All language subtitles for SAAHO (2019) Tamil (Org Vers) Proper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,111 --> 00:01:32,236 'Waaji city is called as the capital of the gangster empire' 2 00:01:32,444 --> 00:01:36,403 'and it is situated far away from India and very closer to the crime world.' 3 00:01:36,580 --> 00:01:40,954 'That city is now being reigned by Roy, the chief of the Roy Group.' 4 00:01:41,034 --> 00:01:44,631 '20 years ago, Roy lost his entire family in a gang war.' 5 00:01:44,711 --> 00:01:47,975 'He left Bombay, the former name of Mumbai and arrived at Waaji city.' 6 00:01:48,055 --> 00:01:51,283 'Roy joined the gang of yesteryear's Godfather Prithviraj in that city.' 7 00:01:51,456 --> 00:01:53,610 'After Prithviraj's reign,' 8 00:01:53,690 --> 00:01:56,464 'his throne and his authority were passed to Roy by bypassing his son Devaraj.' 9 00:01:56,544 --> 00:01:59,421 'Roy group was immensely thriving with imports, exports, gold and oil mafia' 10 00:01:59,501 --> 00:02:04,325 'but there was fallout from within and the reason was Karana village.' 11 00:02:05,068 --> 00:02:07,637 'Though Franco Maslin, the close associate of Prithviraj,' 12 00:02:07,717 --> 00:02:09,756 'tried to control the issue into getting bigger,' 13 00:02:09,998 --> 00:02:11,101 'Roy had come up with a proposal to his board members' 14 00:02:11,181 --> 00:02:12,909 'to ensure that this doesn't repeat in the future.' 15 00:02:12,989 --> 00:02:14,941 'And that proposal is to legitimize their business' 16 00:02:15,797 --> 00:02:19,222 'The place they have chosen to do that was India.' 17 00:02:20,951 --> 00:02:23,925 'When they thought they had found the solution,' 18 00:02:24,159 --> 00:02:26,233 'the problem arrived in the form if Indian Central Minister,' 19 00:02:26,558 --> 00:02:28,579 'Mr Ramaswamy Azhagappan' 20 00:02:29,072 --> 00:02:32,801 There is neither any place for such criminals in my government's reign... 21 00:02:33,923 --> 00:02:35,280 ...nor will I let them have it. 22 00:02:35,360 --> 00:02:37,579 -[pierces] Ouch! -We will function only according to... 23 00:02:37,659 --> 00:02:38,998 ...rules and regulations. 24 00:02:39,465 --> 00:02:41,498 Not according to the organisations. 25 00:02:41,929 --> 00:02:43,931 -Gangsters, hope I made my point clear. -Devaraj. 26 00:02:44,395 --> 00:02:47,736 It's very difficult to impede Ramaswamy. 27 00:02:49,293 --> 00:02:50,623 [footfalls] 28 00:02:50,829 --> 00:02:54,912 The Roy Group of Industries has been given the opportunity by the Indian Government 29 00:02:54,992 --> 00:02:59,317 to start its work on the renewable energy and hydroelectrical power project 30 00:02:59,514 --> 00:03:02,912 that they had pitched for in 2016. 31 00:03:03,452 --> 00:03:09,286 Moreover, the Indian government will extend complete support... 32 00:03:10,142 --> 00:03:15,926 ...and I assure the same in a written statement as the Central Power Minister. 33 00:03:16,006 --> 00:03:18,993 -Regards... -Ramaswamy Azhagappan. 34 00:03:22,869 --> 00:03:26,899 Actually, we have kidnapped your signature, but not you. 35 00:03:27,602 --> 00:03:30,994 You can leave it on that document and leave. 36 00:03:33,385 --> 00:03:34,682 [door opens] 37 00:03:39,271 --> 00:03:42,861 This hand has stopped several corrupted people. 38 00:03:43,369 --> 00:03:46,975 The only thing I'm scared of... is my conscience. 39 00:03:47,172 --> 00:03:51,814 The repercussions of kidnapping a Central Minister... 40 00:03:53,083 --> 00:03:54,437 Do you have any idea about it? 41 00:03:55,034 --> 00:04:00,607 When men from my department shoot gangsters like you... 42 00:04:00,687 --> 00:04:02,931 ...and drag your corpses... 43 00:04:03,662 --> 00:04:05,219 [door creaks opens] 44 00:04:07,726 --> 00:04:09,239 Come in. 45 00:04:10,343 --> 00:04:14,299 [running footsteps] 46 00:04:23,254 --> 00:04:24,396 Thank you. 47 00:04:26,489 --> 00:04:28,027 Take this. 48 00:04:29,239 --> 00:04:30,908 Bye, Grandpa. 49 00:04:35,341 --> 00:04:39,260 They might think this to be a kidnap if you are the only person missing. 50 00:04:39,571 --> 00:04:41,814 But if I take your entire family? 51 00:04:42,717 --> 00:04:44,947 [laughs] They will think of it as a vacation. 52 00:04:59,333 --> 00:05:01,279 Roy is not a cheap person. 53 00:05:01,887 --> 00:05:06,171 The entire world knows that he wouldn't touch families. 54 00:05:08,062 --> 00:05:09,978 And what do I have to threaten me with? 55 00:05:11,933 --> 00:05:13,220 [glass shatters] 56 00:05:13,770 --> 00:05:17,767 [screaming in pain] 57 00:05:23,200 --> 00:05:25,267 [groans] 58 00:05:25,347 --> 00:05:27,133 If I had to threaten you... 59 00:05:27,213 --> 00:05:30,268 ...I would have done that in India and made you sign on the document. 60 00:05:30,524 --> 00:05:33,646 But I wanted to get this work done by instigating fear. 61 00:05:33,726 --> 00:05:35,849 As long as your alive. 62 00:05:37,737 --> 00:05:38,786 Sign the document. 63 00:06:03,267 --> 00:06:07,975 [sanskrit shlok] 64 00:06:08,155 --> 00:06:13,062 [sanskrit shlok] 65 00:06:13,142 --> 00:06:16,204 The system which has declined us... 66 00:06:16,284 --> 00:06:21,367 ...will now, have to bow its head and work for us. 67 00:06:21,687 --> 00:06:23,546 Do you think they can stop us? 68 00:06:23,626 --> 00:06:24,887 [in unison] No! 69 00:06:24,967 --> 00:06:27,575 -Cheers! -[in unison]Cheers! 70 00:06:27,655 --> 00:06:29,709 [applause] 71 00:06:29,789 --> 00:06:33,083 Roy is going to India after a very long time. 72 00:06:33,163 --> 00:06:38,315 Even our ship that contains money, will touch Indian waters in a few hours. 73 00:06:38,395 --> 00:06:42,565 [ship honks] 74 00:06:42,645 --> 00:06:46,921 [airplane whirring] 75 00:07:03,559 --> 00:07:04,592 Tell me. 76 00:07:06,134 --> 00:07:07,351 I am not sure. 77 00:07:07,431 --> 00:07:10,330 I knew everything when it was Bombay.. 78 00:07:10,410 --> 00:07:11,582 But now, this is Mumbai. 79 00:07:11,662 --> 00:07:12,945 Driver, what's this route? 80 00:07:13,025 --> 00:07:14,087 Ballard Pier route, sir. 81 00:07:14,426 --> 00:07:16,467 We're at Ballard Pier route and we'll reach within 5 minutes. 82 00:07:16,547 --> 00:07:18,142 [collision] 83 00:07:20,301 --> 00:07:21,518 [groans] 84 00:07:22,113 --> 00:07:23,582 [car thuds] [glass crashing] 85 00:07:23,782 --> 00:07:28,071 [groans] [screeching] 86 00:07:38,193 --> 00:07:41,235 [explosion] 87 00:07:46,568 --> 00:07:49,818 [traffic] 88 00:07:51,358 --> 00:07:54,210 We need to specially tell you about the robber, who we are going to discuss about. 89 00:07:54,290 --> 00:07:56,632 [siren wails] This is second of such kind of robberies. 90 00:07:56,712 --> 00:07:58,855 Who is doing it? Why are they robbing? 91 00:07:58,935 --> 00:08:03,006 What's their next target? We don't even have a single clue for these questions. 92 00:08:03,248 --> 00:08:04,822 We should be ashamed of ourselves. 93 00:08:05,662 --> 00:08:06,761 -Sir -Yes 94 00:08:06,925 --> 00:08:09,564 Three teams from the special task are working on this case, sir. 95 00:08:09,644 --> 00:08:13,135 We have beefed up the CCTV surveillance and tracking all the unusual activities. 96 00:08:13,215 --> 00:08:15,245 We'll nab that robber within next 24 hours, sir. 97 00:08:15,325 --> 00:08:16,550 -[everyone tapping] -Sir. 98 00:08:16,630 --> 00:08:18,522 A third robbery took place, sir. 99 00:08:18,602 --> 00:08:19,647 What? 100 00:08:19,829 --> 00:08:21,498 A third robbery took place, sir. 101 00:08:23,424 --> 00:08:26,349 What's this? Couldn't you find even a single clue? 102 00:08:26,429 --> 00:08:28,555 -Sir. -Kothandam! 103 00:08:29,701 --> 00:08:31,232 -Kothandam! -Sir. 104 00:08:32,671 --> 00:08:33,805 Clue! 105 00:08:33,974 --> 00:08:35,091 Not just clue, 106 00:08:35,171 --> 00:08:37,338 but also all the robbers who were involved in this heist were caught. 107 00:08:37,418 --> 00:08:38,796 But... [indistinct siren wails] 108 00:08:38,876 --> 00:08:39,879 But... 109 00:08:40,047 --> 00:08:41,879 That they were involved in a heist... 110 00:08:41,959 --> 00:08:43,446 ...they weren't aware they claim. 111 00:08:43,526 --> 00:08:44,526 What? 112 00:08:44,794 --> 00:08:49,440 [english rap song] 113 00:08:55,011 --> 00:08:55,985 [yawns] 114 00:08:56,564 --> 00:08:58,757 He seems like some higher official. 115 00:08:58,958 --> 00:09:00,819 Sir, sir... 116 00:09:00,979 --> 00:09:02,270 I want to talk to you, sir. 117 00:09:02,549 --> 00:09:03,604 Private talk. 118 00:09:05,188 --> 00:09:06,562 -Stop. -Allow him, Ajay. 119 00:09:07,201 --> 00:09:09,470 -Very good. Thank you. -Tell me. 120 00:09:09,550 --> 00:09:12,511 Whatever I've told these policemen, I will tell the same to you, sir. 121 00:09:12,591 --> 00:09:15,296 Explain me how am I involved in a robbery. 