All language subtitles for SEAL.Team.S03E10.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:10,227 SEAL 팀 지난 이야기... 나는 그 별빛 눈의 표정을 알고 있다. 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,142 그 여자 이름은 뭐예요? 이름은 레베카야 3 00:00:12,186 --> 00:00:13,361 그녀는 D.C. 출신이다. 4 00:00:13,404 --> 00:00:15,493 나는 업무 기능이 있다. 토요일 밤에 5 00:00:15,537 --> 00:00:17,017 의회다. 와인 코커스. 6 00:00:17,060 --> 00:00:19,584 너는 나의 플러스원인이 되고 싶니? 이 동네는 엄두도 못 낸다. 7 00:00:19,628 --> 00:00:21,780 술기운이 돌다 하지만 일을 하지 않으면 8 00:00:21,804 --> 00:00:23,086 기계, 기계, 기계가 너에게 효과가 있을 것이다. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,304 난 시도할 거야. 영장 집행관으로서 10 00:00:24,328 --> 00:00:25,827 레이, 네가 원했잖아 자기 팀을 운영하다 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,114 내가 널 알고 있는 한 12 00:00:27,157 --> 00:00:29,072 그러나 나는 돌보게 되었다. 내 가족 중에, 자기야 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,224 그건 나의 최우선 순위. MACK이 매달려 걷다 다음 몇달 동안. 14 00:00:31,248 --> 00:00:33,816 아무것도 바라지 않아. 응용 프로그램 derailing. 듣고 있어요. 15 00:00:33,859 --> 00:00:35,315 나는 내가 가지고 있는 것이 싫다. 지금 당장 이 일을 하는 거야 16 00:00:35,339 --> 00:00:37,298 뭘 하는데? 내가 널 좋아한다고 말해줘. 17 00:00:37,341 --> 00:00:39,778 당신의 장면 바로 여기 우리와 함께. 18 00:00:39,822 --> 00:00:40,953 모든 것은 변하게 마련이에요. 19 00:00:40,997 --> 00:00:42,192 뭐, 당신이니까. 지금 장교? 20 00:00:42,216 --> 00:00:43,956 그냥 한잔하고... 내 앞에서 꺼져라. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,600 좀 쉬어야 해. 저리 가라고 했잖아! 22 00:00:48,483 --> 00:00:51,181 그건 정말 바보같아, 아가씨. 23 00:01:42,319 --> 00:01:44,321 잘가요. 아주 좋아. 24 00:02:22,968 --> 00:02:26,189 라고 분명히 말할 수 있다. 엉덩이가 공식적으로 치료되었다. 25 00:02:26,233 --> 00:02:29,627 음, 있잖아, 그럴 수도 있었잖아 넌 더 빨리 운동장으로 돌아와 26 00:02:29,671 --> 00:02:32,500 내가 보여줄 수 있다면 이 연습들은 좀 더 빨리 한다. 27 00:02:32,543 --> 00:02:35,285 이봐, 난 내 일을 해야겠어 융통성, 그건 확실해. 28 00:02:35,329 --> 00:02:38,114 나는 아무런 불평도 없었다. 29 00:02:38,158 --> 00:02:39,918 연습하면 할 수 있어 완벽하다 당신도 아시잖아요. 30 00:02:39,942 --> 00:02:42,118 정말 존경스럽다. 연습해, 응? 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,034 만약 우리가... 만약 우리가 그렇다면 연습 좀 더 할 거야 32 00:02:45,077 --> 00:02:47,254 몇 가지 부탁이 있어 33 00:02:47,297 --> 00:02:49,691 오, 정말이요? 네가 하는 게 분명해. 34 00:02:49,734 --> 00:02:50,735 으응. 35 00:02:50,779 --> 00:02:52,128 어디서부터 시작하지? 36 00:02:52,172 --> 00:02:54,304 음, 먼저, 37 00:02:54,348 --> 00:02:56,132 식욕을 돋우다 38 00:02:56,176 --> 00:02:57,438 당신은 배가 고픈가요? 아. 39 00:02:57,481 --> 00:02:59,048 뭐, 음식으로? 40 00:02:59,091 --> 00:03:01,224 오. 41 00:03:01,268 --> 00:03:03,270 오, 잠깐만. 지금 몇 시예요? 42 00:03:03,313 --> 00:03:05,097 아참 43 00:03:05,141 --> 00:03:06,640 그럼 안 되는데. 44 00:03:06,664 --> 00:03:08,100 들어봐, 난, 어... 45 00:03:10,320 --> 00:03:12,279 난.. 어.. 46 00:03:12,322 --> 00:03:15,238 소년들을 만나러 가다 벌크헤드에서 47 00:03:15,282 --> 00:03:16,544 그 말은 48 00:03:16,587 --> 00:03:19,460 나는 인도인을 데리러 갈 수 있다. 집으로 가는 길에. 49 00:03:19,503 --> 00:03:22,202 없어서 네 입맛에 대해 걱정하렴 50 00:03:22,245 --> 00:03:23,420 승승장구하다. 51 00:03:23,464 --> 00:03:25,248 안 좋은 소식이군. 바로 저기.음. 52 00:03:25,292 --> 00:03:27,424 음... 53 00:03:27,468 --> 00:03:30,819 있잖아, 음... 54 00:03:30,862 --> 00:03:34,431 와달라고 부탁할께 벌크헤드까지, 하지만... 55 00:03:34,475 --> 00:03:37,608 음, 우리가 만드는 건... 공적인 면모 56 00:03:37,652 --> 00:03:39,741 파도가 좀 칠지도 몰라 57 00:03:39,784 --> 00:03:43,745 아마 우리에게 좋을 것이다. 그냥 이대로 놔두라고. 58 00:03:43,788 --> 00:03:45,984 누구의 도움도 없이 기대, 알지? 59 00:03:46,008 --> 00:03:47,444 그래요. 60 00:03:47,488 --> 00:03:48,445 몇 시에 그들을 만나다니? 61 00:03:48,489 --> 00:03:49,794 지금이다 62 00:03:49,838 --> 00:03:51,361 난 늦었다. 63 00:03:51,405 --> 00:03:53,450 하지만, 있잖아, 그냥, 음... 64 00:03:53,494 --> 00:03:55,104 음식을 주문하시겠습니까? 65 00:03:55,147 --> 00:03:57,498 손대지 마 내 엉망진창이야 66 00:03:57,541 --> 00:04:00,675 왜냐하면 내가 돌아와서 어디 있는지 모르지만 67 00:04:00,718 --> 00:04:02,677 나는 혼란스러웠다. 사람들이 물건을 옮기면 68 00:04:02,720 --> 00:04:04,983 그리고 이건, 어... 내가 엉망진창이야, 알지? 난... 69 00:04:05,027 --> 00:04:06,463 그럴 생각은 추호도 없어요.그래요. 70 00:04:06,507 --> 00:04:09,292 하지만, 있잖아, 난 그냥 네 앞길을 비켜줄 거야 71 00:04:09,336 --> 00:04:10,989 아니, 확실해? 72 00:04:11,033 --> 00:04:13,514 그래, 괜찮아. 73 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 맞아. 알았어. 74 00:04:15,559 --> 00:04:18,301 어, 음... 75 00:04:18,345 --> 00:04:20,216 난 준비해야겠어. 76 00:04:20,260 --> 00:04:22,566 가서 준비하세요. 77 00:04:29,181 --> 00:04:31,401 그럼, 저기... 브록이 있다. 78 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 그는, 어... 그는 개를 다루는 사람이다. 79 00:04:33,969 --> 00:04:35,187 세르베루스, 맞지? 80 00:04:35,231 --> 00:04:37,320 내가 그를 만날 수 있을까? 오늘 밤도, 아니면... 81 00:04:37,364 --> 00:04:38,539 네, 그리고.. 82 00:04:38,582 --> 00:04:41,106 아니, 개가 없어 이 안에 들어갈 수 있어 83 00:04:41,150 --> 00:04:43,500 오, 브록의 불행은 사교 생활 84 00:04:45,241 --> 00:04:47,374 정말이야 이 일 할 수 있어? 85 00:04:47,417 --> 00:04:49,114 좀 느긋해져요. 86 00:04:49,158 --> 00:04:51,769 긴장되니? 난 안 할 거야 너의 친구들과 잘 어울리니? 87 00:04:51,813 --> 00:04:55,207 아니오, 꼭 그렇진 않아요. 아니, 사실. 88 00:04:55,251 --> 00:04:57,340 그냥, 음... 89 00:04:57,384 --> 00:04:59,734 그들은 조금 작다. 네 무리와는 다르다. 90 00:04:59,777 --> 00:05:04,826 그것은 로부터의 대담한 평가다. 내 군중을 만난 적이 없는 남자 91 00:05:04,869 --> 00:05:08,133 정치인과 파이프 타자들 잘 섞이지 마 92 00:05:08,177 --> 00:05:10,048 나는 내가 어울릴지 모르겠다. 93 00:05:10,092 --> 00:05:12,834 넌 잘 맞을 거야. 94 00:05:12,877 --> 00:05:17,447 상상도 못하셨다고 말씀하십시오. 더 큰 무대에 서 있는 당신 95 00:05:17,491 --> 00:05:19,275 언젠가 내 팀을 이끌게 될 거야 96 00:05:19,319 --> 00:05:22,147 거의 무대만큼 크다. 생각해 봤어. 97 00:05:22,191 --> 00:05:24,149 내가 널 믿는 건 확실하지 않아. 98 00:05:24,193 --> 00:05:26,021 하지만 당신이 준비가 되었을 때 99 00:05:26,064 --> 00:05:28,023 뒤를 힐끗 보다 커튼, 100 00:05:28,066 --> 00:05:30,504 약속해요 101 00:05:30,547 --> 00:05:33,507 나도 너만큼 준비할게. 오늘 밤엔 날 준비시켰어 102 00:05:35,117 --> 00:05:36,727 말이 나와서 말인데 103 00:05:36,771 --> 00:05:39,426 풀 메탈, 뭐가 있지? 그의 실제 이름? 104 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 아무도 알지 못한다. 105 00:05:42,472 --> 00:05:44,300 그 사람조차도 아니다. 106 00:05:49,479 --> 00:05:52,439 잠깐 얘기할 시간 있어 SOUTHCOM 평가에 대해서? 107 00:05:52,482 --> 00:05:53,744 그래, 무슨 일이야? 108 00:05:53,788 --> 00:05:56,399 4대의 HVT를 탈주했다. 