All language subtitles for SEAL Team - 03x09 - Kill or Cure.KILLERS.English.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,101 - Previously on SEAL Team... - Given your age, 2 00:00:02,102 --> 00:00:04,651 there's a possibility you may never resume your duties 3 00:00:04,652 --> 00:00:05,916 as Bravo Team leader. 4 00:00:05,917 --> 00:00:08,485 Jason's injury put me in the hot seat. Every day's a test. 5 00:00:08,486 --> 00:00:10,405 All the skills the Navy teaches its operators, 6 00:00:10,406 --> 00:00:12,207 they leave out the most important one: 7 00:00:12,208 --> 00:00:13,608 how to ask for help. 8 00:00:13,609 --> 00:00:16,111 I can tell you what the ambassador would've done 9 00:00:16,112 --> 00:00:17,772 if someone forced an award on her. 10 00:00:17,773 --> 00:00:19,029 She would've used it. 11 00:00:19,030 --> 00:00:20,667 You almost got yourself killed. 12 00:00:20,668 --> 00:00:24,130 - I'm okay. - You are such a jackass, Sonny. 13 00:00:24,131 --> 00:00:27,400 I look to the future, and I don't see anything. 14 00:00:27,401 --> 00:00:29,801 It all just looks so empty to me. 15 00:00:31,839 --> 00:00:34,274 This is what we were warned of. 16 00:00:34,275 --> 00:00:37,130 This is what was foretold. 17 00:00:37,131 --> 00:00:40,200 The Lord said their flesh will rot away 18 00:00:40,201 --> 00:00:43,804 while they're standing, and their eyes shall rot away. 19 00:00:43,805 --> 00:00:47,273 Their tongues shall rot away inside their mouths. 20 00:00:47,274 --> 00:00:51,211 The Lord said there will be a plague of blood. 21 00:00:51,212 --> 00:00:54,781 The stench of death will rise from every village. 22 00:00:54,782 --> 00:00:56,432 Sinners will be besieged 23 00:00:56,433 --> 00:00:58,652 by this plague, and the Lord's wrath 24 00:00:58,653 --> 00:01:00,801 will be like fire across the land. 25 00:01:00,802 --> 00:01:03,282 He will make this curse cling to you... 26 00:01:03,283 --> 00:01:06,306 It'd be nice if he threw in sports and weather now and then. 27 00:01:06,307 --> 00:01:08,275 ... blood in the sea... 28 00:01:08,276 --> 00:01:10,743 Latest numbers from the other villages. 29 00:01:10,744 --> 00:01:14,181 Fatality rates are holding steady. 30 00:01:14,182 --> 00:01:17,383 What passes as good news in an Ebola outbreak. 31 00:01:20,720 --> 00:01:22,387 You hear that? 32 00:01:22,388 --> 00:01:25,157 I think Mr. Microphone finally ran out of double-As. 33 00:01:25,158 --> 00:01:26,792 Stay down! 34 00:01:26,793 --> 00:01:27,793 Stay down! 35 00:01:29,129 --> 00:01:32,797 My man, you move, I'll cut you open! 36 00:01:36,691 --> 00:01:41,691 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37 00:01:44,626 --> 00:01:48,019 Let's go. Get that beer going. First round's on me as we celebrate 38 00:01:48,020 --> 00:01:49,944 my friend's return to his rightful place: 39 00:01:49,945 --> 00:01:51,737 beside us at a bar. 40 00:01:51,738 --> 00:01:54,464 Hey, I never seen a man so happy three weeks after 41 00:01:54,465 --> 00:01:56,785 having a bladed implement jabbed into his nutsack. 42 00:01:56,786 --> 00:01:59,669 Bladed implement never stood a chance, Sonny. 43 00:01:59,670 --> 00:02:01,257 How long till you're cleared hot, brother? 44 00:02:01,258 --> 00:02:04,626 Next Monday, doctor clears me, and it's go time. 45 00:02:04,627 --> 00:02:06,095 - Cheers to that, boys. - Oh, yeah. 46 00:02:06,096 --> 00:02:07,896 All right, really, though. You're healing up quick. 47 00:02:07,897 --> 00:02:09,953 - What's the secret? - There is no secret. You work hard. 48 00:02:09,954 --> 00:02:11,046 Drink your beer. Come on. 49 00:02:11,047 --> 00:02:12,632 - I think I know what the secret is. - What's the secret? 50 00:02:12,633 --> 00:02:14,835 This doctor. She put a little healing spell on you. 51 00:02:14,836 --> 00:02:17,421 I-I think what's really healing him so fast 52 00:02:17,422 --> 00:02:19,288 is the magic of three weeks away 53 00:02:19,289 --> 00:02:21,257 from this little Texas river cricket over here. 54 00:02:23,793 --> 00:02:26,028 So, four-day leave starts tomorrow. 55 00:02:26,029 --> 00:02:28,464 - I'm gonna go see my sister. - Oh. 56 00:02:28,465 --> 00:02:29,898 - In Jersey. - Nice. 57 00:02:29,899 --> 00:02:31,452 - Yeah. - That's good. 58 00:02:31,453 --> 00:02:32,901 Good you guys are-are talking. 59 00:02:32,902 --> 00:02:35,571 - Trying to patch things up. - Little bit. 60 00:02:35,572 --> 00:02:38,140 You know... work gets rough. 61 00:02:38,141 --> 00:02:39,808 - Mm-hmm. - Need to vent. 62 00:02:39,809 --> 00:02:41,508 Ronnie's a good listener. 63 00:02:41,509 --> 00:02:43,900 Listen, it's always good to have someone like that. 64 00:02:43,901 --> 00:02:45,247 Yeah. 65 00:02:45,248 --> 00:02:46,895 Hey, you know what I was thinking? 66 00:02:46,896 --> 00:02:48,563 Maybe I'd just push my trip a day. 67 00:02:48,564 --> 00:02:50,198 - You and I could hang out. - Mm. 68 00:02:50,199 --> 00:02:52,366 - Like old times? - Mm. Mm-hmm-hmm. 69 00:02:52,367 --> 00:02:54,268 - Friends? - Friends. Yes, of course. 70 00:02:54,269 --> 00:02:56,364 - You know, like... - Yeah. You see... 71 00:02:56,365 --> 00:02:58,239 - The way it used to be? - Yeah, the way it used to be, of course. 72 00:02:58,240 --> 00:03:00,208 - That was good stuff. - Yeah, it was. Yeah, just hard 73 00:03:00,209 --> 00:03:03,077 to go back to, uh... just friends 74 00:03:03,078 --> 00:03:05,338 when-when the good times... when a decent 75 00:03:05,339 --> 00:03:07,615 portion of those have been 76 00:03:07,616 --> 00:03:09,149 moved to the bedroom. 77 00:03:09,150 --> 00:03:11,920 Those were fun times, too. 78 00:03:11,921 --> 00:03:14,923 Yeah. Listen, Lisa, uh, 79 00:03:14,924 --> 00:03:16,757 you were right to end this. 80 00:03:16,758 --> 00:03:19,160 Ain't no way for us to be all in 81 00:03:19,161 --> 00:03:20,460 while we're on Bravo. 82 00:03:20,461 --> 00:03:24,298 You know, and... I just, uh... 83 00:03:24,299 --> 00:03:27,100 I just don't want to fool with anything less. 84 00:03:27,101 --> 00:03:28,936 Not with you, anyway. 85 00:03:28,937 --> 00:03:31,404 Yeah. Hey. 86 00:03:31,405 --> 00:03:33,941 - It was a crazy idea. - Yeah. Well, listen... 87 00:03:33,942 --> 00:03:36,386 - Have yourself a good weekend. - Thank you. 88 00:03:36,387 --> 00:03:38,979 - Right. - Okay. And, uh... 89 00:03:38,980 --> 00:03:41,014 just because... 90 00:03:41,015 --> 00:03:44,517 you know, we're done... 91 00:03:44,518 --> 00:03:46,854 don't mean you can't hang with the-the team, you know? 92 00:03:46,855 --> 00:03:49,857 Come on. Do some shots. 93 00:03:49,858 --> 00:03:52,258 - I'll see you. - See you. 94 00:04:06,274 --> 00:04:08,141 What's up? Where you going? 95 00:04:08,142 --> 00:04:10,662 Is the old Officers' Club popping off tonight or what? 96 00:04:10,663 --> 00:04:11,879 Two-for-one champagne shooters? 97 00:04:11,880 --> 00:04:13,604 I wouldn't know, you know, it's not my scene. 98 00:04:13,605 --> 00:04:14,848 No, your scene's right here with us. 99 00:04:14,849 --> 00:04:16,473 It's been forever since we hung out. 100 00:04:16,474 --> 00:04:17,935 Things change. 101 00:04:17,936 --> 00:04:19,223 What, because you're an officer now? 102 00:04:19,224 --> 00:04:21,520 Blackburn's an officer. 103 00:04:21,521 --> 00:04:23,489 It's not the same. You know that. 104 00:04:23,490 --> 00:04:25,391 Yeah, I also know it's not the same without you around. 105 00:04:25,392 --> 00:04:27,693 Yeah, nothing is the same. I get it. I know. 106 00:04:27,694 --> 00:04:28,895 I'll see you later, sucker. 107 00:04:28,896 --> 00:04:29,996 All right. 108 00:04:29,997 --> 00:04:31,629 Give this man a shot. 109 00:04:38,716 --> 00:04:40,207 So how was it seeing the guys? 110 00:04:40,208 --> 00:04:41,740 - That was the first time in a while, right? - Ha! 111 00:04:41,741 --> 00:04:43,009 It was great. I'll tell you what, 112 00:04:43,010 --> 00:04:44,210 it was a lot of fun. 113 00:04:44,211 --> 00:04:45,711 We had a blast. 