All language subtitles for Savate.1995.DVDRip.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,505 --> 00:02:37,894 B�Y�K TURNUVA �D�L: $500 2 00:03:06,305 --> 00:03:08,136 aya�a kalk. 3 00:03:40,665 --> 00:03:42,940 hey, �apkan� d���rd�n, yankee. 4 00:04:36,065 --> 00:04:38,659 ben bir yankee de�ilim. 5 00:04:38,905 --> 00:04:40,133 gidin. 6 00:08:50,825 --> 00:08:52,383 �Bravo! 7 00:09:09,465 --> 00:09:11,740 �ok te�ekk�rler, bay�m. 8 00:09:17,825 --> 00:09:19,497 �dikkat! 9 00:09:44,025 --> 00:09:47,461 hala ya��yor. tanr�ya ��k�r. 10 00:09:51,305 --> 00:09:52,977 sakin ol. 11 00:10:00,025 --> 00:10:02,141 tanr�n�n belas� bir yankee. 12 00:10:02,385 --> 00:10:07,627 Cain, sava� bitti. bana suyu ver. 13 00:10:07,695 --> 00:10:09,538 su. 14 00:10:09,705 --> 00:10:12,822 bana su verin l�tfen. 15 00:10:16,825 --> 00:10:19,339 Benedict'in adamlar�ndan biri olabilir. 16 00:10:19,545 --> 00:10:22,901 bu bir insan. yard�m�m�z� hak ediyor. 17 00:10:27,145 --> 00:10:30,262 tan��t���ma memnun oldum, madam. 18 00:10:30,465 --> 00:10:34,663 - ne s�yl�yor sana? - bilmiyorum, zannedersem yabanc�. 19 00:10:34,865 --> 00:10:38,938 belkide s�n�r� ge�en bir haydut. 20 00:10:39,105 --> 00:10:41,494 hay�r, san�r�m frans�z. 21 00:10:41,745 --> 00:10:45,454 frans�z? frans�z, meksikal�, hepsi benim i�in ayn�. 22 00:10:47,825 --> 00:10:50,134 bana yard�m edecek misin? 23 00:11:44,265 --> 00:11:47,860 d�nd���m�zde gitmi� olursa iyi olur. 24 00:12:01,385 --> 00:12:05,173 - te�ekk�rler, madam. - ac�k�rsan�z. 25 00:12:08,585 --> 00:12:11,543 afedersiniz. bunu siz d���rm�z olmal�s�n�z. 26 00:12:32,225 --> 00:12:34,455 dikkat et, yabanc�. 27 00:12:38,345 --> 00:12:39,824 �zg�n�m. 28 00:12:44,385 --> 00:12:50,096 bizi g�rmek ne g�zel, bayan Mary. yard�m edebilir miyim? 29 00:12:50,305 --> 00:12:52,421 hay�r, te�ekk�rler. 30 00:12:54,745 --> 00:12:57,817 sizin gibi ho� bir bayan �al��mamal�. 31 00:12:59,265 --> 00:13:01,540 utanga� olma. 32 00:13:03,825 --> 00:13:05,895 onu al. 33 00:13:10,425 --> 00:13:12,256 hadi. 34 00:13:12,505 --> 00:13:14,496 - yard�m etmem i�in izin ver. - hay�r. 35 00:13:14,705 --> 00:13:18,459 - hay�r cevab�n� almak istemiyorum. - l�tfen, dur. 36 00:13:18,665 --> 00:13:23,341 - onu rahat b�rak, Mitchum. - sadece yard�m etmeye �al���yordum. 37 00:13:25,585 --> 00:13:29,134 dedim ki,onu rahat b�rak. ve arabamdan uzak dur. 38 00:13:29,305 --> 00:13:33,139 b�yle bir �eyi bana nas�l yapars�n, seni k���k pislik? 39 00:13:51,905 --> 00:13:53,782 Mitchum, hay�r! 40 00:13:58,065 --> 00:13:59,578 lanet olas� yankee! 41 00:14:26,465 --> 00:14:28,501 hakla onu, Slim! 42 00:14:48,225 --> 00:14:50,580 bunun d���nda kalmal�yd�n yabanc�. 43 00:15:02,745 --> 00:15:04,975 - kes �unu. - bana izin ver. 44 00:15:09,105 --> 00:15:10,857 hadi, yabanc�. 45 00:15:35,785 --> 00:15:38,857 tekme mi att�n? sana ders vericem. 46 00:15:49,185 --> 00:15:51,460 durun! hemen!. 47 00:15:58,865 --> 00:16:00,662 bu kadar yeter, Mitchum. 48 00:16:07,305 --> 00:16:09,694 bayan Mary, Cain ... 49 00:16:09,945 --> 00:16:13,142 ... umar�m teklifimi kab�l etmek i�in gelmi�sinizdir. 50 00:16:13,385 --> 00:16:16,104 - satm�yoruz. - her�ey sat�lmak i�indir. 51 00:16:16,345 --> 00:16:19,018 bunu unut, Benedict. cevab�m�z HAYIR.. 52 00:16:19,265 --> 00:16:22,018 neden d���nm�yorsunuz, Cain? 53 00:16:22,265 --> 00:16:25,337 ve sen, daha �nce seni buralarda hi� g�rmedim ad�n ne? 54 00:16:25,545 --> 00:16:28,935 Charlegrand, efendim. Joseph Charlegrand. 