All language subtitles for Savate.1995.DVDRip.tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,505 --> 00:02:37,894
B�Y�K TURNUVA
�D�L: $500
2
00:03:06,305 --> 00:03:08,136
aya�a kalk.
3
00:03:40,665 --> 00:03:42,940
hey, �apkan� d���rd�n, yankee.
4
00:04:36,065 --> 00:04:38,659
ben bir yankee de�ilim.
5
00:04:38,905 --> 00:04:40,133
gidin.
6
00:08:50,825 --> 00:08:52,383
�Bravo!
7
00:09:09,465 --> 00:09:11,740
�ok te�ekk�rler, bay�m.
8
00:09:17,825 --> 00:09:19,497
�dikkat!
9
00:09:44,025 --> 00:09:47,461
hala ya��yor.
tanr�ya ��k�r.
10
00:09:51,305 --> 00:09:52,977
sakin ol.
11
00:10:00,025 --> 00:10:02,141
tanr�n�n belas� bir yankee.
12
00:10:02,385 --> 00:10:07,627
Cain, sava� bitti.
bana suyu ver.
13
00:10:07,695 --> 00:10:09,538
su.
14
00:10:09,705 --> 00:10:12,822
bana su verin l�tfen.
15
00:10:16,825 --> 00:10:19,339
Benedict'in adamlar�ndan
biri olabilir.
16
00:10:19,545 --> 00:10:22,901
bu bir insan.
yard�m�m�z� hak ediyor.
17
00:10:27,145 --> 00:10:30,262
tan��t���ma memnun oldum,
madam.
18
00:10:30,465 --> 00:10:34,663
- ne s�yl�yor sana?
- bilmiyorum, zannedersem yabanc�.
19
00:10:34,865 --> 00:10:38,938
belkide s�n�r� ge�en
bir haydut.
20
00:10:39,105 --> 00:10:41,494
hay�r, san�r�m frans�z.
21
00:10:41,745 --> 00:10:45,454
frans�z? frans�z, meksikal�,
hepsi benim i�in ayn�.
22
00:10:47,825 --> 00:10:50,134
bana yard�m edecek misin?
23
00:11:44,265 --> 00:11:47,860
d�nd���m�zde gitmi� olursa
iyi olur.
24
00:12:01,385 --> 00:12:05,173
- te�ekk�rler, madam.
- ac�k�rsan�z.
25
00:12:08,585 --> 00:12:11,543
afedersiniz.
bunu siz d���rm�z olmal�s�n�z.
26
00:12:32,225 --> 00:12:34,455
dikkat et, yabanc�.
27
00:12:38,345 --> 00:12:39,824
�zg�n�m.
28
00:12:44,385 --> 00:12:50,096
bizi g�rmek ne g�zel, bayan Mary.
yard�m edebilir miyim?
29
00:12:50,305 --> 00:12:52,421
hay�r, te�ekk�rler.
30
00:12:54,745 --> 00:12:57,817
sizin gibi ho� bir bayan
�al��mamal�.
31
00:12:59,265 --> 00:13:01,540
utanga� olma.
32
00:13:03,825 --> 00:13:05,895
onu al.
33
00:13:10,425 --> 00:13:12,256
hadi.
34
00:13:12,505 --> 00:13:14,496
- yard�m etmem i�in izin ver.
- hay�r.
35
00:13:14,705 --> 00:13:18,459
- hay�r cevab�n� almak istemiyorum.
- l�tfen, dur.
36
00:13:18,665 --> 00:13:23,341
- onu rahat b�rak, Mitchum.
- sadece yard�m etmeye �al���yordum.
37
00:13:25,585 --> 00:13:29,134
dedim ki,onu rahat b�rak.
ve arabamdan uzak dur.
38
00:13:29,305 --> 00:13:33,139
b�yle bir �eyi bana nas�l yapars�n,
seni k���k pislik?
39
00:13:51,905 --> 00:13:53,782
Mitchum, hay�r!
40
00:13:58,065 --> 00:13:59,578
lanet olas� yankee!
41
00:14:26,465 --> 00:14:28,501
hakla onu, Slim!
42
00:14:48,225 --> 00:14:50,580
bunun d���nda kalmal�yd�n
yabanc�.
43
00:15:02,745 --> 00:15:04,975
- kes �unu.
- bana izin ver.
44
00:15:09,105 --> 00:15:10,857
hadi, yabanc�.
45
00:15:35,785 --> 00:15:38,857
tekme mi att�n?
sana ders vericem.
46
00:15:49,185 --> 00:15:51,460
durun! hemen!.
47
00:15:58,865 --> 00:16:00,662
bu kadar yeter, Mitchum.
48
00:16:07,305 --> 00:16:09,694
bayan Mary, Cain ...
49
00:16:09,945 --> 00:16:13,142
... umar�m teklifimi kab�l etmek i�in
gelmi�sinizdir.
50
00:16:13,385 --> 00:16:16,104
- satm�yoruz.
- her�ey sat�lmak i�indir.
51
00:16:16,345 --> 00:16:19,018
bunu unut, Benedict.
cevab�m�z HAYIR..
52
00:16:19,265 --> 00:16:22,018
neden d���nm�yorsunuz, Cain?
53
00:16:22,265 --> 00:16:25,337
ve sen,
daha �nce seni buralarda hi� g�rmedim
ad�n ne?
