Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:10,227
SEAL 팀 지난 이야기...
나는 그 별빛 눈의 표정을 알고 있다.
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,142
그 여자 이름은 뭐예요? 이름은 레베카야
3
00:00:12,186 --> 00:00:13,361
그녀는 D.C. 출신이다.
4
00:00:13,404 --> 00:00:15,493
나는 업무 기능이 있다.
토요일 밤에
5
00:00:15,537 --> 00:00:17,017
의회다.
와인 코커스.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,584
너는 나의 플러스원인이 되고 싶니?
이 동네는 엄두도 못 낸다.
7
00:00:19,628 --> 00:00:21,780
술기운이 돌다
하지만 일을 하지 않으면
8
00:00:21,804 --> 00:00:23,086
기계, 기계,
기계가 너에게 효과가 있을 것이다.
9
00:00:23,110 --> 00:00:24,304
난 시도할 거야.
영장 집행관으로서
10
00:00:24,328 --> 00:00:25,827
레이, 네가 원했잖아
자기 팀을 운영하다
11
00:00:25,851 --> 00:00:27,114
내가 널 알고 있는 한
12
00:00:27,157 --> 00:00:29,072
그러나 나는 돌보게 되었다.
내 가족 중에, 자기야
13
00:00:29,116 --> 00:00:31,224
그건 나의 최우선 순위. MACK이 매달려 걷다
다음 몇달 동안.
14
00:00:31,248 --> 00:00:33,816
아무것도 바라지 않아.
응용 프로그램 derailing. 듣고 있어요.
15
00:00:33,859 --> 00:00:35,315
나는 내가 가지고 있는 것이 싫다.
지금 당장 이 일을 하는 거야
16
00:00:35,339 --> 00:00:37,298
뭘 하는데? 내가 널 좋아한다고 말해줘.
17
00:00:37,341 --> 00:00:39,778
당신의 장면
바로 여기 우리와 함께.
18
00:00:39,822 --> 00:00:40,953
모든 것은 변하게 마련이에요.
19
00:00:40,997 --> 00:00:42,192
뭐, 당신이니까.
지금 장교?
20
00:00:42,216 --> 00:00:43,956
그냥 한잔하고...
내 앞에서 꺼져라.
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,600
좀 쉬어야 해. 저리 가라고 했잖아!
22
00:00:48,483 --> 00:00:51,181
그건 정말 바보같아, 아가씨.
23
00:01:42,319 --> 00:01:44,321
잘가요.
아주 좋아.
24
00:02:22,968 --> 00:02:26,189
라고 분명히 말할 수 있다.
엉덩이가 공식적으로 치료되었다.
25
00:02:26,233 --> 00:02:29,627
음, 있잖아, 그럴 수도 있었잖아
넌 더 빨리 운동장으로 돌아와
26
00:02:29,671 --> 00:02:32,500
내가 보여줄 수 있다면
이 연습들은 좀 더 빨리 한다.
27
00:02:32,543 --> 00:02:35,285
이봐, 난 내 일을 해야겠어
융통성, 그건 확실해.
28
00:02:35,329 --> 00:02:38,114
나는 아무런 불평도 없었다.
29
00:02:38,158 --> 00:02:39,918
연습하면 할 수 있어
완벽하다 당신도 아시잖아요.
30
00:02:39,942 --> 00:02:42,118
정말 존경스럽다.
연습해, 응?
31
00:02:42,162 --> 00:02:45,034
만약 우리가... 만약 우리가 그렇다면
연습 좀 더 할 거야
32
00:02:45,077 --> 00:02:47,254
몇 가지 부탁이 있어
33
00:02:47,297 --> 00:02:49,691
오, 정말이요?
네가 하는 게 분명해.
34
00:02:49,734 --> 00:02:50,735
으응.
35
00:02:50,779 --> 00:02:52,128
어디서부터 시작하지?
36
00:02:52,172 --> 00:02:54,304
음, 먼저,
37
00:02:54,348 --> 00:02:56,132
식욕을 돋우다
38
00:02:56,176 --> 00:02:57,438
당신은 배가 고픈가요? 아.
39
00:02:57,481 --> 00:02:59,048
뭐, 음식으로?
40
00:02:59,091 --> 00:03:01,224
오.
41
00:03:01,268 --> 00:03:03,270
오, 잠깐만.
지금 몇 시예요?
42
00:03:03,313 --> 00:03:05,097
아참
43
00:03:05,141 --> 00:03:06,640
그럼 안 되는데.
44
00:03:06,664 --> 00:03:08,100
들어봐, 난, 어...
45
00:03:10,320 --> 00:03:12,279
난.. 어..
46
00:03:12,322 --> 00:03:15,238
소년들을 만나러 가다
벌크헤드에서
47
00:03:15,282 --> 00:03:16,544
그 말은
48
00:03:16,587 --> 00:03:19,460
나는 인도인을 데리러 갈 수 있다.
집으로 가는 길에.
49
00:03:19,503 --> 00:03:22,202
없어서
네 입맛에 대해 걱정하렴
50
00:03:22,245 --> 00:03:23,420
승승장구하다.
51
00:03:23,464 --> 00:03:25,248
안 좋은 소식이군.
바로 저기.음.
52
00:03:25,292 --> 00:03:27,424
음...
53
00:03:27,468 --> 00:03:30,819
있잖아, 음...
54
00:03:30,862 --> 00:03:34,431
와달라고 부탁할께
벌크헤드까지, 하지만...
55
00:03:34,475 --> 00:03:37,608
음, 우리가 만드는 건...
공적인 면모
56
00:03:37,652 --> 00:03:39,741
파도가 좀 칠지도 몰라
57
00:03:39,784 --> 00:03:43,745
아마 우리에게 좋을 것이다.
그냥 이대로 놔두라고.
58
00:03:43,788 --> 00:03:45,984
누구의 도움도 없이
기대, 알지?
59
00:03:46,008 --> 00:03:47,444
그래요.
60
00:03:47,488 --> 00:03:48,445
몇 시에
그들을 만나다니?
61
00:03:48,489 --> 00:03:49,794
지금이다
62
00:03:49,838 --> 00:03:51,361
난 늦었다.
63
00:03:51,405 --> 00:03:53,450
하지만, 있잖아,
그냥, 음...
64
00:03:53,494 --> 00:03:55,104
음식을 주문하시겠습니까?
65
00:03:55,147 --> 00:03:57,498
손대지 마
내 엉망진창이야
66
00:03:57,541 --> 00:04:00,675
왜냐하면 내가 돌아와서
어디 있는지 모르지만
67
00:04:00,718 --> 00:04:02,677
나는 혼란스러웠다.
사람들이 물건을 옮기면
68
00:04:02,720 --> 00:04:04,983
그리고 이건, 어...
내가 엉망진창이야, 알지? 난...
69
00:04:05,027 --> 00:04:06,463
그럴 생각은 추호도 없어요.그래요.
70
00:04:06,507 --> 00:04:09,292
하지만, 있잖아, 난 그냥
네 앞길을 비켜줄 거야
71
00:04:09,336 --> 00:04:10,989
아니, 확실해?
72
00:04:11,033 --> 00:04:13,514
그래, 괜찮아.
73
00:04:13,557 --> 00:04:15,516
맞아. 알았어.
74
00:04:15,559 --> 00:04:18,301
어, 음...
75
00:04:18,345 --> 00:04:20,216
난 준비해야겠어.
76
00:04:20,260 --> 00:04:22,566
가서 준비하세요.
77
00:04:29,181 --> 00:04:31,401
그럼, 저기...
브록이 있다.
78
00:04:31,445 --> 00:04:33,925
그는, 어...
그는 개를 다루는 사람이다.
79
00:04:33,969 --> 00:04:35,187
세르베루스, 맞지?
80
00:04:35,231 --> 00:04:37,320
내가 그를 만날 수 있을까?
오늘 밤도, 아니면...
81
00:04:37,364 --> 00:04:38,539
네, 그리고..
82
00:04:38,582 --> 00:04:41,106
아니, 개가 없어
이 안에 들어갈 수 있어
83
00:04:41,150 --> 00:04:43,500
오, 브록의 불행은
사교 생활
84
00:04:45,241 --> 00:04:47,374
정말이야
이 일 할 수 있어?
85
00:04:47,417 --> 00:04:49,114
좀 느긋해져요.
86
00:04:49,158 --> 00:04:51,769
긴장되니? 난 안 할 거야
너의 친구들과 잘 어울리니?
87
00:04:51,813 --> 00:04:55,207
아니오, 꼭 그렇진 않아요.
아니, 사실.
88
00:04:55,251 --> 00:04:57,340
그냥, 음...
89
00:04:57,384 --> 00:04:59,734
그들은 조금 작다.
네 무리와는 다르다.
90
00:04:59,777 --> 00:05:04,826
그것은 로부터의 대담한 평가다.
내 군중을 만난 적이 없는 남자
91
00:05:04,869 --> 00:05:08,133
정치인과 파이프 타자들
잘 섞이지 마
92
00:05:08,177 --> 00:05:10,048
나는 내가 어울릴지 모르겠다.
93
00:05:10,092 --> 00:05:12,834
넌 잘 맞을 거야.
94
00:05:12,877 --> 00:05:17,447
상상도 못하셨다고 말씀하십시오.
더 큰 무대에 서 있는 당신
95
00:05:17,491 --> 00:05:19,275
언젠가 내 팀을 이끌게 될 거야
96
00:05:19,319 --> 00:05:22,147
거의 무대만큼 크다.
생각해 봤어.
97
00:05:22,191 --> 00:05:24,149
내가 널 믿는 건 확실하지 않아.
98
00:05:24,193 --> 00:05:26,021
하지만 당신이 준비가 되었을 때
99
00:05:26,064 --> 00:05:28,023
뒤를 힐끗 보다
커튼,
100
00:05:28,066 --> 00:05:30,504
약속해요
101
00:05:30,547 --> 00:05:33,507
나도 너만큼 준비할게.
오늘 밤엔 날 준비시켰어
102
00:05:35,117 --> 00:05:36,727
말이 나와서 말인데
103
00:05:36,771 --> 00:05:39,426
풀 메탈, 뭐가 있지?
그의 실제 이름?
104
00:05:41,210 --> 00:05:42,429
아무도 알지 못한다.
105
00:05:42,472 --> 00:05:44,300
그 사람조차도 아니다.
106
00:05:49,479 --> 00:05:52,439
잠깐 얘기할 시간 있어
SOUTHCOM 평가에 대해서?
107
00:05:52,482 --> 00:05:53,744
그래, 무슨 일이야?
108
00:05:53,788 --> 00:05:56,399
4대의 HVT를 탈주했다.
콜롬비아에서 체포하고
109
00:05:56,443 --> 00:05:58,464
혹시 링크를 찾으셨나요?
FARC와 그들 사이에?
110
00:05:58,488 --> 00:06:00,490
우리는 그것을 찾고 있지 않았다.
111
00:06:00,534 --> 00:06:01,554
나는 내 노트를 확인해야 한다.
112
00:06:01,578 --> 00:06:02,927
나에게 30을 줘.