114 00:04:45,712 --> 00:04:47,646 One of my boys, he actually ended up 115 00:04:47,647 --> 00:04:49,548 scrapping with a possum. 116 00:04:49,549 --> 00:04:51,050 - In the parking lot. - Hmm. 117 00:04:51,051 --> 00:04:54,653 I, uh, I imagine that would be Sonny. 118 00:04:54,654 --> 00:04:56,322 Sonny, Sonny, I'll tell you what... 119 00:04:56,323 --> 00:04:59,191 now, if you want a real project, he's your man. 120 00:04:59,192 --> 00:05:00,933 You talk to any of your teammates 121 00:05:00,934 --> 00:05:04,429 about what happened to you? Your, uh, your panic attacks? 122 00:05:06,166 --> 00:05:08,251 - What? - Your panic attacks. 123 00:05:08,252 --> 00:05:09,969 Did you talk to any of your teammates about 'em? 124 00:05:09,970 --> 00:05:11,537 Why would I do that? 125 00:05:11,538 --> 00:05:13,939 - It's not worth my while. That wasn't me. - That wasn't you? 126 00:05:13,940 --> 00:05:16,074 - No, it wasn't me. - Who do you think that was, then? 127 00:05:16,075 --> 00:05:19,044 I spun out for a second. I spun out. 128 00:05:19,045 --> 00:05:22,112 The thought of someone cutting into me didn't sit well 129 00:05:22,113 --> 00:05:24,349 with me, Doc. Got a little agita, you know? 130 00:05:24,350 --> 00:05:26,184 - Jason, come on. - Come on, what? 131 00:05:26,185 --> 00:05:27,419 Well, I think guys like me 132 00:05:27,420 --> 00:05:28,720 quiver at the thought of surgery, 133 00:05:28,721 --> 00:05:30,931 but not, but not you. You're Captain America. 134 00:05:30,932 --> 00:05:33,949 You dodge bombs and bullets for a living. 135 00:05:33,950 --> 00:05:36,695 So the thought of you or the notion of you 136 00:05:36,696 --> 00:05:38,430 freaking out over a little outpatient surgery 137 00:05:38,431 --> 00:05:40,031 doesn't, uh, doesn't track for me. 138 00:05:40,032 --> 00:05:41,700 I'm just telling you what happened there. 139 00:05:41,701 --> 00:05:44,903 But you've undergone procedures before. 140 00:05:44,904 --> 00:05:46,572 Fourteen. 141 00:05:46,573 --> 00:05:50,242 Your second panic attack was after your surgery, 142 00:05:50,243 --> 00:05:51,443 is that correct? 143 00:05:51,444 --> 00:05:53,876 So don't tell me you were spun out by a procedure 144 00:05:53,877 --> 00:05:55,313 you'd already undergone. 145 00:05:55,314 --> 00:05:58,450 If your surgery hadn't been done right... 146 00:05:58,451 --> 00:06:01,586 your career might've been over, is that correct? 147 00:06:01,587 --> 00:06:04,121 I'm just asking, might... might that be the trigger? 148 00:06:04,122 --> 00:06:05,255 Oh... 149 00:06:08,827 --> 00:06:11,428 I just lost it for a second. 150 00:06:11,429 --> 00:06:13,063 Yeah. 151 00:06:13,064 --> 00:06:15,165 But everything's getting back to normal. 152 00:06:15,166 --> 00:06:17,167 Back to normal or back to the way you like it? 153 00:06:17,168 --> 00:06:19,403 The way I like it. 154 00:06:19,404 --> 00:06:22,507 What is... ? You got a problem with that? 155 00:06:22,508 --> 00:06:24,910 I mean, I can see it on your face 156 00:06:24,911 --> 00:06:26,843 that you have a problem with that. 157 00:06:28,179 --> 00:06:31,248 So what do we, what do we do here? 158 00:06:31,249 --> 00:06:33,651 What's the point? What-what am I doing here? 159 00:06:33,652 --> 00:06:35,285 - We talk. - "We talk". 160 00:06:35,286 --> 00:06:37,087 We talk? 161 00:06:37,088 --> 00:06:38,756 We've been talking, so... 162 00:06:38,757 --> 00:06:42,627 Why don't you just tell me what my problem is? 163 00:06:42,628 --> 00:06:46,314 - And we fix it. - I-I wish it was that simple. 164 00:06:46,315 --> 00:06:47,982 Do you, do you think it's that simple? 165 00:06:47,983 --> 00:06:49,650 I mean, coming from a man like you, 166 00:06:49,651 --> 00:06:51,285 who's got all these books around them? 167 00:06:51,286 --> 00:06:54,889 And your experience? I would say that's very simple. 168 00:06:54,890 --> 00:06:57,658 - It's not really how I do things. - How do you do things? 169 00:06:57,659 --> 00:06:59,460 Well, my-my 30,000-foot read 170 00:06:59,461 --> 00:07:01,787 is that you're suffering from a form of anxiety. 171 00:07:01,788 --> 00:07:03,732 The obvious culprit being trauma. 172 00:07:03,733 --> 00:07:05,967 Trauma. Duh, that would be war, Doc. 173 00:07:05,968 --> 00:07:07,202 - Well, sure. - Yeah. 174 00:07:07,203 --> 00:07:09,470 Sure. But I define trauma as the assault 175 00:07:09,471 --> 00:07:10,872 of the unimaginable. 176 00:07:10,873 --> 00:07:12,673 So, losing a teammate 177 00:07:12,674 --> 00:07:15,176 or suddenly and tragically becoming a single parent. 178 00:07:15,177 --> 00:07:18,713 An unforeseen face-to-face with the possibility 179 00:07:18,714 --> 00:07:20,548 of never leading Bravo Team again. 180 00:07:20,549 --> 00:07:22,083 How we gonna work the problem? 181 00:07:22,084 --> 00:07:24,485 How are you gonna work the problem? 182 00:07:24,486 --> 00:07:26,353 I have to really understand 183 00:07:26,354 --> 00:07:28,355 what's happening, Jason. And the only way I know 184 00:07:28,356 --> 00:07:30,824 - how to unpack that is to talk to you. - Talk? 185 00:07:30,825 --> 00:07:33,393 Again, it's talk. Talk, talk, talk! 186 00:07:33,394 --> 00:07:35,662 Got to justify the hundred dollars you're paying. 187 00:07:35,663 --> 00:07:36,997 It's a lot of talking. 188 00:07:36,998 --> 00:07:39,532 And I'm not getting anything, really. 189 00:07:39,533 --> 00:07:41,601 I can't seem to really help you out, 190 00:07:41,602 --> 00:07:43,771 because I don't think you want to be helped. 191 00:07:43,772 --> 00:07:45,162 You know, Wayne Gretzky said, 192 00:07:45,163 --> 00:07:47,407 "You miss 100% of the shots you don't take". 193 00:07:47,408 --> 00:07:51,278 That's great. Use the sports metaphors to get into my head. 194 00:07:51,279 --> 00:07:56,716 While I sit here on the, what, $100-an-hour couch? 195 00:07:56,717 --> 00:07:58,517 - You're welcome. - Thank you. 196 00:08:00,388 --> 00:08:01,587 "Talk". 197 00:08:09,096 --> 00:08:10,696 Ignore it. 198 00:08:10,697 --> 00:08:11,964 - No, I can't. - Ignore it, come on. 199 00:08:11,965 --> 00:08:13,399 - I can't. - Come on. 200 00:08:13,400 --> 00:08:14,633 You never know 201 00:08:14,634 --> 00:08:17,703 what kind of dire emergency might arise. 202 00:08:17,704 --> 00:08:22,275 Like a 2:00 a.m. booty call from a lonely bar-closing soul. 203 00:08:22,276 --> 00:08:24,710 - A booty call? - Yeah. 204 00:08:24,711 --> 00:08:28,580 Yeah, that was more like a lifeline saving you 205 00:08:28,581 --> 00:08:31,450 from some stuffy D.C. flesh-pressing. 206 00:08:31,451 --> 00:08:33,552 Well, I could get used to your version 207 00:08:33,553 --> 00:08:35,221 of flesh-pressing, even if you were 208 00:08:35,222 --> 00:08:36,683 a little flingy with my shirt. 209 00:08:36,684 --> 00:08:37,950 Can you find it for me? 210 00:08:40,961 --> 00:08:44,959 Oh, speaking of Washington, 211 00:08:44,960 --> 00:08:47,499 I have a work event on Saturday night... 212 00:08:47,500 --> 00:08:51,669 Congressional Wine Caucus; do you want to be my plus-one? 213 00:08:51,670 --> 00:08:53,066 The whole world's going to hell 214 00:08:53,067 --> 00:08:54,739 and Congress is worried about wine? 215 00:08:54,740 --> 00:08:57,809 Well, I listen to the minority whip drone about Pinot, 216 00:08:57,810 --> 00:08:59,911 and he might back the security bill 217 00:08:59,912 --> 00:09:01,312 my boss is pushing. 218 00:09:02,348 --> 00:09:07,185 No. I'm gonna take a pass. 219 00:09:07,186 --> 00:09:09,921 This town can't even get drunk without ulterior motives. 220 00:09:09,922 --> 00:09:12,423 Yeah. But if you don't work the machine, 221 00:09:12,424 --> 00:09:13,623 the machine will work you. 222 00:09:14,875 --> 00:09:16,733 Has anyone ever considered taking a blowtorch 223 00:09:16,734 --> 00:09:17,835 to the machine? 