54
00:16:25,545 --> 00:16:28,935
Charlegrand, efendim.
Joseph Charlegrand.
55
00:16:29,145 --> 00:16:33,616
�Charlegrand? frans�z.
kasabamda ne yap�yorsun?
56
00:16:33,825 --> 00:16:37,135
belkide turnuvam i�in burdas�nd�r?
57
00:16:38,825 --> 00:16:44,138
- sadece yoluma gidiyorum, efendim.
- b�t�n yapt���n bu olsun diyelim.
58
00:16:52,985 --> 00:16:55,055
te�ekk�rler, bay. Charlegrand.
59
00:16:56,585 --> 00:16:59,497
ve siz neden orada dikiliyorsunuz?
60
00:17:01,345 --> 00:17:03,939
bu tekmeleri daha �nce g�rm��t�m.
61
00:17:04,145 --> 00:17:09,617
�� ay �nce,
ba�ka bir yabanc�dan, sar���n,
62
00:17:09,865 --> 00:17:13,824
Carson'da
bir ka��t oyununda �� ki�iyi
ayaklar�yla �ld�rm��t�
63
00:17:14,065 --> 00:17:17,774
ger�ekten mi?
desene istila ediliyoruz.
64
00:17:17,985 --> 00:17:22,740
neden faydal� bir�ey yapm�yorsunuz?
siz ikiniz yapacak bir�ey bulun.
65
00:17:27,105 --> 00:17:29,539
bay. Charlegrand ...
66
00:17:29,745 --> 00:17:31,656
te�ekk�r etmek isterim.
67
00:17:31,865 --> 00:17:35,494
beni durdurdu�unuz iyi oldu.
onlar� �ld�rebilirdim.
68
00:17:35,705 --> 00:17:37,821
evet kesinlikle.
69
00:17:40,265 --> 00:17:44,019
Mr. Charlegrand ... a� m�s�n�z?
70
00:17:44,225 --> 00:17:47,103
Mary g�zel yemek yapar.
71
00:17:51,305 --> 00:17:55,344
- bu ne t�r bi d�v��?
- Savate.
72
00:17:56,745 --> 00:17:59,782
- nas�l?
- Savate.
73
00:18:00,025 --> 00:18:04,815
- Savate?
- evet, frans�z boksu.
74
00:18:04,985 --> 00:18:08,944
- g�zel formlar� fransada var.
- iddia etmeyin.
75
00:18:09,105 --> 00:18:14,577
- kavgada g�zel olan hi�bir �ey yoktur.
- kad�nlar... kad�nlar anlamaz.
76
00:18:18,465 --> 00:18:21,343
te�ekk�rler tanr�m, bize verdi�in
yiyecekler i�in.
77
00:18:21,505 --> 00:18:24,975
bize do�ru yolu g�ster,
78
00:18:25,225 --> 00:18:27,819
�eytandan uzak durmam�z� sa�la.
79
00:18:27,985 --> 00:18:30,863
k�t�l�k ve g�nahlardan kurtar bizi,
80
00:18:31,105 --> 00:18:33,824
ve ad�n� y�celtmek i�in bize yard�m et.
81
00:18:34,065 --> 00:18:37,216
s�k�nt�da olan
dostlar�m�z� kurtar,
82
00:18:37,385 --> 00:18:42,300
- ve bize huzur ver. Amin.
- Amin.
83
00:18:42,505 --> 00:18:46,384
Mary, evlenece�in ki�i �ansl� olacak.
84
00:18:48,065 --> 00:18:50,260
benim i�im de�il biliyorum ama,
85
00:18:50,465 --> 00:18:53,775
Rio Grande'ye �ok yak�n
olan ��lde ne yap�yordun?
86
00:18:53,945 --> 00:18:56,857
bir �ok s���nmac�
oradan s�n�r� ge�er.
87
00:18:57,105 --> 00:19:00,063
Ben asker ka�a�� de�ilim, sizi temin ederim.
88
00:19:00,265 --> 00:19:04,656
San Miguel'de ne yap�yorsun?
turnuva i�in mi geldin?
89
00:19:06,345 --> 00:19:10,657
- ben ge�iyordum.
- �ok k�t�. para �d�l� kadar.
90
00:19:23,265 --> 00:19:26,621
�ok g�zel bir ak�am yeme�iydi,
bayan Mary.
91
00:19:26,785 --> 00:19:31,381
- �zellikle yery�z�n�n elmas�
- yery�z�n�n elmas�?
92
00:19:34,225 --> 00:19:37,103
- Pommes de terre?
- patates.
93
00:19:37,305 --> 00:19:41,776
patates, evet.
yedi�imiz her�ey tarlam�zdan gelir.
94
00:19:41,985 --> 00:19:45,022
fazla de�il,
ama bizim.
95
00:19:45,185 --> 00:19:47,540
nereye gidiyorsun?
96
00:19:51,425 --> 00:19:53,063
ben...
97
00:19:56,545 --> 00:19:58,820
... bir arkada��m� ar�yorum.
98
00:19:59,065 --> 00:20:01,818
onu bulaca��na emin yapan ne?
99
00:20:06,305 --> 00:20:08,865
etraf�nda olmak.
100
00:20:45,185 --> 00:20:48,337
- �nemli de�il, o bir arkada��m.
- sana s�ylemekten nefret ediyorum...