콜롬비아에서 체포하고 109 00:05:56,443 --> 00:05:58,464 혹시 링크를 찾으셨나요? FARC와 그들 사이에? 110 00:05:58,488 --> 00:06:00,490 우리는 그것을 찾고 있지 않았다. 111 00:06:00,534 --> 00:06:01,554 나는 내 노트를 확인해야 한다. 112 00:06:01,578 --> 00:06:02,927 나에게 30을 줘. 113 00:06:06,322 --> 00:06:08,629 너 괜찮니? 114 00:06:08,672 --> 00:06:10,065 좋아. 115 00:06:10,108 --> 00:06:13,590 몇 년간의 심문 네가 아니라고 말해줘. 116 00:06:13,634 --> 00:06:14,828 좀 쉬고 싶으시겠지만 그것에 대해 이야기 해? 117 00:06:14,852 --> 00:06:17,028 못해요 고마워요. 118 00:06:17,072 --> 00:06:18,528 나는 스스로를 고립시키고 있다. 남자들한테서. 119 00:06:18,552 --> 00:06:20,771 하지만 이제 내가 리스트에 올랐다고? 120 00:06:20,815 --> 00:06:24,427 내가 말할 수 있는 것은 아무것도 아니다. 사령부에 있는 누구와도 함께 말이야 121 00:06:26,342 --> 00:06:27,343 너조차 아니다. 122 00:06:28,823 --> 00:06:30,781 좋아요. 마음대로 하세요 123 00:06:30,825 --> 00:06:33,436 하지만... 마음이 바뀌면 있잖아요. 124 00:06:33,480 --> 00:06:35,525 비밀은 일종의 내 것이다. 125 00:06:38,267 --> 00:06:41,052 당신은 3시간 30분을 운전한다. 워싱턴 D.C.에서 이 사람을 보기 위해서? 126 00:06:41,096 --> 00:06:42,314 그것은 많은 일이다. 생각할 시간 127 00:06:42,358 --> 00:06:43,770 얼마쯤 네가 할 수 있는 게 더 낫다.진실의 128 00:06:43,794 --> 00:06:46,101 음. 나는 단지 그를 보러 온 것이 아니다. 129 00:06:46,144 --> 00:06:49,670 내 말은, 난 즐기고 있어 버지니아 해변의 경이로군 130 00:06:49,713 --> 00:06:51,193 갔다 오늘 수족관에 갔다. 131 00:06:51,236 --> 00:06:52,629 아름다운 것을 보았다. 모래톱 상어 132 00:06:52,673 --> 00:06:54,283 그래, 이해가 안 돼 133 00:06:54,326 --> 00:06:56,851 정부가 어떻게 대처하고 있는지. 비디오 게임의 경고 라벨, 134 00:06:56,894 --> 00:06:59,897 그러나 아직 절 수학적 악몽을 꾸고 있어 135 00:06:59,941 --> 00:07:01,464 그들은 그렇게 부른다. 교육의 136 00:07:01,508 --> 00:07:04,206 오, 그럼 넌 하나 더 있어. 물을 무서워하는 것 같아 137 00:07:04,249 --> 00:07:05,207 음-음. 138 00:07:05,250 --> 00:07:06,469 나는 물을 무서워하지 않는다. 139 00:07:06,513 --> 00:07:08,384 그래, 그냥 모든 것 그 안에 들어 있어 140 00:07:08,428 --> 00:07:10,188 그래, 육지에 있는 많은 것들이 너도 그렇지? 지금 가자. 141 00:07:10,212 --> 00:07:12,388 그냥 차버리는게 어때? 내가 쓰러져 있는 동안, 응? 142 00:07:12,432 --> 00:07:13,607 왜 쓰러지셨어요? 143 00:07:13,650 --> 00:07:15,609 솔직히 말하면 너는 이미 해냈다 144 00:07:15,652 --> 00:07:19,351 내 아들 클레이 여기 절대적으로 날개 돋친 사람처럼 쓸모없는 145 00:07:19,395 --> 00:07:22,529 좋아, 여자들은 반드시 그가 속임수라는 것을 알아채다. 146 00:07:22,572 --> 00:07:25,096 내가 뛰어들 때 그리고.. 내 일을 해. 147 00:07:25,140 --> 00:07:26,924 이제 난... 148 00:07:26,968 --> 00:07:29,492 새 비행사를 알아내다 우리 팀원들 사이에서 말이야 149 00:07:29,536 --> 00:07:32,364 봐, 트렌트 그는 너무 조용하다. 150 00:07:32,408 --> 00:07:33,583 풀 메탈, 151 00:07:33,627 --> 00:07:35,106 너무 무서운 너무... 152 00:07:35,150 --> 00:07:36,412 빵빵. 153 00:07:37,805 --> 00:07:38,762 여기 뭐가 있지? 154 00:07:38,806 --> 00:07:40,329 리틀 비키 마틴. 155 00:07:40,372 --> 00:07:42,549 너도 알잖아. 딱 맞아 156 00:07:42,592 --> 00:07:44,028 시작하자 일어나, 친구. 157 00:07:44,072 --> 00:07:45,813 오 제발. 소니. 158 00:07:45,856 --> 00:07:47,597 빅? 악의는 없어, 친구 159 00:07:47,641 --> 00:07:49,730 하지만 빅은 몰라 언제 그것을 놓쳐 버릴까 160 00:07:49,773 --> 00:07:51,229 네가 울었다는 것 워크잇 랠프에서 말이야 오... 161 00:07:51,253 --> 00:07:52,709 응, 눈물이 났어. 그렇지? 내 말이 맞아? 162 00:07:52,733 --> 00:07:54,386 그래요. 오, 그는... 그는 또한, 163 00:07:54,430 --> 00:07:56,911 그는 또한 모른다. 그 임무에 대해서... 으응. 164 00:07:56,954 --> 00:07:59,740 저장한 위치 그 작은 아기 치타. 165 00:07:59,783 --> 00:08:01,761 그래, 그 아기 치타네 엄마와 아빠는 밀렵꾼들에 의해 죽임을 당했다. 166 00:08:01,785 --> 00:08:03,700 아, 난 치타를 좋아해. 클라이: 네. 167 00:08:03,744 --> 00:08:05,528 매번 효과가 있다. 168 00:08:05,572 --> 00:08:07,530 알았어, 알았어 짜잔. 169 00:08:07,574 --> 00:08:09,552 하지만, 불행하게도, 난... 당신을 실망시켜야 할 것이다. 170 00:08:09,576 --> 00:08:10,664 이번 건은 말이야, 친구. 171 00:08:10,707 --> 00:08:12,709 봐봐, 내가 해야겠어 와 어울리다. 172 00:08:12,753 --> 00:08:15,538 사실, 너도 알다시피 그들은 게임에 몰두하고 있다. 173 00:08:15,582 --> 00:08:17,540 그래서 빅은 174 00:08:17,584 --> 00:08:18,933 이제 빛을 발할 시간이다. 175 00:08:18,976 --> 00:08:20,804 떠나자 176 00:08:24,373 --> 00:08:27,028 클레이의 소녀 꽤 괜찮은 것 같구나, 응? 177 00:08:27,071 --> 00:08:29,117 음, 알다시피, 그들 두 사람, 178 00:08:29,160 --> 00:08:31,641 그들은 장례식장에서 만났고 운이 나쁠 수도 있어 179 00:08:31,685 --> 00:08:33,687 모두가 그럴 수 있는 것은 아니다. 너와 나이마처럼 말이야 180 00:08:34,688 --> 00:08:36,864 어허. 천국에서의 문제. 181 00:08:36,907 --> 00:08:38,953 무슨 일이야? 182 00:08:38,996 --> 00:08:42,086 아니, 아니, 아니. 그건 단지, 어… 183 00:08:42,130 --> 00:08:44,088 우리가 좋아하는 집을 찾았습니다. 184 00:08:44,132 --> 00:08:45,481 그것은 아무런 문제가 없어.그래요. 185 00:08:45,525 --> 00:08:48,615 그러나 나이마는 걱정한다. 우리 자신을 지나치게 확장하는 것 186 00:08:48,658 --> 00:08:49,983 그래야 할지 모르겠어. 제의를 하다 187 00:08:50,007 --> 00:08:51,768 내가 죽었는지 알기 전에 영장 집행관 188 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 네가 했던 마지막 수술은 네가 부숴버렸어 189 00:08:54,142 --> 00:08:56,579 승진을 하게 될 거야 190 00:08:56,623 --> 00:08:57,928 그래? 집 좀 잡아봐 191 00:08:57,972 --> 00:08:59,147 부탁이야 192 00:08:59,190 --> 00:09:00,496 클레이의 새 여자. 193 00:09:00,540 --> 00:09:02,672 우리가 그녀를 좋아한다고? 194 00:09:02,716 --> 00:09:03,717 소니를 제외한 우리 모두. 195 00:09:03,760 --> 00:09:05,066 그는 모른다 196 00:09:05,109 --> 00:09:09,200 아직도 클레이의 마음속에서 1등이라고? 197 00:09:10,637 --> 00:09:11,768 아이고 음? 198 00:09:11,812 --> 00:09:14,771 방금 체크아웃 하셨잖아요. 10시에 199 00:09:16,773 --> 00:09:18,862 쫓는 게 좋을 거야 젊은이 200 00:09:18,906 --> 00:09:20,690 "배터리가 쫓아가지만, 젊은이."네. 201 00:09:20,734 --> 00:09:22,257 내 타입이 아니라 알아? 202 00:09:23,345 --> 00:09:26,653 난 제이슨 헤이즈를 본 적이 없어 203 00:09:26,696 --> 00:09:27,654 을 잊다 확실한 것 204 00:09:27,697 --> 00:09:28,829 어쩌면 의학적인 것일 수도 있다. 205 00:09:28,872 --> 00:09:30,700 의학은 아니야, 알겠어? 206 00:09:30,744 --> 00:09:32,441 날 믿어. 알았어요 207 00:09:34,443 --> 00:09:36,227 사귀는 사람있으세요? 208 00:09:36,271 --> 00:09:38,186 뭐야, 여기 20개? 209 00:09:38,229 --> 00:09:39,404 나는 심문관이다. 210 00:09:39,448 --> 00:09:41,034 내가 하는 일이잖아 그래, 그건 괜찮아요. 211 00:09:41,058 --> 00:09:43,036 넌 심문관이 될 수 있어 그렇지만 난 깨질 수 없어 212 00:09:43,060 --> 00:09:45,672 그래서 맥주 한 잔 더. 3발. 준비시켜. 213 00:09:45,715 --> 00:09:46,866 당신이 좋아하시니 저도 기쁩니다. 오빠 재밌게 놀아라. 214 00:09:46,890 --> 00:09:49,632 그래, 재밌어. 물론이죠. 완전. 즐겁게 보내세요 215 00:09:49,676 --> 00:09:53,418 하지만 그가 찾는 모든 것이 전혀 재미없고 216 00:09:53,462 --> 00:09:56,639 이쪽에 있는 우리의 친근한 개구리. 