113
00:06:06,322 --> 00:06:08,629
너 괜찮니?
114
00:06:08,672 --> 00:06:10,065
좋아.
115
00:06:10,108 --> 00:06:13,590
몇 년간의 심문
네가 아니라고 말해줘.
116
00:06:13,634 --> 00:06:14,828
좀 쉬고 싶으시겠지만
그것에 대해 이야기 해?
117
00:06:14,852 --> 00:06:17,028
못해요 고마워요.
118
00:06:17,072 --> 00:06:18,528
나는 스스로를 고립시키고 있다.
남자들한테서.
119
00:06:18,552 --> 00:06:20,771
하지만 이제 내가 리스트에 올랐다고?
120
00:06:20,815 --> 00:06:24,427
내가 말할 수 있는 것은 아무것도 아니다.
사령부에 있는 누구와도 함께 말이야
121
00:06:26,342 --> 00:06:27,343
너조차 아니다.
122
00:06:28,823 --> 00:06:30,781
좋아요.
마음대로 하세요
123
00:06:30,825 --> 00:06:33,436
하지만... 마음이 바뀌면
있잖아요.
124
00:06:33,480 --> 00:06:35,525
비밀은 일종의 내 것이다.
125
00:06:38,267 --> 00:06:41,052
당신은 3시간 30분을 운전한다.
워싱턴 D.C.에서 이 사람을 보기 위해서?
126
00:06:41,096 --> 00:06:42,314
그것은 많은 일이다.
생각할 시간
127
00:06:42,358 --> 00:06:43,770
얼마쯤
네가 할 수 있는 게 더 낫다.진실의
128
00:06:43,794 --> 00:06:46,101
음.
나는 단지 그를 보러 온 것이 아니다.
129
00:06:46,144 --> 00:06:49,670
내 말은, 난 즐기고 있어
버지니아 해변의 경이로군
130
00:06:49,713 --> 00:06:51,193
갔다
오늘 수족관에 갔다.
131
00:06:51,236 --> 00:06:52,629
아름다운 것을 보았다.
모래톱 상어
132
00:06:52,673 --> 00:06:54,283
그래, 이해가 안 돼
133
00:06:54,326 --> 00:06:56,851
정부가 어떻게 대처하고 있는지.
비디오 게임의 경고 라벨,
134
00:06:56,894 --> 00:06:59,897
그러나 아직 절
수학적 악몽을 꾸고 있어
135
00:06:59,941 --> 00:07:01,464
그들은 그렇게 부른다.
교육의
136
00:07:01,508 --> 00:07:04,206
오, 그럼 넌 하나 더 있어.
물을 무서워하는 것 같아
137
00:07:04,249 --> 00:07:05,207
음-음.
138
00:07:05,250 --> 00:07:06,469
나는 물을 무서워하지 않는다.
139
00:07:06,513 --> 00:07:08,384
그래, 그냥 모든 것
그 안에 들어 있어
140
00:07:08,428 --> 00:07:10,188
그래, 육지에 있는 많은 것들이
너도 그렇지? 지금 가자.
141
00:07:10,212 --> 00:07:12,388
그냥 차버리는게 어때?
내가 쓰러져 있는 동안, 응?
142
00:07:12,432 --> 00:07:13,607
왜 쓰러지셨어요?
143
00:07:13,650 --> 00:07:15,609
솔직히 말하면
너는 이미 해냈다
144
00:07:15,652 --> 00:07:19,351
내 아들 클레이 여기 절대적으로
날개 돋친 사람처럼 쓸모없는
145
00:07:19,395 --> 00:07:22,529
좋아, 여자들은 반드시
그가 속임수라는 것을 알아채다.
146
00:07:22,572 --> 00:07:25,096
내가 뛰어들 때
그리고.. 내 일을 해.
147
00:07:25,140 --> 00:07:26,924
이제 난...
148
00:07:26,968 --> 00:07:29,492
새 비행사를 알아내다
우리 팀원들 사이에서 말이야
149
00:07:29,536 --> 00:07:32,364
봐, 트렌트
그는 너무 조용하다.
150
00:07:32,408 --> 00:07:33,583
풀 메탈,
151
00:07:33,627 --> 00:07:35,106
너무 무서운 너무...
152
00:07:35,150 --> 00:07:36,412
빵빵.
153
00:07:37,805 --> 00:07:38,762
여기 뭐가 있지?
154
00:07:38,806 --> 00:07:40,329
리틀 비키 마틴.
155
00:07:40,372 --> 00:07:42,549
너도 알잖아.
딱 맞아
156
00:07:42,592 --> 00:07:44,028
시작하자
일어나, 친구.
157
00:07:44,072 --> 00:07:45,813
오 제발.
소니.
158
00:07:45,856 --> 00:07:47,597
빅? 악의는 없어, 친구
159
00:07:47,641 --> 00:07:49,730
하지만 빅은 몰라
언제 그것을 놓쳐 버릴까
160
00:07:49,773 --> 00:07:51,229
네가 울었다는 것
워크잇 랠프에서 말이야 오...
161
00:07:51,253 --> 00:07:52,709
응, 눈물이 났어. 그렇지? 내 말이 맞아?
162
00:07:52,733 --> 00:07:54,386
그래요.
오, 그는... 그는 또한,
163
00:07:54,430 --> 00:07:56,911
그는 또한 모른다.
그 임무에 대해서... 으응.
164
00:07:56,954 --> 00:07:59,740
저장한 위치
그 작은 아기 치타.
165
00:07:59,783 --> 00:08:01,761
그래, 그 아기 치타네
엄마와 아빠는 밀렵꾼들에 의해 죽임을 당했다.
166
00:08:01,785 --> 00:08:03,700
아, 난 치타를 좋아해. 클라이: 네.
167
00:08:03,744 --> 00:08:05,528
매번 효과가 있다.
168
00:08:05,572 --> 00:08:07,530
알았어, 알았어
짜잔.
169
00:08:07,574 --> 00:08:09,552
하지만, 불행하게도, 난...
당신을 실망시켜야 할 것이다.
170
00:08:09,576 --> 00:08:10,664
이번 건은 말이야, 친구.
171
00:08:10,707 --> 00:08:12,709
봐봐, 내가 해야겠어
와 어울리다.
172
00:08:12,753 --> 00:08:15,538
사실, 너도 알다시피
그들은 게임에 몰두하고 있다.
173
00:08:15,582 --> 00:08:17,540
그래서 빅은
174
00:08:17,584 --> 00:08:18,933
이제 빛을 발할 시간이다.
175
00:08:18,976 --> 00:08:20,804
떠나자
176
00:08:24,373 --> 00:08:27,028
클레이의 소녀
꽤 괜찮은 것 같구나, 응?
177
00:08:27,071 --> 00:08:29,117
음, 알다시피,
그들 두 사람,
178
00:08:29,160 --> 00:08:31,641
그들은 장례식장에서 만났고
운이 나쁠 수도 있어
179
00:08:31,685 --> 00:08:33,687
모두가 그럴 수 있는 것은 아니다.
너와 나이마처럼 말이야
180
00:08:34,688 --> 00:08:36,864
어허.
천국에서의 문제.
181
00:08:36,907 --> 00:08:38,953
무슨 일이야?
182
00:08:38,996 --> 00:08:42,086
아니, 아니, 아니.
그건 단지, 어…
183
00:08:42,130 --> 00:08:44,088
우리가 좋아하는 집을 찾았습니다.
184
00:08:44,132 --> 00:08:45,481
그것은 아무런 문제가 없어.그래요.
185
00:08:45,525 --> 00:08:48,615
그러나 나이마는 걱정한다.
우리 자신을 지나치게 확장하는 것
186
00:08:48,658 --> 00:08:49,983
그래야 할지 모르겠어.
제의를 하다
187
00:08:50,007 --> 00:08:51,768
내가 죽었는지 알기 전에
영장 집행관
188
00:08:51,792 --> 00:08:54,098
네가 했던 마지막 수술은
네가 부숴버렸어
189
00:08:54,142 --> 00:08:56,579
승진을 하게 될 거야
190
00:08:56,623 --> 00:08:57,928
그래? 집 좀 잡아봐
191
00:08:57,972 --> 00:08:59,147
부탁이야
192
00:08:59,190 --> 00:09:00,496
클레이의 새 여자.
193
00:09:00,540 --> 00:09:02,672
우리가 그녀를 좋아한다고?
194
00:09:02,716 --> 00:09:03,717
소니를 제외한 우리 모두.
195
00:09:03,760 --> 00:09:05,066
그는 모른다
196
00:09:05,109 --> 00:09:09,200
아직도 클레이의 마음속에서 1등이라고?
197
00:09:10,637 --> 00:09:11,768
아이고 음?
198
00:09:11,812 --> 00:09:14,771
방금 체크아웃 하셨잖아요.
10시에
199
00:09:16,773 --> 00:09:18,862
쫓는 게 좋을 거야
젊은이
200
00:09:18,906 --> 00:09:20,690
"배터리가 쫓아가지만,
젊은이."네.
201
00:09:20,734 --> 00:09:22,257
내 타입이 아니라 알아?
202
00:09:23,345 --> 00:09:26,653
난 제이슨 헤이즈를 본 적이 없어
203
00:09:26,696 --> 00:09:27,654
을 잊다
확실한 것
204
00:09:27,697 --> 00:09:28,829
어쩌면 의학적인 것일 수도 있다.
205
00:09:28,872 --> 00:09:30,700
의학은 아니야, 알겠어?
206
00:09:30,744 --> 00:09:32,441
날 믿어. 알았어요
207
00:09:34,443 --> 00:09:36,227
사귀는 사람있으세요?
208
00:09:36,271 --> 00:09:38,186
뭐야, 여기 20개?
209
00:09:38,229 --> 00:09:39,404
나는 심문관이다.
210
00:09:39,448 --> 00:09:41,034
내가 하는 일이잖아 그래, 그건 괜찮아요.
211
00:09:41,058 --> 00:09:43,036
넌 심문관이 될 수 있어 그렇지만
난 깨질 수 없어
212
00:09:43,060 --> 00:09:45,672
그래서 맥주 한 잔 더.
3발. 준비시켜.
213
00:09:45,715 --> 00:09:46,866
당신이 좋아하시니 저도 기쁩니다.
오빠 재밌게 놀아라.
214
00:09:46,890 --> 00:09:49,632
그래, 재밌어. 물론이죠.
완전. 즐겁게 보내세요
215
00:09:49,676 --> 00:09:53,418
하지만 그가 찾는 모든 것이
전혀 재미없고
216
00:09:53,462 --> 00:09:56,639
이쪽에 있는 우리의 친근한 개구리.
계산서에 딱 들어맞을 겁니다
217
00:09:56,683 --> 00:09:58,859
아마 끈을 찾고 있을 겁니다.
218
00:09:58,902 --> 00:10:01,601
보고있니
현악기? 너는? 응, 응?
219
00:10:02,602 --> 00:10:03,820
여기 있네요.
220
00:10:03,864 --> 00:10:05,692
난 주사를 찾고 있어.
