]
161
00:15:43,485 --> 00:15:45,404
[people chattering]
162
00:15:54,288 --> 00:15:56,456
[clicking, gas hisses]
163
00:16:00,669 --> 00:16:02,296
[shouts, gasps]
164
00:16:03,589 --> 00:16:04,965
You're up early.
165
00:16:05,465 --> 00:16:07,676
Well, I didn't know
what time your car was due.
166
00:16:18,937 --> 00:16:21,690
-You need to talk to Leanne.
-About what?
167
00:16:21,773 --> 00:16:23,734
To explain to her
why I'm breaking a promise.
168
00:16:23,817 --> 00:16:26,320
I think she was really
looking forward to a day out.
169
00:16:26,403 --> 00:16:28,197
-Fuck her disappointment.
-[sighs]
170
00:16:28,280 --> 00:16:31,033
Don't do-- Please, do not antagonize her.
171
00:16:31,116 --> 00:16:32,993
She's an important part of this house now.
172
00:16:33,076 --> 00:16:35,245
Fine, I will politely
and rationally explain
173
00:16:35,329 --> 00:16:37,331
that it was my idea to keep him home.
174
00:16:38,081 --> 00:16:39,666
[sighs] Thank you.
175
00:16:39,750 --> 00:16:41,126
Do I have something in my eye?
176
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
Fuck!
177
00:16:50,427 --> 00:16:51,428
What?
178
00:16:51,512 --> 00:16:54,640
This is toothpaste.
You spat fucking toothpaste in my eye.
179
00:17:01,813 --> 00:17:02,856
Hey.
180
00:17:06,483 --> 00:17:07,778
It's not happening.
181
00:17:08,194 --> 00:17:10,489
[Jericho fusses]
182
00:17:20,457 --> 00:17:22,251
[engine starts]
183
00:17:34,429 --> 00:17:36,139
[beeping]
184
00:17:36,223 --> 00:17:38,350
[buzzes]
185
00:17:39,017 --> 00:17:40,477
[hinges squeak]
186
00:17:45,065 --> 00:17:46,066
[knocking]
187
00:17:46,149 --> 00:17:47,776
-[classic rock music playing]
-Come!
188
00:17:49,653 --> 00:17:52,531
-Sine Qua Non, Syrah.
-[Sean] Oh!
189
00:17:52,614 --> 00:17:54,032
I applied for it in January.
190
00:17:54,116 --> 00:17:55,534
Don't just stand there, open it.
191
00:18:01,790 --> 00:18:04,793
[music continues]
192
00:18:15,554 --> 00:18:17,931
Oh, my God. Are you tasting this?
193
00:18:18,765 --> 00:18:21,101
Not at all. I gotta see a doctor.
194
00:18:21,185 --> 00:18:23,103
I think I got fucking bone cancer.
195
00:18:25,230 --> 00:18:26,231
Where's the freak?
196
00:18:26,690 --> 00:18:29,651
She's in her room. I can show you
what she's doing, if you wanna see it.
197
00:18:32,529 --> 00:18:36,366
[chuckles] You sly old fox.
198
00:18:37,117 --> 00:18:38,410
Did you see her naked yet?
199
00:18:39,494 --> 00:18:41,038
Why is that your first question?
200
00:18:41,872 --> 00:18:45,167
Could we record on this?
Collect evidence?
201
00:18:45,667 --> 00:18:46,919
Evidence of what?
202
00:18:47,336 --> 00:18:50,797
She eats canned soup,
she prays, she goes to sleep,
203
00:18:50,881 --> 00:18:53,675
until she thinks we're asleep
and then it gets a little weird.
204
00:18:54,551 --> 00:18:56,136
What do you mean "weird"?
205
00:18:56,553 --> 00:18:57,971
She takes the baby in with her.
206
00:18:58,305 --> 00:18:59,973
Isn't that what you pay her for?
207
00:19:00,057 --> 00:19:02,017
No. That's not what a nanny does.
208
00:19:02,100 --> 00:19:04,645
That's overstepping. Unless...
209
00:19:05,896 --> 00:19:09,107
Leanne? Leanne Grayson?
210
00:19:09,775 --> 00:19:11,193
Hello, Mrs. Turner.
211
00:19:21,620 --> 00:19:23,622
-What are you smoking these days?
-Think about it.
212
00:19:24,331 --> 00:19:27,084
The reason no one's looking for the baby
is the baby isn't missing.
213
00:19:27,167 --> 00:19:28,544
What if she's the biological mother?
214
00:19:28,627 --> 00:19:30,712
Why would she put her own baby
in your crib?
215
00:19:30,796 --> 00:19:33,465
A young girl like that?