101
00:20:49,545 --> 00:20:51,662
- Zachariah?
- Benedict topra��m�z� sat�n ald�.
102
00:20:51,865 --> 00:20:53,901
kahretsin!
103
00:20:54,105 --> 00:20:57,461
- sana ne kadar �dedi?
- y�z dolar.
104
00:20:57,625 --> 00:21:02,745
y�z dolar m�?
ruhunu bir y�z dolar i�in mi satt�n?
105
00:21:04,665 --> 00:21:08,658
satm�� olsak bile,
vergileri �deyemeyiz.
106
00:21:08,825 --> 00:21:11,134
nede �deyece�imizi biliyorduk!
107
00:21:11,385 --> 00:21:14,775
yar�n ��renece�iz.
bir g�n daha bekleyemez misin?
108
00:21:14,985 --> 00:21:19,501
kim garanti edebilir ki suyumun zehirlenmedi�ini,
yada s���rlar�m�n ka��rt�lmad���n�?
109
00:21:19,745 --> 00:21:23,579
- anla, hasat harap edildi.
- lanet olas� Benedict!
110
00:21:23,825 --> 00:21:27,534
- delil olmadan hi�bir �ey yapamay�z.
- Mary, ba�lama.
111
00:21:27,745 --> 00:21:32,216
Benedict olmasa bile, yeter art�k.
112
00:21:32,425 --> 00:21:34,222
biz gidiyoruz.
113
00:21:35,145 --> 00:21:38,740
kendinize iyi bak�n, tamam m�?
tanr� sizi korusun.
114
00:21:38,945 --> 00:21:42,221
sizide.g�le g�le.
115
00:21:55,225 --> 00:21:57,819
peki vergi, Cain?
116
00:21:59,345 --> 00:22:02,894
b�lgenin albay� bin dolar
�dememizi istiyor,
117
00:22:03,105 --> 00:22:05,175
ama topra��m�z� kaybettik.
118
00:22:05,345 --> 00:22:08,223
yankee rodusu asla konu�mayacak
gibi g�r�n�yor.
119
00:22:08,465 --> 00:22:13,220
Cain, biz bubu sava�ta ba�ard�k.
biz bunu da ba�araca��z.
120
00:22:16,025 --> 00:22:17,583
yasa m�yd�?
121
00:22:17,785 --> 00:22:23,576
bir ka� ay �nce aram��t�k. albay
yar�n cevaplayacak.
122
00:22:25,265 --> 00:22:29,463
sorun de�il.
topra��m�z� asla vermeyece�iz.
123
00:22:35,545 --> 00:22:37,103
Benedict mi !
124
00:22:37,305 --> 00:22:40,024
Cain, buraya silah� getirme!
125
00:22:40,265 --> 00:22:43,337
arazimde silahlar� istemiyorum.
126
00:22:58,705 --> 00:23:00,536
ne istiyorsun Benedict?
127
00:23:00,705 --> 00:23:04,175
- son teklifimi vermeye geldim.
- senin y�z dolar�n� istemiyorum.
128
00:23:04,385 --> 00:23:08,298
- yar�ndan sonra de�eri 50 olacak.
- emin misin?
129
00:23:08,505 --> 00:23:13,181
sat�n al�r�m yada vergiyi �dersin.
130
00:23:13,425 --> 00:23:16,178
sadece yard�m etmeye �al���yorum.
131
00:23:16,385 --> 00:23:20,936
- ben kal�cam!
- yard�m�n�za ihtiyac�m�z yok, te�ekk�rler.
132
00:23:21,145 --> 00:23:22,976
arazimden gidin.
133
00:23:24,145 --> 00:23:28,263
buras� hala bizim topra��m�z,
ve gitmenizi istiyorum.
134
00:23:44,065 --> 00:23:46,499
- Mary!
- arazimden gidin.
135
00:23:46,705 --> 00:23:48,775
Mitchum, seni uyar�yorum..
136
00:23:55,345 --> 00:23:56,903
benimsin, seni k���k ...
137
00:24:03,025 --> 00:24:05,334
- yeter!
- hay�r, kendini incitirsin!
138
00:25:13,905 --> 00:25:15,099
lanet olsun.
139
00:25:24,345 --> 00:25:27,974
elimi k�rd�!
elimi k�rd�!
140
00:25:32,265 --> 00:25:34,221
dur.
141
00:25:36,065 --> 00:25:39,023
ben bir i� adam�y�m,
katil de�il.
142
00:25:39,225 --> 00:25:42,615
sabr�m, her ne kadar,
s�n�rl�ysada.
143
00:25:42,865 --> 00:25:45,299
bu insanlar sana arazilerinden
gitmenizi s�yledi.
144
00:25:45,505 --> 00:25:49,578
ben mak�l olmaya �al���yorum.
e�er kan d�k�l�rse, ...
145
00:25:49,745 --> 00:25:51,417
benim hatam olmayacak.
146
00:25:51,665 --> 00:25:53,735
onu k�l�f�ba koy, Mitchum.
147
00:25:57,665 --> 00:26:00,702
atlar�n�za binin. hadi burdan
gidelim. hemen!
148
00:26:19,665 --> 00:26:23,943
onlardan daha sert olmal�y�z.
Aaah! Mary, dikkatli ol.
149
00:26:25,905 --> 00:26:30,103
insanlar �abuk panikliyor.
g�� kontrolden gelir.