계산서에 딱 들어맞을 겁니다 217 00:09:56,683 --> 00:09:58,859 아마 끈을 찾고 있을 겁니다. 218 00:09:58,902 --> 00:10:01,601 보고있니 현악기? 너는? 응, 응? 219 00:10:02,602 --> 00:10:03,820 여기 있네요. 220 00:10:03,864 --> 00:10:05,692 난 주사를 찾고 있어. 221 00:10:07,041 --> 00:10:08,695 좋아, 좋아. 넌 깨질 수 없어. 222 00:10:08,738 --> 00:10:11,654 그래, 그래. 체크메이트.그렇지만... 223 00:10:11,698 --> 00:10:14,657 만약 당신이 모든 것을 하고 있지 않다면. 누군가와 함께, 224 00:10:14,701 --> 00:10:17,486 다 나가 있는 게 좋을 거야 너를 보라고, 응? 225 00:10:17,529 --> 00:10:18,768 그냥 나눠주는 거야. 관계 충고 226 00:10:18,792 --> 00:10:19,749 마치, 음... 227 00:10:19,793 --> 00:10:21,664 닥터 필 228 00:10:21,708 --> 00:10:24,885 나는 어떡하니? 실패는 나를 전문가로 만든다. 229 00:10:24,928 --> 00:10:28,105 "하지만 당신은 방금 사용했다. 관계라는 말" 230 00:10:28,149 --> 00:10:29,541 네가 했잖아. 231 00:10:37,941 --> 00:10:39,203 쟤네 눈은 왜 그래? 232 00:10:39,247 --> 00:10:41,553 보고 있잖아 유복한 233 00:10:41,597 --> 00:10:43,251 그 이유는? 234 00:10:43,294 --> 00:10:45,383 Vic은 임무를 완수했다. 아니면 똥을 누어서? 235 00:10:45,427 --> 00:10:46,733 오, 그가 똥을 누었어. 236 00:10:46,776 --> 00:10:48,256 그는 했다. 하지만... 237 00:10:48,299 --> 00:10:50,301 나는 용케 가방을 챙겼다. HVT's because Sonny's because Sonny. 238 00:10:50,345 --> 00:10:52,652 실패하기엔 너무 섹시해 239 00:10:54,305 --> 00:10:56,307 이봐, 우린, 어... 어젯밤 네가 없어서 유감이었다. 240 00:10:56,351 --> 00:10:57,744 어디 있었어요? 241 00:10:57,787 --> 00:10:59,267 일하다. 242 00:11:03,445 --> 00:11:05,186 좋아, 축하는 끝났어 잘 들어보세요. 243 00:11:07,057 --> 00:11:08,885 예브게니 코스타로프 입니다. 244 00:11:08,929 --> 00:11:10,844 러시아 무기상 깔때기용 무기 245 00:11:10,887 --> 00:11:13,629 달리는 라인에. 중국에서 이란으로 246 00:11:13,673 --> 00:11:15,457 러시아, 중국, 이란. 247 00:11:15,500 --> 00:11:18,547 만약 내가 북한을 그곳에 가지고 있다면 나는 내 자신이 나쁜 빙고라고 생각한다. 248 00:11:18,590 --> 00:11:20,549 최신 정보 안전한 집에서. 249 00:11:20,592 --> 00:11:22,203 방글라데시 다카에서 250 00:11:22,246 --> 00:11:25,554 그는 핵심 자산이다. 주요 네트워크를 해체하여 251 00:11:25,597 --> 00:11:27,077 산 채로 데려와야 해 252 00:11:27,121 --> 00:11:28,968 어, 그거 알아? 그가 얼마나 쉽게 만들었는지에 대해서 말이야 253 00:11:28,992 --> 00:11:30,472 그리고 그들은 거의 없다. 쉬게 하다 254 00:11:30,515 --> 00:11:32,256 어떤 저항인가. 지금 보고 있는 거야? 255 00:11:32,300 --> 00:11:34,234 코스타로프는 어디든 여행한다. 두 명의 무장 경비원과 함께 256 00:11:34,258 --> 00:11:36,086 그리고 그는 징집되었다. 몇 안 되는 지역 주민 257 00:11:36,130 --> 00:11:37,827 그래서, 우리는 아마도... 258 00:11:37,871 --> 00:11:39,742 Davis를 보증하다. 259 00:11:39,786 --> 00:11:41,570 한마디만 해 주시겠습니까? 260 00:11:53,321 --> 00:11:54,844 알았어요 261 00:11:54,888 --> 00:11:57,325 대체 무슨 짓을 하는 거야? Ops O want with Davis? 262 00:11:57,368 --> 00:11:59,719 알았으면 좋겠다. 263 00:12:05,333 --> 00:12:07,093 이봐, 내가 하는 말은... 그들이 왜 그렇게 되었는지 많은 이유들 264 00:12:07,117 --> 00:12:08,747 그녀와 얘기하고 싶어, 그게 다야. 그래, 그런데 대체 무슨 일이냐? 265 00:12:08,771 --> 00:12:10,314 그들이 당길 정도로 중요하다. Davis out a warno? D 266 00:12:10,338 --> 00:12:12,253 그들은 실제로 그렇지 않다. 우리가 흥분하기를 바라다. 267 00:12:12,296 --> 00:12:14,255 우리 정보요원 없이? 신사여러분. 268 00:12:14,298 --> 00:12:15,996 나는 이야기 할께 작전관 269 00:12:16,039 --> 00:12:18,433 그리고 내가 할 수 있는 것을 너에게 알려준다. 다 끝난 다음에. 270 00:12:18,476 --> 00:12:20,304 그동안 집중하자. 271 00:12:20,348 --> 00:12:24,221 무장 경비병들과 함께 코스타로프는 다카 지역 주민을 사용한다. 272 00:12:24,265 --> 00:12:26,397 추가 보안을 위해 273 00:12:26,441 --> 00:12:28,617 어, 그리고 이건 안전한 집이지? 274 00:12:28,660 --> 00:12:30,445 A도 아니고, 창고도 아니다. 275 00:12:30,488 --> 00:12:32,708 저기, 음... 무기 캐쉬가 현장에 있나? 276 00:12:32,752 --> 00:12:35,406 인텔은 그가 계속 살 것이라고 제안한다. 다른 곳에 있는 그의 상품 277 00:12:35,450 --> 00:12:37,017 좋아, 인질은 없어 여기서 구조해, 응? 278 00:12:37,060 --> 00:12:39,802 그냥 꼿꼿이 세운 거야. 직접 행동? 279 00:12:39,846 --> 00:12:41,717 느리고 조용하고 바리케이드가 쳐진 운동 280 00:12:41,761 --> 00:12:44,851 우린 파트너에게... 경계선을 설정해, 맞지? 281 00:12:44,894 --> 00:12:46,287 네. 좋아요. 282 00:12:46,330 --> 00:12:47,288 오프셋 인필. 283 00:12:47,331 --> 00:12:49,333 목표물로 순찰하라. 안팎으로. 284 00:12:49,377 --> 00:12:50,595 자기 전에 집에 와라. 285 00:12:50,639 --> 00:12:51,747 좋아, 이제 시작이야 286 00:12:51,771 --> 00:12:52,859 한 시간 후에 출발해요. 287 00:12:55,383 --> 00:12:57,037 내가 해 볼게. 데이비스에 대한 몇 가지 대답 288 00:12:57,080 --> 00:12:59,691 좋아, 최대한 빨리. 289 00:13:02,346 --> 00:13:04,044 넌 가고 있어 어딘가 급해서 290 00:13:04,087 --> 00:13:05,848 그래, 처음이야 그 이후로 나는 점점 빨라지고 있다. 291 00:13:05,872 --> 00:13:08,309 내가 다쳤으니 두고 보자 네 일이 정말 얼마나 좋은지. 292 00:13:08,352 --> 00:13:10,528 넌 시간을 들여서 고관절도 다 나았고 293 00:13:10,572 --> 00:13:12,095 내 돈은 임무 성공이야 그래요. 294 00:13:12,139 --> 00:13:14,334 당신과 그 사람들이 기른게 아니라면 어젯밤엔 너무 지옥 같았어 295 00:13:14,358 --> 00:13:16,752 와, 이거 이상하다. 그 남자를 응원하고 있다 296 00:13:16,796 --> 00:13:18,406 내가 사귀고 있는 것 전투에 임하다 297 00:13:18,449 --> 00:13:20,147 넌 정말 화나지 않았어. 내가 하지 않은 298 00:13:20,190 --> 00:13:21,385 우리랑 같이 가자 그랬니? 299 00:13:21,409 --> 00:13:23,498 아니, 난 정말 아니었어. 좋아요. 300 00:13:23,541 --> 00:13:25,041 내 말은, 넌 남고 싶어해 브라보의 레이더를 벗어나서 301 00:13:25,065 --> 00:13:27,328 동감입니다. DEVGRU에 대해. 302 00:13:27,371 --> 00:13:28,546 니가? 303 00:13:28,590 --> 00:13:29,896 그래요. 304 00:13:29,939 --> 00:13:31,636 내 말은, 여기 사람들은 여전히 의문시하다 305 00:13:31,680 --> 00:13:33,421 내 역할인지 심지어 필요하기도 하다. 306 00:13:33,464 --> 00:13:35,553 이기기 좀 어렵다. 만약 그들이 나를 본다면. 307 00:13:35,597 --> 00:13:37,642 제이슨 헤이즈의 여자친구로서 보다는 308 00:13:37,686 --> 00:13:40,384 의료 전문가로서 귀중한 전문 지식을 가지고 309 00:13:40,428 --> 00:13:42,952 게다가, 얼마나 재미 있다. 310 00:13:42,996 --> 00:13:45,259 이유는 없는 것 망치는 거야 그것이 스포트 라이트. 311 00:13:45,302 --> 00:13:47,870 우리 호흡도 재밌지? 312 00:13:47,914 --> 00:13:51,134 그래요, 그럼..불행히도, 나는, 나는 일하게 되었습니다. 313 00:13:51,178 --> 00:13:52,962 응, 넌 그래.으응. 314 00:13:53,006 --> 00:13:54,746 밖에 나가서 안전해. 315 00:13:54,790 --> 00:13:56,966 그리고 몸조심해. 316 00:13:57,010 --> 00:13:58,838 그럴게요. 317 00:13:58,881 --> 00:14:00,404 Davis를 보증하다. 318 00:14:00,448 --> 00:14:01,599 넌 고소당했어 회원을 폭행하다 319 00:14:01,623 --> 00:14:03,364 지역 법 집행 기관에서 위반 행위 320 00:14:03,407 --> 00:14:05,670 구성적 행위 장교답지 않은 321 00:14:05,714 --> 00:14:07,585 이 게시판은 이벤트 검토, 322 00:14:07,629 --> 00:14:09,457 기회를 주다 설명하기 위해서 323 00:14:09,500 --> 00:14:11,851 그리고 추천을 한다 XO까지 324 00:14:11,894 --> 00:14:14,679 이 위법행위는 다루기엔 너무 심각한 325 00:14:14,723 --> 00:14:17,117 행정적으로, XO. 