Religious upbringing.
216
00:19:34,049 --> 00:19:36,760
She changes her identity, she runs away.
217
00:19:36,844 --> 00:19:38,512
She can't cope alone.
218
00:19:38,929 --> 00:19:41,849
She needs a home for it,
a good home, nice things.
219
00:19:41,932 --> 00:19:44,059
-You wanna keep it, don't you?
-I'm not saying that.
220
00:19:44,142 --> 00:19:47,437
No. You pitched me
the fairy-tale princess movie instead.
221
00:19:48,856 --> 00:19:51,483
Why won't you just say you wanna keep it?
222
00:19:54,278 --> 00:19:55,404
Wouldn't you?
223
00:20:00,576 --> 00:20:04,830
The 12 good men and women of the jury
in the Timothy York murder trial
224
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
heard final statements yesterday.
225
00:20:06,874 --> 00:20:08,876
Today court reconvenes,
226
00:20:08,959 --> 00:20:11,753
and we are told a verdict
has been reached.
227
00:20:11,837 --> 00:20:14,631
We expect that breaking news
within the next couple of hours.
228
00:20:14,715 --> 00:20:16,383
We will be staying with this story.
229
00:20:23,015 --> 00:20:24,016
Hi.
230
00:20:26,727 --> 00:20:28,103
Where's she going?
231
00:20:28,187 --> 00:20:31,148
She takes him for a walk around the block
a couple times a day.
232
00:20:31,231 --> 00:20:32,482
They never go far.
233
00:20:33,192 --> 00:20:37,112
Well, I'm taking this back to work.
It's wasted on you.
234
00:20:37,196 --> 00:20:39,615
Hey, will you...
Will you try something for me?
235
00:20:44,953 --> 00:20:46,288
There you go.
236
00:20:48,916 --> 00:20:50,125
Strawberry?
237
00:20:50,626 --> 00:20:51,752
Lobster.
238
00:20:51,835 --> 00:20:54,087
-Get the fuck out of here.
-[spoon clatters]
239
00:20:54,671 --> 00:20:55,672
Julian?
240
00:20:57,341 --> 00:21:00,010
[door opens, closes]
241
00:21:01,220 --> 00:21:03,096
[mutters]
242
00:21:03,180 --> 00:21:05,599
Dramatic scenes today
outside the Supreme Court,
243
00:21:05,682 --> 00:21:10,521
as the jury in the Timothy York
murder trial has reached their verdict.
244
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
"Not guilty," said the forewoman.
245
00:21:12,856 --> 00:21:15,442
We are being told that Timothy York
is about to make a statement.
246
00:21:17,361 --> 00:21:19,655
Timmy! Timmy, can you tell me something?
247
00:21:19,738 --> 00:21:21,615
Timmy, can you tell us something?
Did you do it?
248
00:21:21,698 --> 00:21:24,451
I'm just pleased
that the jury heard the facts
249
00:21:24,535 --> 00:21:26,370
and were able to reach the right verdict.
250
00:21:26,453 --> 00:21:29,623
That's all I'm being advised to say
at this moment in time.
251
00:21:29,706 --> 00:21:32,918
[Dorothy] Mr. York, do you have anything
to say to the families of the victims?
252
00:21:33,877 --> 00:21:36,505
-I hope they catch him.
-Timmy, did you do it?
253
00:21:36,588 --> 00:21:39,967
There you have it. Today Timothy York
gets to go home a free man.
254
00:21:40,050 --> 00:21:44,137
If justice has been served today,
it highlights a terrifying truth--
255
00:21:44,221 --> 00:21:46,557
the killer is still at large.
256
00:21:47,057 --> 00:21:49,142
I'm Dorothy Turner, 8 News.
257
00:21:53,230 --> 00:21:55,649
-Where is she?
-Leanne?
258
00:21:55,732 --> 00:21:58,735
She was with you. She took him.
She followed you to work.
259
00:21:59,236 --> 00:22:02,489
-I haven't seen her since this morning.
-I saw her.
260
00:22:06,660 --> 00:22:09,288
-I hope they catch him.
-Timmy, did you do it?
261
00:22:09,371 --> 00:22:12,708
There you have it. Today Timothy York
gets to go home a free man.
262
00:22:12,791 --> 00:22:14,293
-If justice has been served today...
-See?
263
00:22:14,376 --> 00:22:16,795
-Oh, there he is.
-Hi.
264
00:22:17,880 --> 00:22:19,965
You got something you want to tell us,
Leanne?
265
00:22:20,048 --> 00:22:21,049
Hi.
266
00:22:23,802 --> 00:22:25,596
I took him by bus into town.