122 00:09:15,452 --> 00:09:18,937 Generally, people wake up in the morning to use the washroom. 123 00:09:19,017 --> 00:09:22,906 But I wake up to the sounds of the TV serials. 124 00:09:22,986 --> 00:09:26,037 When I was already frustrated with the high electricity bill, [door bell dings] 125 00:09:26,117 --> 00:09:28,398 some guy outside was annoyingly ringing my doorbell. 126 00:09:28,478 --> 00:09:29,920 Hey! Who the hell are you? 127 00:09:30,336 --> 00:09:32,127 An arrow whooshed and stuck onto my door. 128 00:09:33,556 --> 00:09:38,477 Has the Naagamma serial that your wife started? Then listen to me. 129 00:09:38,557 --> 00:09:42,668 There is a gun in the basket hanging in front of you. Don't be scared.' 130 00:09:47,416 --> 00:09:49,942 'If you immediately fire the gun into the air,' 131 00:09:50,022 --> 00:09:52,435 'I will pay your electricity bill for this month.' 132 00:09:52,515 --> 00:09:54,783 As he was right about everything including the name of the serial, 133 00:09:54,863 --> 00:09:56,806 I believed that he would pay my electricity bill. 134 00:09:58,054 --> 00:09:59,080 [gunshot] 135 00:10:01,191 --> 00:10:03,649 Sir, I'll continue the narration from that part. 136 00:10:04,006 --> 00:10:06,483 I boarded my van at the time which I do it every morning, 137 00:10:06,563 --> 00:10:08,058 and was offering prayer to Lord Ganesh, 138 00:10:08,138 --> 00:10:09,649 I saw a letter. 139 00:10:11,900 --> 00:10:13,176 'Upon hearing a gunshot,' 140 00:10:13,256 --> 00:10:16,211 'if you drive your van to Turner Road in Bandra West and park it,' 141 00:10:16,291 --> 00:10:17,316 'I'll pay you 20,000 rupees.' 142 00:10:17,484 --> 00:10:18,649 Some stupid guy! 143 00:10:23,570 --> 00:10:25,196 [gunshot] [birds flap] 144 00:10:30,712 --> 00:10:31,722 [gasp] 145 00:10:32,534 --> 00:10:34,534 -Who... are you? -John Snow. 146 00:10:36,379 --> 00:10:37,584 I know nothing. 147 00:10:38,777 --> 00:10:39,893 Wait here. 148 00:10:44,544 --> 00:10:46,782 I opened the invitation card out of excitement to see who was getting married, 149 00:10:46,862 --> 00:10:48,452 but to my surprise, it was an intimidation invitation for me. 150 00:10:48,532 --> 00:10:52,282 Hey, pack every item in the locker room and keep it ready. 151 00:10:52,672 --> 00:10:55,475 If you don't obey, just have a look to your right. 152 00:10:59,544 --> 00:11:01,685 If this goes haywire, the bomb in the suitcase would explode 153 00:11:01,765 --> 00:11:04,533 and we'll ensure that the woman of your family place bouquets on your corpses. 154 00:11:05,205 --> 00:11:07,419 Your time starts now. 155 00:11:07,611 --> 00:11:08,826 [balloon bursts] 156 00:11:10,403 --> 00:11:11,405 [door opens] 157 00:11:14,758 --> 00:11:15,830 [balloon bursts] 158 00:11:19,197 --> 00:11:20,348 [balloon bursts] 159 00:11:23,671 --> 00:11:25,338 If you give an angry stare at the manager of the shop, 160 00:11:25,421 --> 00:11:28,111 you'll get Rayban sunglasses along with the suit and the suitcase for free. 161 00:11:28,526 --> 00:11:31,227 [grunts] [scoffs] 162 00:11:31,735 --> 00:11:32,924 Oh no! 163 00:11:33,680 --> 00:11:36,026 [whimpers] 164 00:11:36,199 --> 00:11:37,929 Fast and ferocious delivery service. 165 00:11:38,146 --> 00:11:39,877 -Give us the bags. -Come on, quick. 166 00:11:40,076 --> 00:11:41,079 [balloon bursts] 167 00:11:41,315 --> 00:11:42,350 Last balloon. 168 00:11:50,705 --> 00:11:52,300 Go to the place where you came from. 169 00:11:52,380 --> 00:11:53,421 [whistles] 170 00:12:00,433 --> 00:12:01,443 [gunshot] 171 00:12:01,523 --> 00:12:03,443 Hey... Hey... Didn't you tell us that you weren't aware of the van? 172 00:12:03,523 --> 00:12:05,121 But why did you fire the gun exactly at the time when the van arrived? 173 00:12:05,201 --> 00:12:07,440 I fired the gun not because the van arrived, sir. 174 00:12:07,724 --> 00:12:10,776 I've fired the gun because of what was written on the rear side of that note. 175 00:12:10,856 --> 00:12:13,879 'If you fire the gun one more time when the end credits' 176 00:12:13,959 --> 00:12:15,097 'of Naagamma TV serial begin,' 177 00:12:15,177 --> 00:12:17,808 'I will permanently block the channel that telecasts that serial.' [gunshot] 178 00:12:17,888 --> 00:12:18,894 [noise] 179 00:12:25,370 --> 00:12:26,401 Stop! 180 00:12:32,535 --> 00:12:34,452 You're the last guy remaining. 181 00:12:34,532 --> 00:12:36,410 -Tell me properly. -Sir... actually 182 00:12:37,360 --> 00:12:38,370 Hmm, wait. 183 00:12:38,869 --> 00:12:40,944 -Did you see the car driver? -No, sir. 184 00:12:41,024 --> 00:12:42,646 -Did you see the registration number of the car, at least? -No, sir. 185 00:12:42,726 --> 00:12:44,033 -What about the colour of the car? -No, sir. 186 00:12:44,113 --> 00:12:45,577 Why do you say you saw nothing? 187 00:12:45,786 --> 00:12:47,884 -Are you blind? -Yes, sir. 188 00:12:48,208 --> 00:12:50,509 Yes, sir. He is blind. He is a blind guy. 189 00:12:52,546 --> 00:12:56,256 -[honks] 1,2,3,4,5 -Are you blind? 190 00:13:00,751 --> 00:13:01,817 [car revvs] 191 00:13:01,897 --> 00:13:03,986 He was told that he would get him eyesight if he does the given task, sir. 192 00:13:04,066 --> 00:13:06,352 I've checked and there's an eye-surgery scheduled at Apollo hospital at 4 pm. 193 00:13:07,443 --> 00:13:09,727 [phone rings] 194 00:13:12,770 --> 00:13:13,894 Mr Shinde... 195 00:13:13,974 --> 00:13:16,203 We've just started investigation of this case, sir. 196 00:13:16,555 --> 00:13:18,174 All the 30 members are here. 197 00:13:18,437 --> 00:13:19,717 Just give me a week's time. 198 00:13:19,797 --> 00:13:21,931 I didn't call you to know that, Shinde. 199 00:13:22,719 --> 00:13:25,985 It is to inform you that this case will now 200 00:13:26,065 --> 00:13:28,386 be taken over by an undercover police officer. 201 00:13:29,820 --> 00:13:31,108 Who is he, sir? 202 00:13:31,188 --> 00:13:32,440 He is Ashok Chakravarthy. 203 00:13:32,520 --> 00:13:33,816 These are his details. 204 00:13:36,305 --> 00:13:39,448 Even if we guys create fake documents of ours, 205 00:13:39,732 --> 00:13:41,951 I don't think we'll have these many records and medals. 206 00:13:42,031 --> 00:13:43,148 But... 207 00:13:44,957 --> 00:13:46,957 Let me tell you about him as I've got experience working with him. 208 00:13:49,041 --> 00:13:51,265 -His entire life is off the record. -What do you mean? 209 00:13:51,345 --> 00:13:56,729 [rainfall] 210 00:13:56,809 --> 00:14:00,207 Sir, here is the photo of the person, you're looking for. 211 00:14:01,702 --> 00:14:04,305 He got trapped at the gangster Mani while dealing illegal guns. 212 00:14:04,385 --> 00:14:07,494 He's like a smoking advertisement that comes before a feel good-movie. 213 00:14:07,970 --> 00:14:09,791 Though the content is correct, 214 00:14:09,874 --> 00:14:11,067 the visual would be very disturbing, sir. 215 00:14:11,912 --> 00:14:14,912 [car engine revving] 216 00:14:15,831 --> 00:14:19,791 [tyres screech] 217 00:14:27,397 --> 00:14:32,730 You tried to do business in our area with out our knowledge. That's your bad luck. 218 00:14:32,810 --> 00:14:38,105 Now all of us have got together and bet on your death and we'll kill you, together 219 00:14:38,185 --> 00:14:41,355 Everyone, say, Hail Lord Ganesh! 220 00:14:42,114 --> 00:14:43,980 Hail Lord Ganesh! 221 00:14:44,209 --> 00:14:47,188 Father-in-law, shall I start betting? 222 00:14:57,722 --> 00:15:03,325 Bro, Alex is leaving us with money even while dying! 223 00:15:06,393 --> 00:15:08,102 [clinks] 224 00:15:08,385 --> 00:15:11,468 He'll certainly be alive. I place my jeep as my bet. 225 00:15:11,981 --> 00:15:17,772 [english rap song] 226 00:15:20,571 --> 00:15:23,801 What man, do you know about this area? Which state did you come from? 227 00:15:29,370 --> 00:15:30,426 A dry state. 228 00:15:30,506 --> 00:15:33,534 Hey, how dare you place a bet against bro? 229 00:15:33,672 --> 00:15:36,915 Kichidi will be ready after 5 whistles. 230 00:15:36,995 --> 00:15:37,996 Superb, sister-in-law. 231 00:15:38,076 --> 00:15:40,971 It takes just 5 whistles, for Kichidi to get cooked and for him to get knocked out. 232 00:15:41,051 --> 00:15:42,604 Come on, try. Come on... 233 00:15:42,684 --> 00:15:43,704 Let's see. 234 00:15:43,784 --> 00:15:44,995 [pressure cooker whistles] 235 00:15:45,145 --> 00:15:46,534 One 236 00:15:46,905 --> 00:15:47,912 [bottle shatters] 237 00:15:52,914 --> 00:15:54,245 [cleaver swishes] 238 00:15:56,200 --> 00:15:58,737 -He'll be finished today! -I don't think so. 239 00:16:00,337 --> 00:16:02,037 [earthen pots shatter] 240 00:16:02,784 --> 00:16:05,163 Hey, get him. Go and close the gate. 241 00:16:29,397 --> 00:16:31,523 [yells] Bro... 242 00:16:31,603 --> 00:16:33,285 Bro... Please rescue me. 243 00:16:33,365 --> 00:16:35,782 These guys will kill me, bro. Please, bro... 244 00:16:35,862 --> 00:16:37,836 [pressure cooker whistles] 245 00:16:52,100 --> 00:16:54,025 Hey... Let him go... 246 00:16:55,660 --> 00:16:56,724 Hey, careful... 