221
00:10:07,041 --> 00:10:08,695
좋아, 좋아.
넌 깨질 수 없어.
222
00:10:08,738 --> 00:10:11,654
그래, 그래.
체크메이트.그렇지만...
223
00:10:11,698 --> 00:10:14,657
만약 당신이 모든 것을 하고 있지 않다면.
누군가와 함께,
224
00:10:14,701 --> 00:10:17,486
다 나가 있는 게 좋을 거야
너를 보라고, 응?
225
00:10:17,529 --> 00:10:18,768
그냥 나눠주는 거야.
관계 충고
226
00:10:18,792 --> 00:10:19,749
마치, 음...
227
00:10:19,793 --> 00:10:21,664
닥터 필
228
00:10:21,708 --> 00:10:24,885
나는 어떡하니?
실패는 나를 전문가로 만든다.
229
00:10:24,928 --> 00:10:28,105
"하지만 당신은 방금 사용했다.
관계라는 말"
230
00:10:28,149 --> 00:10:29,541
네가 했잖아.
231
00:10:37,941 --> 00:10:39,203
쟤네 눈은 왜 그래?
232
00:10:39,247 --> 00:10:41,553
보고 있잖아
유복한
233
00:10:41,597 --> 00:10:43,251
그 이유는?
234
00:10:43,294 --> 00:10:45,383
Vic은 임무를 완수했다.
아니면 똥을 누어서?
235
00:10:45,427 --> 00:10:46,733
오, 그가 똥을 누었어.
236
00:10:46,776 --> 00:10:48,256
그는 했다.
하지만...
237
00:10:48,299 --> 00:10:50,301
나는 용케 가방을 챙겼다.
HVT's because Sonny's because Sonny.
238
00:10:50,345 --> 00:10:52,652
실패하기엔 너무 섹시해
239
00:10:54,305 --> 00:10:56,307
이봐, 우린, 어...
어젯밤 네가 없어서 유감이었다.
240
00:10:56,351 --> 00:10:57,744
어디 있었어요?
241
00:10:57,787 --> 00:10:59,267
일하다.
242
00:11:03,445 --> 00:11:05,186
좋아, 축하는 끝났어
잘 들어보세요.
243
00:11:07,057 --> 00:11:08,885
예브게니 코스타로프 입니다.
244
00:11:08,929 --> 00:11:10,844
러시아 무기상
깔때기용 무기
245
00:11:10,887 --> 00:11:13,629
달리는 라인에.
중국에서 이란으로
246
00:11:13,673 --> 00:11:15,457
러시아, 중국, 이란.
247
00:11:15,500 --> 00:11:18,547
만약 내가 북한을 그곳에 가지고 있다면
나는 내 자신이 나쁜 빙고라고 생각한다.
248
00:11:18,590 --> 00:11:20,549
최신 정보
안전한 집에서.
249
00:11:20,592 --> 00:11:22,203
방글라데시 다카에서
250
00:11:22,246 --> 00:11:25,554
그는 핵심 자산이다.
주요 네트워크를 해체하여
251
00:11:25,597 --> 00:11:27,077
산 채로 데려와야 해
252
00:11:27,121 --> 00:11:28,968
어, 그거 알아?
그가 얼마나 쉽게 만들었는지에 대해서 말이야
253
00:11:28,992 --> 00:11:30,472
그리고 그들은 거의 없다.
쉬게 하다
254
00:11:30,515 --> 00:11:32,256
어떤 저항인가.
지금 보고 있는 거야?
255
00:11:32,300 --> 00:11:34,234
코스타로프는 어디든 여행한다.
두 명의 무장 경비원과 함께
256
00:11:34,258 --> 00:11:36,086
그리고 그는 징집되었다.
몇 안 되는 지역 주민
257
00:11:36,130 --> 00:11:37,827
그래서, 우리는 아마도...
258
00:11:37,871 --> 00:11:39,742
Davis를 보증하다.
259
00:11:39,786 --> 00:11:41,570
한마디만 해 주시겠습니까?
260
00:11:53,321 --> 00:11:54,844
알았어요
261
00:11:54,888 --> 00:11:57,325
대체 무슨 짓을 하는 거야?
Ops O want with Davis?
262
00:11:57,368 --> 00:11:59,719
알았으면 좋겠다.
263
00:12:05,333 --> 00:12:07,093
이봐, 내가 하는 말은...
그들이 왜 그렇게 되었는지 많은 이유들
264
00:12:07,117 --> 00:12:08,747
그녀와 얘기하고 싶어, 그게 다야.
그래, 그런데 대체 무슨 일이냐?
265
00:12:08,771 --> 00:12:10,314
그들이 당길 정도로 중요하다.
Davis out a warno? D
266
00:12:10,338 --> 00:12:12,253
그들은 실제로 그렇지 않다.
우리가 흥분하기를 바라다.
267
00:12:12,296 --> 00:12:14,255
우리 정보요원 없이? 신사여러분.
268
00:12:14,298 --> 00:12:15,996
나는 이야기 할께
작전관
269
00:12:16,039 --> 00:12:18,433
그리고 내가 할 수 있는 것을 너에게 알려준다.
다 끝난 다음에.
270
00:12:18,476 --> 00:12:20,304
그동안 집중하자.
271
00:12:20,348 --> 00:12:24,221
무장 경비병들과 함께
코스타로프는 다카 지역 주민을 사용한다.
272
00:12:24,265 --> 00:12:26,397
추가 보안을 위해
273
00:12:26,441 --> 00:12:28,617
어, 그리고 이건
안전한 집이지?
274
00:12:28,660 --> 00:12:30,445
A도 아니고, 창고도 아니다.
275
00:12:30,488 --> 00:12:32,708
저기, 음...
무기 캐쉬가 현장에 있나?
276
00:12:32,752 --> 00:12:35,406
인텔은 그가 계속 살 것이라고 제안한다.
다른 곳에 있는 그의 상품
277
00:12:35,450 --> 00:12:37,017
좋아, 인질은 없어
여기서 구조해, 응?
278
00:12:37,060 --> 00:12:39,802
그냥 꼿꼿이 세운 거야.
직접 행동?
279
00:12:39,846 --> 00:12:41,717
느리고 조용하고
바리케이드가 쳐진 운동
280
00:12:41,761 --> 00:12:44,851
우린 파트너에게...
경계선을 설정해, 맞지?
281
00:12:44,894 --> 00:12:46,287
네.
좋아요.
282
00:12:46,330 --> 00:12:47,288
오프셋 인필.
283
00:12:47,331 --> 00:12:49,333
목표물로 순찰하라. 안팎으로.
284
00:12:49,377 --> 00:12:50,595
자기 전에 집에 와라.
285
00:12:50,639 --> 00:12:51,747
좋아, 이제 시작이야
286
00:12:51,771 --> 00:12:52,859
한 시간 후에 출발해요.
287
00:12:55,383 --> 00:12:57,037
내가 해 볼게.
데이비스에 대한 몇 가지 대답
288
00:12:57,080 --> 00:12:59,691
좋아, 최대한 빨리.
289
00:13:02,346 --> 00:13:04,044
넌 가고 있어
어딘가 급해서
290
00:13:04,087 --> 00:13:05,848
그래, 처음이야
그 이후로 나는 점점 빨라지고 있다.
291
00:13:05,872 --> 00:13:08,309
내가 다쳤으니 두고 보자
네 일이 정말 얼마나 좋은지.
292
00:13:08,352 --> 00:13:10,528
넌 시간을 들여서
고관절도 다 나았고
293
00:13:10,572 --> 00:13:12,095
내 돈은 임무 성공이야
그래요.
294
00:13:12,139 --> 00:13:14,334
당신과 그 사람들이 기른게 아니라면
어젯밤엔 너무 지옥 같았어
295
00:13:14,358 --> 00:13:16,752
와, 이거 이상하다.
그 남자를 응원하고 있다
296
00:13:16,796 --> 00:13:18,406
내가 사귀고 있는 것
전투에 임하다
297
00:13:18,449 --> 00:13:20,147
넌 정말 화나지 않았어.
내가 하지 않은
298
00:13:20,190 --> 00:13:21,385
우리랑 같이 가자
그랬니?
299
00:13:21,409 --> 00:13:23,498
아니, 난 정말 아니었어. 좋아요.
300
00:13:23,541 --> 00:13:25,041
내 말은, 넌 남고 싶어해
브라보의 레이더를 벗어나서
301
00:13:25,065 --> 00:13:27,328
동감입니다.
DEVGRU에 대해.
302
00:13:27,371 --> 00:13:28,546
니가?
303
00:13:28,590 --> 00:13:29,896
그래요.
304
00:13:29,939 --> 00:13:31,636
내 말은, 여기 사람들은
여전히 의문시하다
305
00:13:31,680 --> 00:13:33,421
내 역할인지
심지어 필요하기도 하다.
306
00:13:33,464 --> 00:13:35,553
이기기 좀 어렵다.
만약 그들이 나를 본다면.
307
00:13:35,597 --> 00:13:37,642
제이슨 헤이즈의 여자친구로서
보다는
308
00:13:37,686 --> 00:13:40,384
의료 전문가로서
귀중한 전문 지식을 가지고
309
00:13:40,428 --> 00:13:42,952
게다가, 얼마나 재미 있다.
310
00:13:42,996 --> 00:13:45,259
이유는 없는 것
망치는 거야 그것이 스포트 라이트.
311
00:13:45,302 --> 00:13:47,870
우리 호흡도 재밌지?
312
00:13:47,914 --> 00:13:51,134
그래요, 그럼..불행히도,
나는, 나는 일하게 되었습니다.
313
00:13:51,178 --> 00:13:52,962
응, 넌 그래.으응.
314
00:13:53,006 --> 00:13:54,746
밖에 나가서 안전해.
315
00:13:54,790 --> 00:13:56,966
그리고 몸조심해.
316
00:13:57,010 --> 00:13:58,838
그럴게요.
317
00:13:58,881 --> 00:14:00,404
Davis를 보증하다.
318
00:14:00,448 --> 00:14:01,599
넌 고소당했어
회원을 폭행하다
319
00:14:01,623 --> 00:14:03,364
지역 법 집행 기관에서
위반 행위
320
00:14:03,407 --> 00:14:05,670
구성적 행위
장교답지 않은
321
00:14:05,714 --> 00:14:07,585
이 게시판은
이벤트 검토,
322
00:14:07,629 --> 00:14:09,457
기회를 주다
설명하기 위해서
323
00:14:09,500 --> 00:14:11,851
그리고 추천을 한다
XO까지
324
00:14:11,894 --> 00:14:14,679
이 위법행위는
다루기엔 너무 심각한
325
00:14:14,723 --> 00:14:17,117
행정적으로, XO.
가부를 결정할 것이다
326
00:14:17,160 --> 00:14:18,727
법원장
순서가 맞지만
327
00:14:18,770 --> 00:14:21,295
또는 징벌적 조치를 취할 것
UCMJ 제15조에 따라
328
00:14:21,338 --> 00:14:22,905
비사법적
처벌
329
00:14:22,949 --> 00:14:24,689
알아들었어?