55 00:16:29,145 --> 00:16:33,616 �Charlegrand? frans�z. kasabamda ne yap�yorsun? 56 00:16:33,825 --> 00:16:37,135 belkide turnuvam i�in burdas�nd�r? 57 00:16:38,825 --> 00:16:44,138 - sadece yoluma gidiyorum, efendim. - b�t�n yapt���n bu olsun diyelim. 58 00:16:52,985 --> 00:16:55,055 te�ekk�rler, bay. Charlegrand. 59 00:16:56,585 --> 00:16:59,497 ve siz neden orada dikiliyorsunuz? 60 00:17:01,345 --> 00:17:03,939 bu tekmeleri daha �nce g�rm��t�m. 61 00:17:04,145 --> 00:17:09,617 �� ay �nce, ba�ka bir yabanc�dan, sar���n, 62 00:17:09,865 --> 00:17:13,824 Carson'da bir ka��t oyununda �� ki�iyi ayaklar�yla �ld�rm��t� 63 00:17:14,065 --> 00:17:17,774 ger�ekten mi? desene istila ediliyoruz. 64 00:17:17,985 --> 00:17:22,740 neden faydal� bir�ey yapm�yorsunuz? siz ikiniz yapacak bir�ey bulun. 65 00:17:27,105 --> 00:17:29,539 bay. Charlegrand ... 66 00:17:29,745 --> 00:17:31,656 te�ekk�r etmek isterim. 67 00:17:31,865 --> 00:17:35,494 beni durdurdu�unuz iyi oldu. onlar� �ld�rebilirdim. 68 00:17:35,705 --> 00:17:37,821 evet kesinlikle. 69 00:17:40,265 --> 00:17:44,019 Mr. Charlegrand ... a� m�s�n�z? 70 00:17:44,225 --> 00:17:47,103 Mary g�zel yemek yapar. 71 00:17:51,305 --> 00:17:55,344 - bu ne t�r bi d�v��? - Savate. 72 00:17:56,745 --> 00:17:59,782 - nas�l? - Savate. 73 00:18:00,025 --> 00:18:04,815 - Savate? - evet, frans�z boksu. 74 00:18:04,985 --> 00:18:08,944 - g�zel formlar� fransada var. - iddia etmeyin. 75 00:18:09,105 --> 00:18:14,577 - kavgada g�zel olan hi�bir �ey yoktur. - kad�nlar... kad�nlar anlamaz. 76 00:18:18,465 --> 00:18:21,343 te�ekk�rler tanr�m, bize verdi�in yiyecekler i�in. 77 00:18:21,505 --> 00:18:24,975 bize do�ru yolu g�ster, 78 00:18:25,225 --> 00:18:27,819 �eytandan uzak durmam�z� sa�la. 79 00:18:27,985 --> 00:18:30,863 k�t�l�k ve g�nahlardan kurtar bizi, 80 00:18:31,105 --> 00:18:33,824 ve ad�n� y�celtmek i�in bize yard�m et. 81 00:18:34,065 --> 00:18:37,216 s�k�nt�da olan dostlar�m�z� kurtar, 82 00:18:37,385 --> 00:18:42,300 - ve bize huzur ver. Amin. - Amin. 83 00:18:42,505 --> 00:18:46,384 Mary, evlenece�in ki�i �ansl� olacak. 84 00:18:48,065 --> 00:18:50,260 benim i�im de�il biliyorum ama, 85 00:18:50,465 --> 00:18:53,775 Rio Grande'ye �ok yak�n olan ��lde ne yap�yordun? 86 00:18:53,945 --> 00:18:56,857 bir �ok s���nmac� oradan s�n�r� ge�er. 87 00:18:57,105 --> 00:19:00,063 Ben asker ka�a�� de�ilim, sizi temin ederim. 88 00:19:00,265 --> 00:19:04,656 San Miguel'de ne yap�yorsun? turnuva i�in mi geldin? 89 00:19:06,345 --> 00:19:10,657 - ben ge�iyordum. - �ok k�t�. para �d�l� kadar. 90 00:19:23,265 --> 00:19:26,621 �ok g�zel bir ak�am yeme�iydi, bayan Mary. 91 00:19:26,785 --> 00:19:31,381 - �zellikle yery�z�n�n elmas� - yery�z�n�n elmas�? 92 00:19:34,225 --> 00:19:37,103 - Pommes de terre? - patates. 93 00:19:37,305 --> 00:19:41,776 patates, evet. yedi�imiz her�ey tarlam�zdan gelir. 94 00:19:41,985 --> 00:19:45,022 fazla de�il, ama bizim. 95 00:19:45,185 --> 00:19:47,540 nereye gidiyorsun? 96 00:19:51,425 --> 00:19:53,063 ben... 97 00:19:56,545 --> 00:19:58,820 ... bir arkada��m� ar�yorum. 98 00:19:59,065 --> 00:20:01,818 onu bulaca��na emin yapan ne? 99 00:20:06,305 --> 00:20:08,865 etraf�nda olmak. 100 00:20:45,185 --> 00:20:48,337 - �nemli de�il, o bir arkada��m. - sana s�ylemekten nefret ediyorum... 101 00:20:49,545 --> 00:20:51,662 - Zachariah? - Benedict topra��m�z� sat�n ald�. 102 00:20:51,865 --> 00:20:53,901 kahretsin! 