247 00:16:57,243 --> 00:16:59,150 [pressure cooker whistles] 248 00:17:03,098 --> 00:17:06,368 What are you doing here like a scent amongst these pigs, dear? 249 00:17:06,916 --> 00:17:07,951 What? 250 00:17:08,031 --> 00:17:09,260 What are you doing? 251 00:17:09,340 --> 00:17:10,826 I'm drying clothes. 252 00:17:11,741 --> 00:17:13,283 You drenching my heart in this rain, darling? 253 00:17:13,737 --> 00:17:15,491 Is this romance necessary in this much extreme violence? 254 00:17:16,200 --> 00:17:19,674 Hey... Hey... Someone, go and disturb him. 255 00:17:19,856 --> 00:17:20,919 [clangs] 256 00:17:30,120 --> 00:17:31,200 [groans] 257 00:17:32,738 --> 00:17:35,033 [laughs] That rascal fell down! 258 00:17:35,113 --> 00:17:37,854 He just fell, but didn't lose. 259 00:17:38,276 --> 00:17:41,616 [groans] [snake hisses] 260 00:17:41,979 --> 00:17:43,724 Py... Python! 261 00:17:44,499 --> 00:17:46,089 [groans] 262 00:17:46,169 --> 00:17:47,505 [snake hisses] 263 00:17:47,775 --> 00:17:49,235 Why is a python here? 264 00:18:00,715 --> 00:18:04,891 [knocking on the door] 265 00:18:21,556 --> 00:18:23,401 [shatters] 266 00:18:45,895 --> 00:18:49,530 Bro, we don't need mutton today. 267 00:18:49,610 --> 00:18:51,693 Mani, bro, the rat is caught in the trap. 268 00:18:51,773 --> 00:18:52,849 [pressure cooker whistles] 269 00:18:52,929 --> 00:18:58,440 Alex... Winner winner, chicken dinner. 270 00:18:58,520 --> 00:19:02,799 [chain clinks] [indistinct animal grunts] 271 00:19:05,257 --> 00:19:08,257 [panther growls] 272 00:19:09,308 --> 00:19:12,254 Why the hell do you have panther over here, douchebags! 273 00:19:12,955 --> 00:19:15,497 [metal door creaks] 274 00:19:17,268 --> 00:19:19,872 Mani, Bro, that scoundrel escaped to upstairs. 275 00:19:20,741 --> 00:19:23,002 Don't try hard, brother. 276 00:19:25,608 --> 00:19:27,428 [shatters] 277 00:19:30,452 --> 00:19:33,683 I'm done with cardio. Let me try lifting weights. 278 00:19:38,717 --> 00:19:41,009 The 5 fives whistles are over. 279 00:19:42,005 --> 00:19:44,966 Hey, finish him off. 280 00:19:45,046 --> 00:19:46,845 Bro... Please save me... [screams] 281 00:19:46,925 --> 00:19:47,928 [lever unlocks] 282 00:19:48,008 --> 00:19:49,074 [chokes] 283 00:19:49,154 --> 00:19:52,553 This ain't the game of snakes and ladders, to climb up easily. 284 00:19:53,186 --> 00:19:54,269 Now that, you have come up... 285 00:20:30,224 --> 00:20:31,933 I'm giving you two options. 286 00:20:32,712 --> 00:20:35,849 Either you cut him loose or leave your lives. 287 00:20:46,173 --> 00:20:48,183 [pulley creaking] 288 00:20:48,263 --> 00:20:51,284 Hey, Samba... what the hell are you doing? 289 00:20:51,364 --> 00:20:54,011 Let him come down... I'll handle him. 290 00:20:56,407 --> 00:20:58,237 -Hey... Come... Come... -Bro... 291 00:20:58,317 --> 00:21:00,356 -Your death is my hands! -Mani. 292 00:21:01,040 --> 00:21:02,551 You've lost. 293 00:21:02,631 --> 00:21:04,992 No, father-in-law. I didn't lose. 294 00:21:05,156 --> 00:21:07,432 -I will certainly kill him today. -Mani... 295 00:21:08,470 --> 00:21:10,542 He has hit you with his strength until now. 296 00:21:11,376 --> 00:21:13,867 But now, he's hitting you with your fear. 297 00:21:15,334 --> 00:21:18,087 Everyone over here knows about this, except you. 298 00:21:25,162 --> 00:21:28,734 I'm telling you from my experience... Don't meddle with him. 299 00:21:29,209 --> 00:21:30,602 Let go. 300 00:21:35,281 --> 00:21:37,218 [sickle clangs] 301 00:21:37,903 --> 00:21:38,987 Who the hell is he? 302 00:21:42,390 --> 00:21:45,195 You've risked your life and saved mine. 303 00:21:46,342 --> 00:21:47,657 What do you want from me, bro? 304 00:21:47,737 --> 00:21:49,070 Information. 305 00:21:56,591 --> 00:21:59,694 Roy group dreams of establishing a power base in India. 306 00:21:59,774 --> 00:22:02,710 It has fallen back because of Roy's death. 307 00:22:02,790 --> 00:22:05,391 What will be the fate of Roy Group now? 308 00:22:07,066 --> 00:22:09,185 25 years ago 309 00:22:09,628 --> 00:22:15,444 The world believed that the entire Roy family was killed in an attack. 310 00:22:16,259 --> 00:22:20,006 But by hiding from the same world, 311 00:22:20,926 --> 00:22:24,515 Roy had brought up his son somewhere far away. 312 00:22:40,935 --> 00:22:42,593 [foreign language] 313 00:22:45,396 --> 00:22:48,415 [speaks in foreign language] 314 00:22:55,800 --> 00:22:57,850 His name is Vishwak. 315 00:22:59,175 --> 00:23:00,251 Where is he now? 316 00:23:00,633 --> 00:23:03,383 [alarm wails] 317 00:23:03,675 --> 00:23:09,361 [helicopter whirring] 318 00:23:34,793 --> 00:23:36,001 He's our security head. 319 00:23:36,081 --> 00:23:39,418 We have to suspect everyone after Roy's death. 320 00:23:50,530 --> 00:23:54,302 Then, what's he still doing here. 321 00:23:55,913 --> 00:24:00,778 [screams] 322 00:24:12,188 --> 00:24:13,938 I want to meet all the board members. 323 00:24:15,352 --> 00:24:16,660 Arrange for the meeting. 324 00:24:21,524 --> 00:24:24,563 [door creaks] 325 00:24:27,188 --> 00:24:28,441 Tea, sir. 326 00:24:28,521 --> 00:24:30,064 [clears throat] Here. 327 00:24:30,144 --> 00:24:31,222 Okay, sir. 328 00:24:31,589 --> 00:24:32,724 Go. 329 00:24:32,804 --> 00:24:34,540 Go... Hurry up. Move. 330 00:24:34,620 --> 00:24:37,038 I don't understand why this private meeting is in a public place. 331 00:24:39,598 --> 00:24:43,049 Sir, I'm new. But both of you had the history of working together. 332 00:24:43,129 --> 00:24:44,168 Start the discussion. 333 00:24:44,248 --> 00:24:45,380 Actually, you are right. 334 00:24:45,460 --> 00:24:48,026 -Ashok, the robbery... -Franky speaking, I was called 335 00:24:48,106 --> 00:24:49,877 because you're idiots. 336 00:24:50,041 --> 00:24:52,385 Why do you again include me with you? 337 00:24:54,226 --> 00:24:55,584 I am solo type. 338 00:24:56,224 --> 00:24:58,460 It's my bad luck, I have to listen to all this just because the I.G. says so. 339 00:24:58,677 --> 00:24:59,450 Here, sir. 340 00:25:06,022 --> 00:25:09,279 Amritha Nair. 341 00:25:11,035 --> 00:25:12,076 Kothandam. 342 00:25:12,156 --> 00:25:13,451 Sir. 343 00:25:14,134 --> 00:25:16,743 Did you see the glittering eyes of this girl? 344 00:25:17,248 --> 00:25:19,121 Her neck... Her haircut. 345 00:25:19,201 --> 00:25:22,362 Out of all, I can see her perseverance to nab the robber. 346 00:25:22,442 --> 00:25:26,935 How can you see all those qualities in such a small photo? 347 00:25:27,015 --> 00:25:28,600 -This girl is okay for me. -Sir? 348 00:25:29,093 --> 00:25:32,224 I meant I'm ready to work with her team. 349 00:25:33,054 --> 00:25:34,706 Where is she? 350 00:25:35,883 --> 00:25:37,811 She's handling Lal Bungalow's case. 351 00:25:38,019 --> 00:25:40,691 [camera clicks] 352 00:25:57,251 --> 00:25:59,251 I've filed the case as gang war as you said. 353 00:25:59,331 --> 00:26:01,690 Sign here and I'll send the corpses to the autopsy, sir. 354 00:26:01,770 --> 00:26:04,709 It is not a gang war. They're shot by just one guy. 355 00:26:04,789 --> 00:26:07,388 Look the fallen position of the corpses and bullet spots. 356 00:26:07,468 --> 00:26:10,513 Everyone got shot at the same place. Exactly in their hearts. 357 00:26:10,740 --> 00:26:12,664 Yeah. There seems to be a pattern. 358 00:26:12,744 --> 00:26:16,275 The pattern is fine but we need proof that there was a fourth guy. 359 00:26:16,772 --> 00:26:18,351 Solid copper bullets. 360 00:26:18,431 --> 00:26:21,972 Handmade. The gun he used was a Glock 25. 361 00:26:22,495 --> 00:26:25,269 We can nab the 4th guy if we trace the missing gun. 362 00:26:25,349 --> 00:26:26,953 Give us more information, madam. 363 00:26:27,033 --> 00:26:28,662 If you observe the shooting range, 364 00:26:28,742 --> 00:26:30,577 it infers that the killer is a short guy. 365 00:26:30,657 --> 00:26:31,873 And moreover he should be 366 00:26:31,953 --> 00:26:33,037 -a professional because... -And moreover... 367 00:26:33,226 --> 00:26:36,605 he entered from that door, shot them 368 00:26:37,096 --> 00:26:38,459 and escaped from that window. 369 00:26:38,539 --> 00:26:40,037 It's wrong! 370 00:26:40,941 --> 00:26:42,178 [whistles] 371 00:26:47,949 --> 00:26:50,824 He didn't come to deliver a courier so that he could ring the doorbell and enter. 372 00:26:51,004 --> 00:26:52,494 He's here to commit murder. 