왜 여기 있는 거야?
330
00:14:24,733 --> 00:14:26,082
네, 알겠습니다.
331
00:14:26,126 --> 00:14:28,606
에릭?
332
00:14:28,650 --> 00:14:30,913
Davis를 보증하다.
좀 느긋해 지세요
333
00:14:33,089 --> 00:14:35,657
더 뉴에 따르면
뉴저지 경찰 보고서
334
00:14:35,700 --> 00:14:38,094
당신은 a의 후원자였습니다.
설립이 불리다
335
00:14:38,138 --> 00:14:41,924
11월 하행 라운지
11일... 맞나?
336
00:14:41,968 --> 00:14:43,404
네, 알겠습니다.
337
00:14:43,447 --> 00:14:44,555
했습니까
술을 마시다
338
00:14:44,579 --> 00:14:45,797
이 때
설립인가?
339
00:14:45,841 --> 00:14:47,190
네, 선생님.
340
00:14:47,234 --> 00:14:49,497
음료수 수
가지고 있었니?
341
00:14:49,540 --> 00:14:51,151
두 잔과 맥주 한 잔입니다, 손님.
342
00:14:51,194 --> 00:14:53,153
너였니
술에 취해서?
343
00:14:53,196 --> 00:14:55,590
음주 측정기
06으로 연결해 주시오
344
00:14:55,633 --> 00:14:56,939
그래서 당신은
법률적으로 제정신이 아닌.
345
00:14:56,983 --> 00:14:58,898
때렸을 때
뉴저지 경찰?
346
00:14:58,941 --> 00:15:01,552
정말 변명할 말이 없습니다
내 행동이나...
347
00:15:01,596 --> 00:15:03,946
우리는 찾고 있지 않다.
현시점에서의 변명
348
00:15:03,990 --> 00:15:06,035
그냥 이유일 뿐이야.
349
00:15:12,128 --> 00:15:13,434
좋네요.
350
00:15:13,477 --> 00:15:14,977
추천해 줄께
당신의 소송이 옮겨지는 것을
351
00:15:15,001 --> 00:15:17,264
임원에게 전달하다
경관님 문의.
352
00:15:17,307 --> 00:15:18,787
넌 해고야.
353
00:15:18,830 --> 00:15:21,442
네, 알겠습니다.
354
00:15:32,322 --> 00:15:33,517
워, 워, 워,
거기엔 너무 가깝지 않아, 알았지
355
00:15:33,541 --> 00:15:34,890
니가싫어
농작물 찌는 듯한 나를
356
00:15:34,934 --> 00:15:36,254
내가 하는 동안
나의 미모잠.
357
00:15:36,283 --> 00:15:37,675
할 수 없다
어떤 약속도
358
00:15:37,719 --> 00:15:41,288
그냥 거기 꽉 잡아둬
빅키 마우스.
359
00:15:41,331 --> 00:15:44,247
조심해라, 이럴 수도 있다.
좀 큰...
360
00:15:44,291 --> 00:15:46,554
당신에 대한 치밀한 보상.
윙맨으로 낙제하는
361
00:15:46,597 --> 00:15:48,643
최선을 다한 건 알겠지만
362
00:15:48,686 --> 00:15:51,298
어, 그가 필요로 하는 것은
개구리를 가장 좋아하는 사람이 지도한.
363
00:15:51,341 --> 00:15:52,690
그 어느 때보다도.
364
00:15:52,734 --> 00:15:53,953
맞지 않아?
365
00:15:53,996 --> 00:15:55,084
도와줘서 기뻐
366
00:15:55,128 --> 00:15:56,694
말 안 할 거야.
너에 대해, 클레이.
367
00:15:56,738 --> 00:15:58,696
"클레이?"
368
00:15:58,740 --> 00:16:01,264
그래요.
닉 카터가 아니라
369
00:16:01,308 --> 00:16:02,483
금발 백스트리트 보이?
아니요.
370
00:16:02,526 --> 00:16:04,920
아니요, 미안해요.
봐, 오비완, 그는...
371
00:16:04,964 --> 00:16:07,618
그가 졌을 때
어두운 쪽으로, 그래서...
372
00:16:07,662 --> 00:16:10,665
내가 할 일
여기서 파다완 빅에 초점을 맞추고 있어
373
00:16:10,708 --> 00:16:13,624
그리고 그에게 지혜를 가르쳐라.
하고 싶은 사람 중에
374
00:16:13,668 --> 00:16:16,149
어, 완전히 전념하라.
제다이의 생활방식으로.
375
00:16:16,192 --> 00:16:19,152
비교하는 거야
레베카가 다스 베이더에게?
376
00:16:19,195 --> 00:16:21,632
아니, 내 말은...
라이베리아에서 불쑥 찾아왔잖아
377
00:16:21,676 --> 00:16:23,871
내 생각엔 넌 절대 그럴 수 없을 것 같아.
그녀를 만나기 전에 그렇게 했어.
378
00:16:23,895 --> 00:16:26,159
음? 그녀는...
네 머리가 돌았어, 꼬마야.
379
00:16:26,202 --> 00:16:27,658
잊었어?
이전까지 줄곧
380
00:16:27,682 --> 00:16:29,031
나는 갑자기 떠났다.
내가 그녀를 만나기 전에?
381
00:16:29,075 --> 00:16:30,250
난 그냥...
382
00:16:30,293 --> 00:16:31,816
무슨 말을 하는 거야?
383
00:16:31,860 --> 00:16:33,557
음.
알겠어?
384
00:16:33,601 --> 00:16:35,342
난 꼭 알아야 해.
385
00:16:35,385 --> 00:16:36,604
내 옆에 있는 남자는
386
00:16:36,647 --> 00:16:37,927
그의 머리 속에 있는 것,
그게 다야.
387
00:16:38,910 --> 00:16:41,130
좋아, 모여.
388
00:16:41,174 --> 00:16:42,262
가자, 일어나.
389
00:16:42,305 --> 00:16:44,046
브록, 가자
390
00:16:44,090 --> 00:16:46,396
금속, 위로.
391
00:16:46,440 --> 00:16:48,442
풀 메탈을 쳐줄래?
392
00:16:51,793 --> 00:16:53,534
그래서, 나는 방금 내렸다.
블랙번과의 전화
393
00:16:53,577 --> 00:16:55,362
데이비스인 것 같다.
몇 가지 일을 겪다
394
00:16:55,405 --> 00:16:57,625
징계 검토...
별로 안 좋아 보여.
395
00:16:57,668 --> 00:16:59,037
다음 단계는
임원진 문의.
396
00:16:59,061 --> 00:17:00,715
네? 네.
397
00:17:00,758 --> 00:17:02,586
왜? 그녀는 잘렸어.
2주전에
398
00:17:02,630 --> 00:17:04,023
공중도취,
399
00:17:04,066 --> 00:17:05,676
- 경찰관을 폭행
- 데이비스?
400
00:17:05,720 --> 00:17:08,070
그래요.
아니, 거기에는 길이 없어.
401
00:17:08,114 --> 00:17:09,700
음, 그녀의 마지막 전화일 것 같아.
너한테 한 짓이야, 소니
402
00:17:09,724 --> 00:17:12,727
그럼, 네가 원하는건
부족한 부분을 메우기 위해서?
403
00:17:12,770 --> 00:17:14,598
오, 음, 이건
처음 듣는 얘기지만
404
00:17:14,642 --> 00:17:16,557
하지만 나한테 물어보면
405
00:17:16,600 --> 00:17:18,646
그 장교는
아마 그걸 요구했을 거야
406
00:17:18,689 --> 00:17:22,128
도대체 내가 이해할 수 없는 것은?
왜-왜 블랙번은 그러지 않았는가
407
00:17:22,171 --> 00:17:23,999
그녀의 변호를 위해 목소리를 높여서
그걸 끝내려고?
408
00:17:24,043 --> 00:17:26,262
글쎄, 아마 그는
사물에 눈이 먼.
409
00:17:26,306 --> 00:17:27,611
우리처럼.
410
00:17:27,655 --> 00:17:28,980
그를 놓아야 해
난처한 입장에 처하여
411
00:17:29,004 --> 00:17:30,962
정치적으로는 명령과 함께,
그러니깐
412
00:17:31,006 --> 00:17:32,790
우리가 그녀를 위해 나서도록.
못하니까.
413
00:17:32,834 --> 00:17:33,791
XOI가 언제야?
414
00:17:33,835 --> 00:17:34,923
내일모레.
415
00:17:36,533 --> 00:17:38,405
음, 몇 가지 긴 비행,
416
00:17:38,448 --> 00:17:41,625
얼마나 힘든지 모르다
코스타로프를 잡아서...
417
00:17:41,669 --> 00:17:43,975
시간이 촉박해
그녀를 위해 다시 거기 갈 수 있도록 말이야
418
00:17:44,019 --> 00:17:45,819
만약 그녀가 이걸 이기지 못한다면
그녀는 해고될 것이다.
419
00:17:45,847 --> 00:17:47,327
명령에서 벗어나서
그건 정말 확실해.
420
00:17:47,370 --> 00:17:48,782
그래서 우리는
이 작전을 부숴야 해
421
00:17:48,806 --> 00:17:50,982
집중해서 빨리 집에 돌아와
알았니?
422
00:17:51,026 --> 00:17:53,115
우리가 침입한 후에
우리는 열차를 갈라놓았다.
423
00:17:53,159 --> 00:17:55,030
소니, 넌 할 수 있어
빅과 브록
424
00:17:55,074 --> 00:17:56,727
지하실과 1층 갑판.
425
00:17:56,771 --> 00:17:58,642
나머지는 나와 함께,
2번 갑판 위... 알겠어요?
426
00:17:58,686 --> 00:18:00,122
로저.
427
00:18:13,831 --> 00:18:15,833
Havoc, 여기는 1이야.
하첼을 지나서
428
00:18:15,877 --> 00:18:17,748
나는 Hatchell, 1을 모방한다.
429
00:18:17,792 --> 00:18:19,794
우리의 파트너인 조언 받으세요.
힘이 상쇄되다.
430
00:18:19,837 --> 00:18:22,275
둘레에 둘레를 둘 거야
네가 1층을 청소한 후에
431
00:18:23,754 --> 00:18:24,799
클레이, 소니.
432
00:18:24,842 --> 00:18:26,322
무거운 기어로 여기를 잡아라.
433
00:18:26,366 --> 00:18:27,976
들어갈 때까지
434
00:18:29,760 --> 00:18:31,762
트렌트, 골라봐
435
00:18:45,341 --> 00:18:47,256
Davis가 한 짓
지나가게 될 거야
436
00:18:47,300 --> 00:18:48,736
하지만 그건 네 잘못이 아니야
437
00:18:48,779 --> 00:18:50,172
왜 그럴까?
내 잘못이라고?
438
00:18:50,216 --> 00:18:51,565
이봐, 이봐.
난 멍청하지 않아.