224 00:09:17,836 --> 00:09:20,135 It usually doesn't end well. 225 00:09:21,171 --> 00:09:22,439 You know, I've been... 226 00:09:22,440 --> 00:09:26,909 hearing some rumbles... 227 00:09:26,910 --> 00:09:29,111 Ambassador Marsden? People are starting 228 00:09:29,112 --> 00:09:30,947 to question her decisions in Yemen. 229 00:09:30,948 --> 00:09:32,982 What is there to question? 230 00:09:32,983 --> 00:09:35,284 I mean, she sacrificed herself to try and bring peace. 231 00:09:35,285 --> 00:09:37,411 - Right, it's just... - Just what? Just the machine? 232 00:09:37,412 --> 00:09:38,498 What, they can't stand a hero? 233 00:09:38,499 --> 00:09:41,015 Someone who actually shot straight and fought for good? 234 00:09:41,016 --> 00:09:43,192 Politicians gonna slice that up into their own angles? 235 00:09:43,193 --> 00:09:46,295 I don't know. It's just talk. 236 00:09:46,296 --> 00:09:48,130 And it's a good bet someone's trying 237 00:09:48,131 --> 00:09:49,532 to cover their asses. 238 00:09:55,172 --> 00:09:58,140 - Work? - Yeah. 239 00:09:58,141 --> 00:10:01,110 The machine beckons. 240 00:10:01,111 --> 00:10:03,394 You're looking at Sinoe, Liberia. 241 00:10:06,216 --> 00:10:08,450 Cut you open! 242 00:10:10,454 --> 00:10:11,821 The man with the machete 243 00:10:11,822 --> 00:10:13,904 is Dioh Morlu. He's the self-appointed 244 00:10:13,905 --> 00:10:15,792 commander of the Holy Vengeance Militia. 245 00:10:15,793 --> 00:10:19,728 Folks he's terrorizing are Aid Corps International workers 246 00:10:19,729 --> 00:10:21,964 trying to contain the worst Ebola outbreak 247 00:10:21,965 --> 00:10:23,866 the region has seen in years. 248 00:10:23,867 --> 00:10:25,301 And those boxes they're stealing? 249 00:10:25,302 --> 00:10:28,137 Vaccine that has shown promising results 250 00:10:28,138 --> 00:10:29,738 in combatting the disease. 251 00:10:29,739 --> 00:10:31,740 Ripping off Ebola meds from people in need's 252 00:10:31,741 --> 00:10:33,075 about as cold as it gets. 253 00:10:33,076 --> 00:10:35,044 Stepping right into a zombie apocalypse. 254 00:10:35,045 --> 00:10:36,979 Vaccines fetch a high price 255 00:10:36,980 --> 00:10:38,881 on the black market. 256 00:10:38,882 --> 00:10:41,083 Hoarding them gives Dioh Morlu 257 00:10:41,084 --> 00:10:43,594 - more power in the region. - While prolonging the epidemic. 258 00:10:43,595 --> 00:10:46,567 Exactly. So far, Morlu and his men 259 00:10:46,568 --> 00:10:48,708 have hit a dozen medical aid teams. 260 00:10:48,709 --> 00:10:51,727 They've killed two doctors who wouldn't give up their cargo. 261 00:10:51,728 --> 00:10:54,397 We're spinning up to protect these aid workers 262 00:10:54,398 --> 00:10:56,999 and their mission. 263 00:10:57,000 --> 00:10:59,035 Tier One on a humanitarian mission? 264 00:11:00,177 --> 00:11:02,338 I mean, does it seem a little strange to anybody else? 265 00:11:02,339 --> 00:11:04,699 Clearly, the brass has its reasons. 266 00:11:04,700 --> 00:11:06,144 Why don't we go in there 267 00:11:06,145 --> 00:11:07,769 and just fricking schwack this clown Morlu 268 00:11:07,770 --> 00:11:10,380 instead of giving the State Department a photo op? 269 00:11:10,381 --> 00:11:12,974 I mean, sure, protecting this medication's a worthy cause, 270 00:11:12,975 --> 00:11:15,385 worthy mission, but it's not gonna solve anything long-term. 271 00:11:15,386 --> 00:11:17,711 Well, maybe this will help you ease your frustration: 272 00:11:17,712 --> 00:11:20,890 while we are not to target Morlu, if you cross paths 273 00:11:20,891 --> 00:11:23,627 with him or his men, standard ROEs apply. 274 00:11:23,628 --> 00:11:24,827 You can engage. 275 00:11:24,828 --> 00:11:28,498 But our primary objective is ensuring the aid workers' 276 00:11:28,499 --> 00:11:30,700 ability to do their job safely. 277 00:11:30,701 --> 00:11:34,804 This outbreak... the reports here say that it's a new strain? 278 00:11:34,805 --> 00:11:36,039 Possibly airborne? 279 00:11:36,040 --> 00:11:38,341 That's correct. 280 00:11:38,342 --> 00:11:40,009 Morlu's army is only one concern. 281 00:11:40,010 --> 00:11:42,379 The larger concern is a battlefield 282 00:11:42,380 --> 00:11:43,813 where the air itself 283 00:11:43,814 --> 00:11:45,247 will be trying to kill you. 284 00:11:59,545 --> 00:12:01,712 All right, Jason, that's time. 285 00:12:04,948 --> 00:12:06,448 Jason. 286 00:12:06,449 --> 00:12:08,851 You got a little extra fire this morning? 287 00:12:08,852 --> 00:12:10,218 Yeah, you know what? 288 00:12:10,219 --> 00:12:11,687 Adrenaline's pumping. 289 00:12:11,688 --> 00:12:14,189 Plus, I got this creeper, you know, staring at my ass. 290 00:12:14,190 --> 00:12:16,959 Oh. Actually, I'm trying to check your form. 291 00:12:16,960 --> 00:12:18,594 Ooh! Ooh! 292 00:12:18,595 --> 00:12:20,228 You're violating my space! 293 00:12:22,398 --> 00:12:24,637 You sure this extra energy doesn't have something to do 294 00:12:24,638 --> 00:12:25,969 with Bravo getting spun up? 295 00:12:25,970 --> 00:12:28,004 Don't like when they're operating outside the wire 296 00:12:28,005 --> 00:12:30,331 without me, so... 297 00:12:30,332 --> 00:12:32,432 it's got to be the last time this happens. 298 00:12:32,433 --> 00:12:34,535 I'm surprised you didn't try to get cleared early. 299 00:12:34,536 --> 00:12:35,746 Might've tried. 300 00:12:35,747 --> 00:12:37,870 Doctor couldn't see me till Monday. 301 00:12:37,871 --> 00:12:40,773 When did you become so accepting? 302 00:12:40,774 --> 00:12:43,352 I just don't want to risk missing more than this op. 303 00:12:43,353 --> 00:12:45,912 Some pain-in-the-ass physiologist told me that. 304 00:12:45,913 --> 00:12:47,279 She sounds brilliant. 305 00:12:47,280 --> 00:12:49,247 Could be. 306 00:12:50,550 --> 00:12:51,965 Let's talk about your diet. 307 00:12:51,966 --> 00:12:53,753 Don't you want to talk about my ass some more? 308 00:12:53,754 --> 00:12:56,061 - Mm, we'll get back to that. - All right, so it's tasteless, 309 00:12:56,062 --> 00:12:57,529 it's, like, green; when I do eat it, 310 00:12:57,530 --> 00:12:59,255 I feel like I'm eating dirt. It's horrible. 311 00:12:59,256 --> 00:13:00,878 Yeah, yeah, eating plant-based does not 312 00:13:00,879 --> 00:13:02,546 have to make you miserable. 313 00:13:02,547 --> 00:13:04,587 Look, okay, there is a new 314 00:13:04,588 --> 00:13:06,217 vegan place that I saw over on Richmond, 315 00:13:06,218 --> 00:13:07,282 you should check it out. 316 00:13:07,283 --> 00:13:10,777 Vegan restaurant? 317 00:13:10,778 --> 00:13:14,012 Actually, just the whole thought of it... It's gonna be impossible 318 00:13:14,013 --> 00:13:16,838 for anyone to convince me to have an Impossible Burger. 319 00:13:16,839 --> 00:13:19,229 Yeah, I really appreciate how open-minded you are 320 00:13:19,230 --> 00:13:21,012 - about all this. It's commendable. - All right. 321 00:13:21,013 --> 00:13:22,232 Come on. I wouldn't even know 322 00:13:22,233 --> 00:13:24,034 what to order if I was at a vegan restaurant. 323 00:13:24,035 --> 00:13:25,827 How about this? How about, uh, 324 00:13:25,828 --> 00:13:28,706 why don't you come with me? Help me navigate the, uh, 325 00:13:28,707 --> 00:13:31,875 - the meatless menu? - You want me to come with you? 326 00:13:31,876 --> 00:13:33,477 Uh, yeah. 327 00:13:33,478 --> 00:13:35,145 Well, that must have felt risky. 328 00:13:35,146 --> 00:13:37,715 Risky? Risky, how? 329 00:13:37,716 --> 00:13:39,916 Well, asking out the woman who's guiding your recovery, 330 00:13:39,917 --> 00:13:41,552 what if she had turned you down? 331 00:13:41,553 --> 00:13:43,220 You know, it's those type of awkward moments 332 00:13:43,221 --> 00:13:44,755 - that keep me in business. - You got to be kidding me. 333 00:13:44,756 --> 00:13:46,724 She's overseeing my therapy, all right? 