373 00:26:52,574 --> 00:26:54,832 He's right. He sure must be a higher official. 374 00:26:54,912 --> 00:26:56,609 -Sir, please come in. -Sir, please... 375 00:26:56,689 --> 00:26:58,641 They say 'ladies first', but don't give a damn to it! 376 00:26:58,918 --> 00:27:00,533 -Move! -Yes, sir. 377 00:27:00,829 --> 00:27:03,511 Madam, please...[footsteps running] 378 00:27:07,859 --> 00:27:09,824 [makes whooshing sound] 379 00:27:26,464 --> 00:27:28,768 [train whistles] 380 00:27:32,009 --> 00:27:33,420 What's this effect, sir? 381 00:27:34,301 --> 00:27:35,779 It is the background score for this mood. 382 00:27:35,859 --> 00:27:36,964 Sir? 383 00:27:42,977 --> 00:27:44,035 Sir! 384 00:27:44,568 --> 00:27:47,239 The train left, and we're left with the case. 385 00:27:49,753 --> 00:27:51,128 -Look Kothandam. -Sir... 386 00:27:51,341 --> 00:27:53,382 In a way there is a reason behind every crime, 387 00:27:53,462 --> 00:27:55,295 there is a story behind every criminal. 388 00:27:55,652 --> 00:27:57,503 The story behind this case here is 389 00:27:58,067 --> 00:27:59,465 It was just one guy who fired 390 00:28:01,901 --> 00:28:04,232 but it's not as simple as you think. 391 00:28:12,087 --> 00:28:13,665 [gun cocks] 392 00:28:15,478 --> 00:28:18,220 He pulled out his gun and posed a question at the same time. 393 00:28:18,511 --> 00:28:19,884 One of those guys got alerted upon seeing that 394 00:28:19,964 --> 00:28:20,974 and the other guy felt tensed. 395 00:28:21,054 --> 00:28:22,231 [gunshot] 396 00:28:22,311 --> 00:28:23,956 [screams] 397 00:28:28,900 --> 00:28:32,311 After that, he asked him about the third guy. 398 00:28:32,750 --> 00:28:34,152 He will come in sometime. 399 00:28:34,232 --> 00:28:35,397 [gunshot] 400 00:28:35,477 --> 00:28:36,695 [screams] 401 00:28:40,405 --> 00:28:43,968 The third guy arrived an hour after his death. 402 00:28:45,492 --> 00:28:49,228 [indistinct train noise] 403 00:28:53,843 --> 00:28:55,555 [gunshot] 404 00:28:58,005 --> 00:29:00,255 He neatly wrapped up the work he came for. 405 00:29:01,938 --> 00:29:03,005 R.I.P. 406 00:29:04,713 --> 00:29:06,213 Removed In Piece. 407 00:29:07,776 --> 00:29:09,307 Where is the appreciation guys? 408 00:29:09,387 --> 00:29:11,422 What you said was superb, sir.[applause] 409 00:29:12,549 --> 00:29:14,227 -Thank you. -Superb, sir. 410 00:29:15,389 --> 00:29:16,440 Oh, sir! 411 00:29:18,534 --> 00:29:21,576 Sir. Everything is under control, sir. It will be solved. 412 00:29:22,005 --> 00:29:23,024 Sir, 413 00:29:23,104 --> 00:29:25,173 -I wanted to talk to you about this case -Amritha... 414 00:29:25,786 --> 00:29:29,701 -Ajay will handle this case from now. -Thank you, sir. 415 00:29:32,974 --> 00:29:34,534 I'm sorry, sir. 416 00:29:34,614 --> 00:29:37,480 You shift me to another case every time, at the last minute. 417 00:29:37,796 --> 00:29:40,628 Won't you let me solve the case completely, at least once? 418 00:29:40,898 --> 00:29:43,234 All the best for the next one. 419 00:29:43,439 --> 00:29:44,801 Ashok... 420 00:29:44,881 --> 00:29:47,266 Now, I want you to crack this one very quickly. 421 00:29:50,856 --> 00:29:51,948 -David. -Sir. 422 00:29:52,028 --> 00:29:54,403 -Kothandam, introduce him with Ashok. -Right sir. 423 00:29:57,661 --> 00:29:59,775 Get your old brains and come to my new office 424 00:29:59,855 --> 00:30:01,646 at 10 am sharp... 425 00:30:02,943 --> 00:30:04,694 It doesn't matter if you're a bit late. 426 00:30:06,618 --> 00:30:12,274 [market sound] 427 00:30:15,804 --> 00:30:17,034 Did it come? 428 00:30:17,724 --> 00:30:19,183 No, sir. 429 00:30:19,679 --> 00:30:20,699 What about now? 430 00:30:20,991 --> 00:30:22,221 No, sir. 431 00:30:25,614 --> 00:30:26,722 [bangs wood] Damn! 432 00:30:26,922 --> 00:30:28,153 [electrical whirring] 433 00:30:29,594 --> 00:30:31,471 It has come. 434 00:30:32,275 --> 00:30:33,888 Welcome, Amritha. 435 00:30:36,214 --> 00:30:37,353 What is this, Kothandam? 436 00:30:37,602 --> 00:30:40,134 This is the newly designed office for our special mission. 437 00:30:40,214 --> 00:30:41,297 That's our discussion area. 438 00:30:41,377 --> 00:30:42,484 That's sit-out area. 439 00:30:42,564 --> 00:30:44,089 -That's our night out area and that's... -Stop it. 440 00:30:44,606 --> 00:30:46,494 -I understood. -What did you understand? 441 00:30:46,574 --> 00:30:49,214 There is more of useless work rather than actual work, in here. 442 00:30:49,294 --> 00:30:52,487 [gun shots] 443 00:30:52,567 --> 00:30:54,578 How can you forget the shooting area, Kothandam? 444 00:30:54,658 --> 00:30:56,297 Shooting area does not mean film shooting. 445 00:30:56,603 --> 00:30:58,123 Everything that you see here isn't true. 446 00:30:58,203 --> 00:31:02,060 If at all if there are any genuine things, understand them, Amritha ji. 447 00:31:02,807 --> 00:31:05,215 [clock chimes] 448 00:31:07,588 --> 00:31:09,002 -Kothandam! -Sir! 449 00:31:09,082 --> 00:31:10,168 Get me a beer. 450 00:31:10,746 --> 00:31:13,345 Sir, how can you think of having beer in the morning? 451 00:31:15,068 --> 00:31:16,515 Why are you stretching it so much? 452 00:31:16,595 --> 00:31:18,200 Can't we have beers during off duty? 453 00:31:18,280 --> 00:31:21,080 -Moreover, I hail from... -Dry state, isn't it? 454 00:31:21,786 --> 00:31:23,507 You might be parched. 455 00:31:25,385 --> 00:31:27,824 [tumbles] [shatters] 456 00:31:28,732 --> 00:31:30,136 Give me two minutes. 457 00:31:30,216 --> 00:31:32,023 [bottle opens] [drinking] 458 00:31:32,597 --> 00:31:33,656 [sighs] 459 00:31:33,839 --> 00:31:37,046 We got all the CCTV footage related to the TRP Jewellery robbery. 460 00:31:37,534 --> 00:31:39,060 Which camera do you want me to play? 461 00:31:41,683 --> 00:31:42,872 Play all the cameras. 462 00:31:42,952 --> 00:31:44,702 Check all the footage for the robber. 463 00:31:44,782 --> 00:31:46,805 I've got my eyes on camera 1, 2 and 6. 464 00:31:47,126 --> 00:31:48,462 Preethi, check the rest. 465 00:31:48,542 --> 00:31:49,648 Got it. 466 00:31:51,933 --> 00:31:52,937 Yes! 467 00:31:55,588 --> 00:31:58,250 No! This won't work for you. Go. 468 00:31:59,091 --> 00:32:00,465 [machine blips] 469 00:32:02,999 --> 00:32:04,842 That's the footage which we've already checked. 470 00:32:04,922 --> 00:32:08,889 We've identified every face that we saw on CCTV footage and interrogated them. 471 00:32:13,486 --> 00:32:14,726 No use. 472 00:32:21,655 --> 00:32:25,110 So, you are looking for a face that wasn't found in the footage. 473 00:32:25,190 --> 00:32:30,493 The robber might have covered her face. 474 00:32:30,573 --> 00:32:34,005 I mean... covered his face. 475 00:32:36,071 --> 00:32:37,225 Sir! 476 00:32:37,305 --> 00:32:41,477 Would someone who stole crores of rupees, sport a cap or a burka or a sweater? 477 00:32:41,677 --> 00:32:44,022 Isn't that cheap logic? 478 00:32:44,545 --> 00:32:46,803 [claps] That's a goal. But still, it is a cheap logic. 479 00:32:49,791 --> 00:32:50,637 [glass shatters] 480 00:32:52,899 --> 00:32:54,414 [ball knocked and rolls] 481 00:32:54,667 --> 00:32:57,455 Yeah, he might be sporting them. He might be having a budget issue. 482 00:32:57,862 --> 00:33:00,955 Hey, search all men wearing burkas and women carrying handkerchiefs. 483 00:33:01,035 --> 00:33:02,818 -Okay, sir? -Shut up. 484 00:33:12,460 --> 00:33:15,612 Sir, there are several guys with sporting caps and handkerchiefs. 485 00:33:17,325 --> 00:33:19,483 There are several people with their faces covered. 486 00:33:19,871 --> 00:33:20,967 What do you want us to do? 487 00:33:22,786 --> 00:33:27,086 Why would his dressing style be ordinary when his robbery style was extraordinary? 488 00:33:27,166 --> 00:33:30,071 There might be a design or a pattern 489 00:33:30,151 --> 00:33:33,325 or something like a watch or might match a shoe... 490 00:33:33,405 --> 00:33:34,454 Sir. 491 00:33:35,965 --> 00:33:37,443 You'll slap me when I question but... 492 00:33:38,028 --> 00:33:39,037 Try matching something. 493 00:33:39,117 --> 00:33:41,013 Match shoes and cap colours in all cameras. 494 00:33:43,882 --> 00:33:45,682 Look at camera number 5. 495 00:33:48,111 --> 00:33:49,249 There's a match! 496 00:33:50,552 --> 00:33:52,760 There is a guy whose cap colour matches his shoe colour. 497 00:33:53,723 --> 00:33:55,288 Finish the game. 498 00:33:55,931 --> 00:33:56,938 Play. 499 00:33:57,642 --> 00:33:59,244 Hold it. Hold it. 500 00:34:04,327 --> 00:34:07,077 -Preeti, zoom in. -Zooming, sir. 501 00:34:11,256 --> 00:34:13,454 Pause. Pause. 502 00:34:18,879 --> 00:34:19,975 We've got him. 503 00:34:21,262 --> 00:34:22,293 We've got him. 504 00:34:32,817 --> 00:34:38,658 [phone ringing continuously] 505 00:34:51,244 --> 00:34:54,352 I have seen what you sent the details. They are very impressive... 