150
00:26:30,305 --> 00:26:33,661
Benedict neden bu topraklar� istiyor?
151
00:26:33,825 --> 00:26:35,702
kesinlikle bilmiyoruz.
152
00:26:35,945 --> 00:26:40,257
sava� bitti�inde parayla
kasabaya geldi.
153
00:26:40,465 --> 00:26:42,740
her�eyi sat�n alabilece�ini
zannediyor.
154
00:26:42,985 --> 00:26:47,661
- bir �eyiniz yokmu... ne derler?
- Sheriff?
155
00:26:49,265 --> 00:26:52,496
burada ge�erli olan
tek kanun silaht�r.
156
00:26:53,585 --> 00:26:55,416
Mary!
157
00:26:55,625 --> 00:26:58,856
yatmaya gidiyorum.
yorgunum.
158
00:27:06,145 --> 00:27:09,694
Mary,Joseph'e temiz
g�mleklerimden birini ver.
iyi geceler.
159
00:27:09,865 --> 00:27:11,696
- iyi geceler.
- iyi geceler.
160
00:27:24,865 --> 00:27:27,538
san�r�m bu uyar.
161
00:27:31,585 --> 00:27:34,145
bu nas�l oldu?
162
00:27:34,345 --> 00:27:36,222
k�pek bal��� �s�rd�.
163
00:27:39,145 --> 00:27:41,739
izin ver bunu y�kayay�m.
164
00:28:00,545 --> 00:28:03,457
te�ekk�rler ve iyi
geceler, bayan Mary.
165
00:28:49,185 --> 00:28:53,463
birisini incitmeden, �u b��a��
b�rak,slim
166
00:28:54,545 --> 00:28:57,821
sence frans�z ne kadar bela
a�t� ba��m�za?
167
00:28:58,025 --> 00:29:00,220
ben hallederim.
168
00:29:00,425 --> 00:29:02,734
- bu do�ru mu?
- evet.
169
00:29:02,905 --> 00:29:07,774
o beni durduramaz,
zaten halledildi.
170
00:29:13,025 --> 00:29:16,859
hay�r. bunu d��ardan birinin
yapmas�n� istiyorum.
171
00:29:19,985 --> 00:29:23,102
Slim sar���n birinden bahsediyordu.
172
00:29:25,745 --> 00:29:27,417
bul onu.
173
00:30:08,265 --> 00:30:10,620
hay�r. ona ver.
174
00:30:18,905 --> 00:30:21,180
evet? gel.
175
00:30:29,345 --> 00:30:31,415
Ven.
176
00:30:31,665 --> 00:30:33,974
gel! gel, evet!
177
00:30:51,825 --> 00:30:52,894
hay�r!!
178
00:31:13,545 --> 00:31:18,858
11 nisan ba�vuru,
texas devletine tedbir
al�nmas� i�in,
179
00:31:19,065 --> 00:31:23,900
teksas topraklar�nda b�lge
mahkemesi taraf�ndan
analiz edildi.
180
00:31:24,105 --> 00:31:25,857
ve reddedildi.
181
00:31:26,025 --> 00:31:27,424
reddedildi?!
182
00:31:28,905 --> 00:31:31,863
nas�l olabilir?
183
00:31:32,105 --> 00:31:33,857
sessizlik!
184
00:31:34,065 --> 00:31:39,742
b�ylece, teksas eyaleti
a�a��daki emlak vergisini gerektirir:
185
00:31:40,865 --> 00:31:44,221
birka� d��man kuvvetine kar��
koruma yoluyla...
186
00:31:44,425 --> 00:31:47,223
... yerliler ve di�erleri ...
187
00:31:47,425 --> 00:31:52,738
... teksas her toprak sahibi
�zerinden vergi al�r...
188
00:31:52,985 --> 00:31:55,977
1000 dolar.
189
00:31:59,705 --> 00:32:01,377
bu paray� nerden bulaca��z?
190
00:32:02,985 --> 00:32:06,136
- �ok.
- bunu �deyemeyiz!
191
00:32:06,444 --> 00:32:07,444
otur!
192
00:32:07,345 --> 00:32:12,817
verginin �denmemesi durumunda...
193
00:32:13,065 --> 00:32:18,423
... teksas devleti taraf�ndan
kamula�t�r�l�p sat�lacak.
194
00:32:23,945 --> 00:32:25,344
ne c�ret?
195
00:32:25,505 --> 00:32:29,498
beraber sava�t�k ve �imdi
topra��m�z�m� �al�yorsunuz?
196
00:32:32,385 --> 00:32:35,058
yapabilece�im her�eyi denedim.
197
00:32:35,305 --> 00:32:37,978
ama emirler Washington'dan.
198
00:32:38,225 --> 00:32:42,457
vergi 4 temmuz kutlamas�ndan
hemen sonra �denmelidir.
199
00:33:07,345 --> 00:33:10,064
albay� duydunuz.
200
00:33:11,585 --> 00:33:15,464
teklifim �imdi her toprak
sahibi i�in 50 dolar.
201
00:33:22,185 --> 00:33:24,904
g�zel,
beni nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz.
202
00:33:53,105 --> 00:33:56,495
ben sat�cam. en az�ndan biraz
toprak i�in.
203
00:33:56,705 --> 00:33:58,935
California'yada sat�n almaya yeter.