가부를 결정할 것이다 326 00:14:17,160 --> 00:14:18,727 법원장 순서가 맞지만 327 00:14:18,770 --> 00:14:21,295 또는 징벌적 조치를 취할 것 UCMJ 제15조에 따라 328 00:14:21,338 --> 00:14:22,905 비사법적 처벌 329 00:14:22,949 --> 00:14:24,689 알아들었어? 왜 여기 있는 거야? 330 00:14:24,733 --> 00:14:26,082 네, 알겠습니다. 331 00:14:26,126 --> 00:14:28,606 에릭? 332 00:14:28,650 --> 00:14:30,913 Davis를 보증하다. 좀 느긋해 지세요 333 00:14:33,089 --> 00:14:35,657 더 뉴에 따르면 뉴저지 경찰 보고서 334 00:14:35,700 --> 00:14:38,094 당신은 a의 후원자였습니다. 설립이 불리다 335 00:14:38,138 --> 00:14:41,924 11월 하행 라운지 11일... 맞나? 336 00:14:41,968 --> 00:14:43,404 네, 알겠습니다. 337 00:14:43,447 --> 00:14:44,555 했습니까 술을 마시다 338 00:14:44,579 --> 00:14:45,797 이 때 설립인가? 339 00:14:45,841 --> 00:14:47,190 네, 선생님. 340 00:14:47,234 --> 00:14:49,497 음료수 수 가지고 있었니? 341 00:14:49,540 --> 00:14:51,151 두 잔과 맥주 한 잔입니다, 손님. 342 00:14:51,194 --> 00:14:53,153 너였니 술에 취해서? 343 00:14:53,196 --> 00:14:55,590 음주 측정기 06으로 연결해 주시오 344 00:14:55,633 --> 00:14:56,939 그래서 당신은 법률적으로 제정신이 아닌. 345 00:14:56,983 --> 00:14:58,898 때렸을 때 뉴저지 경찰? 346 00:14:58,941 --> 00:15:01,552 정말 변명할 말이 없습니다 내 행동이나... 347 00:15:01,596 --> 00:15:03,946 우리는 찾고 있지 않다. 현시점에서의 변명 348 00:15:03,990 --> 00:15:06,035 그냥 이유일 뿐이야. 349 00:15:12,128 --> 00:15:13,434 좋네요. 350 00:15:13,477 --> 00:15:14,977 추천해 줄께 당신의 소송이 옮겨지는 것을 351 00:15:15,001 --> 00:15:17,264 임원에게 전달하다 경관님 문의. 352 00:15:17,307 --> 00:15:18,787 넌 해고야. 353 00:15:18,830 --> 00:15:21,442 네, 알겠습니다. 354 00:15:32,322 --> 00:15:33,517 워, 워, 워, 거기엔 너무 가깝지 않아, 알았지 355 00:15:33,541 --> 00:15:34,890 니가싫어 농작물 찌는 듯한 나를 356 00:15:34,934 --> 00:15:36,254 내가 하는 동안 나의 미모잠. 357 00:15:36,283 --> 00:15:37,675 할 수 없다 어떤 약속도 358 00:15:37,719 --> 00:15:41,288 그냥 거기 꽉 잡아둬 빅키 마우스. 359 00:15:41,331 --> 00:15:44,247 조심해라, 이럴 수도 있다. 좀 큰... 360 00:15:44,291 --> 00:15:46,554 당신에 대한 치밀한 보상. 윙맨으로 낙제하는 361 00:15:46,597 --> 00:15:48,643 최선을 다한 건 알겠지만 362 00:15:48,686 --> 00:15:51,298 어, 그가 필요로 하는 것은 개구리를 가장 좋아하는 사람이 지도한. 363 00:15:51,341 --> 00:15:52,690 그 어느 때보다도. 364 00:15:52,734 --> 00:15:53,953 맞지 않아? 365 00:15:53,996 --> 00:15:55,084 도와줘서 기뻐 366 00:15:55,128 --> 00:15:56,694 말 안 할 거야. 너에 대해, 클레이. 367 00:15:56,738 --> 00:15:58,696 "클레이?" 368 00:15:58,740 --> 00:16:01,264 그래요. 닉 카터가 아니라 369 00:16:01,308 --> 00:16:02,483 금발 백스트리트 보이? 아니요. 370 00:16:02,526 --> 00:16:04,920 아니요, 미안해요. 봐, 오비완, 그는... 371 00:16:04,964 --> 00:16:07,618 그가 졌을 때 어두운 쪽으로, 그래서... 372 00:16:07,662 --> 00:16:10,665 내가 할 일 여기서 파다완 빅에 초점을 맞추고 있어 373 00:16:10,708 --> 00:16:13,624 그리고 그에게 지혜를 가르쳐라. 하고 싶은 사람 중에 374 00:16:13,668 --> 00:16:16,149 어, 완전히 전념하라. 제다이의 생활방식으로. 375 00:16:16,192 --> 00:16:19,152 비교하는 거야 레베카가 다스 베이더에게? 376 00:16:19,195 --> 00:16:21,632 아니, 내 말은... 라이베리아에서 불쑥 찾아왔잖아 377 00:16:21,676 --> 00:16:23,871 내 생각엔 넌 절대 그럴 수 없을 것 같아. 그녀를 만나기 전에 그렇게 했어. 378 00:16:23,895 --> 00:16:26,159 음? 그녀는... 네 머리가 돌았어, 꼬마야. 379 00:16:26,202 --> 00:16:27,658 잊었어? 이전까지 줄곧 380 00:16:27,682 --> 00:16:29,031 나는 갑자기 떠났다. 내가 그녀를 만나기 전에? 381 00:16:29,075 --> 00:16:30,250 난 그냥... 382 00:16:30,293 --> 00:16:31,816 무슨 말을 하는 거야? 383 00:16:31,860 --> 00:16:33,557 음. 알겠어? 384 00:16:33,601 --> 00:16:35,342 난 꼭 알아야 해. 385 00:16:35,385 --> 00:16:36,604 내 옆에 있는 남자는 386 00:16:36,647 --> 00:16:37,927 그의 머리 속에 있는 것, 그게 다야. 387 00:16:38,910 --> 00:16:41,130 좋아, 모여. 388 00:16:41,174 --> 00:16:42,262 가자, 일어나. 389 00:16:42,305 --> 00:16:44,046 브록, 가자 390 00:16:44,090 --> 00:16:46,396 금속, 위로. 391 00:16:46,440 --> 00:16:48,442 풀 메탈을 쳐줄래? 392 00:16:51,793 --> 00:16:53,534 그래서, 나는 방금 내렸다. 블랙번과의 전화 393 00:16:53,577 --> 00:16:55,362 데이비스인 것 같다. 몇 가지 일을 겪다 394 00:16:55,405 --> 00:16:57,625 징계 검토... 별로 안 좋아 보여. 395 00:16:57,668 --> 00:16:59,037 다음 단계는 임원진 문의. 396 00:16:59,061 --> 00:17:00,715 네? 네. 397 00:17:00,758 --> 00:17:02,586 왜? 그녀는 잘렸어. 2주전에 398 00:17:02,630 --> 00:17:04,023 공중도취, 399 00:17:04,066 --> 00:17:05,676 - 경찰관을 폭행 - 데이비스? 400 00:17:05,720 --> 00:17:08,070 그래요. 아니, 거기에는 길이 없어. 401 00:17:08,114 --> 00:17:09,700 음, 그녀의 마지막 전화일 것 같아. 너한테 한 짓이야, 소니 402 00:17:09,724 --> 00:17:12,727 그럼, 네가 원하는건 부족한 부분을 메우기 위해서? 403 00:17:12,770 --> 00:17:14,598 오, 음, 이건 처음 듣는 얘기지만 404 00:17:14,642 --> 00:17:16,557 하지만 나한테 물어보면 405 00:17:16,600 --> 00:17:18,646 그 장교는 아마 그걸 요구했을 거야 406 00:17:18,689 --> 00:17:22,128 도대체 내가 이해할 수 없는 것은? 왜-왜 블랙번은 그러지 않았는가 407 00:17:22,171 --> 00:17:23,999 그녀의 변호를 위해 목소리를 높여서 그걸 끝내려고? 408 00:17:24,043 --> 00:17:26,262 글쎄, 아마 그는 사물에 눈이 먼. 409 00:17:26,306 --> 00:17:27,611 우리처럼. 410 00:17:27,655 --> 00:17:28,980 그를 놓아야 해 난처한 입장에 처하여 411 00:17:29,004 --> 00:17:30,962 정치적으로는 명령과 함께, 그러니깐 412 00:17:31,006 --> 00:17:32,790 우리가 그녀를 위해 나서도록. 못하니까. 413 00:17:32,834 --> 00:17:33,791 XOI가 언제야? 414 00:17:33,835 --> 00:17:34,923 내일모레. 415 00:17:36,533 --> 00:17:38,405 음, 몇 가지 긴 비행, 416 00:17:38,448 --> 00:17:41,625 얼마나 힘든지 모르다 코스타로프를 잡아서... 417 00:17:41,669 --> 00:17:43,975 시간이 촉박해 그녀를 위해 다시 거기 갈 수 있도록 말이야 418 00:17:44,019 --> 00:17:45,819 만약 그녀가 이걸 이기지 못한다면 그녀는 해고될 것이다. 419 00:17:45,847 --> 00:17:47,327 명령에서 벗어나서 그건 정말 확실해. 420 00:17:47,370 --> 00:17:48,782 그래서 우리는 이 작전을 부숴야 해 421 00:17:48,806 --> 00:17:50,982 집중해서 빨리 집에 돌아와 알았니? 422 00:17:51,026 --> 00:17:53,115 우리가 침입한 후에 우리는 열차를 갈라놓았다. 423 00:17:53,159 --> 00:17:55,030 소니, 넌 할 수 있어 빅과 브록 424 00:17:55,074 --> 00:17:56,727 지하실과 1층 갑판. 425 00:17:56,771 --> 00:17:58,642 나머지는 나와 함께, 2번 갑판 위... 알겠어요? 426 00:17:58,686 --> 00:18:00,122 로저. 427 00:18:13,831 --> 00:18:15,833 Havoc, 여기는 1이야. 하첼을 지나서 428 00:18:15,877 --> 00:18:17,748 나는 Hatchell, 1을 모방한다. 429 00:18:17,792 --> 00:18:19,794 우리의 파트너인 조언 받으세요. 힘이 상쇄되다. 430 00:18:19,837 --> 00:18:22,275 둘레에 둘레를 둘 거야 네가 1층을 청소한 후에 431 00:18:23,754 --> 00:18:24,799 클레이, 소니. 432 00:18:24,842 --> 00:18:26,322 무거운 기어로 여기를 잡아라. 433 00:18:26,366 --> 00:18:27,976 들어갈 때까지 434 00:18:29,760 --> 00:18:31,762 트렌트, 골라봐 435 00:18:45,341 --> 00:18:47,256 Davis가 한 짓 지나가게 될 거야 436 00:18:47,300 --> 00:18:48,736 하지만 그건 네 잘못이 아니야 437 00:18:48,779 --> 00:18:50,172 왜 그럴까? 내 잘못이라고? 438 00:18:50,216 --> 00:18:51,565 이봐, 이봐. 