506 00:34:54,907 --> 00:34:59,437 And also, I've sent you our next plan details too. Let me know about it. 507 00:35:08,009 --> 00:35:10,330 [air whizzing] 508 00:35:12,245 --> 00:35:17,859 [speaking in foreign language] 509 00:35:18,934 --> 00:35:20,930 -Jaja, listen to... -No, Ibrahim Ji. 510 00:35:21,714 --> 00:35:26,629 Is our money safe or not? 511 00:35:26,709 --> 00:35:28,571 I understand all your fears. 512 00:35:29,175 --> 00:35:32,719 Roy's son will come and transfer all the money within three weeks. 513 00:35:32,799 --> 00:35:35,509 What does he know about this organisation? 514 00:35:36,287 --> 00:35:39,991 Devaraj, son of Prithviraj, is the only rightful heir of that chair. 515 00:35:40,071 --> 00:35:45,689 That's not just a chair for someone to ascend on it! It's an authority! 516 00:35:45,769 --> 00:35:48,101 And Roy's son is the only person who has that authority. 517 00:35:48,181 --> 00:35:49,942 [laughs] 518 00:35:50,022 --> 00:35:53,753 We don't even know if he was really born to Roy or someone else. 519 00:35:53,833 --> 00:35:55,076 How can such authority be given to him? 520 00:35:55,156 --> 00:35:56,698 What do you mean? 521 00:35:56,778 --> 00:35:57,808 I mean, 522 00:35:58,895 --> 00:36:00,543 do you know whether he is legitimate or a... 523 00:36:00,623 --> 00:36:02,114 [no audio] 524 00:36:04,479 --> 00:36:07,645 [electricity buzzes] 525 00:36:07,725 --> 00:36:08,994 [door opens] 526 00:36:16,098 --> 00:36:18,578 You have unnecessarily opened your mouth. 527 00:36:19,164 --> 00:36:22,231 Now,if I skin you alive 528 00:36:22,311 --> 00:36:25,910 even if all the cobblers in the city come together 529 00:36:26,304 --> 00:36:27,965 they wouldn't be able to stitch it back. 530 00:36:30,057 --> 00:36:32,569 Is your tailor still stitching your sleeves half and inch longer? 531 00:36:33,348 --> 00:36:38,142 Either you change your tailor Karim or stop sporting a suit. 532 00:36:38,452 --> 00:36:39,757 It doesn't suit you well 533 00:36:45,320 --> 00:36:47,143 You don't know about me 534 00:36:47,668 --> 00:36:50,851 but I know about each one of you very well. 535 00:36:50,931 --> 00:36:55,007 In fact, I'm the only person who knows where the two trillion is. 536 00:36:57,800 --> 00:37:01,678 I think this is enough for me to ascend that chair. 537 00:37:03,421 --> 00:37:06,372 I've got two tasks left before I ascend this. 538 00:37:07,144 --> 00:37:10,503 To start Roy's vision, in the way he wanted to 539 00:37:11,470 --> 00:37:17,437 and to bring out those who are responsible for Roy's death and kill them. 540 00:37:25,278 --> 00:37:26,656 What happened in the meeting? 541 00:37:29,341 --> 00:37:31,109 We shall talk about it later. 542 00:37:32,527 --> 00:37:34,943 There is nothing left to talk about it later, Mr. Devaraj. 543 00:37:35,901 --> 00:37:41,316 It's impossible for you to ascend that chair when Roy's son is alive. 544 00:37:41,396 --> 00:37:43,469 He seems to be tougher than Roy. 545 00:37:43,549 --> 00:37:45,233 He made everyone shut their mouth upon his arrival. 546 00:37:45,655 --> 00:37:49,125 And Prince stood like a statue watching him talk! 547 00:37:49,205 --> 00:37:50,233 [laughs] 548 00:37:50,498 --> 00:37:52,387 We almost died unable to laugh. 549 00:37:54,612 --> 00:37:56,756 What do you say, Mr Prithviraj? 550 00:37:56,836 --> 00:37:58,058 [laughs] 551 00:37:58,138 --> 00:38:02,189 When Roy was alive, everyone was hailing him. 552 00:38:02,269 --> 00:38:06,916 And after his death, it's his son who everyone is hailing. 553 00:38:09,755 --> 00:38:11,546 Are you laughing about it, father? 554 00:38:13,397 --> 00:38:15,035 [spoon clinks] 555 00:38:21,316 --> 00:38:23,400 They don't know, father 556 00:38:23,854 --> 00:38:28,732 that I could kill and bury them here for laughing like that. 557 00:38:28,812 --> 00:38:32,670 But you know about me, don't you? Should you be laughing? 558 00:38:34,966 --> 00:38:37,500 They don't know, father 559 00:38:37,580 --> 00:38:43,352 that it was me who made you confined to a wheelchair for denying me that chair. 560 00:38:43,432 --> 00:38:45,212 But you know about me, don't you? 561 00:38:45,809 --> 00:38:47,366 Should yyou be laughing? 562 00:38:47,797 --> 00:38:50,017 They don't know, father 563 00:38:50,097 --> 00:38:53,029 that it was me who even killed Roy 564 00:38:53,537 --> 00:38:56,521 in the middle of the road to seize that chair. 565 00:39:00,211 --> 00:39:04,799 To bring Roy's organisation under my control 566 00:39:05,286 --> 00:39:07,889 I grabbed all the money 567 00:39:08,305 --> 00:39:10,002 you know about it, don't you? 568 00:39:11,763 --> 00:39:13,580 Should you laugh? 569 00:39:23,531 --> 00:39:24,871 Don't worry, father. 570 00:39:26,158 --> 00:39:31,151 I won't kill you until you see me ascend that chair. 571 00:39:32,699 --> 00:39:33,905 Prince, 572 00:39:34,357 --> 00:39:38,771 Tell Roy's son, I'm coming to meet him. 573 00:39:51,815 --> 00:39:53,131 Hey John, no! 574 00:39:53,211 --> 00:39:55,057 [explosion] 575 00:40:01,350 --> 00:40:02,476 [groaning] 576 00:40:05,024 --> 00:40:06,970 Die, you wretches! 577 00:40:17,796 --> 00:40:19,758 -Hey! I'll kill you! -Listen. 578 00:40:19,838 --> 00:40:22,777 -Hey, let me go... I'll kill him... -Come... 579 00:40:22,857 --> 00:40:26,007 -I'll kill him... -Listen to me. Have you gone mad? 580 00:40:26,087 --> 00:40:27,554 -Look, listen to me... -Hey... 581 00:40:27,634 --> 00:40:29,346 First, cool down! Cool down! 582 00:40:30,591 --> 00:40:31,976 Look, think like Roy. 583 00:40:32,415 --> 00:40:33,867 Look, think like Roy's son. 584 00:40:36,779 --> 00:40:37,790 Well done, Ashok! 585 00:40:37,870 --> 00:40:40,275 I didn't expect you to track in a very short time. 586 00:40:40,355 --> 00:40:42,104 At least, we got to know how the robber looks like. 587 00:40:42,184 --> 00:40:43,680 So, what's your next move? 588 00:40:43,760 --> 00:40:45,469 -Sir, we are planning... -Sir... 589 00:40:46,433 --> 00:40:48,157 -You have to look at this. -Play this one. 590 00:40:48,237 --> 00:40:49,632 Preethi, just open that one, please. 591 00:40:59,528 --> 00:41:03,051 Why is he always holding a Viktor coffee cup in his hand? 592 00:41:03,131 --> 00:41:04,615 You are exactly right, sir. 593 00:41:04,842 --> 00:41:07,680 So, if we immediately log into the servers of all the Viktor coffee shops, 594 00:41:07,760 --> 00:41:09,473 -we may find him. -It's a waste of time. 595 00:41:10,243 --> 00:41:12,290 There's no guarantee that he would come there. 596 00:41:12,370 --> 00:41:14,459 But there's no guarantee that he wouldn't come either. 597 00:41:23,007 --> 00:41:25,388 [phone ringing] 598 00:41:41,729 --> 00:41:44,827 We've got a lot of artists in our office. 599 00:41:45,794 --> 00:41:47,740 Don't touch my belongings. 600 00:41:56,501 --> 00:41:59,611 -Ma'am, can I help you? -No need. I can take care of it. 601 00:42:13,287 --> 00:42:17,684 Ammu... How come you ended up in the police department despite being beautiful? 602 00:42:17,764 --> 00:42:18,780 What's your story? 603 00:42:18,860 --> 00:42:20,620 He asked her the very question that irritates her. 604 00:42:20,700 --> 00:42:24,401 -I have no such stories. -There has to be. How can it not be there? 605 00:42:24,601 --> 00:42:28,646 Look at Kothandam, since he had makings of a thief since childhood, & he'd get caught 606 00:42:28,746 --> 00:42:29,650 so they made him join the police department. 607 00:42:29,850 --> 00:42:31,813 Look at David. He looks like a crook. So they didn't risk it at his house too. 608 00:42:35,140 --> 00:42:36,535 I don't have such stories. 609 00:42:36,615 --> 00:42:39,133 Let me know if you know anything. I'll listen. 610 00:42:40,617 --> 00:42:44,118 Your attire from top to bottom are of light colours and less jewellery. 611 00:42:45,499 --> 00:42:48,114 Your shoes have more polish than your fingernails do. 612 00:42:50,055 --> 00:42:52,007 Receiving no phone calls or messages since morning infer that 613 00:42:52,087 --> 00:42:55,648 you talk to few people. And you trust fewer. 614 00:42:59,561 --> 00:43:01,542 As you are afraid to face society on your own, 615 00:43:01,622 --> 00:43:03,206 you are hiding behind the mask of the police. 616 00:43:03,776 --> 00:43:06,860 Instead of coming out of your emotional weakness, 617 00:43:08,354 --> 00:43:09,815 you've built a wall around you. 618 00:43:09,895 --> 00:43:11,023 It is like 619 00:43:13,309 --> 00:43:18,092 the way you stop your tears despite you feel like crying. 