439
00:18:51,608 --> 00:18:53,195
당신이 말했을 때 그녀의 반응은
당신이 연결한 것
440
00:18:53,219 --> 00:18:54,283
어젯밤 여자랑 같이?
441
00:18:54,307 --> 00:18:56,178
당신은 우리에게 절대 말하지 않는다.
네 여자 이름?
442
00:18:56,222 --> 00:18:59,138
그녀의 직업 변화는 영향을 끼친다.
너희 둘의 관계에 대해서 말이야
443
00:18:59,181 --> 00:19:00,313
소니, 데이비스야
444
00:19:00,356 --> 00:19:03,054
지금은 그게 다야.
445
00:19:08,582 --> 00:19:10,149
3, 2번.
446
00:19:10,192 --> 00:19:11,498
첫 번째 방은 깨끗하다.
447
00:19:11,541 --> 00:19:14,153
입력 및 보관
침입 도구
448
00:19:14,196 --> 00:19:16,590
말해 봐요.
다른 날, 하지만 지금 당장은
449
00:19:16,633 --> 00:19:18,263
난 그 남자를 알아야겠어
내 옆에 서서
450
00:19:18,287 --> 00:19:20,202
그 사람이 그 게임에 몰두하고 있다.
451
00:19:20,246 --> 00:19:22,204
레이저가 집중되었다
452
00:19:22,248 --> 00:19:24,119
당신처럼요, 공주님
453
00:19:25,599 --> 00:19:28,167
떠나자
454
00:19:28,210 --> 00:19:30,212
브라보 3 여기는 1.
455
00:19:30,256 --> 00:19:32,277
5번과 7번으로 정리하십시오.
창고의 지하실
456
00:19:32,301 --> 00:19:35,435
나머지 사람들은
상부에 부딪치다
457
00:19:35,478 --> 00:19:37,480
강한 카피.
458
00:19:37,524 --> 00:19:39,090
가, 가.
459
00:20:39,325 --> 00:20:41,805
셋!
460
00:20:44,547 --> 00:20:45,679
두 개 만들어!
461
00:20:47,681 --> 00:20:49,291
그레네이드!
462
00:20:50,640 --> 00:20:52,076
아발랑쉬!
463
00:21:00,694 --> 00:21:01,758
그게 대체 뭐였죠?
464
00:21:01,782 --> 00:21:03,087
다들 괜찮아?
465
00:21:03,131 --> 00:21:05,264
네, 알겠습니다, 보스
466
00:21:07,178 --> 00:21:09,006
브라보 3 여기는 1.
라디오 체크.
467
00:21:11,052 --> 00:21:12,401
브라보 3 여기는 1.
라디오 체크.
468
00:21:16,231 --> 00:21:18,102
좋다. 알았다.
469
00:21:18,146 --> 00:21:20,627
읽어봐, 리마 찰리.
470
00:21:20,670 --> 00:21:23,020
도대체 어떻게 된 거야?
저 밑에?
471
00:21:25,066 --> 00:21:27,808
조각이 터진 것 같다.
지하실에.
472
00:21:27,851 --> 00:21:30,114
출발시키다
동정 폭발
473
00:21:31,202 --> 00:21:33,030
오, 이런.
474
00:21:33,074 --> 00:21:35,032
저 밑에 뭐가 있지?
475
00:21:35,076 --> 00:21:37,426
글쎄, 차라리.
난리가 났지만
476
00:21:37,470 --> 00:21:39,012
왜냐하면 위층의 층이 층층이
무너지다
477
00:21:39,036 --> 00:21:40,386
맨 아래까지.
지하실까지,
478
00:21:40,429 --> 00:21:41,952
계단 통로를 막다
479
00:21:41,996 --> 00:21:42,997
탈출하는 데 도움이 필요하십니까?
480
00:21:43,040 --> 00:21:45,347
음, 음성이야.
481
00:21:45,391 --> 00:21:46,870
우리는 문제를 해결할 것이다.
482
00:21:46,914 --> 00:21:48,350
알았다,
483
00:21:48,394 --> 00:21:51,135
Bravo 1, ISR이 방금 등록됨
열 서명
484
00:21:51,179 --> 00:21:54,138
큰 것 같은
목표물의 폭발 어떻게 복사해?
485
00:21:54,182 --> 00:21:55,377
그래, 우리는 무거운 서품을 가지고 있어.
486
00:21:55,401 --> 00:21:56,880
지하실에서 폭발한 거야
487
00:21:56,924 --> 00:21:59,274
사상자는 없다. 찰리 마이크 로저.
488
00:21:59,318 --> 00:22:01,624
도움이 필요하십니까?
우리 파트너군에서?
489
00:22:01,668 --> 00:22:04,366
그들에게 확실히 하라고 해라.
정문이 깨끗하다
490
00:22:04,410 --> 00:22:07,151
폭발은 아마도 그 때 일어났을 것이다.
이웃 사람들로저, 할 거야
491
00:22:07,195 --> 00:22:08,762
헤보크 아웃.
492
00:22:08,805 --> 00:22:10,677
좋아요.
방글라데시 대테러를 당하다
493
00:22:10,720 --> 00:22:13,070
그리고 초국가적 범죄
경적을 울리고 그 말을 전하다
494
00:22:13,114 --> 00:22:14,570
좋아, 남자들이야.
퀵 톱은 위층에 있어
495
00:22:14,594 --> 00:22:16,006
우리는 썰매를 탔다.
여기서 나가는 길
496
00:22:16,030 --> 00:22:17,771
모두 가지면
어, 더 좋은 생각이야.
497
00:22:17,814 --> 00:22:19,773
그래, 넌 할 수 있어
위반 혐의 맞지?
498
00:22:19,816 --> 00:22:21,514
터뜨릴 수 있을까?
우리에게 유리한 고지를 선점해 주시겠습니까?
499
00:22:21,557 --> 00:22:23,733
그것은 정말 달콤한 생각이다.
거기 빅키 스피어스
500
00:22:23,777 --> 00:22:26,345
피를 흘리고 싶지 않다면
눈 깜짝할 새도 없이
501
00:22:26,388 --> 00:22:28,912
과압으로 인해
나는 그네를 치기 시작할 것이다.
502
00:22:28,956 --> 00:22:31,175
그래, 그건...
503
00:22:31,219 --> 00:22:33,482
수학 시간
504
00:22:41,795 --> 00:22:42,970
우와.
505
00:22:43,013 --> 00:22:44,188
방글라데시...
무슨 일이야?
506
00:22:44,232 --> 00:22:45,755
린델에게 브리핑하러 가는 길이야
507
00:22:45,799 --> 00:22:47,148
어떤 서품
표적을 향해 폭발했다
508
00:22:47,191 --> 00:22:49,106
하지만 정보가 말했다.
안전가옥이라는 걸 알게 될 거야
509
00:22:49,150 --> 00:22:50,717
무기 보관소에 관한 건 아무것도 없어
510
00:22:50,760 --> 00:22:52,980
그들은 괜찮아? 부상 없음.
분명히 좌절이다.
511
00:22:53,023 --> 00:22:55,199
그들은 돌볼 수 있다.
당신과는 달리 그들 자신들.
512
00:22:55,243 --> 00:22:57,114
뭐라고?
513
00:22:58,812 --> 00:23:00,485
네가 할 수 있다는 것을 알고 있다.
자기 변호로 말하다
514
00:23:00,509 --> 00:23:01,771
DRB에 있는거 맞지?
515
00:23:01,815 --> 00:23:04,208
난 그냥 내가...
516
00:23:04,252 --> 00:23:06,602
내 생각에는 말이지…
나는 겸손해야 한다.
517
00:23:06,646 --> 00:23:09,083
그것은 겸손이 아니었다.
그건 항복이었다.
518
00:23:11,477 --> 00:23:13,435
도대체 어떻게 된 거야?
그날 밤, 리사?
519
00:23:14,480 --> 00:23:16,177
어떤 남자들이 나를 때리고 있었다.
520
00:23:16,220 --> 00:23:17,831
나는 반격했다.
521
00:23:17,874 --> 00:23:20,224
콥은 엉뚱한 곳에 있었어
때를 잘못하여
522
00:23:20,268 --> 00:23:21,898
그럼 왜 그냥 하지 않았니?
그렇게 말하는 거야? 더 좋은 건,
523
00:23:21,922 --> 00:23:23,706
왜 네 것을 사용하지 않았니
전화 한 통이요?
524
00:23:23,750 --> 00:23:25,404
널 도울 수 있었어
이 일보다 앞서다
525
00:23:25,447 --> 00:23:27,275
너라는 사실
아무에게도 알리지 않았다
526
00:23:27,318 --> 00:23:28,885
전체를 만들다
일련의 명령 의심
527
00:23:28,929 --> 00:23:31,322
네가 정직하든
그리고 믿을 만하다.
528
00:23:31,366 --> 00:23:34,151
만약 당신이 증명할 수 없
그 당신 둘 다 XO, 거요.
529
00:23:34,195 --> 00:23:36,850
를 향하는지
선장의 돛대.
530
00:23:48,557 --> 00:23:50,603
트렌트 씨, 금속.
531
00:23:50,646 --> 00:23:52,866
건물의 나머지를 치워라.
우리가 잡았어.
532
00:23:57,131 --> 00:23:58,524
코스타로프 입니다.
533
00:23:59,916 --> 00:24:01,483
나쁜 놈입니다, 보스.
534
00:24:01,527 --> 00:24:04,138
우리가 그를 데려와야 해
2차 진료 빨리 해, J.
535
00:24:04,181 --> 00:24:05,139
피를 너무 많이 흘리네
그리고 그 QuikClot은
536
00:24:05,182 --> 00:24:06,227
멈추지 않을 거야
537
00:24:06,270 --> 00:24:07,446
우리는 모든 정보가 필요하다.
538
00:24:07,489 --> 00:24:08,640
저 사람 머리에서 벗어날 수 있어
539
00:24:08,664 --> 00:24:10,449
만약 그가 죽으면
임무 실패
540
00:24:14,888 --> 00:24:16,455
그는 갔어요.
541
00:24:16,498 --> 00:24:17,543
젠장.
542
00:24:17,586 --> 00:24:19,414
생체측정학을 잡아라.
543
00:24:19,458 --> 00:24:21,198
Havoc, 여기는 1이야.
544
00:24:21,242 --> 00:24:22,678
Havoc으로 가라.
545
00:24:24,506 --> 00:24:26,160
내 마지막을 스크래치해.
브라보 1 아웃.
546
00:24:26,203 --> 00:24:27,248
알았다, 1.
547
00:24:27,291 --> 00:24:29,206
이더넷 케이블이 있어
548
00:24:30,512 --> 00:24:32,352
그래, 그 사람들처럼 보이네
3층으로 올라가다
549
00:24:32,383 --> 00:24:34,211
아마도 코스타로프는 컴퓨터를 가지고 있을 것이다.
550
00:24:34,255 --> 00:24:36,823
그럼, 무슨 일인지 보러 가자.
저쪽 끝에
551
00:24:36,866 --> 00:24:38,215
브라보 3, 시트렙?