267
00:22:26,471 --> 00:22:29,558
And, uh, we saw the crowds
and your news vans.
268
00:22:29,641 --> 00:22:32,561
And I just-- I didn't wanna bother you,
because you looked so busy.
269
00:22:32,644 --> 00:22:34,897
-Oh.
-It must be so nerve-racking
270
00:22:34,980 --> 00:22:37,482
-going live to so many people.
-Mmm.
271
00:22:37,566 --> 00:22:38,901
You channel the adrenaline.
272
00:22:39,693 --> 00:22:42,654
I hope you don't think I was rude,
Dorothy, by not coming and saying hello.
273
00:22:42,738 --> 00:22:46,408
Oh, no, don't be silly.
I just wish I'd known you were there.
274
00:22:46,491 --> 00:22:49,620
Jericho could have met some of the crew.
Yeah.
275
00:22:49,703 --> 00:22:51,872
Well, you know, Mr. Turner's right.
276
00:22:52,706 --> 00:22:55,459
He is too young to be exposed
to that many people.
277
00:22:55,918 --> 00:22:57,336
They'd all just wanna hold him.
278
00:22:57,419 --> 00:23:01,965
Do you hear that, Sean?
You were right... this time.
279
00:23:05,052 --> 00:23:08,305
Come sit, and we can watch the whole thing
all the way through.
280
00:23:08,388 --> 00:23:09,932
-[coos]
-Let's see.
281
00:23:10,974 --> 00:23:12,768
Hey. Hi.
282
00:23:12,851 --> 00:23:15,145
-Sean, were you gonna open something?
-Yeah.
283
00:23:17,105 --> 00:23:18,106
Here.
284
00:23:19,191 --> 00:23:22,778
-...today outside the Supreme Court...
-Look.
285
00:23:22,861 --> 00:23:23,987
There's Mama.
286
00:23:24,071 --> 00:23:25,364
-You see Mama.
-There's Mommy.
287
00:23:25,447 --> 00:23:28,700
-[cork pops]
-[sighs]
288
00:23:32,037 --> 00:23:33,539
[bottle clatters]
289
00:23:34,498 --> 00:23:36,124
[sighs]
290
00:23:36,208 --> 00:23:39,002
[slurps]
291
00:23:45,217 --> 00:23:47,636
Well, we're gonna have to
keep that one forever.
292
00:23:47,719 --> 00:23:50,681
Yeah, your first television appearance.
293
00:23:50,764 --> 00:23:52,558
-Wow.
-[chuckles]
294
00:23:52,641 --> 00:23:55,811
Was that your first time
being on television too, Leanne?
295
00:23:56,937 --> 00:23:57,980
Yes, Dorothy.
296
00:23:59,690 --> 00:24:03,235
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
297
00:24:03,318 --> 00:24:05,404
Please cast down
upon this family with your light.
298
00:24:11,285 --> 00:24:13,245
Do you think it's a strong enough name?
299
00:24:13,328 --> 00:24:14,413
What?
300
00:24:14,872 --> 00:24:18,166
Jericho. Jericho Turner.
301
00:24:20,252 --> 00:24:22,421
I want him to be taken seriously
in the world.
302
00:24:23,589 --> 00:24:27,092
'Cho, 'Cho, 'Cho. It's hard.
303
00:24:27,176 --> 00:24:30,262
It's strong sounding. "Jericho."
304
00:24:30,345 --> 00:24:32,472
We could change the spelling,
really punch it up.
305
00:24:33,891 --> 00:24:34,975
Yeah, whatever.
306
00:24:37,644 --> 00:24:40,689
"Sean." "Sean."
307
00:24:41,231 --> 00:24:42,983
It's soft sounding.
308
00:24:43,525 --> 00:24:45,485
Seans don't really
make much of themselves.
309
00:24:47,696 --> 00:24:49,198
Sean Connery.
310
00:24:49,281 --> 00:24:53,118
Well, "C," Connery. See?
That's what rescues it.
311
00:24:53,535 --> 00:24:55,913
[sighs] Hmm.
312
00:25:00,751 --> 00:25:02,794
-[thuds]
-[sighs]
313
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
-Night.
-[Dorothy sighs]
314
00:25:15,933 --> 00:25:17,559
You sure you wanna go in today?
315
00:25:19,019 --> 00:25:20,145
[scoffs]
316
00:25:22,731 --> 00:25:24,066
I'm not crippled.
317
00:25:25,400 --> 00:25:26,610
I'm pregnant.
318
00:25:29,530 --> 00:25:30,614
Just...
319
00:25:34,368 --> 00:25:35,577
Jericho.
320
00:25:39,706 --> 00:25:40,832
Jericho.