334 00:13:46,725 --> 00:13:48,592 It's just "lunch". Okay? 335 00:13:48,593 --> 00:13:49,827 - Not a date. - Come on, Jason, 336 00:13:49,828 --> 00:13:52,929 I don't think guys like you ever do anything without intent. 337 00:13:52,930 --> 00:13:55,765 You know what? The last time I asked a girl out 338 00:13:55,766 --> 00:13:56,999 on a proper date, 339 00:13:57,000 --> 00:13:59,568 Randall Cunningham was the quarterback, yeah. 340 00:14:00,695 --> 00:14:02,329 Can I offer an alternate theory? 341 00:14:02,330 --> 00:14:03,930 Ah, you know what? No, it wasn't Cunningham. 342 00:14:03,931 --> 00:14:05,232 It wasn't, you know? 343 00:14:05,233 --> 00:14:07,351 It was Ty Detmer. That's who it was, and he sucked. 344 00:14:07,352 --> 00:14:08,643 Well, you can deflect all you want, 345 00:14:08,644 --> 00:14:11,639 but the last times Natalie saw you away from work, 346 00:14:11,640 --> 00:14:14,741 you were all whacked out in a-a compromised state. 347 00:14:14,742 --> 00:14:18,037 - I... Wow. - So maybe you wanted to erase that perception 348 00:14:18,038 --> 00:14:20,247 now that you are on the mend physically and mentally. 349 00:14:20,248 --> 00:14:21,998 You're overthinking all this. 350 00:14:21,999 --> 00:14:23,785 - You really are. - Kind of what I get paid to do. 351 00:14:23,786 --> 00:14:25,643 - Yeah. - Well, you can't deny 352 00:14:25,644 --> 00:14:27,489 you only started hanging out with your teammates again 353 00:14:27,490 --> 00:14:28,803 when you were back to your old self. 354 00:14:28,804 --> 00:14:32,492 - Normal, as you say. - That's not how my mind works, okay? 355 00:14:32,493 --> 00:14:34,527 I'm not looking at all the angles that way. 356 00:14:34,528 --> 00:14:36,896 I imagine that your mind must work that way 357 00:14:36,897 --> 00:14:39,031 - on the battlefield. - We're not on the battlefield. 358 00:14:39,032 --> 00:14:40,333 Are you sure? 359 00:14:42,102 --> 00:14:44,737 All right, so I take it this is the old wagon train 360 00:14:44,738 --> 00:14:46,439 we're gonna be protecting here, huh? 361 00:14:46,440 --> 00:14:47,707 Yeah, correct. 362 00:14:47,708 --> 00:14:50,510 We'll, uh, be escorting them to the village of Yadro. 363 00:14:50,511 --> 00:14:52,912 There's a recent outbreak there. 364 00:14:52,913 --> 00:14:54,880 We head out in an hour. 365 00:14:54,881 --> 00:14:56,849 It's a hot zone, so you already know, 366 00:14:56,850 --> 00:14:58,351 full CBRN coverage. 367 00:14:58,352 --> 00:14:59,352 Yes, it sucks. 368 00:14:59,353 --> 00:15:01,087 The disease is fast-acting, 369 00:15:01,088 --> 00:15:02,887 so be mindful of your MOPP gear. 370 00:15:02,888 --> 00:15:04,189 Keep an eye on your suit's integrity, 371 00:15:04,190 --> 00:15:06,558 and watch each other's as well. 372 00:15:06,559 --> 00:15:08,093 Yeah, and if the suit tears? 373 00:15:08,094 --> 00:15:10,200 We'll evac back here for decon. 374 00:15:10,201 --> 00:15:12,431 And then you change your skivvies. 375 00:15:12,432 --> 00:15:15,767 Let's add one more to the list of Sonny's little phobias. 376 00:15:15,768 --> 00:15:17,802 Hell yeah I'm afraid of that Ebola. 377 00:15:17,803 --> 00:15:19,371 Heard this one has teeth, man. 378 00:15:19,372 --> 00:15:21,740 It's like the shark of viruses. 379 00:15:21,741 --> 00:15:24,209 Well, you know, it's better off to just not get exposed. 380 00:15:24,210 --> 00:15:28,380 'Cause if we do, we're gonna be quarantined here for weeks, man. 381 00:15:28,381 --> 00:15:30,782 What's got you eyeing the clock? You got a hot date? 382 00:15:30,783 --> 00:15:33,251 Oh, Miss Mandy, if I'd known you were coming, 383 00:15:33,252 --> 00:15:35,887 I would have shared a cab to the airport. 384 00:15:35,888 --> 00:15:38,123 Guys, this is Dr. Alice Lizer, 385 00:15:38,124 --> 00:15:41,760 she's one of the Agency's chem-bio geniuses. 386 00:15:41,761 --> 00:15:44,428 Dr. Lizer, Senior Chief Perry. 387 00:15:44,429 --> 00:15:46,281 - Okay. - I'm not big on handshakes... 388 00:15:46,282 --> 00:15:48,390 things I've seen through a microscope. 389 00:15:48,391 --> 00:15:50,235 What's the, uh, what's the Agency doing here? 390 00:15:50,236 --> 00:15:53,171 I thought this was just a naturally occurring viral outbreak. 391 00:15:53,172 --> 00:15:56,174 The U.S. maintains strategic resources in the area. 392 00:15:56,175 --> 00:15:57,842 Airstrips, ports. 393 00:15:57,843 --> 00:15:59,871 If the locals lose faith in us 394 00:15:59,872 --> 00:16:01,579 because we can't stop the epidemic, 395 00:16:01,580 --> 00:16:03,314 we lose our foothold. 396 00:16:03,315 --> 00:16:05,650 A lot riding on some kindhearted med students. 397 00:16:05,651 --> 00:16:07,818 And the assets chosen to watch their backs. 398 00:16:07,819 --> 00:16:10,288 So, Doc, when you bag this Ebola, 399 00:16:10,289 --> 00:16:12,990 you, uh, gonna mount it on your office wall? 400 00:16:12,991 --> 00:16:15,259 As an infectious disease expert, this is like 401 00:16:15,260 --> 00:16:17,295 the Hannibal Lecter of viruses. 402 00:16:17,296 --> 00:16:19,830 Now, if it's an airborne strain, studying it will have 403 00:16:19,831 --> 00:16:21,793 implications for biodefense. 404 00:16:21,794 --> 00:16:24,535 Dr. Lizer will travel with you to collect samples. 405 00:16:24,536 --> 00:16:26,103 I'm gonna go grab my gear. 406 00:16:26,104 --> 00:16:29,440 Hey, Doc, does hand sanitizer work, truly? 407 00:16:29,441 --> 00:16:31,008 Gives me dry skin. 408 00:16:31,009 --> 00:16:34,612 Yo... what's, uh, what's got your head spinning? 409 00:16:34,613 --> 00:16:37,047 An outbreak could last for months. 410 00:16:37,048 --> 00:16:39,049 There's no way they keep us here that long. 411 00:16:39,050 --> 00:16:41,685 So what are we really here for? 412 00:16:41,686 --> 00:16:44,721 Endgame is not our problem, Clay. 413 00:16:44,722 --> 00:16:46,967 Let's focus on the job, get this work done. 414 00:16:46,968 --> 00:16:48,992 All right? 415 00:16:48,993 --> 00:16:49,993 Come on, man. 416 00:16:52,897 --> 00:16:55,031 Bravo 1. 417 00:16:55,032 --> 00:16:56,231 Trent. 418 00:17:09,029 --> 00:17:10,186 - Oh, wow. - There you go. 419 00:17:10,187 --> 00:17:11,547 - Would you look at that. - Oh, man. 420 00:17:11,548 --> 00:17:13,223 That doesn't look bad. 421 00:17:13,224 --> 00:17:16,344 You managed to sniff out all of the saturated fat on the menu. 422 00:17:16,345 --> 00:17:20,056 - That is commendable. - Mm-hmm. 423 00:17:20,057 --> 00:17:21,491 It's not bad, right? 424 00:17:21,492 --> 00:17:23,025 Yeah, it's good. 425 00:17:23,026 --> 00:17:26,529 Tell you what, if I... 426 00:17:26,530 --> 00:17:28,832 if I jogged from J-Bad to Kandahar, 427 00:17:28,833 --> 00:17:30,734 my sweat socks would taste better than this. 428 00:17:30,735 --> 00:17:32,034 Not melodramatic at all. 429 00:17:32,035 --> 00:17:33,536 - Oh, no? - Not in the least, no. 430 00:17:33,537 --> 00:17:35,839 Like, Virginia Beach, how's that treating you? 431 00:17:35,840 --> 00:17:38,207 Mm. I don't know. 432 00:17:38,208 --> 00:17:40,510 The view from my office is pretty similar to San Diego. 433 00:17:40,511 --> 00:17:43,109 I still need to find a great place to go 434 00:17:43,110 --> 00:17:45,614 for a long run so I can clear my head. 435 00:17:45,615 --> 00:17:47,616 - Yeah. - I mean, it's... 436 00:17:47,617 --> 00:17:49,718 it's kind of a necessity, given all the time 437 00:17:49,719 --> 00:17:51,520 I'm spending with you. 438 00:17:51,521 --> 00:17:53,922 All right. There's a lot of good runs around the beach. 439 00:17:53,923 --> 00:17:56,458 Maybe I'll go this weekend. 440 00:17:56,459 --> 00:17:57,892 Yeah. 441 00:18:00,630 --> 00:18:02,798 How you doing with the team away this time? 442 00:18:02,799 --> 00:18:06,268 Have you had any more mishaps with inanimate objects 443 00:18:06,269 --> 00:18:07,439 in your apartment? 