552
00:24:38,259 --> 00:24:39,584
여전히 문제 해결 중입니다, 보스.
553
00:24:39,608 --> 00:24:40,827
거의 다 됐어. 알았다,
554
00:24:40,870 --> 00:24:42,350
J, 우리는 그렇지 않다.
시간이 있다
555
00:24:42,393 --> 00:24:43,980
을 사냥하다
제3세계 불안정한 건물
556
00:24:44,004 --> 00:24:45,484
인양하고 싶다.
이번 작전
557
00:24:45,527 --> 00:24:47,200
우리에게 필요한 정보 우선 순위가 낮으면
돌아오기
558
00:24:47,224 --> 00:24:49,618
Davis에게, 우리는 그냥 서둘러야하지 않을까?
남자애들이 집에 가는거야?
559
00:24:49,662 --> 00:24:51,402
빌딩은 깨끗해
560
00:24:51,446 --> 00:24:54,318
좋아, 굴러가자
이 SSE로 갈 거야
561
00:24:54,362 --> 00:24:56,320
조종사가 화해할 것이다.
공중의 시간
562
00:25:11,814 --> 00:25:13,947
다른 방법이 필요할 거야
563
00:25:15,209 --> 00:25:16,950
이것은 꽤 직접적인 것이다.
564
00:25:21,824 --> 00:25:23,217
빅.
565
00:25:23,260 --> 00:25:24,914
한 번 더 잘 맞췄어
566
00:25:31,225 --> 00:25:33,183
아, 어서, 지금.
567
00:25:35,316 --> 00:25:37,100
그것은 좋지 않다.
568
00:25:37,144 --> 00:25:38,493
전혀 좋지 않아요.
569
00:25:51,332 --> 00:25:54,770
연기가 자욱해지고 있다.
570
00:25:54,814 --> 00:25:56,293
우린 이걸 얻어야 해
통제 하에
571
00:25:56,337 --> 00:25:59,558
그리고 우리가 할 때, 우리는
그리고 우리의 산소를 보존한다.
572
00:25:59,601 --> 00:26:01,342
오, 열이 녹고 있어.
플라스틱
573
00:26:02,996 --> 00:26:05,128
브라보 1, 여기는 브라보 3호다.
574
00:26:05,172 --> 00:26:06,869
문제가 생겼어
575
00:26:06,913 --> 00:26:09,263
나는 도움이 필요해.
여기 아래에, 친구.
576
00:26:09,306 --> 00:26:11,265
브라보 3 마지막.
577
00:26:11,308 --> 00:26:13,397
우리가 가고 연기 받았어
벽에 구멍을 통해.
578
00:26:13,441 --> 00:26:14,984
우리는 그것을 멈추지 못하는 것 같다.
그리고 그것을 받고 있죠.
579
00:26:15,008 --> 00:26:17,140
정말 숨 쉬기가 힘들다.
580
00:26:17,184 --> 00:26:18,838
좋아요. 브라보 3, 준비해
581
00:26:18,881 --> 00:26:20,840
풀 메탈,
침입하는 도구를 잡으면
582
00:26:20,883 --> 00:26:22,363
소년들을 돕다 로저.
583
00:26:22,406 --> 00:26:23,582
클레이, 나와 함께 있어.
584
00:26:23,625 --> 00:26:25,037
찾으러 가자
일종의 대박이
585
00:26:25,061 --> 00:26:26,323
그래요.
586
00:26:28,543 --> 00:26:30,240
그래서 어떻게 된 거야?
너랑 소니는?
587
00:26:30,284 --> 00:26:32,591
맨날 싸웠잖아.
술집에서, 비행기 안에서.
588
00:26:32,634 --> 00:26:35,158
문제가 뭐죠? 어, 문제가 생겼어
레베카와 함께.
589
00:26:35,202 --> 00:26:37,247
에 대한 문제
너 아니면 그녀?
590
00:26:37,291 --> 00:26:38,640
여기 있어요.
591
00:26:38,684 --> 00:26:40,642
나도 몰라, 어쩌면 둘 다일지도 몰라.
그는 여전히 비틀거리고 있다.
592
00:26:40,686 --> 00:26:42,862
그의 병아리에서.
그놈을 어뢰로 찌르는 거야
593
00:26:42,905 --> 00:26:45,168
이차적인 사람
우리 주변에 데려온다고?
594
00:26:45,212 --> 00:26:47,388
아냐, 소니는 이겨낼 거야
595
00:26:47,431 --> 00:26:48,931
있지, 브라보네
내 인생의 가장 큰 부분,
596
00:26:48,955 --> 00:26:50,957
레베카가 해야 할 필요가 있다고 생각한다.
그것도 한 몫 하다
597
00:26:52,828 --> 00:26:54,090
대박
598
00:26:56,049 --> 00:26:57,703
아무 것도 없어요.
하드 드라이브 없어.
599
00:26:57,746 --> 00:26:59,530
만약 그가 여기 있다면
하드 드라이브가 여기 있다.
600
00:26:59,574 --> 00:27:00,880
찢어버려.
601
00:27:03,317 --> 00:27:05,885
차라리 익사하고 싶다.
어뢰로
602
00:27:05,928 --> 00:27:08,017
화장되는 것보다
이 계단에서
603
00:27:08,061 --> 00:27:09,540
있잖아,
604
00:27:09,584 --> 00:27:10,977
나는 불을 싫어한다.
605
00:27:11,020 --> 00:27:12,326
그리고 나는 연기가 싫어!
606
00:27:12,369 --> 00:27:14,284
우리가 간다.
너, 브라보, 3번
607
00:27:14,328 --> 00:27:16,591
아직 내려가고 있어
톱까지.
608
00:27:19,942 --> 00:27:21,727
막다른 골목.
609
00:27:22,597 --> 00:27:24,947
광선
610
00:27:24,991 --> 00:27:28,081
약점. 받아서는 안 된다
이곳을 뚫기엔 너무 벅차 그래?
611
00:27:28,124 --> 00:27:29,952
좋은 생각이에요. 그렇게 하자.
612
00:27:34,348 --> 00:27:36,393
널 보고 깜짝 놀랐어
다시 안장에 들어가, 알지?
613
00:27:36,437 --> 00:27:38,352
스텔라한테 일어난 일 이후에.
614
00:27:38,395 --> 00:27:40,354
What-what 다른 옵션
나는 있니?
615
00:27:40,397 --> 00:27:42,617
아시겠어요? 제 말은.
후의 나의 부모님 divorced, 다.
616
00:27:42,661 --> 00:27:45,620
아빠를 저지르는 유일한 것.
는 것은 단지 혼자 늑대.
617
00:27:45,664 --> 00:27:47,467
많이 힘들었을 겁니다.
어렸을 때 재밌었는데
618
00:27:47,491 --> 00:27:49,450
하지만 지금은 혼자야 새 여자도 있고
619
00:27:49,493 --> 00:27:51,408
네가 그렇다고 장담할 수는 없다.
혼자가 되지 않을 거야
620
00:27:51,452 --> 00:27:53,715
넌 같은 직업을 가지고 있어...
621
00:27:53,759 --> 00:27:56,239
그녀는 할 것이다.
같은 문제
622
00:27:56,283 --> 00:27:58,154
그래, 하지만 넌 할 수 없어.
그렇게 보다 아니야?
623
00:27:58,198 --> 00:28:00,479
아니, 내 말은, 너는 그냥
모른 척하고 무시해, 알지?
624
00:28:00,504 --> 00:28:01,984
극복하는 것과 같다.
부상, 그렇지?
625
00:28:02,028 --> 00:28:03,986
넌 그냥 옛날 걸 넣었어
당신 뒤에 있는 관계,
626
00:28:04,030 --> 00:28:05,640
그리고 당신은 단지 희망한다.
기껏해야
627
00:28:09,165 --> 00:28:11,080
이봐요, 이게 뭐예요?
628
00:28:11,124 --> 00:28:12,691
저것 좀 봐라
629
00:28:12,734 --> 00:28:14,344
당신은 무엇을 가졌는데?
630
00:28:14,388 --> 00:28:15,955
금고를 얻었다.
631
00:28:17,391 --> 00:28:20,089
좋아, 빨리 톱이 필요해
하지만 이걸 열려면 말이야
632
00:28:20,133 --> 00:28:21,569
레이는 애들을 위해 필요해
633
00:28:21,612 --> 00:28:23,832
횃불 한 장 어때?
아니, 트렌트가 들고 있어
634
00:28:23,876 --> 00:28:26,008
이 아기의 것 같다.
우리와 함께 가는.
635
00:28:29,795 --> 00:28:31,274
썰매를 잡아라.
636
00:28:48,117 --> 00:28:50,293
젠장.
637
00:28:50,337 --> 00:28:52,165
음...
638
00:28:52,208 --> 00:28:54,210
좋은 생각이었다.
639
00:28:55,821 --> 00:28:57,387
Havoc Base, 여기는 Bravo 2.
640
00:28:57,431 --> 00:28:59,738
우리는 꽤 좋은 불을 가지고 있다.
요리가.
641
00:28:59,781 --> 00:29:01,181
연기가 자욱할 거야
공중에
642
00:29:01,217 --> 00:29:03,089
우리가 결정할 수 있을까?
비상 서비스 ETA
643
00:29:03,132 --> 00:29:04,090
ISR 피드를 사용하시겠습니까?
644
00:29:04,133 --> 00:29:05,961
손님, 이 칼럼
차량의
645
00:29:06,005 --> 00:29:08,137
급한 것 같다
서비스 트럭,
646
00:29:08,181 --> 00:29:10,420
하지만 그들은 도망가지 않고 있어
불빛이라 확신할 수 없어
647
00:29:10,444 --> 00:29:12,707
연락을 시도하고 있어
확인하러 온 거야
648
00:29:12,751 --> 00:29:15,405
Havoc Base, 여기는 Bravo 2.
라디오 체크. 뒷면에 계속, 이면을 보시오.
649
00:29:15,449 --> 00:29:18,452
잘했어, 브라보 2호
옆에서 대기하세요
650
00:29:18,495 --> 00:29:20,889
우리는 그 문제를 처리하고 있습니다. 로저.
대기하세요.
651
00:29:20,933 --> 00:29:22,891
분명히 옆에 있어.
652
00:29:22,935 --> 00:29:25,676
응. 착하게 굴어.
만약 불이 났다면
653
00:29:25,720 --> 00:29:27,330
그들 밑에
버지니아 해변에.
654
00:29:37,776 --> 00:29:39,516
얼마나 걸립니까
답을 얻으려고?
655
00:29:40,561 --> 00:29:42,476
우리 아들들보다 더 길다.
656
00:29:42,519 --> 00:29:45,609
우리는 그것을 말해야 한다.
발포하다 뭘로?
657
00:29:45,653 --> 00:29:48,090
더 이상 숨길 수 없어
그래서 우리는 그것을 굶겨야 한다.
658
00:29:48,134 --> 00:29:50,527
얼마나 많은 뺨을 때리는가
잡았어?
659
00:29:50,571 --> 00:29:52,094
난 하나 있다.
2개.