620 00:43:20,029 --> 00:43:23,780 Kothandam, you have to be very careful with him. 621 00:43:26,263 --> 00:43:27,853 Preethi, zoom camera 2. Zoom in... 622 00:43:30,803 --> 00:43:33,610 Go back. Back... Back... Back... Stop! 623 00:43:36,349 --> 00:43:37,520 Sir! 624 00:43:38,656 --> 00:43:40,830 This coffee shop is right next to us, sir. 625 00:43:43,176 --> 00:43:44,508 -Let's get him. -Okay, sir. 626 00:43:44,588 --> 00:43:45,942 Get the tracker. 627 00:43:46,233 --> 00:43:47,872 Gate B, 3rd floor, guys! 628 00:43:48,588 --> 00:43:49,973 David, stay here. 629 00:43:54,742 --> 00:43:56,525 [tyres screech] Stop the car. 630 00:43:56,605 --> 00:43:58,260 I think they got some lead, sir. 631 00:44:12,074 --> 00:44:13,752 [phone ringing] 632 00:44:15,958 --> 00:44:19,829 I know that place. It's an event called ARMANI. 633 00:44:25,848 --> 00:44:26,864 Hello? Who are you? 634 00:44:26,944 --> 00:44:29,080 Excuse me. We are from Mumbai Crime Branch. 635 00:44:29,160 --> 00:44:30,438 -Tell me. -Where is the 2nd floor CCTV footage? 636 00:44:30,518 --> 00:44:31,568 -Show it. -Sure, sir. 637 00:44:31,648 --> 00:44:34,250 A... R... M... A... 638 00:44:53,740 --> 00:44:57,007 [indistinct people chatter] 639 00:45:00,337 --> 00:45:02,087 Preethi, check the CCTV. 640 00:45:02,167 --> 00:45:03,173 Yes, ma'am. 641 00:45:04,658 --> 00:45:06,013 Let the game begin. 642 00:45:08,152 --> 00:45:09,435 Entrance camera! 643 00:45:14,656 --> 00:45:15,980 I don't think he is here. 644 00:45:17,937 --> 00:45:19,890 Ma'am, the server over here is down. 645 00:45:20,365 --> 00:45:23,463 Not just here, sir. All the CCTV servers in the mall are down. 646 00:45:23,543 --> 00:45:26,974 As far as I know, he didn't come here. 647 00:45:27,532 --> 00:45:28,545 Ashok! 648 00:45:30,684 --> 00:45:32,092 Cappuccino for Ashok! 649 00:45:33,851 --> 00:45:35,130 Table number 3, right? 650 00:45:36,083 --> 00:45:37,917 Someone has left coffee for you. 651 00:45:58,950 --> 00:46:00,172 Armani... 652 00:46:01,594 --> 00:46:03,218 What could his next plan be? 653 00:46:14,599 --> 00:46:16,438 The ship has sunk. 654 00:46:17,961 --> 00:46:20,773 Are you thinking how to get the money now? 655 00:46:24,200 --> 00:46:25,226 Take right. 656 00:46:35,328 --> 00:46:37,619 Only Ibrahim and I know about this building. 657 00:46:38,423 --> 00:46:40,501 It is the most secured building in Waaji. 658 00:47:01,652 --> 00:47:05,705 There is more money in here, than what we lost. 659 00:47:09,466 --> 00:47:11,028 Please insert the Black Box. 660 00:47:11,108 --> 00:47:15,309 But there is only one key that can open this. 661 00:47:16,078 --> 00:47:17,933 that is Black Box. 662 00:47:19,034 --> 00:47:21,892 But that's not here. 663 00:47:21,972 --> 00:47:23,257 Then, where is it? 664 00:47:23,337 --> 00:47:28,927 After Roy died, we had to hide the Black Box in a safe place in Mumbai. 665 00:47:30,318 --> 00:47:32,552 -So, I will go and get it. -No! 666 00:47:33,710 --> 00:47:36,109 If you were with Roy on that day, 667 00:47:36,468 --> 00:47:39,902 Roy would have been with Viswak today. 668 00:47:40,301 --> 00:47:42,320 You should stay with Vishwak. 669 00:47:42,930 --> 00:47:43,940 I'll go. 670 00:47:52,413 --> 00:47:54,990 This is the event which is happening after a long time in the city. 671 00:47:55,070 --> 00:47:56,452 That is why we have to talk to the organisers 672 00:47:56,532 --> 00:47:58,938 and get the complete surveillance under our control. 673 00:47:59,018 --> 00:48:02,081 Once we spot him, we shouldn't let him loose. 674 00:48:02,161 --> 00:48:03,177 Sure, ma'am. 675 00:48:03,905 --> 00:48:05,341 I think we are very close to solving it. 676 00:48:05,421 --> 00:48:07,613 The boy kissed the girl. 677 00:48:09,974 --> 00:48:13,524 And they lived happily together 678 00:48:13,843 --> 00:48:15,035 ever after. 679 00:48:15,115 --> 00:48:17,055 Do you find what I'm saying funny? 680 00:48:18,325 --> 00:48:21,799 What would your reaction be if he is in front of you? 681 00:48:21,879 --> 00:48:22,991 Reaction? 682 00:48:23,431 --> 00:48:25,544 -I will put him behind bars. -Okay! 683 00:48:26,279 --> 00:48:28,258 We know he did all those robberies. 684 00:48:28,338 --> 00:48:30,445 But do we at least a single evidence to prove that? 685 00:48:30,525 --> 00:48:31,619 [tongue twist] 686 00:48:31,699 --> 00:48:33,650 -We don't sir. -Then, what do we do? 687 00:48:34,098 --> 00:48:36,269 Sometimes, we nab a criminal before he commits a crime 688 00:48:36,349 --> 00:48:38,537 and sometimes, after he does. But... 689 00:48:38,617 --> 00:48:41,722 But in our case, we have to catch him in the act. 690 00:48:42,007 --> 00:48:43,018 Right. 691 00:48:43,098 --> 00:48:47,393 So, we have to follow the robber like a robber and know his plan. 692 00:48:47,473 --> 00:48:48,499 Right. 693 00:48:48,579 --> 00:48:52,359 We have to follow that plan and nab him. 694 00:48:53,253 --> 00:48:54,742 Right... 695 00:49:00,792 --> 00:49:02,084 Are you getting tempted? 696 00:49:05,146 --> 00:49:05,915 Mm, hmm. 697 00:49:06,115 --> 00:49:07,226 [clock chimes] 698 00:49:07,645 --> 00:49:08,786 But I am. 699 00:49:11,630 --> 00:49:12,741 -Kothandam! -Sir. 700 00:49:12,821 --> 00:49:14,539 -We're going to a pub tomorrow. -Okay, sir. 701 00:49:14,619 --> 00:49:17,894 -Tell her not to wear a wedding dress. -She won't, sir. 702 00:49:19,635 --> 00:49:21,906 [club music] 703 00:49:27,111 --> 00:49:28,967 Just keep a check on all the CCTV cameras. 704 00:49:29,047 --> 00:49:30,653 Okay, sir. I will take care of it. 705 00:49:30,733 --> 00:49:32,837 Something is missing in my life, Kothandam. 706 00:49:32,917 --> 00:49:34,293 What do you lack? 707 00:49:34,373 --> 00:49:35,610 You've got robbers to catch. 708 00:49:35,810 --> 00:49:37,612 They've given you us to play with. What else do you want? 709 00:49:39,164 --> 00:49:42,592 That is what. Violence... There is too much violence. 710 00:49:42,672 --> 00:49:46,385 -Beyond that..something... -Romance? 711 00:49:46,465 --> 00:49:48,610 Yeah. I want romance.[door opens] 712 00:49:50,785 --> 00:49:51,881 Please come in, ma'am. 713 00:49:53,159 --> 00:49:55,179 The wedding dress would have been better. 714 00:49:59,369 --> 00:50:00,661 Sir! 715 00:50:15,139 --> 00:50:16,193 Hi! 716 00:50:18,331 --> 00:50:19,977 Don't you think the dress is a bit much? 717 00:50:20,858 --> 00:50:24,323 It has to be this way. Otherwise, they'll know that we're police. 718 00:50:26,805 --> 00:50:29,686 [machine beeps] 719 00:50:39,716 --> 00:50:40,980 Wait... 720 00:50:41,197 --> 00:50:44,556 Not only just dress, but you should also be wary about the placement of badge. 721 00:50:47,089 --> 00:50:49,222 I kept here. When did he take? 722 00:50:50,730 --> 00:50:52,028 Won't you lay off? 723 00:50:52,772 --> 00:50:55,233 Sir, something important... 724 00:51:13,952 --> 00:51:18,948 "I'm yours... I'm yours... I'm yours... I'm totally yours." 725 00:51:19,028 --> 00:51:23,773 "I'm yours... I'm yours... I'm yours... I'm totally yours" 726 00:51:23,853 --> 00:51:28,338 "She stole my heart with her first smile" 727 00:51:28,538 --> 00:51:28,863 "The next time she spoilt my sleep" 728 00:51:28,943 --> 00:51:30,764 "She awoke me then intoxicated me." 729 00:51:30,964 --> 00:51:33,917 "Girl I'm crazy about you, crazy" 730 00:51:33,997 --> 00:51:36,393 "I kept roaming in the loop you spun" 731 00:51:36,473 --> 00:51:38,951 "I begged and begged and lost 5 kgs" 732 00:51:39,031 --> 00:51:41,030 "I saw your tinder profile and got a little jealous" 733 00:51:41,110 --> 00:51:43,978 "Is there any space in you heart for me" 734 00:51:44,058 --> 00:51:49,082 "Don't ask for me, don't get possessive" 735 00:51:49,162 --> 00:51:51,791 "When handsome men speak to me" 736 00:51:51,871 --> 00:51:54,104 "Did your heart break a little?" 737 00:51:54,184 --> 00:51:57,633 "Look here, love cracko" 738 00:52:04,299 --> 00:52:06,924 "Look here, love cracko" 739 00:52:07,004 --> 00:52:11,966 "I'm yours... I'm yours... I'm yours... I'm totally yours." 740 00:52:12,046 --> 00:52:16,758 "I'm yours...I'm yours... I'm yours... I'm totally yours." 741 00:52:18,539 --> 00:52:21,146 "My walk is like dictionary" 742 00:52:21,226 --> 00:52:23,926 "Wanting to buy as soon as you see it" 743 00:52:28,711 --> 00:52:31,204 "My walk is like dictionary" 744 00:52:31,284 --> 00:52:33,713 "Wanting to buy as soon as you see it" 745 00:52:33,793 --> 00:52:36,222 "Burn your doubts" 746 00:52:36,302 --> 00:52:39,492 "I'm almost seetha" 747 00:52:39,572 --> 00:52:44,622 "Oh dear look here, I'm your guard" 748 00:52:44,702 --> 00:52:47,290 "A guard for your heart, love for your body" 749 00:52:47,490 --> 00:52:49,695 "I'll give you both, soon, look here" 750 00:52:49,775 --> 00:52:53,383 "Look here, love cracko" 751 00:52:59,845 --> 00:53:02,560 "Look here, love cracko" 752 00:53:32,584 --> 00:53:35,227 "Look here, love cracko" 753 00:53:42,063 --> 00:53:43,669 Despite knowing how important this mission is... 754 00:53:43,749 --> 00:53:45,666 How could you behave so carelessly Amritha? 