난 멍청하지 않아. 439 00:18:51,608 --> 00:18:53,195 당신이 말했을 때 그녀의 반응은 당신이 연결한 것 440 00:18:53,219 --> 00:18:54,283 어젯밤 여자랑 같이? 441 00:18:54,307 --> 00:18:56,178 당신은 우리에게 절대 말하지 않는다. 네 여자 이름? 442 00:18:56,222 --> 00:18:59,138 그녀의 직업 변화는 영향을 끼친다. 너희 둘의 관계에 대해서 말이야 443 00:18:59,181 --> 00:19:00,313 소니, 데이비스야 444 00:19:00,356 --> 00:19:03,054 지금은 그게 다야. 445 00:19:08,582 --> 00:19:10,149 3, 2번. 446 00:19:10,192 --> 00:19:11,498 첫 번째 방은 깨끗하다. 447 00:19:11,541 --> 00:19:14,153 입력 및 보관 침입 도구 448 00:19:14,196 --> 00:19:16,590 말해 봐요. 다른 날, 하지만 지금 당장은 449 00:19:16,633 --> 00:19:18,263 난 그 남자를 알아야겠어 내 옆에 서서 450 00:19:18,287 --> 00:19:20,202 그 사람이 그 게임에 몰두하고 있다. 451 00:19:20,246 --> 00:19:22,204 레이저가 집중되었다 452 00:19:22,248 --> 00:19:24,119 당신처럼요, 공주님 453 00:19:25,599 --> 00:19:28,167 떠나자 454 00:19:28,210 --> 00:19:30,212 브라보 3 여기는 1. 455 00:19:30,256 --> 00:19:32,277 5번과 7번으로 정리하십시오. 창고의 지하실 456 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 나머지 사람들은 상부에 부딪치다 457 00:19:35,478 --> 00:19:37,480 강한 카피. 458 00:19:37,524 --> 00:19:39,090 가, 가. 459 00:20:39,325 --> 00:20:41,805 셋! 460 00:20:44,547 --> 00:20:45,679 두 개 만들어! 461 00:20:47,681 --> 00:20:49,291 그레네이드! 462 00:20:50,640 --> 00:20:52,076 아발랑쉬! 463 00:21:00,694 --> 00:21:01,758 그게 대체 뭐였죠? 464 00:21:01,782 --> 00:21:03,087 다들 괜찮아? 465 00:21:03,131 --> 00:21:05,264 네, 알겠습니다, 보스 466 00:21:07,178 --> 00:21:09,006 브라보 3 여기는 1. 라디오 체크. 467 00:21:11,052 --> 00:21:12,401 브라보 3 여기는 1. 라디오 체크. 468 00:21:16,231 --> 00:21:18,102 좋다. 알았다. 469 00:21:18,146 --> 00:21:20,627 읽어봐, 리마 찰리. 470 00:21:20,670 --> 00:21:23,020 도대체 어떻게 된 거야? 저 밑에? 471 00:21:25,066 --> 00:21:27,808 조각이 터진 것 같다. 지하실에. 472 00:21:27,851 --> 00:21:30,114 출발시키다 동정 폭발 473 00:21:31,202 --> 00:21:33,030 오, 이런. 474 00:21:33,074 --> 00:21:35,032 저 밑에 뭐가 있지? 475 00:21:35,076 --> 00:21:37,426 글쎄, 차라리. 난리가 났지만 476 00:21:37,470 --> 00:21:39,012 왜냐하면 위층의 층이 층층이 무너지다 477 00:21:39,036 --> 00:21:40,386 맨 아래까지. 지하실까지, 478 00:21:40,429 --> 00:21:41,952 계단 통로를 막다 479 00:21:41,996 --> 00:21:42,997 탈출하는 데 도움이 필요하십니까? 480 00:21:43,040 --> 00:21:45,347 음, 음성이야. 481 00:21:45,391 --> 00:21:46,870 우리는 문제를 해결할 것이다. 482 00:21:46,914 --> 00:21:48,350 알았다, 483 00:21:48,394 --> 00:21:51,135 Bravo 1, ISR이 방금 등록됨 열 서명 484 00:21:51,179 --> 00:21:54,138 큰 것 같은 목표물의 폭발 어떻게 복사해? 485 00:21:54,182 --> 00:21:55,377 그래, 우리는 무거운 서품을 가지고 있어. 486 00:21:55,401 --> 00:21:56,880 지하실에서 폭발한 거야 487 00:21:56,924 --> 00:21:59,274 사상자는 없다. 찰리 마이크 로저. 488 00:21:59,318 --> 00:22:01,624 도움이 필요하십니까? 우리 파트너군에서? 489 00:22:01,668 --> 00:22:04,366 그들에게 확실히 하라고 해라. 정문이 깨끗하다 490 00:22:04,410 --> 00:22:07,151 폭발은 아마도 그 때 일어났을 것이다. 이웃 사람들로저, 할 거야 491 00:22:07,195 --> 00:22:08,762 헤보크 아웃. 492 00:22:08,805 --> 00:22:10,677 좋아요. 방글라데시 대테러를 당하다 493 00:22:10,720 --> 00:22:13,070 그리고 초국가적 범죄 경적을 울리고 그 말을 전하다 494 00:22:13,114 --> 00:22:14,570 좋아, 남자들이야. 퀵 톱은 위층에 있어 495 00:22:14,594 --> 00:22:16,006 우리는 썰매를 탔다. 여기서 나가는 길 496 00:22:16,030 --> 00:22:17,771 모두 가지면 어, 더 좋은 생각이야. 497 00:22:17,814 --> 00:22:19,773 그래, 넌 할 수 있어 위반 혐의 맞지? 498 00:22:19,816 --> 00:22:21,514 터뜨릴 수 있을까? 우리에게 유리한 고지를 선점해 주시겠습니까? 499 00:22:21,557 --> 00:22:23,733 그것은 정말 달콤한 생각이다. 거기 빅키 스피어스 500 00:22:23,777 --> 00:22:26,345 피를 흘리고 싶지 않다면 눈 깜짝할 새도 없이 501 00:22:26,388 --> 00:22:28,912 과압으로 인해 나는 그네를 치기 시작할 것이다. 502 00:22:28,956 --> 00:22:31,175 그래, 그건... 503 00:22:31,219 --> 00:22:33,482 수학 시간 504 00:22:41,795 --> 00:22:42,970 우와. 505 00:22:43,013 --> 00:22:44,188 방글라데시... 무슨 일이야? 506 00:22:44,232 --> 00:22:45,755 린델에게 브리핑하러 가는 길이야 507 00:22:45,799 --> 00:22:47,148 어떤 서품 표적을 향해 폭발했다 508 00:22:47,191 --> 00:22:49,106 하지만 정보가 말했다. 안전가옥이라는 걸 알게 될 거야 509 00:22:49,150 --> 00:22:50,717 무기 보관소에 관한 건 아무것도 없어 510 00:22:50,760 --> 00:22:52,980 그들은 괜찮아? 부상 없음. 분명히 좌절이다. 511 00:22:53,023 --> 00:22:55,199 그들은 돌볼 수 있다. 당신과는 달리 그들 자신들. 512 00:22:55,243 --> 00:22:57,114 뭐라고? 513 00:22:58,812 --> 00:23:00,485 네가 할 수 있다는 것을 알고 있다. 자기 변호로 말하다 514 00:23:00,509 --> 00:23:01,771 DRB에 있는거 맞지? 515 00:23:01,815 --> 00:23:04,208 난 그냥 내가... 516 00:23:04,252 --> 00:23:06,602 내 생각에는 말이지… 나는 겸손해야 한다. 517 00:23:06,646 --> 00:23:09,083 그것은 겸손이 아니었다. 그건 항복이었다. 518 00:23:11,477 --> 00:23:13,435 도대체 어떻게 된 거야? 그날 밤, 리사? 519 00:23:14,480 --> 00:23:16,177 어떤 남자들이 나를 때리고 있었다. 520 00:23:16,220 --> 00:23:17,831 나는 반격했다. 521 00:23:17,874 --> 00:23:20,224 콥은 엉뚱한 곳에 있었어 때를 잘못하여 522 00:23:20,268 --> 00:23:21,898 그럼 왜 그냥 하지 않았니? 그렇게 말하는 거야? 더 좋은 건, 523 00:23:21,922 --> 00:23:23,706 왜 네 것을 사용하지 않았니 전화 한 통이요? 524 00:23:23,750 --> 00:23:25,404 널 도울 수 있었어 이 일보다 앞서다 525 00:23:25,447 --> 00:23:27,275 너라는 사실 아무에게도 알리지 않았다 526 00:23:27,318 --> 00:23:28,885 전체를 만들다 일련의 명령 의심 527 00:23:28,929 --> 00:23:31,322 네가 정직하든 그리고 믿을 만하다. 528 00:23:31,366 --> 00:23:34,151 만약 당신이 증명할 수 없 그 당신 둘 다 XO, 거요. 529 00:23:34,195 --> 00:23:36,850 를 향하는지 선장의 돛대. 530 00:23:48,557 --> 00:23:50,603 트렌트 씨, 금속. 531 00:23:50,646 --> 00:23:52,866 건물의 나머지를 치워라. 우리가 잡았어. 532 00:23:57,131 --> 00:23:58,524 코스타로프 입니다. 533 00:23:59,916 --> 00:24:01,483 나쁜 놈입니다, 보스. 534 00:24:01,527 --> 00:24:04,138 우리가 그를 데려와야 해 2차 진료 빨리 해, J. 535 00:24:04,181 --> 00:24:05,139 피를 너무 많이 흘리네 그리고 그 QuikClot은 536 00:24:05,182 --> 00:24:06,227 멈추지 않을 거야 537 00:24:06,270 --> 00:24:07,446 우리는 모든 정보가 필요하다. 538 00:24:07,489 --> 00:24:08,640 저 사람 머리에서 벗어날 수 있어 539 00:24:08,664 --> 00:24:10,449 만약 그가 죽으면 임무 실패 540 00:24:14,888 --> 00:24:16,455 그는 갔어요. 541 00:24:16,498 --> 00:24:17,543 젠장. 542 00:24:17,586 --> 00:24:19,414 생체측정학을 잡아라. 543 00:24:19,458 --> 00:24:21,198 Havoc, 여기는 1이야. 544 00:24:21,242 --> 00:24:22,678 Havoc으로 가라. 545 00:24:24,506 --> 00:24:26,160 내 마지막을 스크래치해. 브라보 1 아웃. 546 00:24:26,203 --> 00:24:27,248 알았다, 1. 547 00:24:27,291 --> 00:24:29,206 이더넷 케이블이 있어 548 00:24:30,512 --> 00:24:32,352 그래, 그 사람들처럼 보이네 3층으로 올라가다 549 00:24:32,383 --> 00:24:34,211 아마도 코스타로프는 컴퓨터를 가지고 있을 것이다. 550 00:24:34,255 --> 00:24:36,823 그럼, 무슨 일인지 보러 가자. 