660
00:29:52,138 --> 00:29:53,792
당겨봐.
661
00:29:53,835 --> 00:29:56,142
브라보 1, 이
Bravo 2 입니다.
662
00:29:56,185 --> 00:29:58,840
우린 내부적인 일을 할 거야
여기 아래쪽에 폭발물이 침입했어
663
00:29:58,884 --> 00:30:00,296
로저.
빌딩은 불가능해
664
00:30:00,320 --> 00:30:01,993
더 많은 스트레스를 받기 위해.
다른 옵션은?
665
00:30:02,017 --> 00:30:05,368
우리를 밖으로 나오게 하는 것이 무엇이든
가장 빠른 것 같습니다, 보스
666
00:30:05,412 --> 00:30:06,587
우리는 시간이 없다.
667
00:30:06,630 --> 00:30:08,023
알았다, 브라보 2 보내줘
668
00:30:09,111 --> 00:30:10,939
자, 자, 얘들아.
669
00:30:10,983 --> 00:30:12,767
금속, 던져봐.
670
00:30:17,859 --> 00:30:19,034
좋아? 그래.
671
00:30:20,035 --> 00:30:21,820
구멍에 불이야!
672
00:30:30,829 --> 00:30:33,570
좋아, 그럼 다시 돌아올 수 있을 거야
본방으로
673
00:30:33,614 --> 00:30:35,616
아래로 내려가자.
674
00:30:36,878 --> 00:30:38,749
트렌트,
소화기를 잡다
675
00:30:38,793 --> 00:30:40,839
금속, 톱을 가져와
676
00:30:42,666 --> 00:30:44,451
젠장.
677
00:30:46,670 --> 00:30:48,977
좋아, 트렌트, 언제?
이제 다 끝났어
678
00:30:49,021 --> 00:30:50,805
너한테 줄 선물 있어.
679
00:30:53,634 --> 00:30:54,872
우리는 그들에게 갈 수 있어야 한다.
이리로
680
00:30:54,896 --> 00:30:56,898
때려라.
681
00:31:06,865 --> 00:31:08,301
발사해, 메탈
682
00:31:32,891 --> 00:31:33,892
할 일을 모두 마쳤습니다.
683
00:31:38,592 --> 00:31:39,854
소니, 괜찮아?
684
00:31:41,987 --> 00:31:43,989
소니, 괜찮아?
685
00:31:45,904 --> 00:31:47,949
부탁이야
부탁이야
686
00:31:47,993 --> 00:31:50,517
세르베루스, 이리 오렴
여기, 세르베루스!
687
00:31:50,560 --> 00:31:52,258
좋아, 내가 그 사람을 맡을게.
688
00:31:52,301 --> 00:31:55,043
내가 잡았어, 잡았어, 잡았어
알았다, 알았어.
689
00:31:55,087 --> 00:31:56,566
여기, 세르베루스.
부탁이야
690
00:31:56,610 --> 00:31:58,786
소니? 소니?
691
00:31:58,829 --> 00:32:01,397
빅, 브록
692
00:32:01,441 --> 00:32:03,095
소니!
693
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
그게, 음, 물론 좋겠지
내가 그 사람이 아니라면
694
00:32:27,989 --> 00:32:29,686
항상 밖으로 나와야만 했다.
695
00:32:29,730 --> 00:32:30,861
딱 한 번.그러지 마...
696
00:32:30,905 --> 00:32:32,385
생각하지 마
그렇게, 친구.
697
00:32:32,428 --> 00:32:34,300
우리는 단지 신경썼다.
개를 구하는 것에 대해.
698
00:32:34,343 --> 00:32:36,302
우리는 심지어 알지 못했다.
넌 그 방에 있었어
699
00:32:41,785 --> 00:32:44,310
그래서 방금 조종사와 얘기했어
700
00:32:44,353 --> 00:32:46,051
그는 궁둥이를 들고 있다.
701
00:32:46,094 --> 00:32:47,898
우리가 실제로
이걸 풀어, 형
702
00:32:47,922 --> 00:32:50,011
그래, 이런 VIC:
하드 드라이브는 금고 안에 있다.
703
00:32:50,055 --> 00:32:52,927
적중승
패배로 좋아.
704
00:32:52,971 --> 00:32:56,017
그래, 그럴 시간 없어
아직 풋볼을 시작하지 않았어
705
00:32:56,061 --> 00:32:59,064
집에 팀 동료가 있다.
우리가 가서 구해야 해
706
00:32:59,107 --> 00:33:00,413
그렇지, 레이?
707
00:33:00,456 --> 00:33:02,023
젠장 직설적이군
708
00:33:02,067 --> 00:33:04,025
네, 실수였습니다.
709
00:33:04,069 --> 00:33:05,940
명령하지 않다
그 사건에 대해
710
00:33:05,984 --> 00:33:08,290
믿어요
나는 교훈을 얻었다.
711
00:33:08,334 --> 00:33:11,163
내 행동은 이해한다
업무 외에서 반사하다
712
00:33:11,206 --> 00:33:13,252
내 성격상
해군 장교로서
713
00:33:17,996 --> 00:33:21,434
다른 건 없어?
명령어는 나에게서 배워야 한다.
714
00:33:21,477 --> 00:33:23,088
외부 정보원보다는?
715
00:33:25,003 --> 00:33:28,049
나는 연애중이었다.
내 부대의 일원으로서 말이야
716
00:33:28,093 --> 00:33:31,618
우리는 그것을 유지하기 위해 많은 노력을 했다.
우리가 사랑에 빠졌기 때문에
717
00:33:31,661 --> 00:33:35,274
하지만 그것은 위반이었다.
동족화 규칙의 일부분이야
718
00:33:44,109 --> 00:33:45,371
떠나자
719
00:33:45,414 --> 00:33:48,026
10분 후 XOI. 움직이자.
소니, 어서.
720
00:33:48,069 --> 00:33:49,070
신사여러분.
721
00:33:49,114 --> 00:33:50,376
주임원사.
722
00:33:50,419 --> 00:33:52,117
무슨 일이야, 맥?
723
00:33:53,118 --> 00:33:55,076
빡빡한 혐의지?
724
00:33:55,120 --> 00:33:57,470
박스 외부
문제 해결의
725
00:33:57,513 --> 00:34:00,081
많은 팬을 얻다.
영장 심사 중에
726
00:34:00,125 --> 00:34:01,604
그래, 빨리 얘기하자
727
00:34:01,648 --> 00:34:03,215
오, 정말이야.
고마워, 맥
728
00:34:03,258 --> 00:34:05,478
하지만 난 좀 그렇다.
지금 당장 서두르는 일
729
00:34:05,521 --> 00:34:08,307
알아, 가서 서 있어
데이비스를 위해서지?
730
00:34:08,350 --> 00:34:10,700
그래요.
731
00:34:10,744 --> 00:34:12,876
이봐, 그냥.
팬을 잃기 쉬운 만큼
732
00:34:12,920 --> 00:34:14,356
그들을 이기기 위해서지, 레이
733
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
데이비스에 대한 약속을 하면
그리고 그녀는 아래로 내려간다...
734
00:34:16,924 --> 00:34:18,273
이건 나쁜 광학이야.
735
00:34:18,317 --> 00:34:21,537
일어서지 않는 것보다 더 나쁘다.
팀메이트를 위해?
736
00:34:21,581 --> 00:34:23,800
그녀의 캐릭터.
심문을 받는 중
737
00:34:23,844 --> 00:34:26,020
확실하다면
738
00:34:26,064 --> 00:34:27,761
그녀는 이걸 이길 수 있어
좋아, 하지만
739
00:34:27,804 --> 00:34:30,503
당신의 경력을 위해서, 을 위해서.
그것에 의존하는 사람들...
740
00:34:30,546 --> 00:34:32,983
그럴 수 없어
이것의 반대편에
741
00:34:34,550 --> 00:34:36,117
레이, 가자
742
00:34:36,161 --> 00:34:38,163
그래요.
743
00:34:43,864 --> 00:34:46,040
데이비스, 준비됐어
744
00:34:51,872 --> 00:34:53,830
우리는 말하러 왔다.
사령관님께
745
00:34:53,874 --> 00:34:55,963
꼭 그렇지는 않다.
의례의
746
00:34:56,006 --> 00:34:57,834
충분히 언급되었다. 우리 팀
여전히 발언권을 원한다.
747
00:35:07,017 --> 00:35:09,063
오세요?
748
00:35:12,675 --> 00:35:14,851
좋아요.
749
00:35:19,726 --> 00:35:22,468
함장님, 저희는
Davis가 망쳤어.
750
00:35:22,511 --> 00:35:25,166
그녀는 실수를 했다.
시간외에서
751
00:35:25,210 --> 00:35:27,125
에서 멀리 떨어진.
전쟁터
752
00:35:27,168 --> 00:35:30,258
내가 내 팀을 밖으로 데리고 나갈 때
그녀는 매우 정직하다.
753
00:35:30,302 --> 00:35:32,826
최고의 정보 장교
명령대로입니다, 함장님
754
00:35:32,869 --> 00:35:36,134
그녀는 그만큼 중요하다.
우리 팀의 어떤 저격수처럼 말이야
755
00:35:36,177 --> 00:35:39,311
나는 내 목숨을 걸고 그녀를 믿는다.
우리 모두의 삶으로.
756
00:35:40,964 --> 00:35:43,619
넌 그녀를 쫓아내고 있어.
왜냐하면 당신은 그녀가
757
00:35:43,663 --> 00:35:45,317
그릇된 판단
758
00:35:45,360 --> 00:35:48,450
그것은 단지
뒤로 물러나세요, 선생님.
759
00:35:48,494 --> 00:35:52,367
Davis의 모든 삶이
일련의 힘든 전화였어
760
00:35:53,934 --> 00:35:55,892
글쎄, 그녀는 절대 아니야.
나쁜 짓을 했어
761
00:35:55,936 --> 00:35:58,460
그녀는 항상 해군을 우선시한다.
762
00:35:58,504 --> 00:35:59,983
항상
763
00:36:00,027 --> 00:36:01,724
자기 앞에
764
00:36:01,768 --> 00:36:03,161
그리고 그녀 자신의 행복보다 앞서.
765
00:36:03,204 --> 00:36:05,163
제 말을 들어보세요.
766
00:36:05,206 --> 00:36:07,295
그렇지 않다면
그럼 인물
767
00:36:07,339 --> 00:36:09,341
뭐가 뭔지 모르겠어.
768
00:36:10,994 --> 00:36:12,996
어르신.
769
00:36:14,607 --> 00:36:18,045
Davis가 운이 좋은 것 같음
브라보 팀을 옆에 두라고 했어
770
00:36:18,088 --> 00:36:20,134
우리는 운이 좋게도 가지고 있다.
그녀는 우리 중 한 사람으로서
771
00:36:20,178 --> 00:36:22,354
허락해줘서 고마워
얘기해보죠, 선생님
772
00:36:29,143 --> 00:36:31,101
그럴 필요는 없었어.
773
00:36:31,145 --> 00:36:32,320
너도 우리 중 하나야.