103 00:20:54,105 --> 00:20:57,461 - sana ne kadar �dedi? - y�z dolar. 104 00:20:57,625 --> 00:21:02,745 y�z dolar m�? ruhunu bir y�z dolar i�in mi satt�n? 105 00:21:04,665 --> 00:21:08,658 satm�� olsak bile, vergileri �deyemeyiz. 106 00:21:08,825 --> 00:21:11,134 nede �deyece�imizi biliyorduk! 107 00:21:11,385 --> 00:21:14,775 yar�n ��renece�iz. bir g�n daha bekleyemez misin? 108 00:21:14,985 --> 00:21:19,501 kim garanti edebilir ki suyumun zehirlenmedi�ini, yada s���rlar�m�n ka��rt�lmad���n�? 109 00:21:19,745 --> 00:21:23,579 - anla, hasat harap edildi. - lanet olas� Benedict! 110 00:21:23,825 --> 00:21:27,534 - delil olmadan hi�bir �ey yapamay�z. - Mary, ba�lama. 111 00:21:27,745 --> 00:21:32,216 Benedict olmasa bile, yeter art�k. 112 00:21:32,425 --> 00:21:34,222 biz gidiyoruz. 113 00:21:35,145 --> 00:21:38,740 kendinize iyi bak�n, tamam m�? tanr� sizi korusun. 114 00:21:38,945 --> 00:21:42,221 sizide.g�le g�le. 115 00:21:55,225 --> 00:21:57,819 peki vergi, Cain? 116 00:21:59,345 --> 00:22:02,894 b�lgenin albay� bin dolar �dememizi istiyor, 117 00:22:03,105 --> 00:22:05,175 ama topra��m�z� kaybettik. 118 00:22:05,345 --> 00:22:08,223 yankee rodusu asla konu�mayacak gibi g�r�n�yor. 119 00:22:08,465 --> 00:22:13,220 Cain, biz bubu sava�ta ba�ard�k. biz bunu da ba�araca��z. 120 00:22:16,025 --> 00:22:17,583 yasa m�yd�? 121 00:22:17,785 --> 00:22:23,576 bir ka� ay �nce aram��t�k. albay yar�n cevaplayacak. 122 00:22:25,265 --> 00:22:29,463 sorun de�il. topra��m�z� asla vermeyece�iz. 123 00:22:35,545 --> 00:22:37,103 Benedict mi ! 124 00:22:37,305 --> 00:22:40,024 Cain, buraya silah� getirme! 125 00:22:40,265 --> 00:22:43,337 arazimde silahlar� istemiyorum. 126 00:22:58,705 --> 00:23:00,536 ne istiyorsun Benedict? 127 00:23:00,705 --> 00:23:04,175 - son teklifimi vermeye geldim. - senin y�z dolar�n� istemiyorum. 128 00:23:04,385 --> 00:23:08,298 - yar�ndan sonra de�eri 50 olacak. - emin misin? 129 00:23:08,505 --> 00:23:13,181 sat�n al�r�m yada vergiyi �dersin. 130 00:23:13,425 --> 00:23:16,178 sadece yard�m etmeye �al���yorum. 131 00:23:16,385 --> 00:23:20,936 - ben kal�cam! - yard�m�n�za ihtiyac�m�z yok, te�ekk�rler. 132 00:23:21,145 --> 00:23:22,976 arazimden gidin. 133 00:23:24,145 --> 00:23:28,263 buras� hala bizim topra��m�z, ve gitmenizi istiyorum. 134 00:23:44,065 --> 00:23:46,499 - Mary! - arazimden gidin. 135 00:23:46,705 --> 00:23:48,775 Mitchum, seni uyar�yorum.. 136 00:23:55,345 --> 00:23:56,903 benimsin, seni k���k ... 137 00:24:03,025 --> 00:24:05,334 - yeter! - hay�r, kendini incitirsin! 138 00:25:13,905 --> 00:25:15,099 lanet olsun. 139 00:25:24,345 --> 00:25:27,974 elimi k�rd�! elimi k�rd�! 140 00:25:32,265 --> 00:25:34,221 dur. 141 00:25:36,065 --> 00:25:39,023 ben bir i� adam�y�m, katil de�il. 142 00:25:39,225 --> 00:25:42,615 sabr�m, her ne kadar, s�n�rl�ysada. 143 00:25:42,865 --> 00:25:45,299 bu insanlar sana arazilerinden gitmenizi s�yledi. 144 00:25:45,505 --> 00:25:49,578 ben mak�l olmaya �al���yorum. e�er kan d�k�l�rse, ... 145 00:25:49,745 --> 00:25:51,417 benim hatam olmayacak. 146 00:25:51,665 --> 00:25:53,735 onu k�l�f�ba koy, Mitchum. 147 00:25:57,665 --> 00:26:00,702 atlar�n�za binin. hadi burdan gidelim. hemen! 148 00:26:19,665 --> 00:26:23,943 onlardan daha sert olmal�y�z. Aaah! Mary, dikkatli ol. 149 00:26:25,905 --> 00:26:30,103 insanlar �abuk panikliyor. g�� kontrolden gelir. 150 00:26:30,305 --> 00:26:33,661 Benedict neden bu topraklar� istiyor? 