204
00:34:00,385 --> 00:34:02,945
bunu d���n�n
205
00:34:04,665 --> 00:34:07,782
konu�tu�umuz bizim evlerimiz!
bizim topra��m�z!
206
00:34:09,665 --> 00:34:13,783
- bizim hayallerimiz.
- 1000 dolar� nerden bulaca��z?
207
00:34:13,985 --> 00:34:19,013
- ne kadar var?
- hepimizde... belki 200 dolar.
208
00:34:19,185 --> 00:34:23,258
- bir 800 e ihtiyac�m�z var.
- neden 8000 de�il?.
209
00:34:23,465 --> 00:34:28,141
san�r�m bir plan�n var...
paray� toplamak i�in.
210
00:34:30,385 --> 00:34:33,218
500 dolar� nereden bulaca��m� biliyorum.
211
00:34:41,865 --> 00:34:44,937
sen delisin!
turnuvay� kazanamazs�n.
212
00:34:45,105 --> 00:34:48,336
e�er ba�ar�rsam!
yankee lerle d�v��mek gibi!
213
00:34:48,545 --> 00:34:51,457
- sald�r� yok, Cody.
- Do not offend me but...
214
00:34:51,625 --> 00:34:55,823
e�er yanl�� hesaplarsan,
300 dolar kaybedece�iz.
215
00:34:56,025 --> 00:34:59,176
o zaman t�m bahisler bana.
216
00:34:59,425 --> 00:35:03,179
ya kaybedersen?
t�m param�z bu.
217
00:35:03,345 --> 00:35:05,620
d���n�n!
218
00:35:08,305 --> 00:35:12,014
d�v���cem.
siz ne isterseniz onu yap�n.
219
00:35:20,985 --> 00:35:25,103
mesafeni koru.
bu, ingiliz boksu.
220
00:35:29,305 --> 00:35:32,536
ve buda, frans�z boksudur
yada savate.
221
00:35:32,745 --> 00:35:34,656
Coup depiedbas.
222
00:35:34,905 --> 00:35:36,736
Coup depiedaufllanc.
223
00:35:36,905 --> 00:35:38,896
farkl� tekmeler.
224
00:35:43,105 --> 00:35:44,902
ve sonunda:
225
00:35:47,145 --> 00:35:48,373
Bang!
226
00:35:48,625 --> 00:35:54,097
bizim d�v���m�z bu.
ama daima gurula.
227
00:35:56,105 --> 00:35:57,743
anlad�n m�?
228
00:35:57,945 --> 00:35:59,663
�imdi senin s�ran.
229
00:35:59,865 --> 00:36:02,823
belini yakalayaca��m.
230
00:36:03,065 --> 00:36:05,295
ve seni toza sokucam.
231
00:36:17,825 --> 00:36:22,580
Cain, hayat� boyunca kim kavgayla
y�zle�irse.
232
00:36:22,825 --> 00:36:27,774
- ac� �ekersin.
- hay�r, Mary. ben incinmeyece�im.
233
00:36:27,985 --> 00:36:30,977
- Joseph ile egzersiz yap�yoruz.
- Cain!
234
00:36:31,145 --> 00:36:34,854
Mary, durdurmam�z gereken baz� noktada.
235
00:36:35,065 --> 00:36:39,661
biz kendimizi savunmakta hakl�y�z.
senin haysiyetin nerde, k�z�m?
236
00:36:41,865 --> 00:36:43,856
sen ne yapard�n Joseph?
d�v���r m�yd�n, d�v��mez miydin?
237
00:36:44,025 --> 00:36:49,258
elbette. o profesyonel bir asker.
d�v�� onun hayat�.
238
00:36:49,425 --> 00:36:52,064
bu turnuvay� sen kazanabilirsin.
239
00:36:59,105 --> 00:37:01,061
�ok kolay de�il ...
240
00:37:28,265 --> 00:37:29,254
hay�r.
241
00:37:33,265 --> 00:37:34,539
ah�r!
242
00:38:00,105 --> 00:38:01,584
ben bak�yorum.
243
00:38:03,065 --> 00:38:06,182
d��ar� ��k.
244
00:38:08,945 --> 00:38:11,778
hadi. k�m�lda.
245
00:38:13,705 --> 00:38:15,263
lanet olsun!
246
00:38:18,225 --> 00:38:20,136
Benedict!!
247
00:38:33,585 --> 00:38:36,099
allahtan, alevleri burdan g�rd�m.
248
00:38:36,345 --> 00:38:40,975
- brisi bizi korkutmaya �al���yor.
- birisi mi? o birisi Benedict.
249
00:38:41,185 --> 00:38:45,497
- ne yap�caz?
- ba�ka bir ah�r in�a edebiliriz.
250
00:38:46,945 --> 00:38:48,856
bu do�ru de�il.
251
00:38:49,065 --> 00:38:52,944
bu do�ru de�il.
252
00:39:15,585 --> 00:39:17,701
bu do�ru de�il.
253
00:39:56,425 --> 00:39:58,575
- neler oluyor?
- onu takip edelim!
254
00:40:34,385 --> 00:40:36,296
arkada�l�k m� istiyorsun, kovboy?
255
00:40:52,305 --> 00:40:54,182
bunun sana ait oldu�una inan�yorum.
256
00:40:55,505 --> 00:41:01,057
- b�y�k bir hata yapt���na inan�yorum.