444 00:18:07,440 --> 00:18:10,305 That inanimate object had it coming to it. 445 00:18:10,306 --> 00:18:12,708 Let me tell you, it lost, I won. 446 00:18:12,709 --> 00:18:15,210 You seem more at ease with the boys gone this time. 447 00:18:15,211 --> 00:18:17,613 Yeah, I just, uh, want to get back to operating. 448 00:18:17,614 --> 00:18:19,307 That's all that matters to me right now. 449 00:18:19,308 --> 00:18:21,450 It's nice having something you love so much. 450 00:18:21,451 --> 00:18:22,951 We're both lucky that way. 451 00:18:22,952 --> 00:18:24,420 I love what I do. I love my work. 452 00:18:24,421 --> 00:18:25,788 That's all that matters. 453 00:18:25,789 --> 00:18:27,456 What about you? 454 00:18:27,457 --> 00:18:29,792 How'd you, uh, get into physiology? 455 00:18:29,793 --> 00:18:33,762 I was carrying the puck across the blue line 456 00:18:33,763 --> 00:18:37,752 when a Wolverine defenseman hit me knee-on-knee 457 00:18:37,753 --> 00:18:40,268 and blew out my ACL. 458 00:18:40,269 --> 00:18:42,737 Kind of sucks when something you love 459 00:18:42,738 --> 00:18:45,006 just gets torn away from you, doesn't it? 460 00:18:45,007 --> 00:18:46,908 - Yeah, it does. - Mm-hmm. 461 00:18:46,909 --> 00:18:48,276 My playing days were over, 462 00:18:48,277 --> 00:18:52,247 but the rehab process hooked me. 463 00:18:52,248 --> 00:18:54,449 I got my masters in physiology, 464 00:18:54,450 --> 00:18:56,684 and, uh... 465 00:18:56,685 --> 00:18:59,487 I fell in love again. 466 00:18:59,488 --> 00:19:01,990 And getting people back to doing what they love 467 00:19:01,991 --> 00:19:05,047 is so much more of a rush than anything I ever got 468 00:19:05,048 --> 00:19:06,194 playing hockey. 469 00:19:06,195 --> 00:19:07,929 What about you? 470 00:19:07,930 --> 00:19:10,820 Did you always know you wanted to be a SEAL? 471 00:19:10,821 --> 00:19:12,345 Love being a SEAL. 472 00:19:12,346 --> 00:19:15,135 Can't think of anything else I'd want to do. 473 00:19:21,377 --> 00:19:22,610 Hi, sis. 474 00:19:22,611 --> 00:19:24,345 - Hey, Ronnie. - Hey. 475 00:19:28,717 --> 00:19:30,050 Uh, yeah. 476 00:19:32,187 --> 00:19:34,489 I hope this place is okay. 477 00:19:34,490 --> 00:19:37,245 Suburban Jersey, not quite a dining hotbed. 478 00:19:37,246 --> 00:19:38,804 No, it's good, it's good. 479 00:19:38,805 --> 00:19:41,629 It's just, um, up the road from my hotel, so... 480 00:19:41,630 --> 00:19:43,564 Sorry about that. 481 00:19:43,565 --> 00:19:45,032 I was all excited 482 00:19:45,033 --> 00:19:46,797 to have you at the house, 483 00:19:46,798 --> 00:19:48,202 meet Dave and the kids, 484 00:19:48,203 --> 00:19:51,305 - but this stomach bug they've all got... - Understood. 485 00:19:51,306 --> 00:19:52,707 It's totally fine. 486 00:19:52,708 --> 00:19:54,579 This is a cute town. 487 00:19:54,580 --> 00:19:56,010 I see why you like it. 488 00:19:56,011 --> 00:19:58,012 Close enough to the city for Dave's job, 489 00:19:58,013 --> 00:19:59,747 and the schools are wonderful. 490 00:19:59,748 --> 00:20:02,517 That's good. 491 00:20:02,518 --> 00:20:03,818 Have you eaten here before? 492 00:20:03,819 --> 00:20:06,387 - Uh, food's decent. - Oh. 493 00:20:07,556 --> 00:20:09,121 The apple pie is what it's all about. 494 00:20:09,122 --> 00:20:11,325 Is it as good as Aunt Joanie's apple pie? 495 00:20:11,326 --> 00:20:13,160 Do you remember the way she made it? 496 00:20:13,161 --> 00:20:14,528 She would, like, drizzle that, um, 497 00:20:14,529 --> 00:20:16,930 that caramel drizzle on the top of it. 498 00:20:16,931 --> 00:20:20,200 I... wish I remembered that. 499 00:20:20,201 --> 00:20:22,001 She was sweet, and... 500 00:20:23,738 --> 00:20:28,409 And we had good times, too, Ronnie. 501 00:20:28,410 --> 00:20:30,077 Before everything. 502 00:20:30,078 --> 00:20:34,380 I'm glad you're here, Lisa. 503 00:20:36,351 --> 00:20:38,518 Me, too. 504 00:20:54,269 --> 00:20:56,235 If it were up to me, I'd rather Morlu and his men 505 00:20:56,236 --> 00:20:58,538 just ambush us out here in the open, man, 506 00:20:58,539 --> 00:21:01,307 instead of waiting till we get to this village. 507 00:21:01,308 --> 00:21:02,975 Smoke 'em on the highway, 508 00:21:02,976 --> 00:21:05,111 save people more blood and guts. 509 00:21:05,112 --> 00:21:06,645 Maybe they don't attack at all. 510 00:21:06,646 --> 00:21:07,880 That'd be ideal. 511 00:21:07,881 --> 00:21:10,149 Yeah, we're real good at avoiding conflict. 512 00:21:10,150 --> 00:21:11,384 Real good. 513 00:21:11,385 --> 00:21:14,220 Havoc Base, this is Bravo 1. 514 00:21:14,221 --> 00:21:15,988 We're two klicks out from the village, 515 00:21:15,989 --> 00:21:17,656 break, interrogative: 516 00:21:17,657 --> 00:21:19,225 do you have visual on us? 517 00:21:19,226 --> 00:21:20,626 That's a good copy, 1. 518 00:21:20,627 --> 00:21:23,296 I have both you and the village on ISR. 519 00:21:23,297 --> 00:21:26,265 Not a lot going on right now. A few small vehicles in and out. 520 00:21:26,266 --> 00:21:29,135 No indication of enemy activity. 521 00:21:29,136 --> 00:21:30,669 I'll take that. 522 00:21:30,670 --> 00:21:32,637 Bravo 1 out. 523 00:21:33,740 --> 00:21:36,141 What do we got here? 524 00:21:40,814 --> 00:21:42,982 What's this guy doing? 525 00:21:42,983 --> 00:21:45,484 What they've been told to do. 526 00:21:45,485 --> 00:21:49,521 Destroy all the possessions of the infected. 527 00:21:49,522 --> 00:21:53,158 Whole life burned up on the side of the road. 528 00:21:53,159 --> 00:21:55,192 Awful. 529 00:22:02,435 --> 00:22:04,436 Hey, you want to go for a run this weekend? 530 00:22:04,437 --> 00:22:06,271 Show me the local trails, 531 00:22:06,272 --> 00:22:08,206 if you can keep up with me. 532 00:22:08,207 --> 00:22:10,175 Wow, if I can keep up with you, huh? 533 00:22:10,176 --> 00:22:12,676 Tell you what, I'd like to, but I got something. 534 00:22:14,680 --> 00:22:17,547 My, uh, my daughter, she's coming back from college. 535 00:22:18,817 --> 00:22:20,685 Thanks again for lunch. 536 00:22:20,686 --> 00:22:22,520 - Was not my choice. - Mm. 537 00:22:22,521 --> 00:22:24,789 - I am never gonna live that down. - No, you're not. 538 00:22:24,790 --> 00:22:26,791 So how did it feel being with her? 539 00:22:26,792 --> 00:22:29,493 It was good, you know. She's on my side. 540 00:22:29,494 --> 00:22:31,195 Getting you back to operating? 541 00:22:31,196 --> 00:22:32,530 Yeah. 542 00:22:32,531 --> 00:22:34,832 - You speak highly of her. - Do I? 543 00:22:34,833 --> 00:22:37,168 - You're here because of her. - I wouldn't say that. 544 00:22:37,169 --> 00:22:38,652 You're kind of stretching it now. 545 00:22:38,653 --> 00:22:40,304 That's what you told me. 546 00:22:40,305 --> 00:22:43,808 Let's see, Natalie's words were: 547 00:22:43,809 --> 00:22:45,810 "All the skills the Navy teaches operators, 548 00:22:45,811 --> 00:22:47,645 they leave out the most important one: 549 00:22:47,646 --> 00:22:48,746 how to ask for help". 550 00:22:48,747 --> 00:22:49,814 Well... 551 00:22:49,815 --> 00:22:51,649 At lunch, you-you felt nothing more? 552 00:22:51,650 --> 00:22:54,818 What do you want me to say? 553 00:22:54,819 --> 00:22:56,887 Huh? 554 00:22:56,888 --> 00:22:59,990 She's fun, she's-she's always happy. 555 00:22:59,991 --> 00:23:02,259 She's great to be around. I mean, she passes the time. 556 00:23:02,260 --> 00:23:03,927 Did you want to sleep with her? 557 00:23:03,928 --> 00:23:08,014 Doc, you are aware of how the male species 558 00:23:08,015 --> 00:23:09,433 operates, right? 559 00:23:09,434 --> 00:23:12,336 So you did. Just sex. 560 00:23:12,337 --> 00:23:14,338 Just sex. 561 00:23:14,339 --> 00:23:16,106 And if you're doing it right... 562 00:23:16,107 --> 00:23:19,276 ooh, wow, it feels pretty good. 563 00:23:19,277 --> 00:23:21,845 - Did you feel guilty? - Guilty about what? 564 00:23:21,846 --> 00:23:25,014 I'm just wondering if your wife crossed your mind. 565 00:23:27,552 --> 00:23:29,919 My wife's dead. 566 00:23:32,389 --> 00:23:33,923 I don't want to talk about her. 567 00:23:33,924 --> 00:23:35,091 'Cause it's too painful? 