151 00:26:33,825 --> 00:26:35,702 kesinlikle bilmiyoruz. 152 00:26:35,945 --> 00:26:40,257 sava� bitti�inde parayla kasabaya geldi. 153 00:26:40,465 --> 00:26:42,740 her�eyi sat�n alabilece�ini zannediyor. 154 00:26:42,985 --> 00:26:47,661 - bir �eyiniz yokmu... ne derler? - Sheriff? 155 00:26:49,265 --> 00:26:52,496 burada ge�erli olan tek kanun silaht�r. 156 00:26:53,585 --> 00:26:55,416 Mary! 157 00:26:55,625 --> 00:26:58,856 yatmaya gidiyorum. yorgunum. 158 00:27:06,145 --> 00:27:09,694 Mary,Joseph'e temiz g�mleklerimden birini ver. iyi geceler. 159 00:27:09,865 --> 00:27:11,696 - iyi geceler. - iyi geceler. 160 00:27:24,865 --> 00:27:27,538 san�r�m bu uyar. 161 00:27:31,585 --> 00:27:34,145 bu nas�l oldu? 162 00:27:34,345 --> 00:27:36,222 k�pek bal��� �s�rd�. 163 00:27:39,145 --> 00:27:41,739 izin ver bunu y�kayay�m. 164 00:28:00,545 --> 00:28:03,457 te�ekk�rler ve iyi geceler, bayan Mary. 165 00:28:49,185 --> 00:28:53,463 birisini incitmeden, �u b��a�� b�rak,slim 166 00:28:54,545 --> 00:28:57,821 sence frans�z ne kadar bela a�t� ba��m�za? 167 00:28:58,025 --> 00:29:00,220 ben hallederim. 168 00:29:00,425 --> 00:29:02,734 - bu do�ru mu? - evet. 169 00:29:02,905 --> 00:29:07,774 o beni durduramaz, zaten halledildi. 170 00:29:13,025 --> 00:29:16,859 hay�r. bunu d��ardan birinin yapmas�n� istiyorum. 171 00:29:19,985 --> 00:29:23,102 Slim sar���n birinden bahsediyordu. 172 00:29:25,745 --> 00:29:27,417 bul onu. 173 00:30:08,265 --> 00:30:10,620 hay�r. ona ver. 174 00:30:18,905 --> 00:30:21,180 evet? gel. 175 00:30:29,345 --> 00:30:31,415 Ven. 176 00:30:31,665 --> 00:30:33,974 gel! gel, evet! 177 00:30:51,825 --> 00:30:52,894 hay�r!! 178 00:31:13,545 --> 00:31:18,858 11 nisan ba�vuru, texas devletine tedbir al�nmas� i�in, 179 00:31:19,065 --> 00:31:23,900 teksas topraklar�nda b�lge mahkemesi taraf�ndan analiz edildi. 180 00:31:24,105 --> 00:31:25,857 ve reddedildi. 181 00:31:26,025 --> 00:31:27,424 reddedildi?! 182 00:31:28,905 --> 00:31:31,863 nas�l olabilir? 183 00:31:32,105 --> 00:31:33,857 sessizlik! 184 00:31:34,065 --> 00:31:39,742 b�ylece, teksas eyaleti a�a��daki emlak vergisini gerektirir: 185 00:31:40,865 --> 00:31:44,221 birka� d��man kuvvetine kar�� koruma yoluyla... 186 00:31:44,425 --> 00:31:47,223 ... yerliler ve di�erleri ... 187 00:31:47,425 --> 00:31:52,738 ... teksas her toprak sahibi �zerinden vergi al�r... 188 00:31:52,985 --> 00:31:55,977 1000 dolar. 189 00:31:59,705 --> 00:32:01,377 bu paray� nerden bulaca��z? 190 00:32:02,985 --> 00:32:06,136 - �ok. - bunu �deyemeyiz! 191 00:32:06,444 --> 00:32:07,444 otur! 192 00:32:07,345 --> 00:32:12,817 verginin �denmemesi durumunda... 193 00:32:13,065 --> 00:32:18,423 ... teksas devleti taraf�ndan kamula�t�r�l�p sat�lacak. 194 00:32:23,945 --> 00:32:25,344 ne c�ret? 195 00:32:25,505 --> 00:32:29,498 beraber sava�t�k ve �imdi topra��m�z�m� �al�yorsunuz? 196 00:32:32,385 --> 00:32:35,058 yapabilece�im her�eyi denedim. 197 00:32:35,305 --> 00:32:37,978 ama emirler Washington'dan. 198 00:32:38,225 --> 00:32:42,457 vergi 4 temmuz kutlamas�ndan hemen sonra �denmelidir. 199 00:33:07,345 --> 00:33:10,064 albay� duydunuz. 200 00:33:11,585 --> 00:33:15,464 teklifim �imdi her toprak sahibi i�in 50 dolar. 201 00:33:22,185 --> 00:33:24,904 g�zel, beni nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz. 202 00:33:53,105 --> 00:33:56,495 ben sat�cam. en az�ndan biraz toprak i�in. 203 00:33:56,705 --> 00:33:58,935 California'yada sat�n almaya yeter. 