- hay�r yapm�yorum. hatay� siz yap�yorsunuz.
257
00:41:01,265 --> 00:41:03,779
�Cu�l es la naturaleza
senin i� alan�n nedir, �ocuk?
258
00:41:04,025 --> 00:41:06,619
bu adam �iftli�ime sald�rd�.
259
00:41:06,785 --> 00:41:09,504
ve baz�lar�n�zda oradayd�.
260
00:41:09,665 --> 00:41:14,181
bu ciddi bir su�lama. umar�m
kan�t�n�z vard�r.
261
00:41:14,385 --> 00:41:16,137
bu adam �iftli�ime sald�rd�.
262
00:41:16,385 --> 00:41:20,537
bana �yle geliyor ki bu i�i
�imdi burada ��zecekler.
263
00:41:36,745 --> 00:41:39,339
bu bizim sorunlar� ��zme yolumuzdur.
264
00:41:39,585 --> 00:41:41,815
adil ve d�r�st.
265
00:41:42,065 --> 00:41:44,499
e�er yeteri kadar iyiysen.
266
00:42:03,425 --> 00:42:06,940
sorun ne?
korsen mi s�kt�, isyanc�?
267
00:42:20,025 --> 00:42:21,902
tanr�m.
268
00:42:22,105 --> 00:42:23,584
onu d��ar� ��kar�n.
269
00:42:25,065 --> 00:42:26,817
Cain! hay�r!
270
00:42:44,185 --> 00:42:45,777
hay�r ...
271
00:42:48,065 --> 00:42:53,093
�ok �zg�n�m, bayan. Mary.
uyarmaya �al��t�m ...
272
00:42:53,305 --> 00:42:57,457
nas�l oldu�unu biliyorsunuz.
beni dinlemedi.
273
00:42:58,825 --> 00:43:02,500
e�er istersen onu �imdi g�t�rebilirsin.
274
00:43:02,705 --> 00:43:05,173
kimse sizi rahats�z etmeyecek.
s�z veriyorum.
275
00:43:12,265 --> 00:43:16,941
ve sen, frans�z, seninle
problemim yok.
276
00:44:05,345 --> 00:44:08,815
- iyi bir adamd�, Mary.
- kendine iyi bak, Mary.
277
00:44:10,025 --> 00:44:14,576
e�er California'ya gelmeye karar verirsen,
bizim yan�m�zda kalabilece�ini biliyorsun de�il mi.
278
00:45:02,665 --> 00:45:06,863
sana s�ylemi�tim ya.
belkide onunla sen konu�mal�s�n.
279
00:45:07,025 --> 00:45:08,617
beni dinleyin.
280
00:45:17,425 --> 00:45:20,974
l�tfen,topraklar�n�zdan vazge�meyin.
281
00:45:22,785 --> 00:45:25,345
b�g�n onurlu bir adam g�md�k.
282
00:45:26,665 --> 00:45:31,136
bir adam ve bir asker olarak
onura sayg� duyar�m.
283
00:45:33,745 --> 00:45:37,738
Cain'in yerini ben al�cam
ve turnuvada d�v���cem.
284
00:45:42,625 --> 00:45:44,775
hala bir �ans�m�z var.
285
00:46:25,385 --> 00:46:27,501
ne oluyo?
286
00:46:28,505 --> 00:46:30,780
Kommen Sieherein.
287
00:47:27,985 --> 00:47:31,375
Benedict, beni yar�n i�in kaydet.
288
00:47:36,505 --> 00:47:40,737
g�zel, bay. Von Trotta.
ne b�y�k bir zevk.
289
00:47:43,625 --> 00:47:48,983
sizi tebrik ederim, bay Benedict.
eski dostlar� bir araya getirdiniz.
290
00:47:50,585 --> 00:47:56,057
dostum avrupada �ok �nl�d�r.
en iyi oldu�unu s�ylerler.
291
00:47:57,305 --> 00:47:59,455
onu yenebilir misin?
292
00:48:10,305 --> 00:48:12,614
ne yapt���n�z� san�yorsunuz, bay�m?
293
00:48:46,465 --> 00:48:47,944
harika.
294
00:48:48,145 --> 00:48:52,263
kaderimiz cam� bile k�ramayan
bir adam�n elinde.
295
00:48:52,505 --> 00:48:54,257
kapa �eneni, sa��r yankee.
296
00:49:07,825 --> 00:49:10,942
lanet olas� frans�z iyiymi�.
297
00:49:11,185 --> 00:49:13,779
Von Trotta da �yle.
298
00:49:17,745 --> 00:49:22,614
�yle olmas�n� istiyorum.
299
00:49:26,505 --> 00:49:28,336
o adam sana ne yapt�?
300
00:49:28,545 --> 00:49:32,584
Ziegfield Von Trotta.
meksika'da �ok sivil �ld�rd�.
301
00:49:32,745 --> 00:49:36,943
arkada��m Philippe ve
ben tan�k olduk.
302
00:49:39,505 --> 00:49:42,019
mahkemede yarg�land�.
303
00:49:43,865 --> 00:49:48,302
kendini gece k�r� oldu�u i�in
savundu..
304
00:49:50,345 --> 00:49:52,415
r�tbesi indirildi.
305
00:49:53,865 --> 00:49:58,143
o g�nden beri intikam i�in
yemin ettim.