568 00:23:35,092 --> 00:23:38,793 Don't want to think about her. Not here. 569 00:23:42,566 --> 00:23:44,899 You think a lot, don't you? 570 00:23:53,277 --> 00:23:55,311 Not about much that matters, Doc. 571 00:23:55,312 --> 00:23:57,247 You think about your daughter. 572 00:23:57,248 --> 00:23:59,115 - You know what I mean. - Your son, your team. 573 00:23:59,116 --> 00:24:01,583 - No. You know what I mean. - They matter. 574 00:24:02,951 --> 00:24:05,210 What was the last thing 575 00:24:05,211 --> 00:24:07,478 - you thought about that upset you? - Coming here today. 576 00:24:09,759 --> 00:24:11,759 What else, Jason? 577 00:24:16,266 --> 00:24:18,800 Got a lot of... 578 00:24:18,801 --> 00:24:23,071 I got a whole lot of upset going on in my head. 579 00:24:23,072 --> 00:24:26,742 Which is why you keep your "three-foot world". 580 00:24:26,743 --> 00:24:29,006 Which is why you're most at ease outside the wire 581 00:24:29,007 --> 00:24:30,979 with your team. 582 00:24:30,980 --> 00:24:34,982 You're the calm in the, uh, chaos. 583 00:24:39,121 --> 00:24:41,256 I suppose that's true. 584 00:24:41,257 --> 00:24:45,594 Adrenaline suppresses memory and keeps the demons away. 585 00:24:45,595 --> 00:24:47,296 They actually have studies that have shown 586 00:24:47,297 --> 00:24:49,830 that the act of courtship can fire up the same adrenal glands 587 00:24:49,831 --> 00:24:51,299 as-as skydiving. 588 00:24:51,300 --> 00:24:53,301 Courtship? Courtship, courtship. 589 00:24:53,302 --> 00:24:54,450 What are you talking about here? 590 00:24:54,451 --> 00:24:55,469 I think you know what I'm talking about. 591 00:24:55,470 --> 00:24:57,672 - I don't know what you're talking about. - Getting to know someone, Jason. 592 00:24:57,673 --> 00:25:01,017 Unlocking little mysteries, finding commonality. 593 00:25:01,018 --> 00:25:04,445 Feeling that connection. That-that is a rush. 594 00:25:04,446 --> 00:25:07,114 - And then you throw in sexual attraction... - Yeah. 595 00:25:07,115 --> 00:25:08,716 I'm sorry, is this... What is this? 596 00:25:08,717 --> 00:25:10,384 Is this leading up to you asking me 597 00:25:10,385 --> 00:25:11,852 if I was breastfed as a child? 598 00:25:11,853 --> 00:25:13,621 Well, there you are deflecting again. 599 00:25:13,622 --> 00:25:16,326 There you are circling the question again. Just ask. 600 00:25:16,327 --> 00:25:18,762 Were you anxious and uncomfortable with Natalie, 601 00:25:18,763 --> 00:25:20,329 or were you calm in the chaos? 602 00:25:23,340 --> 00:25:26,042 Hmm. That's a good question, Doc. 603 00:25:26,043 --> 00:25:27,877 I hadn't thought of that. 604 00:25:29,579 --> 00:25:31,914 I'll assess the level of infection. 605 00:25:31,915 --> 00:25:34,583 Outreach will urge residents to get vaccines and treatment. 606 00:25:34,584 --> 00:25:37,085 Copy that. Sonny, take Vic, 607 00:25:37,086 --> 00:25:38,694 Metal, guide the outreach workers 608 00:25:38,695 --> 00:25:40,088 and Dr. Lizer here through the village. 609 00:25:40,089 --> 00:25:41,524 Vic, really? 610 00:25:41,525 --> 00:25:43,373 I don't have time to babysit this fool. 611 00:25:43,374 --> 00:25:46,829 Clay, Trent, I want you to take overwatch on these tents. 612 00:25:46,830 --> 00:25:48,864 Brock and I will set security around the village perimeter. 613 00:25:48,865 --> 00:25:50,698 Let's move out. 614 00:25:52,398 --> 00:25:54,823 Place is creepy quiet around here. 615 00:25:54,824 --> 00:25:57,083 Yeah, it's a ghost town. 616 00:25:57,084 --> 00:25:59,475 Who's the village Warhol? 617 00:25:59,476 --> 00:26:02,912 Could be anyone. These outbreaks breed paranoia. 618 00:26:07,283 --> 00:26:08,950 Let me go in alone. 619 00:26:08,951 --> 00:26:11,853 No reason for everyone to risk it. 620 00:26:11,854 --> 00:26:13,555 You cannot go in alone. 621 00:26:13,556 --> 00:26:16,624 This big fella right here is gonna go with you. Metal! 622 00:26:16,625 --> 00:26:19,393 Would you mind escorting the lady? 623 00:26:21,730 --> 00:26:24,097 Yeah, thanks, buddy. 624 00:26:32,941 --> 00:26:35,142 I can hear your eyeballs. 625 00:26:35,143 --> 00:26:37,078 - Huh? - You're wide-eyed, man. 626 00:26:37,079 --> 00:26:39,044 You gotta stop it, it's creepy enough without it. 627 00:26:39,045 --> 00:26:40,701 Just observing. 628 00:26:40,702 --> 00:26:42,370 Observing? 629 00:26:42,371 --> 00:26:45,139 You know, how the team works. 630 00:26:45,140 --> 00:26:46,573 Different ways of doing things. 631 00:26:46,574 --> 00:26:48,409 Personalities, that kind of thing. 632 00:26:48,410 --> 00:26:51,044 Listen. 633 00:26:51,045 --> 00:26:52,979 Many people have tried to understand 634 00:26:52,980 --> 00:26:54,646 the great mind of Sonny Quinn, 635 00:26:54,647 --> 00:26:57,983 and they have failed every single time. 636 00:26:57,984 --> 00:27:00,251 Copy that. 637 00:27:03,164 --> 00:27:05,632 What in the hell are you observing anyway, man? 638 00:27:05,633 --> 00:27:07,234 About you? 639 00:27:07,235 --> 00:27:09,502 No, about that dead chicken over there. 640 00:27:09,503 --> 00:27:12,572 All right. 641 00:27:12,573 --> 00:27:15,909 You don't like change. 642 00:27:15,910 --> 00:27:18,578 You know, Jason sidelined, 643 00:27:18,579 --> 00:27:20,647 Ray going for warrant. 644 00:27:20,648 --> 00:27:23,150 Clay frustrated with his spot, 645 00:27:23,151 --> 00:27:25,252 and spending more time with his girl than with you. 646 00:27:25,253 --> 00:27:27,413 And I think you're taking that harder than anyone else. 647 00:27:29,023 --> 00:27:30,824 Good one, man. 648 00:27:30,825 --> 00:27:32,125 Clay don't have no girl, 649 00:27:32,126 --> 00:27:35,128 but, uh, nice try there, Mindhunter. 650 00:27:35,129 --> 00:27:36,589 My guy comes in smelling 651 00:27:36,590 --> 00:27:38,999 like lavender body lotion half the time. 652 00:27:39,000 --> 00:27:40,667 But hey, maybe I'm wrong. 653 00:27:40,668 --> 00:27:42,435 You are wrong. 654 00:27:42,436 --> 00:27:45,171 About everything. 'Cause that's what new guys are. 655 00:27:45,172 --> 00:27:47,495 It stays like that until I tell you different. 656 00:27:47,496 --> 00:27:48,841 You understand? 657 00:27:48,842 --> 00:27:50,875 Roger that. 658 00:27:52,512 --> 00:27:54,180 Here we go. Pickup truck 659 00:27:54,181 --> 00:27:57,450 1,000 meters north heading our way. 660 00:27:57,451 --> 00:27:59,256 Armed, old gas masks, 661 00:27:59,257 --> 00:28:01,053 like the video. 662 00:28:01,054 --> 00:28:04,189 That's gonna be Morlu and his men. 663 00:28:08,428 --> 00:28:10,429 All stations, this is Bravo 1. 664 00:28:10,430 --> 00:28:12,965 We have what appears to be five enemy, armed, 665 00:28:12,966 --> 00:28:14,867 approaching south along MSR. 666 00:28:14,868 --> 00:28:16,434 Bravo 2 and 4, hold what you've got, 667 00:28:16,435 --> 00:28:18,404 everyone else consolidate on me. 668 00:28:18,405 --> 00:28:20,772 Bravo 1, this is 2. Copy hold fast. 669 00:28:22,409 --> 00:28:24,608 Let's see if we can get 'em to stop. 670 00:28:27,247 --> 00:28:29,581 Get inside. Go inside. 671 00:28:36,423 --> 00:28:38,557 Hey, stop! 672 00:29:00,454 --> 00:29:02,387 All stations, this is Havoc Base. 673 00:29:02,388 --> 00:29:04,724 We see one enemy combatant on foot. 674 00:29:04,725 --> 00:29:06,750 He is heading west into the village. 675 00:29:06,751 --> 00:29:08,751 I got nothing. Who's got him? 676 00:29:10,122 --> 00:29:12,756 This is Bravo 3. We don't have him, either. 677 00:29:12,757 --> 00:29:15,155 Havoc, this is 2, do we have a known point on the squirter? 678 00:29:15,156 --> 00:29:18,829 Yeah, approximately 200 meters east of the aid tents. 679 00:29:18,830 --> 00:29:20,465 He's moving right towards them. 680 00:29:20,466 --> 00:29:21,466 Yeah, copy, Havoc. 