204 00:34:00,385 --> 00:34:02,945 bunu d���n�n 205 00:34:04,665 --> 00:34:07,782 konu�tu�umuz bizim evlerimiz! bizim topra��m�z! 206 00:34:09,665 --> 00:34:13,783 - bizim hayallerimiz. - 1000 dolar� nerden bulaca��z? 207 00:34:13,985 --> 00:34:19,013 - ne kadar var? - hepimizde... belki 200 dolar. 208 00:34:19,185 --> 00:34:23,258 - bir 800 e ihtiyac�m�z var. - neden 8000 de�il?. 209 00:34:23,465 --> 00:34:28,141 san�r�m bir plan�n var... paray� toplamak i�in. 210 00:34:30,385 --> 00:34:33,218 500 dolar� nereden bulaca��m� biliyorum. 211 00:34:41,865 --> 00:34:44,937 sen delisin! turnuvay� kazanamazs�n. 212 00:34:45,105 --> 00:34:48,336 e�er ba�ar�rsam! yankee lerle d�v��mek gibi! 213 00:34:48,545 --> 00:34:51,457 - sald�r� yok, Cody. - Do not offend me but... 214 00:34:51,625 --> 00:34:55,823 e�er yanl�� hesaplarsan, 300 dolar kaybedece�iz. 215 00:34:56,025 --> 00:34:59,176 o zaman t�m bahisler bana. 216 00:34:59,425 --> 00:35:03,179 ya kaybedersen? t�m param�z bu. 217 00:35:03,345 --> 00:35:05,620 d���n�n! 218 00:35:08,305 --> 00:35:12,014 d�v���cem. siz ne isterseniz onu yap�n. 219 00:35:20,985 --> 00:35:25,103 mesafeni koru. bu, ingiliz boksu. 220 00:35:29,305 --> 00:35:32,536 ve buda, frans�z boksudur yada savate. 221 00:35:32,745 --> 00:35:34,656 Coup depiedbas. 222 00:35:34,905 --> 00:35:36,736 Coup depiedaufllanc. 223 00:35:36,905 --> 00:35:38,896 farkl� tekmeler. 224 00:35:43,105 --> 00:35:44,902 ve sonunda: 225 00:35:47,145 --> 00:35:48,373 Bang! 226 00:35:48,625 --> 00:35:54,097 bizim d�v���m�z bu. ama daima gurula. 227 00:35:56,105 --> 00:35:57,743 anlad�n m�? 228 00:35:57,945 --> 00:35:59,663 �imdi senin s�ran. 229 00:35:59,865 --> 00:36:02,823 belini yakalayaca��m. 230 00:36:03,065 --> 00:36:05,295 ve seni toza sokucam. 231 00:36:17,825 --> 00:36:22,580 Cain, hayat� boyunca kim kavgayla y�zle�irse. 232 00:36:22,825 --> 00:36:27,774 - ac� �ekersin. - hay�r, Mary. ben incinmeyece�im. 233 00:36:27,985 --> 00:36:30,977 - Joseph ile egzersiz yap�yoruz. - Cain! 234 00:36:31,145 --> 00:36:34,854 Mary, durdurmam�z gereken baz� noktada. 235 00:36:35,065 --> 00:36:39,661 biz kendimizi savunmakta hakl�y�z. senin haysiyetin nerde, k�z�m? 236 00:36:41,865 --> 00:36:43,856 sen ne yapard�n Joseph? d�v���r m�yd�n, d�v��mez miydin? 237 00:36:44,025 --> 00:36:49,258 elbette. o profesyonel bir asker. d�v�� onun hayat�. 238 00:36:49,425 --> 00:36:52,064 bu turnuvay� sen kazanabilirsin. 239 00:36:59,105 --> 00:37:01,061 �ok kolay de�il ... 240 00:37:28,265 --> 00:37:29,254 hay�r. 241 00:37:33,265 --> 00:37:34,539 ah�r! 242 00:38:00,105 --> 00:38:01,584 ben bak�yorum. 243 00:38:03,065 --> 00:38:06,182 d��ar� ��k. 244 00:38:08,945 --> 00:38:11,778 hadi. k�m�lda. 245 00:38:13,705 --> 00:38:15,263 lanet olsun! 246 00:38:18,225 --> 00:38:20,136 Benedict!! 247 00:38:33,585 --> 00:38:36,099 allahtan, alevleri burdan g�rd�m. 248 00:38:36,345 --> 00:38:40,975 - brisi bizi korkutmaya �al���yor. - birisi mi? o birisi Benedict. 249 00:38:41,185 --> 00:38:45,497 - ne yap�caz? - ba�ka bir ah�r in�a edebiliriz. 250 00:38:46,945 --> 00:38:48,856 bu do�ru de�il. 251 00:38:49,065 --> 00:38:52,944 bu do�ru de�il. 252 00:39:15,585 --> 00:39:17,701 bu do�ru de�il. 253 00:39:56,425 --> 00:39:58,575 - neler oluyor? - onu takip edelim! 254 00:40:34,385 --> 00:40:36,296 arkada�l�k m� istiyorsun, kovboy? 255 00:40:52,305 --> 00:40:54,182 bunun sana ait oldu�una inan�yorum. 