저쪽 끝에 551 00:24:36,866 --> 00:24:38,215 브라보 3, 시트렙? 552 00:24:38,259 --> 00:24:39,584 여전히 문제 해결 중입니다, 보스. 553 00:24:39,608 --> 00:24:40,827 거의 다 됐어. 알았다, 554 00:24:40,870 --> 00:24:42,350 J, 우리는 그렇지 않다. 시간이 있다 555 00:24:42,393 --> 00:24:43,980 을 사냥하다 제3세계 불안정한 건물 556 00:24:44,004 --> 00:24:45,484 인양하고 싶다. 이번 작전 557 00:24:45,527 --> 00:24:47,200 우리에게 필요한 정보 우선 순위가 낮으면 돌아오기 558 00:24:47,224 --> 00:24:49,618 Davis에게, 우리는 그냥 서둘러야하지 않을까? 남자애들이 집에 가는거야? 559 00:24:49,662 --> 00:24:51,402 빌딩은 깨끗해 560 00:24:51,446 --> 00:24:54,318 좋아, 굴러가자 이 SSE로 갈 거야 561 00:24:54,362 --> 00:24:56,320 조종사가 화해할 것이다. 공중의 시간 562 00:25:11,814 --> 00:25:13,947 다른 방법이 필요할 거야 563 00:25:15,209 --> 00:25:16,950 이것은 꽤 직접적인 것이다. 564 00:25:21,824 --> 00:25:23,217 빅. 565 00:25:23,260 --> 00:25:24,914 한 번 더 잘 맞췄어 566 00:25:31,225 --> 00:25:33,183 아, 어서, 지금. 567 00:25:35,316 --> 00:25:37,100 그것은 좋지 않다. 568 00:25:37,144 --> 00:25:38,493 전혀 좋지 않아요. 569 00:25:51,332 --> 00:25:54,770 연기가 자욱해지고 있다. 570 00:25:54,814 --> 00:25:56,293 우린 이걸 얻어야 해 통제 하에 571 00:25:56,337 --> 00:25:59,558 그리고 우리가 할 때, 우리는 그리고 우리의 산소를 보존한다. 572 00:25:59,601 --> 00:26:01,342 오, 열이 녹고 있어. 플라스틱 573 00:26:02,996 --> 00:26:05,128 브라보 1, 여기는 브라보 3호다. 574 00:26:05,172 --> 00:26:06,869 문제가 생겼어 575 00:26:06,913 --> 00:26:09,263 나는 도움이 필요해. 여기 아래에, 친구. 576 00:26:09,306 --> 00:26:11,265 브라보 3 마지막. 577 00:26:11,308 --> 00:26:13,397 우리가 가고 연기 받았어 벽에 구멍을 통해. 578 00:26:13,441 --> 00:26:14,984 우리는 그것을 멈추지 못하는 것 같다. 그리고 그것을 받고 있죠. 579 00:26:15,008 --> 00:26:17,140 정말 숨 쉬기가 힘들다. 580 00:26:17,184 --> 00:26:18,838 좋아요. 브라보 3, 준비해 581 00:26:18,881 --> 00:26:20,840 풀 메탈, 침입하는 도구를 잡으면 582 00:26:20,883 --> 00:26:22,363 소년들을 돕다 로저. 583 00:26:22,406 --> 00:26:23,582 클레이, 나와 함께 있어. 584 00:26:23,625 --> 00:26:25,037 찾으러 가자 일종의 대박이 585 00:26:25,061 --> 00:26:26,323 그래요. 586 00:26:28,543 --> 00:26:30,240 그래서 어떻게 된 거야? 너랑 소니는? 587 00:26:30,284 --> 00:26:32,591 맨날 싸웠잖아. 술집에서, 비행기 안에서. 588 00:26:32,634 --> 00:26:35,158 문제가 뭐죠? 어, 문제가 생겼어 레베카와 함께. 589 00:26:35,202 --> 00:26:37,247 에 대한 문제 너 아니면 그녀? 590 00:26:37,291 --> 00:26:38,640 여기 있어요. 591 00:26:38,684 --> 00:26:40,642 나도 몰라, 어쩌면 둘 다일지도 몰라. 그는 여전히 비틀거리고 있다. 592 00:26:40,686 --> 00:26:42,862 그의 병아리에서. 그놈을 어뢰로 찌르는 거야 593 00:26:42,905 --> 00:26:45,168 이차적인 사람 우리 주변에 데려온다고? 594 00:26:45,212 --> 00:26:47,388 아냐, 소니는 이겨낼 거야 595 00:26:47,431 --> 00:26:48,931 있지, 브라보네 내 인생의 가장 큰 부분, 596 00:26:48,955 --> 00:26:50,957 레베카가 해야 할 필요가 있다고 생각한다. 그것도 한 몫 하다 597 00:26:52,828 --> 00:26:54,090 대박 598 00:26:56,049 --> 00:26:57,703 아무 것도 없어요. 하드 드라이브 없어. 599 00:26:57,746 --> 00:26:59,530 만약 그가 여기 있다면 하드 드라이브가 여기 있다. 600 00:26:59,574 --> 00:27:00,880 찢어버려. 601 00:27:03,317 --> 00:27:05,885 차라리 익사하고 싶다. 어뢰로 602 00:27:05,928 --> 00:27:08,017 화장되는 것보다 이 계단에서 603 00:27:08,061 --> 00:27:09,540 있잖아, 604 00:27:09,584 --> 00:27:10,977 나는 불을 싫어한다. 605 00:27:11,020 --> 00:27:12,326 그리고 나는 연기가 싫어! 606 00:27:12,369 --> 00:27:14,284 우리가 간다. 너, 브라보, 3번 607 00:27:14,328 --> 00:27:16,591 아직 내려가고 있어 톱까지. 608 00:27:19,942 --> 00:27:21,727 막다른 골목. 609 00:27:22,597 --> 00:27:24,947 광선 610 00:27:24,991 --> 00:27:28,081 약점. 받아서는 안 된다 이곳을 뚫기엔 너무 벅차 그래? 611 00:27:28,124 --> 00:27:29,952 좋은 생각이에요. 그렇게 하자. 612 00:27:34,348 --> 00:27:36,393 널 보고 깜짝 놀랐어 다시 안장에 들어가, 알지? 613 00:27:36,437 --> 00:27:38,352 스텔라한테 일어난 일 이후에. 614 00:27:38,395 --> 00:27:40,354 What-what 다른 옵션 나는 있니? 615 00:27:40,397 --> 00:27:42,617 아시겠어요? 제 말은. 후의 나의 부모님 divorced, 다. 616 00:27:42,661 --> 00:27:45,620 아빠를 저지르는 유일한 것. 는 것은 단지 혼자 늑대. 617 00:27:45,664 --> 00:27:47,467 많이 힘들었을 겁니다. 어렸을 때 재밌었는데 618 00:27:47,491 --> 00:27:49,450 하지만 지금은 혼자야 새 여자도 있고 619 00:27:49,493 --> 00:27:51,408 네가 그렇다고 장담할 수는 없다. 혼자가 되지 않을 거야 620 00:27:51,452 --> 00:27:53,715 넌 같은 직업을 가지고 있어... 621 00:27:53,759 --> 00:27:56,239 그녀는 할 것이다. 같은 문제 622 00:27:56,283 --> 00:27:58,154 그래, 하지만 넌 할 수 없어. 그렇게 보다 아니야? 623 00:27:58,198 --> 00:28:00,479 아니, 내 말은, 너는 그냥 모른 척하고 무시해, 알지? 624 00:28:00,504 --> 00:28:01,984 극복하는 것과 같다. 부상, 그렇지? 625 00:28:02,028 --> 00:28:03,986 넌 그냥 옛날 걸 넣었어 당신 뒤에 있는 관계, 626 00:28:04,030 --> 00:28:05,640 그리고 당신은 단지 희망한다. 기껏해야 627 00:28:09,165 --> 00:28:11,080 이봐요, 이게 뭐예요? 628 00:28:11,124 --> 00:28:12,691 저것 좀 봐라 629 00:28:12,734 --> 00:28:14,344 당신은 무엇을 가졌는데? 630 00:28:14,388 --> 00:28:15,955 금고를 얻었다. 631 00:28:17,391 --> 00:28:20,089 좋아, 빨리 톱이 필요해 하지만 이걸 열려면 말이야 632 00:28:20,133 --> 00:28:21,569 레이는 애들을 위해 필요해 633 00:28:21,612 --> 00:28:23,832 횃불 한 장 어때? 아니, 트렌트가 들고 있어 634 00:28:23,876 --> 00:28:26,008 이 아기의 것 같다. 우리와 함께 가는. 635 00:28:29,795 --> 00:28:31,274 썰매를 잡아라. 636 00:28:48,117 --> 00:28:50,293 젠장. 637 00:28:50,337 --> 00:28:52,165 음... 638 00:28:52,208 --> 00:28:54,210 좋은 생각이었다. 639 00:28:55,821 --> 00:28:57,387 Havoc Base, 여기는 Bravo 2. 640 00:28:57,431 --> 00:28:59,738 우리는 꽤 좋은 불을 가지고 있다. 요리가. 641 00:28:59,781 --> 00:29:01,181 연기가 자욱할 거야 공중에 642 00:29:01,217 --> 00:29:03,089 우리가 결정할 수 있을까? 비상 서비스 ETA 643 00:29:03,132 --> 00:29:04,090 ISR 피드를 사용하시겠습니까? 644 00:29:04,133 --> 00:29:05,961 손님, 이 칼럼 차량의 645 00:29:06,005 --> 00:29:08,137 급한 것 같다 서비스 트럭, 646 00:29:08,181 --> 00:29:10,420 하지만 그들은 도망가지 않고 있어 불빛이라 확신할 수 없어 647 00:29:10,444 --> 00:29:12,707 연락을 시도하고 있어 확인하러 온 거야 648 00:29:12,751 --> 00:29:15,405 Havoc Base, 여기는 Bravo 2. 라디오 체크. 뒷면에 계속, 이면을 보시오. 649 00:29:15,449 --> 00:29:18,452 잘했어, 브라보 2호 옆에서 대기하세요 650 00:29:18,495 --> 00:29:20,889 우리는 그 문제를 처리하고 있습니다. 로저. 대기하세요. 651 00:29:20,933 --> 00:29:22,891 분명히 옆에 있어. 652 00:29:22,935 --> 00:29:25,676 응. 착하게 굴어. 만약 불이 났다면 653 00:29:25,720 --> 00:29:27,330 그들 밑에 버지니아 해변에. 654 00:29:37,776 --> 00:29:39,516 얼마나 걸립니까 답을 얻으려고? 655 00:29:40,561 --> 00:29:42,476 우리 아들들보다 더 길다. 656 00:29:42,519 --> 00:29:45,609 우리는 그것을 말해야 한다. 발포하다 뭘로? 657 00:29:45,653 --> 00:29:48,090 더 이상 숨길 수 없어 그래서 우리는 그것을 굶겨야 한다. 658 00:29:48,134 --> 00:29:50,527 얼마나 많은 뺨을 때리는가 잡았어? 659 00:29:50,571 --> 00:29:52,094 난 하나 있다. 2개. 660 00:29:52,138 --> 00:29:53,792 당겨봐. 661 00:29:53,835 --> 00:29:56,142 브라보 1, 이 Bravo 2 입니다. 662 00:29:56,185 --> 00:29:58,840 우린 내부적인 일을 할 거야 여기 아래쪽에 폭발물이 침입했어 663 00:29:58,884 --> 00:30:00,296 로저. 