306
00:52:14,265 --> 00:52:16,699
bu madalya mermiyi durdurdu.
307
00:52:16,905 --> 00:52:20,295
ke�ke Phillippe'in yerine
ben olsayd�m.
308
00:52:43,185 --> 00:52:45,221
gidemem.
309
00:52:46,425 --> 00:52:48,416
bunu izleyemem.
310
00:53:09,625 --> 00:53:12,503
- oynamak istiyoruz ...
- ...todo ...
311
00:53:12,705 --> 00:53:15,173
t�m bahsimiz Charlegrand'a
312
00:53:16,185 --> 00:53:17,982
Todo.
313
00:53:21,785 --> 00:53:24,094
frans�z i�in 197 dolar..
314
00:53:24,265 --> 00:53:26,825
hadi �ocuklar acele edin.
ba�lamal�y�z.
315
00:53:27,025 --> 00:53:31,416
- acele et, ba�la.
- korkma. - bu senin �ansl� g�n�n!
316
00:54:06,105 --> 00:54:08,824
bu 4 temmuzda, �unu sunuyoruz...
317
00:54:08,985 --> 00:54:11,499
sekiz kat�l�mc�l� bir eleme
turnuvas�.
318
00:54:11,745 --> 00:54:16,978
kazanan 500 g�m�� dolar alacak!
319
00:54:19,425 --> 00:54:23,703
kurallara gelince ...
kural filan yok.
320
00:54:24,745 --> 00:54:29,341
ilk d�v�� �nl� da� adam�yla olacak...
321
00:54:29,545 --> 00:54:32,298
korkun� Bruno!
322
00:54:34,425 --> 00:54:37,974
ve gizemli frans�z
323
00:54:39,825 --> 00:54:42,259
Charlie Grand!
324
00:54:45,185 --> 00:54:47,653
�unun b�y�kl���ne bak.
325
00:54:48,825 --> 00:54:50,861
David Goliath'� yendi.
326
00:54:51,065 --> 00:54:53,056
David'in bir ta�� vard�.
327
00:56:02,145 --> 00:56:04,898
kazanan Charlie Grand!
328
00:56:17,425 --> 00:56:20,417
elini buraya getir
iyi d�v��t�.
329
00:56:20,665 --> 00:56:24,453
hadi.
evet, tamam.
330
00:56:34,505 --> 00:56:37,861
ve �imdi, bayanlar baylar.
gelecek d�v���m�z
331
00:57:15,705 --> 00:57:18,344
�zg�n�m,
bayan Mary.
332
00:57:20,025 --> 00:57:21,504
hadi ba�lay�n!
333
00:58:04,585 --> 00:58:06,303
kazanan!
334
00:58:10,425 --> 00:58:14,259
- hi� paar getiren oldu mu, Pancho?
- evet, bay Benedict.
335
00:58:17,025 --> 00:58:18,617
merak etmeyin, bayan Mary.
336
00:58:18,825 --> 00:58:22,454
g�zel kafan�zdan bir sa� teli
sizi incitmez.
337
00:58:22,665 --> 00:58:27,181
ama buna ihtiyac�m var.
338
00:58:35,065 --> 00:58:37,863
bir centilmen olmaya �al�� Mitchum.
339
00:59:07,025 --> 00:59:10,904
tamam, baylar.
sonraki d�v����m�z.
340
00:59:11,105 --> 00:59:17,260
�inden gelen Kang Wu !
341
00:59:19,505 --> 00:59:25,296
ve g��l� alman d�k�
Von ... Trotta
342
00:59:29,785 --> 00:59:31,013
gel.
343
00:59:48,945 --> 00:59:50,981
bu yabanc� ac�mas�z.
344
01:00:18,745 --> 01:00:21,054
sonraki ma�� kaybedeceksin.
345
01:00:21,265 --> 01:00:23,142
yoksa �l�r.
346
01:00:58,945 --> 01:01:03,257
ve kazanan
muhte�em nakavtla Von Trotta!
347
01:01:04,945 --> 01:01:08,699
ve �imdi:
yar� finaller!
348
01:01:08,905 --> 01:01:15,743
kazanan 500 dolar� alabilmek i�in
finale gidecek.
349
01:01:15,945 --> 01:01:20,939
ilk yar� final �l�mc�l brezilyal�
Chacko aras�nda oynanacak.
350
01:01:21,145 --> 01:01:24,342
ve bay Charlie Grand.
351
01:02:06,745 --> 01:02:08,303
neler oluyor?
352
01:02:21,585 --> 01:02:23,223
bilmiyorum.
353
01:03:00,905 --> 01:03:01,974
s�ras� gelmi�ti
354
01:03:42,305 --> 01:03:44,899
�avu�, �unu benden al�n!
al�n!
355
01:03:45,105 --> 01:03:49,860
ne d���n�yorsun?
hadi.kalk.
356
01:03:52,025 --> 01:03:53,822
kalk!
357
01:03:57,225 --> 01:03:59,102
hak etti�ini ald�.
358
01:04:21,185 --> 01:04:25,736
�imdi, bir daha ki ma�
Von Trotta aras�nda
359
01:04:25,905 --> 01:04:29,500
ve New Orleans'daki ter�r:
360
01:04:29,705 --> 01:04:32,299
Augustin Creole.
361
01:04:34,265 --> 01:04:35,903
�u zili �al�n.