321
00:26:05,023 --> 00:26:07,192
I came down for a snack. Is that okay?
322
00:26:08,402 --> 00:26:09,653
Whatever you can find.
323
00:26:23,667 --> 00:26:25,794
Well, that's lobster.
You're not gonna like it.
324
00:26:28,130 --> 00:26:29,298
[sniffs]
325
00:26:29,882 --> 00:26:31,175
I've never eaten lobster.
326
00:26:36,054 --> 00:26:38,140
[clears throat]
327
00:26:51,695 --> 00:26:53,614
I told you not to take him in today.
328
00:26:55,866 --> 00:26:57,993
I was on the bus. And I saw--
329
00:26:58,076 --> 00:26:59,286
Stop.
330
00:27:05,042 --> 00:27:06,793
She said I could watch her work.
331
00:27:08,170 --> 00:27:09,254
She promised.
332
00:27:10,631 --> 00:27:12,090
If this is gonna work,
333
00:27:12,674 --> 00:27:16,970
you're gonna have to trust that I know
what's best for Dorothy and for the baby.
334
00:27:17,054 --> 00:27:20,390
-I'd never do anything to hurt Jericho.
-Don't call him that.
335
00:27:20,474 --> 00:27:21,892
To Dorothy, yes.
336
00:27:22,309 --> 00:27:24,019
But not to me. Not ever.
337
00:27:27,397 --> 00:27:29,024
I thought you liked the name.
338
00:27:30,400 --> 00:27:31,735
Dorothy said you picked it out.
339
00:27:31,818 --> 00:27:33,153
[scoffs]
340
00:27:34,446 --> 00:27:35,781
Wasn't our first choice.
341
00:27:50,337 --> 00:27:51,755
She's got this...
342
00:27:53,549 --> 00:27:55,425
overactive immune system.
343
00:27:55,843 --> 00:27:58,178
Senses a foreign body and attacks it.
344
00:28:08,939 --> 00:28:11,692
She killed them all,
that's what she told herself.
345
00:28:16,905 --> 00:28:19,908
It got to the point where we couldn't
even face making love.
346
00:28:21,660 --> 00:28:25,831
I don't wanna put her through that again.
So... if there's a way--
347
00:28:25,914 --> 00:28:27,040
Chocolate sauce.
348
00:28:50,898 --> 00:28:51,899
It's better.
349
00:28:54,026 --> 00:28:55,944
That's the bitterness you're missing.
350
00:28:56,486 --> 00:28:59,990
If I could serve it in a chocolate bomb,
hide the ice cream,
351
00:29:00,073 --> 00:29:04,411
let it surprise them and
then lemon sherbet popping candy and...
352
00:29:05,078 --> 00:29:07,664
that'd complement the chocolate
and enhance the fish.
353
00:29:09,124 --> 00:29:11,126
I think that sounds delicious, Mr. Turner.
354
00:29:17,341 --> 00:29:18,425
Why us?
355
00:29:26,600 --> 00:29:28,143
I knew I'd be happy here.
356
00:30:15,190 --> 00:30:17,359
[breathing softly]
357
00:30:19,111 --> 00:30:20,320
[floorboards creak]
358
00:30:47,556 --> 00:30:50,517
[disc tray whirs]
359
00:30:50,601 --> 00:30:52,603
[clicks]
360
00:30:52,686 --> 00:30:55,689
[music playing]
361
00:30:56,064 --> 00:30:59,484
[chattering on fast-forward]
362
00:31:01,195 --> 00:31:03,906
-[clicks]
-Well, best of luck to you, Chloe.
363
00:31:03,989 --> 00:31:07,034
Uh, of course we have to thank
all the moms and the aunts,
364
00:31:07,117 --> 00:31:10,787
who traveled from far away
to be with their daughters today,
365
00:31:10,871 --> 00:31:12,831
stitching dresses, painting faces.
366
00:31:12,915 --> 00:31:15,209
I think we have time
to meet one more contestant
367
00:31:15,292 --> 00:31:18,295
who's down here on the end,
twiddling her thumbs.
368
00:31:18,378 --> 00:31:20,672
What's your name, pretty lady?
369
00:31:20,756 --> 00:31:21,882
Leanne.
370
00:31:21,965 --> 00:31:24,051
Leanne, very nice to meet you.
Where were you born?
371
00:31:24,134 --> 00:31:25,219
Wisconsin.
372
00:31:25,302 --> 00:31:29,014
Well, why don't you give a big smile
and look right into that lens
373
00:31:25,302 --> 00:31:29,014
Well, why don't you give a big smile
and look right into that lens
374
00:31:29,097 --> 00:31:30,974
for everybody at home in Wisconsin?
25033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.