빌딩은 불가능해 664 00:30:00,320 --> 00:30:01,993 더 많은 스트레스를 받기 위해. 다른 옵션은? 665 00:30:02,017 --> 00:30:05,368 우리를 밖으로 나오게 하는 것이 무엇이든 가장 빠른 것 같습니다, 보스 666 00:30:05,412 --> 00:30:06,587 우리는 시간이 없다. 667 00:30:06,630 --> 00:30:08,023 알았다, 브라보 2 보내줘 668 00:30:09,111 --> 00:30:10,939 자, 자, 얘들아. 669 00:30:10,983 --> 00:30:12,767 금속, 던져봐. 670 00:30:17,859 --> 00:30:19,034 좋아? 그래. 671 00:30:20,035 --> 00:30:21,820 구멍에 불이야! 672 00:30:30,829 --> 00:30:33,570 좋아, 그럼 다시 돌아올 수 있을 거야 본방으로 673 00:30:33,614 --> 00:30:35,616 아래로 내려가자. 674 00:30:36,878 --> 00:30:38,749 트렌트, 소화기를 잡다 675 00:30:38,793 --> 00:30:40,839 금속, 톱을 가져와 676 00:30:42,666 --> 00:30:44,451 젠장. 677 00:30:46,670 --> 00:30:48,977 좋아, 트렌트, 언제? 이제 다 끝났어 678 00:30:49,021 --> 00:30:50,805 너한테 줄 선물 있어. 679 00:30:53,634 --> 00:30:54,872 우리는 그들에게 갈 수 있어야 한다. 이리로 680 00:30:54,896 --> 00:30:56,898 때려라. 681 00:31:06,865 --> 00:31:08,301 발사해, 메탈 682 00:31:32,891 --> 00:31:33,892 할 일을 모두 마쳤습니다. 683 00:31:38,592 --> 00:31:39,854 소니, 괜찮아? 684 00:31:41,987 --> 00:31:43,989 소니, 괜찮아? 685 00:31:45,904 --> 00:31:47,949 부탁이야 부탁이야 686 00:31:47,993 --> 00:31:50,517 세르베루스, 이리 오렴 여기, 세르베루스! 687 00:31:50,560 --> 00:31:52,258 좋아, 내가 그 사람을 맡을게. 688 00:31:52,301 --> 00:31:55,043 내가 잡았어, 잡았어, 잡았어 알았다, 알았어. 689 00:31:55,087 --> 00:31:56,566 여기, 세르베루스. 부탁이야 690 00:31:56,610 --> 00:31:58,786 소니? 소니? 691 00:31:58,829 --> 00:32:01,397 빅, 브록 692 00:32:01,441 --> 00:32:03,095 소니! 693 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 그게, 음, 물론 좋겠지 내가 그 사람이 아니라면 694 00:32:27,989 --> 00:32:29,686 항상 밖으로 나와야만 했다. 695 00:32:29,730 --> 00:32:30,861 딱 한 번.그러지 마... 696 00:32:30,905 --> 00:32:32,385 생각하지 마 그렇게, 친구. 697 00:32:32,428 --> 00:32:34,300 우리는 단지 신경썼다. 개를 구하는 것에 대해. 698 00:32:34,343 --> 00:32:36,302 우리는 심지어 알지 못했다. 넌 그 방에 있었어 699 00:32:41,785 --> 00:32:44,310 그래서 방금 조종사와 얘기했어 700 00:32:44,353 --> 00:32:46,051 그는 궁둥이를 들고 있다. 701 00:32:46,094 --> 00:32:47,898 우리가 실제로 이걸 풀어, 형 702 00:32:47,922 --> 00:32:50,011 그래, 이런 VIC: 하드 드라이브는 금고 안에 있다. 703 00:32:50,055 --> 00:32:52,927 적중승 패배로 좋아. 704 00:32:52,971 --> 00:32:56,017 그래, 그럴 시간 없어 아직 풋볼을 시작하지 않았어 705 00:32:56,061 --> 00:32:59,064 집에 팀 동료가 있다. 우리가 가서 구해야 해 706 00:32:59,107 --> 00:33:00,413 그렇지, 레이? 707 00:33:00,456 --> 00:33:02,023 젠장 직설적이군 708 00:33:02,067 --> 00:33:04,025 네, 실수였습니다. 709 00:33:04,069 --> 00:33:05,940 명령하지 않다 그 사건에 대해 710 00:33:05,984 --> 00:33:08,290 믿어요 나는 교훈을 얻었다. 711 00:33:08,334 --> 00:33:11,163 내 행동은 이해한다 업무 외에서 반사하다 712 00:33:11,206 --> 00:33:13,252 내 성격상 해군 장교로서 713 00:33:17,996 --> 00:33:21,434 다른 건 없어? 명령어는 나에게서 배워야 한다. 714 00:33:21,477 --> 00:33:23,088 외부 정보원보다는? 715 00:33:25,003 --> 00:33:28,049 나는 연애중이었다. 내 부대의 일원으로서 말이야 716 00:33:28,093 --> 00:33:31,618 우리는 그것을 유지하기 위해 많은 노력을 했다. 우리가 사랑에 빠졌기 때문에 717 00:33:31,661 --> 00:33:35,274 하지만 그것은 위반이었다. 동족화 규칙의 일부분이야 718 00:33:44,109 --> 00:33:45,371 떠나자 719 00:33:45,414 --> 00:33:48,026 10분 후 XOI. 움직이자. 소니, 어서. 720 00:33:48,069 --> 00:33:49,070 신사여러분. 721 00:33:49,114 --> 00:33:50,376 주임원사. 722 00:33:50,419 --> 00:33:52,117 무슨 일이야, 맥? 723 00:33:53,118 --> 00:33:55,076 빡빡한 혐의지? 724 00:33:55,120 --> 00:33:57,470 박스 외부 문제 해결의 725 00:33:57,513 --> 00:34:00,081 많은 팬을 얻다. 영장 심사 중에 726 00:34:00,125 --> 00:34:01,604 그래, 빨리 얘기하자 727 00:34:01,648 --> 00:34:03,215 오, 정말이야. 고마워, 맥 728 00:34:03,258 --> 00:34:05,478 하지만 난 좀 그렇다. 지금 당장 서두르는 일 729 00:34:05,521 --> 00:34:08,307 알아, 가서 서 있어 데이비스를 위해서지? 730 00:34:08,350 --> 00:34:10,700 그래요. 731 00:34:10,744 --> 00:34:12,876 이봐, 그냥. 팬을 잃기 쉬운 만큼 732 00:34:12,920 --> 00:34:14,356 그들을 이기기 위해서지, 레이 733 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 데이비스에 대한 약속을 하면 그리고 그녀는 아래로 내려간다... 734 00:34:16,924 --> 00:34:18,273 이건 나쁜 광학이야. 735 00:34:18,317 --> 00:34:21,537 일어서지 않는 것보다 더 나쁘다. 팀메이트를 위해? 736 00:34:21,581 --> 00:34:23,800 그녀의 캐릭터. 심문을 받는 중 737 00:34:23,844 --> 00:34:26,020 확실하다면 738 00:34:26,064 --> 00:34:27,761 그녀는 이걸 이길 수 있어 좋아, 하지만 739 00:34:27,804 --> 00:34:30,503 당신의 경력을 위해서, 을 위해서. 그것에 의존하는 사람들... 740 00:34:30,546 --> 00:34:32,983 그럴 수 없어 이것의 반대편에 741 00:34:34,550 --> 00:34:36,117 레이, 가자 742 00:34:36,161 --> 00:34:38,163 그래요. 743 00:34:43,864 --> 00:34:46,040 데이비스, 준비됐어 744 00:34:51,872 --> 00:34:53,830 우리는 말하러 왔다. 사령관님께 745 00:34:53,874 --> 00:34:55,963 꼭 그렇지는 않다. 의례의 746 00:34:56,006 --> 00:34:57,834 충분히 언급되었다. 우리 팀 여전히 발언권을 원한다. 747 00:35:07,017 --> 00:35:09,063 오세요? 748 00:35:12,675 --> 00:35:14,851 좋아요. 749 00:35:19,726 --> 00:35:22,468 함장님, 저희는 Davis가 망쳤어. 750 00:35:22,511 --> 00:35:25,166 그녀는 실수를 했다. 시간외에서 751 00:35:25,210 --> 00:35:27,125 에서 멀리 떨어진. 전쟁터 752 00:35:27,168 --> 00:35:30,258 내가 내 팀을 밖으로 데리고 나갈 때 그녀는 매우 정직하다. 753 00:35:30,302 --> 00:35:32,826 최고의 정보 장교 명령대로입니다, 함장님 754 00:35:32,869 --> 00:35:36,134 그녀는 그만큼 중요하다. 우리 팀의 어떤 저격수처럼 말이야 755 00:35:36,177 --> 00:35:39,311 나는 내 목숨을 걸고 그녀를 믿는다. 우리 모두의 삶으로. 756 00:35:40,964 --> 00:35:43,619 넌 그녀를 쫓아내고 있어. 왜냐하면 당신은 그녀가 757 00:35:43,663 --> 00:35:45,317 그릇된 판단 758 00:35:45,360 --> 00:35:48,450 그것은 단지 뒤로 물러나세요, 선생님. 759 00:35:48,494 --> 00:35:52,367 Davis의 모든 삶이 일련의 힘든 전화였어 760 00:35:53,934 --> 00:35:55,892 글쎄, 그녀는 절대 아니야. 나쁜 짓을 했어 761 00:35:55,936 --> 00:35:58,460 그녀는 항상 해군을 우선시한다. 762 00:35:58,504 --> 00:35:59,983 항상 763 00:36:00,027 --> 00:36:01,724 자기 앞에 764 00:36:01,768 --> 00:36:03,161 그리고 그녀 자신의 행복보다 앞서. 765 00:36:03,204 --> 00:36:05,163 제 말을 들어보세요. 766 00:36:05,206 --> 00:36:07,295 그렇지 않다면 그럼 인물 767 00:36:07,339 --> 00:36:09,341 뭐가 뭔지 모르겠어. 768 00:36:10,994 --> 00:36:12,996 어르신. 769 00:36:14,607 --> 00:36:18,045 Davis가 운이 좋은 것 같음 브라보 팀을 옆에 두라고 했어 770 00:36:18,088 --> 00:36:20,134 우리는 운이 좋게도 가지고 있다. 