256 00:40:55,505 --> 00:41:01,057 - b�y�k bir hata yapt���na inan�yorum. - hay�r yapm�yorum. hatay� siz yap�yorsunuz. 257 00:41:01,265 --> 00:41:03,779 �Cu�l es la naturaleza senin i� alan�n nedir, �ocuk? 258 00:41:04,025 --> 00:41:06,619 bu adam �iftli�ime sald�rd�. 259 00:41:06,785 --> 00:41:09,504 ve baz�lar�n�zda oradayd�. 260 00:41:09,665 --> 00:41:14,181 bu ciddi bir su�lama. umar�m kan�t�n�z vard�r. 261 00:41:14,385 --> 00:41:16,137 bu adam �iftli�ime sald�rd�. 262 00:41:16,385 --> 00:41:20,537 bana �yle geliyor ki bu i�i �imdi burada ��zecekler. 263 00:41:36,745 --> 00:41:39,339 bu bizim sorunlar� ��zme yolumuzdur. 264 00:41:39,585 --> 00:41:41,815 adil ve d�r�st. 265 00:41:42,065 --> 00:41:44,499 e�er yeteri kadar iyiysen. 266 00:42:03,425 --> 00:42:06,940 sorun ne? korsen mi s�kt�, isyanc�? 267 00:42:20,025 --> 00:42:21,902 tanr�m. 268 00:42:22,105 --> 00:42:23,584 onu d��ar� ��kar�n. 269 00:42:25,065 --> 00:42:26,817 Cain! hay�r! 270 00:42:44,185 --> 00:42:45,777 hay�r ... 271 00:42:48,065 --> 00:42:53,093 �ok �zg�n�m, bayan. Mary. uyarmaya �al��t�m ... 272 00:42:53,305 --> 00:42:57,457 nas�l oldu�unu biliyorsunuz. beni dinlemedi. 273 00:42:58,825 --> 00:43:02,500 e�er istersen onu �imdi g�t�rebilirsin. 274 00:43:02,705 --> 00:43:05,173 kimse sizi rahats�z etmeyecek. s�z veriyorum. 275 00:43:12,265 --> 00:43:16,941 ve sen, frans�z, seninle problemim yok. 276 00:44:05,345 --> 00:44:08,815 - iyi bir adamd�, Mary. - kendine iyi bak, Mary. 277 00:44:10,025 --> 00:44:14,576 e�er California'ya gelmeye karar verirsen, bizim yan�m�zda kalabilece�ini biliyorsun de�il mi. 278 00:45:02,665 --> 00:45:06,863 sana s�ylemi�tim ya. belkide onunla sen konu�mal�s�n. 279 00:45:07,025 --> 00:45:08,617 beni dinleyin. 280 00:45:17,425 --> 00:45:20,974 l�tfen,topraklar�n�zdan vazge�meyin. 281 00:45:22,785 --> 00:45:25,345 b�g�n onurlu bir adam g�md�k. 282 00:45:26,665 --> 00:45:31,136 bir adam ve bir asker olarak onura sayg� duyar�m. 283 00:45:33,745 --> 00:45:37,738 Cain'in yerini ben al�cam ve turnuvada d�v���cem. 284 00:45:42,625 --> 00:45:44,775 hala bir �ans�m�z var. 285 00:46:25,385 --> 00:46:27,501 ne oluyo? 286 00:46:28,505 --> 00:46:30,780 Kommen Sieherein. 287 00:47:27,985 --> 00:47:31,375 Benedict, beni yar�n i�in kaydet. 288 00:47:36,505 --> 00:47:40,737 g�zel, bay. Von Trotta. ne b�y�k bir zevk. 289 00:47:43,625 --> 00:47:48,983 sizi tebrik ederim, bay Benedict. eski dostlar� bir araya getirdiniz. 290 00:47:50,585 --> 00:47:56,057 dostum avrupada �ok �nl�d�r. en iyi oldu�unu s�ylerler. 291 00:47:57,305 --> 00:47:59,455 onu yenebilir misin? 292 00:48:10,305 --> 00:48:12,614 ne yapt���n�z� san�yorsunuz, bay�m? 293 00:48:46,465 --> 00:48:47,944 harika. 294 00:48:48,145 --> 00:48:52,263 kaderimiz cam� bile k�ramayan bir adam�n elinde. 295 00:48:52,505 --> 00:48:54,257 kapa �eneni, sa��r yankee. 296 00:49:07,825 --> 00:49:10,942 lanet olas� frans�z iyiymi�. 297 00:49:11,185 --> 00:49:13,779 Von Trotta da �yle. 298 00:49:17,745 --> 00:49:22,614 �yle olmas�n� istiyorum. 299 00:49:26,505 --> 00:49:28,336 o adam sana ne yapt�? 300 00:49:28,545 --> 00:49:32,584 Ziegfield Von Trotta. meksika'da �ok sivil �ld�rd�. 301 00:49:32,745 --> 00:49:36,943 arkada��m Philippe ve ben tan�k olduk. 302 00:49:39,505 --> 00:49:42,019 mahkemede yarg�land�. 303 00:49:43,865 --> 00:49:48,302 kendini gece k�r� oldu�u i�in savundu.. 304 00:49:50,345 --> 00:49:52,415 r�tbesi indirildi. 305 00:49:53,865 --> 00:49:58,143 o g�nden beri intikam i�in yemin ettim. 