755 00:53:47,731 --> 00:53:51,109 You have brought this mission back to zero. Nonsense. 756 00:53:52,408 --> 00:53:55,012 -We lost him again! -Who said we lost him? 757 00:53:56,994 --> 00:53:58,707 I met him after that. 758 00:54:02,906 --> 00:54:04,052 Steve! 759 00:54:05,095 --> 00:54:07,724 One whisky on the rocks, with a slice of lime. 760 00:54:07,804 --> 00:54:09,799 -Stir it up and make it fast. -Sure, sir. 761 00:54:09,879 --> 00:54:11,983 I want the same. 762 00:54:12,063 --> 00:54:13,205 Sure. 763 00:54:14,196 --> 00:54:15,359 Shouldn't I have a drink? 764 00:54:16,402 --> 00:54:20,033 Drink as much as you can! And say whatever after you drink. 765 00:54:20,113 --> 00:54:21,402 It's a free country, brother! 766 00:54:22,083 --> 00:54:23,583 [clank] 767 00:54:24,473 --> 00:54:25,473 What say! 768 00:54:25,553 --> 00:54:27,136 -Thank you, Steve -Enjoy, sir. 769 00:54:29,900 --> 00:54:31,452 What do you do? 770 00:54:32,092 --> 00:54:33,415 I can't tell you. 771 00:54:34,199 --> 00:54:36,752 It's a secret. What about you? 772 00:54:37,400 --> 00:54:39,133 It is a top-secret. 773 00:54:41,922 --> 00:54:44,922 But never mind. I will tell you. 774 00:54:48,105 --> 00:54:50,779 I am a thief. 775 00:54:53,071 --> 00:54:54,349 You made a mistake. 776 00:54:55,901 --> 00:54:57,354 You've confessed to a police. 777 00:54:57,434 --> 00:54:58,529 Whoa! 778 00:55:01,396 --> 00:55:02,641 He is interesting. 779 00:55:02,907 --> 00:55:05,067 After that? What happened after that? 780 00:55:09,757 --> 00:55:14,331 After that, he boozed a lot and talked about many things. 781 00:55:14,411 --> 00:55:16,943 You must have heard of the Waaji city. 782 00:55:21,302 --> 00:55:24,897 There is an important locker there. 783 00:55:24,977 --> 00:55:27,710 The device that can open that locker... the Black Box... 784 00:55:29,428 --> 00:55:30,908 is here in Mumbai. 785 00:55:30,988 --> 00:55:33,674 I am planning to steal it. 786 00:55:33,754 --> 00:55:38,402 Once I get the Black Box, I will be a freaking billionaire! 787 00:55:38,482 --> 00:55:40,748 I will be a freaking billionaire, man! 788 00:55:43,105 --> 00:55:44,321 Black Box? 789 00:55:46,865 --> 00:55:47,975 [lighter clicks] 790 00:55:54,020 --> 00:55:56,303 -Did he say Black box? -Yes, sir. 791 00:55:56,906 --> 00:55:58,314 [lighter clicks] 792 00:56:12,420 --> 00:56:14,236 This is my favourite lighter. 793 00:56:15,520 --> 00:56:17,354 -It's an antique. -Can I see it? 794 00:56:17,707 --> 00:56:22,046 It would only have looked more beautiful if I had its missing part. 795 00:56:24,788 --> 00:56:28,223 There is a reason for talking to you privately. 796 00:56:29,339 --> 00:56:30,591 Roy Group! 797 00:56:31,272 --> 00:56:34,310 It is the world's most powerful crime syndicate. 798 00:56:34,390 --> 00:56:36,669 These are not their criminal records. 799 00:56:37,075 --> 00:56:40,643 These are details of the people who wanted to stop their crimes. 800 00:56:42,552 --> 00:56:44,067 There wasn't any use. 801 00:56:44,586 --> 00:56:49,299 But... the Black Box that you are talking about... 802 00:56:49,379 --> 00:56:51,541 if we could get hold of it... 803 00:56:52,943 --> 00:56:55,948 then, we can stop the Roy Group from coming to India. 804 00:56:58,127 --> 00:57:02,560 He gave us a bigtime information in inebriation. 805 00:57:07,071 --> 00:57:11,658 No. He knows about me very well. 806 00:57:12,812 --> 00:57:14,369 That is why he told me. 807 00:57:14,449 --> 00:57:17,631 He threw a challenge to catch him. 808 00:57:19,258 --> 00:57:23,400 But what he doesn't know is that I will spare no one. 809 00:57:24,715 --> 00:57:27,783 [footsteps] 810 00:57:34,667 --> 00:57:35,678 Ashok... 811 00:57:38,399 --> 00:57:42,378 Do you genuinely have any use of me, in this case? 812 00:57:42,867 --> 00:57:46,754 Because you've already have answers to all the questions. 813 00:57:47,205 --> 00:57:49,758 But this time, it is just the answers that I have. 814 00:57:50,399 --> 00:57:52,608 You have to find out what the question is. 815 00:57:54,663 --> 00:57:56,190 You are in my team, Amritha. 816 00:57:56,270 --> 00:57:58,972 If anyone has to yell at you, it should be me. Not someone else. 817 00:57:59,867 --> 00:58:01,922 He should take his words back. 818 00:58:08,202 --> 00:58:09,966 These are the flights coming from Waaji. 819 00:58:12,849 --> 00:58:14,307 Passengers list? 820 00:58:15,287 --> 00:58:16,434 There you go. 821 00:58:18,186 --> 00:58:19,974 Shortlist the business class. 822 00:58:25,788 --> 00:58:27,329 Total 20 passengers. 823 00:58:27,409 --> 00:58:30,770 If we remove 5 female passengers from the list, then we are left with 15. 824 00:58:30,850 --> 00:58:31,905 Wait! 825 00:58:33,632 --> 00:58:35,367 I just need the list of the five female passengers. 826 00:58:35,970 --> 00:58:37,845 [airplane whizzing] [tyres screeching] 827 00:58:41,514 --> 00:58:45,348 Her name is Kalki. She has a law degree from Stanford and a Doctorate from Oxford. 828 00:58:45,428 --> 00:58:49,248 She is currently the Chief Economic Advisor for the Waaji government. 829 00:58:51,650 --> 00:58:54,281 After her father, Gopala Chary's death, 830 00:58:54,650 --> 00:58:57,618 she became the legal advisor for the Roy Group. 831 00:59:04,947 --> 00:59:10,104 [islamic prayer] 832 00:59:18,323 --> 00:59:24,083 [islamic prayer] 833 00:59:32,815 --> 00:59:34,598 Praise the Lord! 834 00:59:41,660 --> 00:59:43,171 What's happening, Amritha? 835 00:59:48,814 --> 00:59:50,860 Guys, solid jam. 836 01:00:00,633 --> 01:00:02,023 [tyres screeching] 837 01:00:02,355 --> 01:00:03,762 [bike engine revving] 838 01:00:11,786 --> 01:00:13,211 Madam, are you okay? 839 01:00:13,652 --> 01:00:15,492 Don't worry, madam. It's a bulletproof car. 840 01:00:22,500 --> 01:00:23,631 [gunfire] [chaos] 841 01:00:25,441 --> 01:00:27,366 Ashok, there is an attack happening here. 842 01:00:27,446 --> 01:00:29,720 Amritha, just stay in the car. 843 01:00:32,611 --> 01:00:34,977 Ashok, I think they've come for the black box. I have to go. 844 01:00:35,057 --> 01:00:37,662 Amritha, no! Wait. 845 01:00:37,998 --> 01:00:39,493 [gunfire] [phone ringing] 846 01:00:41,071 --> 01:00:42,793 Hello! Hello! 847 01:00:44,044 --> 01:00:46,040 I've been... I've been attacked. 848 01:00:46,435 --> 01:00:47,462 I know. 849 01:00:48,380 --> 01:00:52,111 I know. They can't harm you as long as I am there. 850 01:00:52,191 --> 01:00:53,366 [gun fire] 851 01:00:57,594 --> 01:00:59,535 [indistinct voices] 852 01:01:01,750 --> 01:01:03,417 Something big is happening. 853 01:01:28,959 --> 01:01:30,957 Amritha, it's very dangerous. Don't go. 854 01:01:31,037 --> 01:01:33,026 -Please, don't go... -Amritha! 855 01:01:33,831 --> 01:01:36,724 [chaos] [gun fire] 856 01:02:04,576 --> 01:02:05,871 [gun fire] 857 01:02:37,628 --> 01:02:39,090 Traffic is getting cleared. 858 01:02:39,330 --> 01:02:41,283 -Shall I go to the airport? -No. 859 01:02:42,586 --> 01:02:46,515 Now, the entire world knows the information which was known only to us. 860 01:02:46,595 --> 01:02:48,116 [beating] [glass shatters] 861 01:02:48,986 --> 01:02:52,526 We should put that Black Box in a safe place. 862 01:02:52,606 --> 01:02:53,609 Where? 863 01:03:05,141 --> 01:03:07,144 Driver, move... 864 01:03:10,148 --> 01:03:11,866 -Madam, get in... -Come on. 865 01:03:11,946 --> 01:03:13,946 -Come on. -Make it fast. 866 01:03:14,026 --> 01:03:15,033 Yes. 867 01:03:15,113 --> 01:03:16,872 Let's go. Come on. 868 01:03:23,459 --> 01:03:25,379 Missed? What do you mean you've missed? 869 01:03:25,459 --> 01:03:27,100 [footfalls] 870 01:03:29,916 --> 01:03:32,324 Sir, seems like they've missed it again. 871 01:03:32,914 --> 01:03:35,459 -I didn't Amritha would be so careless. -Mr. Ajay. 872 01:03:37,567 --> 01:03:38,795 Who said we missed her? 873 01:03:41,057 --> 01:03:43,958 I've attached a tracker while the car was leaving. 874 01:03:44,038 --> 01:03:45,365 Go! Go! 875 01:03:48,539 --> 01:03:49,901 [tracker beeping] 876 01:03:50,117 --> 01:03:52,902 Later, the car didn't stop anywhere and passed through Haji Ali, Grand Road, 877 01:03:52,982 --> 01:03:56,065 Cotton Exchange and it finally stopped in Ballard Pier. 878 01:03:56,145 --> 01:03:58,011 In front of the Capital bank. 879 01:04:00,108 --> 01:04:03,432 [shutter clicks] So, it's in Capital bank. 880 01:04:03,512 --> 01:04:04,722 No, sir. 881 01:04:10,103 --> 01:04:12,803 -Alright, back to the office. -No. 882 01:04:14,898 --> 01:04:17,086 Guys, we should follow Kalki. 