681 00:29:21,467 --> 00:29:23,701 Hey. Take this. 682 00:29:23,702 --> 00:29:25,335 Cover me. 683 00:29:53,797 --> 00:29:55,798 Havoc, this is Bravo 2. 684 00:29:55,799 --> 00:29:57,699 Enemy in the village is down. 685 00:30:11,047 --> 00:30:13,382 Havoc Base, this is Bravo 1. 686 00:30:13,383 --> 00:30:16,918 We have four Tango Kilo. All unknown. 687 00:30:16,919 --> 00:30:19,921 Yeah, I have one Tango Kilo. 688 00:30:19,922 --> 00:30:23,225 - Mm... - Lisa, I have to ask. 689 00:30:23,226 --> 00:30:25,093 Is everything okay? 690 00:30:25,094 --> 00:30:26,728 What do you mean? 691 00:30:26,729 --> 00:30:28,829 Are you happy? 692 00:30:30,700 --> 00:30:32,334 Why? 693 00:30:32,335 --> 00:30:34,369 You've been reaching out a lot, last few months. 694 00:30:35,605 --> 00:30:37,540 It's nice, 695 00:30:37,541 --> 00:30:40,842 but I can't help wonder if something's going on. 696 00:30:40,843 --> 00:30:42,711 Like what? 697 00:30:42,712 --> 00:30:45,013 Just feels like you're looking for someone to lean on. 698 00:30:45,014 --> 00:30:46,515 A family, 699 00:30:46,516 --> 00:30:48,978 and we can be that for you... 700 00:30:48,979 --> 00:30:51,219 I'm not looking for anything, okay? 701 00:30:51,220 --> 00:30:52,688 I'm fine. 702 00:30:52,689 --> 00:30:55,947 - Sorry. I didn't mean to upset... - No, I said I'm fine. 703 00:30:58,260 --> 00:31:01,429 It's been a long ride up here and I'm tired. 704 00:31:01,430 --> 00:31:03,411 And, um, you got to get back home, right? 705 00:31:03,412 --> 00:31:04,612 Got to take care of everybody? 706 00:31:05,534 --> 00:31:07,534 Okay. 707 00:31:12,575 --> 00:31:14,575 I'll call you tomorrow. 708 00:31:15,878 --> 00:31:17,278 All right, listen up. 709 00:31:17,279 --> 00:31:19,380 There's been a change of plans. 710 00:31:19,381 --> 00:31:21,382 It seems that our reason for being here 711 00:31:21,383 --> 00:31:24,285 is a little more complex than initially presented. 712 00:31:24,286 --> 00:31:25,887 Here we go. 713 00:31:25,888 --> 00:31:27,088 Four days ago, 714 00:31:27,089 --> 00:31:30,991 when Dioh Morlu hit one of the aid trucks, 715 00:31:30,992 --> 00:31:33,660 he made off with more than the usual haul. 716 00:31:33,661 --> 00:31:35,596 The truck was transporting an Aid Corps 717 00:31:35,597 --> 00:31:37,331 epidemiologist's sample. 718 00:31:37,332 --> 00:31:39,259 Six vials of pathogen. 719 00:31:39,260 --> 00:31:43,161 Basically, Ebola in its most potent, concentrated form. 720 00:31:43,162 --> 00:31:45,273 If Morlu realizes what he's got, 721 00:31:45,274 --> 00:31:46,473 he'll put it to market. 722 00:31:46,474 --> 00:31:48,743 - A weapons-grade Ebola. - Our mission is now 723 00:31:48,744 --> 00:31:50,778 to retrieve the samples. 724 00:31:50,779 --> 00:31:52,412 This happened four days ago? 725 00:31:52,413 --> 00:31:54,080 Why are we just hearing about it now? 726 00:31:55,416 --> 00:31:58,853 Because Intel just confirmed a location on Morlu, 727 00:31:58,854 --> 00:32:00,987 and we needed you for PSD anyway. 728 00:32:02,257 --> 00:32:03,357 He's camped out 729 00:32:03,358 --> 00:32:07,026 in a house five miles outside Kuaiya. 730 00:32:07,027 --> 00:32:09,528 Estimated half dozen fighters with him. 731 00:32:09,529 --> 00:32:11,430 A cooler filled with liquid apocalypse. 732 00:32:11,431 --> 00:32:13,932 Sounds like a hell of a party to crash to me. 733 00:32:17,430 --> 00:32:21,011 So, we'll roll in from here, uh, blacked out, on NODs. 734 00:32:21,012 --> 00:32:22,703 Target structure's a single story house. 735 00:32:22,704 --> 00:32:25,549 ISR platform's currently being deployed over the location. 736 00:32:25,550 --> 00:32:27,784 We'll keep an eye on any movements in or out. 737 00:32:27,785 --> 00:32:30,869 And Dr. Lizer will accompany you to make sure the retrieved vials 738 00:32:30,870 --> 00:32:32,220 are safe for transport. 739 00:32:32,221 --> 00:32:35,458 Them walls cave in, Morlu hits the self-destruct button 740 00:32:35,459 --> 00:32:37,493 and pops them bottles all over us. 741 00:32:37,494 --> 00:32:39,395 That's why our hit has to be fast. 742 00:32:39,396 --> 00:32:41,464 The longer time we're on target, the more chance 743 00:32:41,465 --> 00:32:44,467 we got of the agent being released or a suit malfunction. 744 00:32:44,468 --> 00:32:47,236 Heading out as soon as it gets dark. Any questions? 745 00:32:47,237 --> 00:32:49,673 I'd say we've been in the dark since we got here. 746 00:32:49,674 --> 00:32:52,508 The Intel wasn't actionable until we had Morlu's location. 747 00:32:52,509 --> 00:32:54,496 There was no reason to read you in. 748 00:32:54,497 --> 00:32:56,680 Took y'all four days to track him down? 749 00:32:56,681 --> 00:32:58,314 You know, maybe it would happen a little faster 750 00:32:58,315 --> 00:33:00,305 if you just would've engaged the eight minds that are here. 751 00:33:00,306 --> 00:33:02,351 The Intel wasn't actionable. 752 00:33:02,352 --> 00:33:05,689 There was no reason to read you in. That's how this works. 753 00:33:05,690 --> 00:33:08,157 I mean, clearly something hasn't been working for the last 754 00:33:08,158 --> 00:33:10,142 96 hours, because we've basically been lied to. 755 00:33:10,143 --> 00:33:11,761 SO1, that's enough. 756 00:33:11,762 --> 00:33:13,229 Let's get this done and get home. 757 00:33:13,230 --> 00:33:15,164 Let's go. 758 00:33:15,165 --> 00:33:17,165 Let's move, buddy. 759 00:33:19,403 --> 00:33:22,906 Get your head in the game before I knock it off of you. 760 00:33:22,907 --> 00:33:24,906 Yes, sir. 761 00:33:30,914 --> 00:33:32,582 Veering out of your lane like that, 762 00:33:32,583 --> 00:33:35,218 it's liable to get you run over. 763 00:33:35,219 --> 00:33:37,420 - I'm just trying to understand. - What's to understand? 764 00:33:37,421 --> 00:33:39,688 War, fight, bad guy, shoot. 765 00:33:39,689 --> 00:33:41,557 You know, we should have been read in, man. 766 00:33:41,558 --> 00:33:44,059 It's just, it's bad judgment from up top. 767 00:33:44,060 --> 00:33:46,295 Your job is not up top, though, it's down here 768 00:33:46,296 --> 00:33:48,030 on the ground where the action is. 769 00:33:48,031 --> 00:33:49,232 Yeah, it's also where warfighters pay 770 00:33:49,233 --> 00:33:50,966 - for bureaucrats' mistakes. - Okay, 771 00:33:50,967 --> 00:33:52,768 but always wanting to be more than you are, 772 00:33:52,769 --> 00:33:55,037 it's gonna bite you in the ass one day. 773 00:33:55,038 --> 00:33:57,440 What? 774 00:33:57,441 --> 00:33:59,074 What? What are you doing? 775 00:33:59,075 --> 00:34:01,777 Is that lavender? 776 00:34:01,778 --> 00:34:04,447 That's lavender. 777 00:34:04,448 --> 00:34:07,716 That dumb kid was right. 778 00:34:09,119 --> 00:34:11,047 So, what do we got here? 779 00:34:11,048 --> 00:34:14,823 We got about a minute left, so I'm-I'm all talked out. 780 00:34:14,824 --> 00:34:17,225 Okay. Well, uh, I'll see you again on Friday. 781 00:34:17,226 --> 00:34:20,062 Yeah, you know, about that, yeah, now that I'm, um, 782 00:34:20,063 --> 00:34:22,097 now that I am cleared hot, 783 00:34:22,098 --> 00:34:23,465 I think our time is up. 784 00:34:23,466 --> 00:34:25,139 I-I can't recommend stopping sessions. 785 00:34:25,140 --> 00:34:26,417 We've only just cracked the surface. 786 00:34:26,418 --> 00:34:28,436 All right, look, when I walked in here, I wasn't fine. 787 00:34:28,437 --> 00:34:30,973 Now I'm better than fine. 788 00:34:30,974 --> 00:34:33,008 I'm good. Take the win, Doc. 789 00:34:33,009 --> 00:34:35,476 Ending now is anything but victory. 790 00:34:38,614 --> 00:34:40,615 Feels like a victory to me, Doc. 791 00:34:43,820 --> 00:34:46,955 - Jason, do you, uh... - Yeah? 792 00:34:46,956 --> 00:34:48,590 ... do you remember how you felt 793 00:34:48,591 --> 00:34:50,192 that first day when you came to see me? 794 00:34:50,193 --> 00:34:51,593 You were, you were in crisis. 