306 00:52:14,265 --> 00:52:16,699 bu madalya mermiyi durdurdu. 307 00:52:16,905 --> 00:52:20,295 ke�ke Phillippe'in yerine ben olsayd�m. 308 00:52:43,185 --> 00:52:45,221 gidemem. 309 00:52:46,425 --> 00:52:48,416 bunu izleyemem. 310 00:53:09,625 --> 00:53:12,503 - oynamak istiyoruz ... - ...todo ... 311 00:53:12,705 --> 00:53:15,173 t�m bahsimiz Charlegrand'a 312 00:53:16,185 --> 00:53:17,982 Todo. 313 00:53:21,785 --> 00:53:24,094 frans�z i�in 197 dolar.. 314 00:53:24,265 --> 00:53:26,825 hadi �ocuklar acele edin. ba�lamal�y�z. 315 00:53:27,025 --> 00:53:31,416 - acele et, ba�la. - korkma. - bu senin �ansl� g�n�n! 316 00:54:06,105 --> 00:54:08,824 bu 4 temmuzda, �unu sunuyoruz... 317 00:54:08,985 --> 00:54:11,499 sekiz kat�l�mc�l� bir eleme turnuvas�. 318 00:54:11,745 --> 00:54:16,978 kazanan 500 g�m�� dolar alacak! 319 00:54:19,425 --> 00:54:23,703 kurallara gelince ... kural filan yok. 320 00:54:24,745 --> 00:54:29,341 ilk d�v�� �nl� da� adam�yla olacak... 321 00:54:29,545 --> 00:54:32,298 korkun� Bruno! 322 00:54:34,425 --> 00:54:37,974 ve gizemli frans�z 323 00:54:39,825 --> 00:54:42,259 Charlie Grand! 324 00:54:45,185 --> 00:54:47,653 �unun b�y�kl���ne bak. 325 00:54:48,825 --> 00:54:50,861 David Goliath'� yendi. 326 00:54:51,065 --> 00:54:53,056 David'in bir ta�� vard�. 327 00:56:02,145 --> 00:56:04,898 kazanan Charlie Grand! 328 00:56:17,425 --> 00:56:20,417 elini buraya getir iyi d�v��t�. 329 00:56:20,665 --> 00:56:24,453 hadi. evet, tamam. 330 00:56:34,505 --> 00:56:37,861 ve �imdi, bayanlar baylar. gelecek d�v���m�z 331 00:57:15,705 --> 00:57:18,344 �zg�n�m, bayan Mary. 332 00:57:20,025 --> 00:57:21,504 hadi ba�lay�n! 333 00:58:04,585 --> 00:58:06,303 kazanan! 334 00:58:10,425 --> 00:58:14,259 - hi� paar getiren oldu mu, Pancho? - evet, bay Benedict. 335 00:58:17,025 --> 00:58:18,617 merak etmeyin, bayan Mary. 336 00:58:18,825 --> 00:58:22,454 g�zel kafan�zdan bir sa� teli sizi incitmez. 337 00:58:22,665 --> 00:58:27,181 ama buna ihtiyac�m var. 338 00:58:35,065 --> 00:58:37,863 bir centilmen olmaya �al�� Mitchum. 339 00:59:07,025 --> 00:59:10,904 tamam, baylar. sonraki d�v����m�z. 340 00:59:11,105 --> 00:59:17,260 �inden gelen Kang Wu ! 341 00:59:19,505 --> 00:59:25,296 ve g��l� alman d�k� Von ... Trotta 342 00:59:29,785 --> 00:59:31,013 gel. 343 00:59:48,945 --> 00:59:50,981 bu yabanc� ac�mas�z. 344 01:00:18,745 --> 01:00:21,054 sonraki ma�� kaybedeceksin. 345 01:00:21,265 --> 01:00:23,142 yoksa �l�r. 346 01:00:58,945 --> 01:01:03,257 ve kazanan muhte�em nakavtla Von Trotta! 347 01:01:04,945 --> 01:01:08,699 ve �imdi: yar� finaller! 348 01:01:08,905 --> 01:01:15,743 kazanan 500 dolar� alabilmek i�in finale gidecek. 349 01:01:15,945 --> 01:01:20,939 ilk yar� final �l�mc�l brezilyal� Chacko aras�nda oynanacak. 350 01:01:21,145 --> 01:01:24,342 ve bay Charlie Grand. 351 01:02:06,745 --> 01:02:08,303 neler oluyor? 352 01:02:21,585 --> 01:02:23,223 bilmiyorum. 353 01:03:00,905 --> 01:03:01,974 s�ras� gelmi�ti 354 01:03:42,305 --> 01:03:44,899 �avu�, �unu benden al�n! al�n! 355 01:03:45,105 --> 01:03:49,860 ne d���n�yorsun? hadi.kalk. 356 01:03:52,025 --> 01:03:53,822 kalk! 357 01:03:57,225 --> 01:03:59,102 hak etti�ini ald�. 358 01:04:21,185 --> 01:04:25,736 �imdi, bir daha ki ma� Von Trotta aras�nda 359 01:04:25,905 --> 01:04:29,500 ve New Orleans'daki ter�r: 360 01:04:29,705 --> 01:04:32,299 Augustin Creole. 