774
00:36:32,364 --> 00:36:34,670
가족
775
00:36:34,714 --> 00:36:36,716
항상 뒤를 봐.
776
00:36:45,377 --> 00:36:46,987
잠깐 시간 좀 내줄래?
777
00:36:47,030 --> 00:36:50,077
아니, 그렇지 않습니다.
전 준비됐습니다.
778
00:36:50,120 --> 00:36:52,166
자, 이제 갑니다.
그들을 위로 들으십시요..
779
00:36:52,210 --> 00:36:54,777
여기 Ensign데이비스에게 있어요
랩을 들어, 응?
780
00:36:54,821 --> 00:36:56,562
데이비스! 그녀가 랩을 이겼지?
781
00:36:56,605 --> 00:36:58,390
캡틴의 돛대는
잠시 기다리다
782
00:36:58,433 --> 00:37:00,261
브라보 자신의 것을 주장하기 위해 DAVIS:
오, 맙소사.
783
00:37:00,305 --> 00:37:03,873
네, 고맙습니다. 감사합니다.
아주 많이 진심이야
784
00:37:03,917 --> 00:37:06,572
정말 좋다.
내가 한 무리의 일원이라는 걸 상기시켜줬지
785
00:37:06,615 --> 00:37:08,922
네가 정말 그랬으면 좋겠어.
오늘 밤 내가 낼게
786
00:37:08,965 --> 00:37:10,793
술도 못 마시니까...
787
00:37:10,837 --> 00:37:13,274
그래, 그럴 가능성은 없어. 안 돼
네 보수는 도킹됐어
788
00:37:13,318 --> 00:37:14,928
스코알, DAVIS:
감사합니다, 보스.
789
00:37:14,971 --> 00:37:16,973
얘들아, 그래
790
00:37:18,105 --> 00:37:21,151
이봐, 이봐.
791
00:37:22,631 --> 00:37:24,807
난, 어... 죄송해요.
난 거기에 없었다.
792
00:37:26,113 --> 00:37:27,569
이봐, 이봐.
어려운 요구
793
00:37:27,593 --> 00:37:29,159
날 믿어, 알겠어.
794
00:37:31,205 --> 00:37:33,207
맞는 것 같아?
795
00:37:34,817 --> 00:37:36,863
내가 말할게 아니야, 레이.
796
00:37:39,257 --> 00:37:41,259
그래요.
797
00:37:44,131 --> 00:37:46,960
힘드네... 하지만 공정하다.
798
00:37:47,003 --> 00:37:49,354
이봐, 고마워
저기서 말했잖아
799
00:37:49,397 --> 00:37:51,921
음. 그래.
800
00:37:51,965 --> 00:37:55,098
글쎄... 난 모든 말을 다 했어.
801
00:38:05,544 --> 00:38:07,372
갔어야 했는데
너희들과 함께.
802
00:38:07,415 --> 00:38:09,504
당신 자신을 그만 비난하세요.
알았니?
803
00:38:09,548 --> 00:38:11,898
네가 그랬잖아
네 가족에게 가장 좋은 게 뭔지 알아?
804
00:38:11,941 --> 00:38:14,640
데이비스... 그녀는 구조되었다.
그러니까, 너도 알다시피, 이건 윈-윈이야.
805
00:38:14,683 --> 00:38:17,077
그래, 나도 알아
우리 가족에게 가장 좋은 게 뭔지 알아?
806
00:38:17,120 --> 00:38:20,123
그냥... 오늘은 그렇지 않다
승리가 된 기분이야, 제이슨
807
00:38:20,167 --> 00:38:21,864
듣고 있니
지금 당장 자신에게?
808
00:38:21,908 --> 00:38:23,257
부탁이야 변화는 좋다.
809
00:38:23,301 --> 00:38:25,128
적응하거나 죽거나.
당신도 아시잖아요.
810
00:38:27,130 --> 00:38:28,871
아이러니하다
너에게서 오는 거야
811
00:38:28,915 --> 00:38:31,309
그것은 어떻게 된 셈인가?; 저것은 어떻습니까?
왜 그게 아이러니하지?
812
00:38:31,352 --> 00:38:33,093
어떻게 생각해
난 변할 수 없어?
813
00:38:33,136 --> 00:38:35,313
그 말하는 거지? 안 돼, 안 돼
814
00:38:35,356 --> 00:38:37,924
아니. 아니, 아니. 그것은 질문이 아니다.
능력이 있어, 형제.
815
00:38:37,967 --> 00:38:40,883
그것은... 의 질문이다.
하고 싶은
816
00:38:42,668 --> 00:38:45,061
5, 4, 3, 2...
817
00:38:45,105 --> 00:38:47,388
때마침 왔네
마침 좋은 때에. 아니, 알았어. 알겠어요.
818
00:38:47,412 --> 00:38:49,283
알겠어요. 알았다, 알았어.
뭘 알아냈어?
819
00:38:49,327 --> 00:38:51,938
좋아, 살아 있는 사람들 몇 명
다트보드 옆에
820
00:38:51,981 --> 00:38:53,940
우이!
821
00:38:53,983 --> 00:38:55,303
그럼 어디 한번 볼까요.
어떤 동작
822
00:38:55,333 --> 00:38:56,725
거기까지 왔구나, 리키 마틴
823
00:38:56,769 --> 00:38:58,248
노게임을 하러 갈래?
824
00:38:58,292 --> 00:39:00,163
응, 그래? 좋아요, 그래.
825
00:39:00,207 --> 00:39:03,297
나는 클레이가 기억나지 않는다.
귀 뒤로 젖은 이팅커벨
826
00:39:03,341 --> 00:39:06,039
훨씬 더 나빴어, 훨씬 더 나빴어. 그는 어디에 있습니까?
827
00:39:06,082 --> 00:39:08,520
아니, 그것은, 알았지. 중요하지 않니?
828
00:39:08,563 --> 00:39:11,087
그것은 비버에 맡겨 두라 같지가 않군요.
어쨌든 우리 도와 주시겠어.
829
00:39:11,131 --> 00:39:13,481
음. 기다리고 있구나 사랑하라.
830
00:39:16,397 --> 00:39:19,052
나는 정말
당신의 셔츠 좋아한다.
831
00:39:27,016 --> 00:39:28,670
잘 치우는구나.
832
00:39:28,714 --> 00:39:32,239
난, 어... 나는 내가 할 수 있다고 생각했다.
이 신발을 상각하다
833
00:39:35,938 --> 00:39:38,419
만들어줘서 고마워
이곳에서의 여행
834
00:39:38,463 --> 00:39:40,247
어째서 생각이 바뀌었는데요?
835
00:39:40,290 --> 00:39:41,466
네가
836
00:39:43,424 --> 00:39:46,296
난, 어... 나는
설명하고 싶었다.
837
00:39:46,340 --> 00:39:47,776
난 안 가봤어
솔직히 말해서
838
00:39:47,820 --> 00:39:49,474
오, 내게 말하지마.
넌 결혼했어
839
00:39:49,517 --> 00:39:51,040
아니면 더 나쁘다.
840
00:39:51,084 --> 00:39:53,869
그냥 평범한 해군이야.
841
00:39:53,913 --> 00:39:56,219
나는 내 자신을 상상했다.
더 큰 무대에서
842
00:39:57,743 --> 00:39:59,919
어쩌면 더 나은 것이 있을지도 모른다.
세상에 충격을 주는 방법
843
00:39:59,962 --> 00:40:02,225
소총을 들고 다니는 것 보다.
844
00:40:02,269 --> 00:40:04,445
글쎄, 넌...
적소에
845
00:40:04,489 --> 00:40:06,621
자. 어서.
846
00:40:13,759 --> 00:40:16,109
난 걱정해야 해.
퀸이 로페즈에 미친 영향?
847
00:40:16,152 --> 00:40:18,241
아니야.
소니는 방금 새 윙맨이 필요했어
848
00:40:18,285 --> 00:40:20,243
그 브로맨스는 끝날 거야
849
00:40:20,287 --> 00:40:22,245
그가 깨닫자마자
Vic가 더 좋은 상이다.
850
00:40:22,289 --> 00:40:25,161
Sonny는 나에게 물어보는 것에 대해 생각해 본 적이 있다.
그를 위해 윙맨에게?
851
00:40:25,205 --> 00:40:26,511
그래, 좋은 거야, 에릭
852
00:40:26,554 --> 00:40:28,991
바로 올께.그래요.
853
00:40:33,126 --> 00:40:35,171
이봐, 네가 왔어
854
00:40:35,215 --> 00:40:37,347
네 문자엔 그게 중요하대.
855
00:40:37,391 --> 00:40:38,871
워, 뭐...?
856
00:40:38,914 --> 00:40:41,134
그냥 살덩어리일 뿐이다.
상처를 입혔어 들어봐, 난...
857
00:40:41,177 --> 00:40:45,660
난 우리가 그저
여기서 재밌게 놀다가...
858
00:40:45,704 --> 00:40:48,620
너도 알다시피, 네가 원하는 거야
따로 떼어놓기 위해서
859
00:40:48,663 --> 00:40:51,274
그리고 나는 완전히
그것을 존중한다.
860
00:40:51,318 --> 00:40:53,625
영광입니다 그리고...
충분히 이해하지만
861
00:40:53,668 --> 00:40:55,888
하지만 나는 모른다.
내가 정말 이렇게 할 수 있다면
862
00:40:55,931 --> 00:40:57,150
우리가 올인하지 않는 한
863
00:40:57,193 --> 00:40:59,369
그리고 봐봐
네가 원한다면
864
00:40:59,413 --> 00:41:02,242
오른쪽으로 돌다
지금 당장 가버려
865
00:41:02,285 --> 00:41:04,897
넌 할 수 있어, 그리고 난
그것을 존중하다 말씀 계속하세요
866
00:41:04,940 --> 00:41:06,289
어...
867
00:41:13,209 --> 00:41:16,256
아마도 그것은
약간의 변명
868
00:41:17,605 --> 00:41:20,260
예방책
더 많은 흉터 조직으로 말이야
869
00:41:20,303 --> 00:41:22,305
우리 둘 다 충분해.
870
00:41:24,307 --> 00:41:27,049
올인...
871
00:41:27,093 --> 00:41:29,051
끈이 있다
872
00:41:29,095 --> 00:41:32,925
스트링스... 지저분해지고...
873
00:41:37,799 --> 00:41:40,106
난 지저분한 삶을 살았다.
874
00:41:40,149 --> 00:41:42,630
현악기.
875
00:41:42,674 --> 00:41:44,676
나는 단지 원한다.
확실히
876
00:41:44,719 --> 00:41:47,069
당신이 이해한
내가 여기서 말하고 있는 것
877
00:41:50,333 --> 00:41:52,466
확실합니다.
878
00:41:54,642 --> 00:41:56,862
메시는 재미있을 수 있다.
879
00:41:56,905 --> 00:42:00,213
그래, 나도 잘 모르겠어
얼마나 재미있을지 모르지만...
880
00:42:16,577 --> 00:42:21,740
-- 파파고 번역 --
72395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.