795 00:34:51,594 --> 00:34:53,495 You know, we've been over that, so... 796 00:34:53,496 --> 00:34:55,997 The moment that you realized that the surgery was successful, 797 00:34:55,998 --> 00:34:57,832 that's when you thought 798 00:34:57,833 --> 00:34:59,867 everything was returning back to normal. 799 00:34:59,868 --> 00:35:04,192 - So? So? - So Bravo 1, right, had been resurrected. 800 00:35:04,193 --> 00:35:07,875 The bulletproof problem-solver had lived to fight another day. 801 00:35:07,876 --> 00:35:09,711 And sure, he might have had to wait a while 802 00:35:09,712 --> 00:35:11,779 before getting back in the field, but that was okay, 803 00:35:11,780 --> 00:35:13,715 because there was some cleanup work to do at home. 804 00:35:13,716 --> 00:35:15,149 Right? Some damage control. 805 00:35:15,150 --> 00:35:16,650 Assuring everyone who had seen him hurt 806 00:35:16,651 --> 00:35:18,152 that he was, he was fine. 807 00:35:18,153 --> 00:35:20,221 He was stronger than ever. 808 00:35:20,222 --> 00:35:22,556 I have no idea where you're going with all this, 809 00:35:22,557 --> 00:35:25,026 so why don't you just shoot straight, huh? 810 00:35:25,027 --> 00:35:27,028 The man who walked in here three weeks ago, Jason, 811 00:35:27,029 --> 00:35:29,163 that man was in pain, that man was vulnerable. 812 00:35:29,164 --> 00:35:30,631 That was Jason Hayes. 813 00:35:30,632 --> 00:35:32,700 That was a man thrown 814 00:35:32,701 --> 00:35:34,702 by having to face what was beyond 815 00:35:34,703 --> 00:35:37,872 his three-foot world, overwhelmed by what was ahead 816 00:35:37,873 --> 00:35:39,266 and behind in life. 817 00:35:39,267 --> 00:35:42,976 But since then, I have only been talking to Bravo 1. 818 00:35:42,977 --> 00:35:45,411 That's the man that Jason Hayes is truly at war with. 819 00:35:45,412 --> 00:35:48,014 That's the man who doesn't look in the rearview mirror 820 00:35:48,015 --> 00:35:49,883 and refuses to think beyond his nose, 821 00:35:49,884 --> 00:35:54,320 who lies and withholds to me and lies to you, Jason. 822 00:35:54,321 --> 00:35:57,323 Protects everyone around him other than Jason Hayes. 823 00:35:57,324 --> 00:36:01,361 You seem to have this... all figured out. 824 00:36:01,362 --> 00:36:04,030 - Well, what do you know about me? - I know that you can't even see 825 00:36:04,031 --> 00:36:05,198 that you have feelings for Natalie 826 00:36:05,199 --> 00:36:06,933 'cause Bravo 1 won't let you. 827 00:36:06,934 --> 00:36:11,037 He reduces your feelings to sex even though you and I both know 828 00:36:11,038 --> 00:36:13,006 there are more complicated emotions involved 829 00:36:13,007 --> 00:36:14,374 than just a few runs in bed. 830 00:36:14,375 --> 00:36:16,943 - But what do I know about Jason? - Yeah. 831 00:36:16,944 --> 00:36:20,780 Not enough. That's my point. 832 00:36:20,781 --> 00:36:23,783 You asked me... do you remember... to use my experience 833 00:36:23,784 --> 00:36:26,618 to cut through it and to tell you what was wrong with you? 834 00:36:26,619 --> 00:36:27,853 Well, I just did. 835 00:36:27,854 --> 00:36:30,289 You are a house divided. 836 00:36:30,290 --> 00:36:32,557 Until you realize you need to fight for a life 837 00:36:32,558 --> 00:36:36,228 for Jason Hayes, a life that's outside of Bravo 1, 838 00:36:36,229 --> 00:36:38,463 a life after operating... that's coming, 839 00:36:38,464 --> 00:36:41,033 whether you want to face it or not... 840 00:36:41,034 --> 00:36:43,234 we haven't even begun the work. 841 00:36:45,638 --> 00:36:47,272 You can see yourself out. 842 00:37:07,293 --> 00:37:09,293 Bravo 3, take us up. 843 00:37:22,774 --> 00:37:24,942 Had a nice pace going. 844 00:37:26,178 --> 00:37:28,179 Why slow down now? 845 00:37:28,180 --> 00:37:30,414 I'm not really looking to chat. 846 00:37:30,415 --> 00:37:32,183 Sure about that? 847 00:37:32,184 --> 00:37:33,818 Very. 848 00:37:33,819 --> 00:37:37,788 Here alone, late, tossing them back. 849 00:37:37,789 --> 00:37:40,189 Pretty sure you're looking for something. 850 00:37:42,193 --> 00:37:44,029 Doesn't need to be any chat involved. 851 00:37:44,030 --> 00:37:47,264 I'm serious. Just leave me alone. 852 00:37:47,265 --> 00:37:51,434 Paulie, give her a swig of yours. 853 00:37:53,872 --> 00:37:59,176 Try it. If you don't like it, drink until you do. 854 00:37:59,177 --> 00:38:01,111 Just get out of my face, okay? 855 00:38:01,112 --> 00:38:03,546 Come on, just have a drink and... 856 00:38:03,547 --> 00:38:05,504 The hell's wrong with you? You need to relax. 857 00:38:05,505 --> 00:38:06,737 I said get off of me! 858 00:38:13,195 --> 00:38:15,195 That was very stupid, miss. 859 00:38:24,535 --> 00:38:26,969 Three, two, one. 860 00:38:26,970 --> 00:38:28,370 Execute. 861 00:38:52,530 --> 00:38:53,662 His eyes. 862 00:38:53,663 --> 00:38:54,930 He's infected. 863 00:39:11,744 --> 00:39:13,144 Blood. 864 00:40:02,227 --> 00:40:05,295 Havoc Base, this is Bravo 1. Target secure. 865 00:40:06,899 --> 00:40:10,333 Bravo 5, bring in the doctor. 866 00:40:17,412 --> 00:40:20,247 Doc. Everything's clear in here. 867 00:40:20,248 --> 00:40:22,483 I'm hoping this is what you're looking for. 868 00:40:22,484 --> 00:40:23,684 That's it. 869 00:40:23,685 --> 00:40:25,685 Vic. 870 00:40:34,829 --> 00:40:36,830 Jackpot. 871 00:40:36,831 --> 00:40:38,332 All there? 872 00:40:38,333 --> 00:40:39,592 Whole six-pack. 873 00:40:39,593 --> 00:40:42,100 And the rest of this stuff, the vaccines? Still useable? 874 00:40:42,101 --> 00:40:43,825 Goes through decon, should be fine. 875 00:40:43,826 --> 00:40:46,106 All right, we'll load it up and get it to the people 876 00:40:46,107 --> 00:40:48,108 who need it. Vic, take her out. 877 00:40:48,109 --> 00:40:50,443 Well, it sure did no good anyone here. 878 00:41:14,068 --> 00:41:16,069 Hey, who's stalking who? 879 00:41:16,070 --> 00:41:17,904 That's good. 880 00:41:17,905 --> 00:41:21,274 You know what? That loop is a decent five-mile warm-up. 881 00:41:21,275 --> 00:41:23,910 - You do know that, right? - Huh. 882 00:41:23,911 --> 00:41:27,613 I thought you had your daughter in town? 883 00:41:27,614 --> 00:41:29,249 Yeah, well, I lied. 884 00:41:29,250 --> 00:41:30,716 I know. 885 00:41:32,558 --> 00:41:35,817 I just want to tell you that I was cleared hot. 886 00:41:35,818 --> 00:41:37,208 Jason, that's great. 887 00:41:37,209 --> 00:41:39,635 Yeah. 888 00:41:39,636 --> 00:41:42,161 And I-I feel like a part of me needs to thank you, 889 00:41:42,162 --> 00:41:44,402 because you saved my life. 890 00:41:44,403 --> 00:41:45,995 Well, that's what I do. 891 00:41:45,996 --> 00:41:47,787 I told you, I'm good at my job. 892 00:41:51,604 --> 00:41:53,004 What's wrong? 893 00:41:55,441 --> 00:41:58,443 All right, look, I just want to get a few things clear here. 894 00:41:58,444 --> 00:42:00,645 You know, I don't like your vegan cardboard food... 895 00:42:00,646 --> 00:42:03,582 it tastes like dirt... I don't like that you're seemingly right 896 00:42:03,583 --> 00:42:07,186 all the time, I don't like that I need your help 897 00:42:07,187 --> 00:42:09,021 when my operating days are running on fumes 898 00:42:09,022 --> 00:42:11,089 and I don't like that I have to do this right now. 899 00:42:12,125 --> 00:42:13,958 Do what? 900 00:42:14,994 --> 00:42:17,094 Tell you that I like you. 901 00:42:18,330 --> 00:42:21,831 Just be honest. That's all. 902 00:42:32,677 --> 00:42:35,546 Hey, there is a great six-mile run that way. 903 00:42:35,547 --> 00:42:37,481 - Right down that way. - All right. 904 00:42:37,482 --> 00:42:39,951 - Go ahead. Get on it. See you. - All right. Let's go. 905 00:42:39,952 --> 00:42:41,319 - I'll see you. Bye-bye. - What? 906 00:42:41,320 --> 00:42:42,887 - I knew that you... - Oh, what? 907 00:42:42,888 --> 00:42:45,322 - Oh, no. - It's this direction. I forgot. 67770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.