361 01:04:34,265 --> 01:04:35,903 �u zili �al�n. 362 01:04:42,545 --> 01:04:48,415 alman kafas�n� koparacak. de�il mi? 363 01:05:06,305 --> 01:05:08,341 babam�z, 364 01:05:08,545 --> 01:05:11,662 cennetteki babam�z, senin ad�n kutsans�n. 365 01:05:11,865 --> 01:05:16,336 seninle olanlar yery�z�nde cennette gibi olacak. 366 01:05:16,545 --> 01:05:22,222 bize bu g�n� ver..g�nl�k ekme�imizi g�nahlar�m�z� ba���la 367 01:05:32,825 --> 01:05:34,178 bende oynayabilir miyim?. 368 01:05:57,665 --> 01:05:59,940 bunu bekliyordum. 369 01:06:06,505 --> 01:06:08,302 elimi k�rd�n! 370 01:06:16,785 --> 01:06:18,935 iyi �imdi... 371 01:06:19,145 --> 01:06:22,740 mertli�in �ld���n� de kim s�ylemi�? 372 01:06:23,825 --> 01:06:25,895 bu yaz�k. 373 01:06:27,265 --> 01:06:30,541 sen izlemesi e�lenceli bir d�v���s�n. 374 01:06:31,865 --> 01:06:34,538 - �avu�? - zevkle. 375 01:07:14,745 --> 01:07:18,943 l�tfen efendim.g�rd���n�z gibi, ben sakat bir adam�m. 376 01:07:19,105 --> 01:07:21,335 �yle mi? 377 01:07:22,385 --> 01:07:26,424 - vergiyi iptal et. - vergi ge�erli de�il. 378 01:07:26,625 --> 01:07:29,662 ne dedin? vergi yok. 379 01:07:29,865 --> 01:07:34,017 - topraklar� tren yolu i�in istiyor- tren yolu? 380 01:07:36,345 --> 01:07:39,621 vali yak�nda a��klayacak. �ok yak�nda. 381 01:07:39,865 --> 01:07:42,379 ve ba��ndan beri biliyordu? 382 01:07:44,665 --> 01:07:49,216 dilerim yapt�klar�n i�in cehennemde ��r�rs�n. 383 01:08:21,425 --> 01:08:23,063 baca��n. 384 01:08:24,665 --> 01:08:26,257 yaralanm��s�n. 385 01:08:30,065 --> 01:08:31,976 bitti. 386 01:08:37,065 --> 01:08:38,817 hen�z de�il. 387 01:08:41,785 --> 01:08:46,176 ��nk� e�er d�v��mezsem t�m paray� kaybedeceksiniz. 388 01:08:58,945 --> 01:09:02,904 Bueno. san�r�m vedala�ma zaman�. 389 01:09:29,625 --> 01:09:31,263 Liebchen. 390 01:10:03,905 --> 01:10:06,578 �imdi herkesin bekledi�i 391 01:10:06,785 --> 01:10:12,018 be� y�z g�m�� dolar i�in final! 392 01:10:43,545 --> 01:10:46,343 bekleyin Sr. Charlie Grand burada olacak! 393 01:10:46,505 --> 01:10:47,733 umar�m... 394 01:10:47,945 --> 01:10:52,223 t�m param�z� frans�za yat�rmayal�m demi�tim 395 01:10:52,385 --> 01:10:54,615 burada olacak. ben bu adama g�veniyorum. 396 01:11:09,305 --> 01:11:13,742 Charlie Grand i�in son �a�r�. 397 01:11:18,625 --> 01:11:21,662 - gelmeyecek. - gelicek, gelicek. 398 01:11:45,425 --> 01:11:47,177 bu Cain i�in. 399 01:11:57,945 --> 01:11:59,583 ve buda benim i�in. 400 01:13:13,745 --> 01:13:18,216 - bu halde d�v��ebilece�ini sanm�yorum. - bende �yle. 401 01:13:18,385 --> 01:13:20,819 sonra ne kal�r? inan�. 402 01:14:25,305 --> 01:14:29,742 Napolyon sava�a geldi�inde, k�rm�z� g�mlek giyerdi. 403 01:14:47,145 --> 01:14:48,783 d�v��ecek! 404 01:16:19,745 --> 01:16:21,736 hadi, hadi. 405 01:16:21,945 --> 01:16:24,379 acele et dostum. 406 01:16:26,985 --> 01:16:28,657 hadi i�eri. 407 01:17:08,105 --> 01:17:10,824 onun ad� Ziegfield Von Trotta. 408 01:17:11,065 --> 01:17:15,900 gece k�rl��� hastal���n y�z�nden kendini savundu. 409 01:21:22,785 --> 01:21:24,662 ve bu Philippe i�in. 410 01:22:11,745 --> 01:22:16,182 kazanan! hadi, oraya g�t�r�n. 411 01:22:16,385 --> 01:22:20,424 yapabilece�ini biliyordum. her zaman biliyordum. 412 01:22:41,465 --> 01:22:44,855 kazanan fransa'dan. Charlie Grand. 413 01:22:45,025 --> 01:22:48,222 500 dolar! 414 01:22:59,665 --> 01:23:02,418 bu sizin. 415 01:23:02,625 --> 01:23:04,343 te�ekk�rler. 416 01:24:54,138 --> 01:25:04,138 altyaz�:10zizu10 31955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.