그녀는 우리 중 한 사람으로서 771 00:36:20,178 --> 00:36:22,354 허락해줘서 고마워 얘기해보죠, 선생님 772 00:36:29,143 --> 00:36:31,101 그럴 필요는 없었어. 773 00:36:31,145 --> 00:36:32,320 너도 우리 중 하나야. 774 00:36:32,364 --> 00:36:34,670 가족 775 00:36:34,714 --> 00:36:36,716 항상 뒤를 봐. 776 00:36:45,377 --> 00:36:46,987 잠깐 시간 좀 내줄래? 777 00:36:47,030 --> 00:36:50,077 아니, 그렇지 않습니다. 전 준비됐습니다. 778 00:36:50,120 --> 00:36:52,166 자, 이제 갑니다. 그들을 위로 들으십시요.. 779 00:36:52,210 --> 00:36:54,777 여기 Ensign데이비스에게 있어요 랩을 들어, 응? 780 00:36:54,821 --> 00:36:56,562 데이비스! 그녀가 랩을 이겼지? 781 00:36:56,605 --> 00:36:58,390 캡틴의 돛대는 잠시 기다리다 782 00:36:58,433 --> 00:37:00,261 브라보 자신의 것을 주장하기 위해 DAVIS: 오, 맙소사. 783 00:37:00,305 --> 00:37:03,873 네, 고맙습니다. 감사합니다. 아주 많이 진심이야 784 00:37:03,917 --> 00:37:06,572 정말 좋다. 내가 한 무리의 일원이라는 걸 상기시켜줬지 785 00:37:06,615 --> 00:37:08,922 네가 정말 그랬으면 좋겠어. 오늘 밤 내가 낼게 786 00:37:08,965 --> 00:37:10,793 술도 못 마시니까... 787 00:37:10,837 --> 00:37:13,274 그래, 그럴 가능성은 없어. 안 돼 네 보수는 도킹됐어 788 00:37:13,318 --> 00:37:14,928 스코알, DAVIS: 감사합니다, 보스. 789 00:37:14,971 --> 00:37:16,973 얘들아, 그래 790 00:37:18,105 --> 00:37:21,151 이봐, 이봐. 791 00:37:22,631 --> 00:37:24,807 난, 어... 죄송해요. 난 거기에 없었다. 792 00:37:26,113 --> 00:37:27,569 이봐, 이봐. 어려운 요구 793 00:37:27,593 --> 00:37:29,159 날 믿어, 알겠어. 794 00:37:31,205 --> 00:37:33,207 맞는 것 같아? 795 00:37:34,817 --> 00:37:36,863 내가 말할게 아니야, 레이. 796 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 그래요. 797 00:37:44,131 --> 00:37:46,960 힘드네... 하지만 공정하다. 798 00:37:47,003 --> 00:37:49,354 이봐, 고마워 저기서 말했잖아 799 00:37:49,397 --> 00:37:51,921 음. 그래. 800 00:37:51,965 --> 00:37:55,098 글쎄... 난 모든 말을 다 했어. 801 00:38:05,544 --> 00:38:07,372 갔어야 했는데 너희들과 함께. 802 00:38:07,415 --> 00:38:09,504 당신 자신을 그만 비난하세요. 알았니? 803 00:38:09,548 --> 00:38:11,898 네가 그랬잖아 네 가족에게 가장 좋은 게 뭔지 알아? 804 00:38:11,941 --> 00:38:14,640 데이비스... 그녀는 구조되었다. 그러니까, 너도 알다시피, 이건 윈-윈이야. 805 00:38:14,683 --> 00:38:17,077 그래, 나도 알아 우리 가족에게 가장 좋은 게 뭔지 알아? 806 00:38:17,120 --> 00:38:20,123 그냥... 오늘은 그렇지 않다 승리가 된 기분이야, 제이슨 807 00:38:20,167 --> 00:38:21,864 듣고 있니 지금 당장 자신에게? 808 00:38:21,908 --> 00:38:23,257 부탁이야 변화는 좋다. 809 00:38:23,301 --> 00:38:25,128 적응하거나 죽거나. 당신도 아시잖아요. 810 00:38:27,130 --> 00:38:28,871 아이러니하다 너에게서 오는 거야 811 00:38:28,915 --> 00:38:31,309 그것은 어떻게 된 셈인가?; 저것은 어떻습니까? 왜 그게 아이러니하지? 812 00:38:31,352 --> 00:38:33,093 어떻게 생각해 난 변할 수 없어? 813 00:38:33,136 --> 00:38:35,313 그 말하는 거지? 안 돼, 안 돼 814 00:38:35,356 --> 00:38:37,924 아니. 아니, 아니. 그것은 질문이 아니다. 능력이 있어, 형제. 815 00:38:37,967 --> 00:38:40,883 그것은... 의 질문이다. 하고 싶은 816 00:38:42,668 --> 00:38:45,061 5, 4, 3, 2... 817 00:38:45,105 --> 00:38:47,388 때마침 왔네 마침 좋은 때에. 아니, 알았어. 알겠어요. 818 00:38:47,412 --> 00:38:49,283 알겠어요. 알았다, 알았어. 뭘 알아냈어? 819 00:38:49,327 --> 00:38:51,938 좋아, 살아 있는 사람들 몇 명 다트보드 옆에 820 00:38:51,981 --> 00:38:53,940 우이! 821 00:38:53,983 --> 00:38:55,303 그럼 어디 한번 볼까요. 어떤 동작 822 00:38:55,333 --> 00:38:56,725 거기까지 왔구나, 리키 마틴 823 00:38:56,769 --> 00:38:58,248 노게임을 하러 갈래? 824 00:38:58,292 --> 00:39:00,163 응, 그래? 좋아요, 그래. 825 00:39:00,207 --> 00:39:03,297 나는 클레이가 기억나지 않는다. 귀 뒤로 젖은 이팅커벨 826 00:39:03,341 --> 00:39:06,039 훨씬 더 나빴어, 훨씬 더 나빴어. 그는 어디에 있습니까? 827 00:39:06,082 --> 00:39:08,520 아니, 그것은, 알았지. 중요하지 않니? 828 00:39:08,563 --> 00:39:11,087 그것은 비버에 맡겨 두라 같지가 않군요. 어쨌든 우리 도와 주시겠어. 829 00:39:11,131 --> 00:39:13,481 음. 기다리고 있구나 사랑하라. 830 00:39:16,397 --> 00:39:19,052 나는 정말 당신의 셔츠 좋아한다. 831 00:39:27,016 --> 00:39:28,670 잘 치우는구나. 832 00:39:28,714 --> 00:39:32,239 난, 어... 나는 내가 할 수 있다고 생각했다. 이 신발을 상각하다 833 00:39:35,938 --> 00:39:38,419 만들어줘서 고마워 이곳에서의 여행 834 00:39:38,463 --> 00:39:40,247 어째서 생각이 바뀌었는데요? 835 00:39:40,290 --> 00:39:41,466 네가 836 00:39:43,424 --> 00:39:46,296 난, 어... 나는 설명하고 싶었다. 837 00:39:46,340 --> 00:39:47,776 난 안 가봤어 솔직히 말해서 838 00:39:47,820 --> 00:39:49,474 오, 내게 말하지마. 넌 결혼했어 839 00:39:49,517 --> 00:39:51,040 아니면 더 나쁘다. 840 00:39:51,084 --> 00:39:53,869 그냥 평범한 해군이야. 841 00:39:53,913 --> 00:39:56,219 나는 내 자신을 상상했다. 더 큰 무대에서 842 00:39:57,743 --> 00:39:59,919 어쩌면 더 나은 것이 있을지도 모른다. 세상에 충격을 주는 방법 843 00:39:59,962 --> 00:40:02,225 소총을 들고 다니는 것 보다. 844 00:40:02,269 --> 00:40:04,445 글쎄, 넌... 적소에 845 00:40:04,489 --> 00:40:06,621 자. 어서. 846 00:40:13,759 --> 00:40:16,109 난 걱정해야 해. 퀸이 로페즈에 미친 영향? 847 00:40:16,152 --> 00:40:18,241 아니야. 소니는 방금 새 윙맨이 필요했어 848 00:40:18,285 --> 00:40:20,243 그 브로맨스는 끝날 거야 849 00:40:20,287 --> 00:40:22,245 그가 깨닫자마자 Vic가 더 좋은 상이다. 850 00:40:22,289 --> 00:40:25,161 Sonny는 나에게 물어보는 것에 대해 생각해 본 적이 있다. 그를 위해 윙맨에게? 851 00:40:25,205 --> 00:40:26,511 그래, 좋은 거야, 에릭 852 00:40:26,554 --> 00:40:28,991 바로 올께.그래요. 853 00:40:33,126 --> 00:40:35,171 이봐, 네가 왔어 854 00:40:35,215 --> 00:40:37,347 네 문자엔 그게 중요하대. 855 00:40:37,391 --> 00:40:38,871 워, 뭐...? 856 00:40:38,914 --> 00:40:41,134 그냥 살덩어리일 뿐이다. 상처를 입혔어 들어봐, 난... 857 00:40:41,177 --> 00:40:45,660 난 우리가 그저 여기서 재밌게 놀다가... 858 00:40:45,704 --> 00:40:48,620 너도 알다시피, 네가 원하는 거야 따로 떼어놓기 위해서 859 00:40:48,663 --> 00:40:51,274 그리고 나는 완전히 그것을 존중한다. 860 00:40:51,318 --> 00:40:53,625 영광입니다 그리고... 충분히 이해하지만 861 00:40:53,668 --> 00:40:55,888 하지만 나는 모른다. 내가 정말 이렇게 할 수 있다면 862 00:40:55,931 --> 00:40:57,150 우리가 올인하지 않는 한 863 00:40:57,193 --> 00:40:59,369 그리고 봐봐 네가 원한다면 864 00:40:59,413 --> 00:41:02,242 오른쪽으로 돌다 지금 당장 가버려 865 00:41:02,285 --> 00:41:04,897 넌 할 수 있어, 그리고 난 그것을 존중하다 말씀 계속하세요 866 00:41:04,940 --> 00:41:06,289 어... 867 00:41:13,209 --> 00:41:16,256 아마도 그것은 약간의 변명 868 00:41:17,605 --> 00:41:20,260 예방책 더 많은 흉터 조직으로 말이야 869 00:41:20,303 --> 00:41:22,305 우리 둘 다 충분해. 870 00:41:24,307 --> 00:41:27,049 올인... 871 00:41:27,093 --> 00:41:29,051 끈이 있다 872 00:41:29,095 --> 00:41:32,925 스트링스... 지저분해지고... 873 00:41:37,799 --> 00:41:40,106 난 지저분한 삶을 살았다. 874 00:41:40,149 --> 00:41:42,630 현악기. 875 00:41:42,674 --> 00:41:44,676 나는 단지 원한다. 확실히 876 00:41:44,719 --> 00:41:47,069 당신이 이해한 내가 여기서 말하고 있는 것 877 00:41:50,333 --> 00:41:52,466 확실합니다. 878 00:41:54,642 --> 00:41:56,862 메시는 재미있을 수 있다. 879 00:41:56,905 --> 00:42:00,213 그래, 나도 잘 모르겠어 얼마나 재미있을지 모르지만... 880 00:42:16,577 --> 00:42:21,740 -- 파파고 번역 -- 72395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.