362
01:04:42,545 --> 01:04:48,415
alman kafas�n� koparacak.
de�il mi?
363
01:05:06,305 --> 01:05:08,341
babam�z,
364
01:05:08,545 --> 01:05:11,662
cennetteki babam�z,
senin ad�n kutsans�n.
365
01:05:11,865 --> 01:05:16,336
seninle olanlar yery�z�nde
cennette gibi olacak.
366
01:05:16,545 --> 01:05:22,222
bize bu g�n� ver..g�nl�k ekme�imizi
g�nahlar�m�z� ba���la
367
01:05:32,825 --> 01:05:34,178
bende oynayabilir miyim?.
368
01:05:57,665 --> 01:05:59,940
bunu bekliyordum.
369
01:06:06,505 --> 01:06:08,302
elimi k�rd�n!
370
01:06:16,785 --> 01:06:18,935
iyi �imdi...
371
01:06:19,145 --> 01:06:22,740
mertli�in �ld���n� de kim s�ylemi�?
372
01:06:23,825 --> 01:06:25,895
bu yaz�k.
373
01:06:27,265 --> 01:06:30,541
sen izlemesi e�lenceli bir
d�v���s�n.
374
01:06:31,865 --> 01:06:34,538
- �avu�?
- zevkle.
375
01:07:14,745 --> 01:07:18,943
l�tfen efendim.g�rd���n�z gibi,
ben sakat bir adam�m.
376
01:07:19,105 --> 01:07:21,335
�yle mi?
377
01:07:22,385 --> 01:07:26,424
- vergiyi iptal et.
- vergi ge�erli de�il.
378
01:07:26,625 --> 01:07:29,662
ne dedin?
vergi yok.
379
01:07:29,865 --> 01:07:34,017
- topraklar� tren yolu i�in
istiyor- tren yolu?
380
01:07:36,345 --> 01:07:39,621
vali yak�nda a��klayacak.
�ok yak�nda.
381
01:07:39,865 --> 01:07:42,379
ve ba��ndan beri biliyordu?
382
01:07:44,665 --> 01:07:49,216
dilerim yapt�klar�n i�in cehennemde
��r�rs�n.
383
01:08:21,425 --> 01:08:23,063
baca��n.
384
01:08:24,665 --> 01:08:26,257
yaralanm��s�n.
385
01:08:30,065 --> 01:08:31,976
bitti.
386
01:08:37,065 --> 01:08:38,817
hen�z de�il.
387
01:08:41,785 --> 01:08:46,176
��nk� e�er d�v��mezsem t�m paray�
kaybedeceksiniz.
388
01:08:58,945 --> 01:09:02,904
Bueno. san�r�m vedala�ma zaman�.
389
01:09:29,625 --> 01:09:31,263
Liebchen.
390
01:10:03,905 --> 01:10:06,578
�imdi herkesin bekledi�i
391
01:10:06,785 --> 01:10:12,018
be� y�z g�m�� dolar i�in final!
392
01:10:43,545 --> 01:10:46,343
bekleyin Sr. Charlie
Grand burada olacak!
393
01:10:46,505 --> 01:10:47,733
umar�m...
394
01:10:47,945 --> 01:10:52,223
t�m param�z� frans�za
yat�rmayal�m demi�tim
395
01:10:52,385 --> 01:10:54,615
burada olacak.
ben bu adama g�veniyorum.
396
01:11:09,305 --> 01:11:13,742
Charlie Grand i�in son �a�r�.
397
01:11:18,625 --> 01:11:21,662
- gelmeyecek.
- gelicek, gelicek.
398
01:11:45,425 --> 01:11:47,177
bu Cain i�in.
399
01:11:57,945 --> 01:11:59,583
ve buda benim i�in.
400
01:13:13,745 --> 01:13:18,216
- bu halde d�v��ebilece�ini sanm�yorum.
- bende �yle.
401
01:13:18,385 --> 01:13:20,819
sonra ne kal�r? inan�.
402
01:14:25,305 --> 01:14:29,742
Napolyon sava�a geldi�inde,
k�rm�z� g�mlek giyerdi.
403
01:14:47,145 --> 01:14:48,783
d�v��ecek!
404
01:16:19,745 --> 01:16:21,736
hadi, hadi.
405
01:16:21,945 --> 01:16:24,379
acele et dostum.
406
01:16:26,985 --> 01:16:28,657
hadi i�eri.
407
01:17:08,105 --> 01:17:10,824
onun ad�
Ziegfield Von Trotta.
408
01:17:11,065 --> 01:17:15,900
gece k�rl��� hastal���n y�z�nden
kendini savundu.
409
01:21:22,785 --> 01:21:24,662
ve bu Philippe i�in.
410
01:22:11,745 --> 01:22:16,182
kazanan!
hadi, oraya g�t�r�n.
411
01:22:16,385 --> 01:22:20,424
yapabilece�ini biliyordum.
her zaman biliyordum.
412
01:22:41,465 --> 01:22:44,855
kazanan
fransa'dan. Charlie Grand.
413
01:22:45,025 --> 01:22:48,222
500 dolar!
414
01:22:59,665 --> 01:23:02,418
bu sizin.
415
01:23:02,625 --> 01:23:04,343
te�ekk�rler.
416
01:24:54,138 --> 01:25:04,138
altyaz�:10zizu10
31955