883 01:04:17,166 --> 01:04:18,898 Yes, ma'am. How can I help you, madam? 884 01:04:18,978 --> 01:04:21,021 -No, thank you. -Okay. 885 01:04:25,798 --> 01:04:27,807 What is she doing at the pharmacy? 886 01:04:27,887 --> 01:04:30,144 From there we've followed her again. 887 01:04:55,105 --> 01:04:57,096 The Black Box is not in the Capital bank, 888 01:04:57,650 --> 01:05:00,410 but it's in the Royal bank, behind that medical shop. 889 01:05:07,296 --> 01:05:11,489 How will the thief come to the bank if he doesn't know about this? 890 01:05:12,033 --> 01:05:13,964 How will we catch him? 891 01:05:14,882 --> 01:05:17,924 He is a thief, not a cop to know it late. 892 01:05:19,132 --> 01:05:21,077 He will always be ahead of us. 893 01:05:25,930 --> 01:05:31,106 Well done, Amritha. Sorry, I take back my words. 894 01:05:38,248 --> 01:05:39,892 Are you going to make me walk till the office? 895 01:05:39,972 --> 01:05:41,005 Where is the car? 896 01:05:44,115 --> 01:05:46,666 Oh, my God! You've been going good till now. 897 01:05:47,416 --> 01:05:48,841 Why are you so upset suddenly? 898 01:05:51,820 --> 01:05:53,289 When I was young, one day, 899 01:05:54,459 --> 01:05:58,582 my mother was learning to drive and drove the car quite fast. 900 01:05:59,723 --> 01:06:03,429 Even though my father, who was sitting next to her was tensed, 901 01:06:03,787 --> 01:06:07,564 I was screaming for her to go faster from the back seat. 902 01:06:09,914 --> 01:06:12,327 Suddenly the car hit the divider 903 01:06:14,610 --> 01:06:16,536 and rolled over. 904 01:06:18,128 --> 01:06:19,581 It was a complete blackout. 905 01:06:19,866 --> 01:06:22,969 When I opened my eyes, I saw blood everywhere. 906 01:06:23,171 --> 01:06:28,078 My parents were staring at me without saying a word. 907 01:06:29,615 --> 01:06:34,960 My life which was passing happily till then, turned upside down. 908 01:06:36,200 --> 01:06:39,670 I'm happy after several days. 909 01:06:40,695 --> 01:06:46,638 I am scared that I might lose this happiness too. 910 01:06:49,479 --> 01:06:51,873 You were right about me, Ashok. 911 01:06:52,548 --> 01:06:55,375 Whether I have happiness or sorrow in my life, 912 01:06:57,031 --> 01:06:58,949 I have no one to share 913 01:07:02,495 --> 01:07:04,217 except my shadow. 914 01:07:15,292 --> 01:07:17,284 Now you don't even have your shadow. 915 01:07:18,510 --> 01:07:20,926 But I'm here, will alway be. 916 01:07:22,114 --> 01:07:23,545 Even I don't have anyone 917 01:07:25,434 --> 01:07:26,733 apart from you. 918 01:08:01,478 --> 01:08:06,738 "Without telling me why, you fell for me" 919 01:08:06,818 --> 01:08:11,918 "I asked who and you said the rain clouds" 920 01:08:11,998 --> 01:08:17,105 "Without any clouds, a light drizzle on me" 921 01:08:17,185 --> 01:08:21,985 "I asked why and you said it's a gentle kiss" 922 01:08:22,065 --> 01:08:27,533 "Amrita what do you think?" 923 01:08:27,613 --> 01:08:32,370 "A fire in my heart when you fall" 924 01:08:32,450 --> 01:08:38,002 "I feel a gentle pleasure. It's changing because of you" 925 01:09:01,680 --> 01:09:06,844 "Without dancing, a sculpture like fire" 926 01:09:06,924 --> 01:09:11,998 "A body with courage, it will not change" 927 01:09:12,078 --> 01:09:17,198 "Without satisfaction a golden sky" 928 01:09:17,278 --> 01:09:21,952 "Only if you take me, it makes a melody" 929 01:09:22,032 --> 01:09:26,928 "Amrita, will you take me?" 930 01:09:27,747 --> 01:09:32,430 "A fire in my heart when you fall" 931 01:09:32,510 --> 01:09:38,153 "I feel a gentle pleasure. It's changing because of you" 932 01:09:38,233 --> 01:09:43,314 "A fire in my heart when you fall." 933 01:09:43,394 --> 01:09:48,113 "I feel a gentle pleasure. It's changing because of you" 934 01:10:14,697 --> 01:10:19,194 "A fire in my heart when you fall." 935 01:10:19,576 --> 01:10:24,211 "I feel a gentle pleasure. It's changing because of you" 936 01:10:26,635 --> 01:10:29,079 [footfalls] 937 01:10:31,407 --> 01:10:32,427 Show me your hand. 938 01:10:33,418 --> 01:10:34,985 Will you tell me my future? 939 01:10:37,118 --> 01:10:40,388 It's not yours but ours. 940 01:10:41,614 --> 01:10:44,033 Beautiful. I think it's costly. 941 01:10:44,113 --> 01:10:47,485 I sold such a big car and it fetched me this small ring. [scoffs] 942 01:10:49,562 --> 01:10:54,185 This small ring is equivalent to so much love. 943 01:10:54,474 --> 01:10:57,043 [clock chimes] 944 01:10:59,021 --> 01:11:00,191 What happened? 945 01:11:03,025 --> 01:11:07,451 They're asking me to lead the team, I'm nervous. 946 01:11:12,955 --> 01:11:15,120 Everything will be okay, Ammu. 947 01:11:17,869 --> 01:11:19,840 [thunders rumbling] 948 01:11:27,913 --> 01:11:29,457 I brought everything you asked me 949 01:11:29,537 --> 01:11:31,826 including bank blueprints, security system details 950 01:11:31,906 --> 01:11:34,415 and the police control data of that area. Just everything. 951 01:11:34,994 --> 01:11:37,412 There... That's where the main entrance is. 952 01:11:37,492 --> 01:11:41,068 It is not as easy as they think to enter this bank. 953 01:11:41,148 --> 01:11:46,026 That area control rooms will be alerted, if they try to open the main door. 954 01:11:46,106 --> 01:11:49,146 After you cross that, you'd find a CCTV camera at every foot of that place. 955 01:11:49,226 --> 01:11:52,039 And then the high voltage electricity laser tags. 956 01:11:52,405 --> 01:11:54,797 And finally the locker. 957 01:11:55,347 --> 01:11:56,846 The vault. 958 01:11:57,210 --> 01:11:59,322 It's impossible to open this vault. 959 01:11:59,540 --> 01:12:03,100 That is why, we will make it possible for him. 960 01:12:06,037 --> 01:12:08,435 -What do you mean? -Here, we need the thief 961 01:12:08,731 --> 01:12:10,946 and also the Black Box which he wants to steal. 962 01:12:11,026 --> 01:12:13,017 So we have to think oppositely. 963 01:12:13,097 --> 01:12:14,973 Whatever he expected should never happen, no matter what. 964 01:12:15,053 --> 01:12:19,238 So, we will provide him entry to the locker room. 965 01:12:19,318 --> 01:12:22,339 Upon realising there's nothing inside, he'll understand that 966 01:12:22,419 --> 01:12:24,508 we have already acquired the Black Box. Am I right, sir? 967 01:12:25,432 --> 01:12:28,005 Off the record, the case will be closed. 968 01:12:28,085 --> 01:12:30,857 That Black box is very important to us. 969 01:12:33,664 --> 01:12:36,045 Guys, take this. So this is our plan.[thunders rumbling] 970 01:12:36,871 --> 01:12:38,699 These watches are for the emergency. 971 01:12:39,596 --> 01:12:42,233 Just press this button, if there is any problem. 972 01:12:56,350 --> 01:12:59,505 Shinde, what happened in the market shouldn't repeat again. 973 01:12:59,585 --> 01:13:02,603 I haven't seen such a sharp police officer in my career. 974 01:13:03,132 --> 01:13:04,903 There is no chance of missing it. 975 01:13:04,983 --> 01:13:09,582 If he misses, my next warning will be at gunpoint, but not on the phone. 976 01:13:09,662 --> 01:13:12,602 -What's his name? -He is Ashok Chakravarty. 977 01:13:13,835 --> 01:13:16,145 Ashok Chakravarty. 978 01:13:28,208 --> 01:13:30,833 [cicadas critter] 979 01:13:45,102 --> 01:13:46,434 Guys, look. 980 01:13:47,274 --> 01:13:48,294 Damn! 981 01:13:48,374 --> 01:13:50,181 Stay alert. Something is surely on. 982 01:13:50,261 --> 01:13:51,354 Wait for my command. 983 01:13:52,919 --> 01:13:54,111 [door open] 984 01:13:55,236 --> 01:13:57,819 [footsteps] 985 01:14:06,349 --> 01:14:07,611 Amritha, look. 986 01:14:11,160 --> 01:14:12,443 Damn! 987 01:14:36,072 --> 01:14:37,508 [siren] 988 01:14:43,521 --> 01:14:44,955 Guys, you can't escape. 989 01:14:45,035 --> 01:14:47,412 Can you hear? Surrender! 990 01:14:47,492 --> 01:14:49,279 Poilce is all around this building. You've got no option. 991 01:14:49,359 --> 01:14:52,491 We have a shooting order. Don't take any unnecessary risks. 992 01:14:52,758 --> 01:14:54,890 Ashok, two down. But neither of them is him. 993 01:15:02,250 --> 01:15:03,279 I'll handle it. 994 01:15:03,359 --> 01:15:06,556 -Amritha, listen. -I can't see him. 995 01:15:11,516 --> 01:15:13,063 Oh, God! Everything is gone. 996 01:15:18,315 --> 01:15:19,321 Hey David! 997 01:15:20,089 --> 01:15:22,476 -You got the entire money! -Damn! 998 01:15:22,819 --> 01:15:24,127 [groans] 999 01:15:25,407 --> 01:15:26,411 Oh, no... 1000 01:15:27,326 --> 01:15:30,262 Stop, stop. 1001 01:15:32,878 --> 01:15:35,623 -Hey, are you blind? -Get out, now. 1002 01:15:35,703 --> 01:15:37,259 Get down! 1003 01:15:37,825 --> 01:15:39,138 Get down! 1004 01:15:41,194 --> 01:15:42,573 [gun fire] 1005 01:15:47,163 --> 01:15:48,387 [phone beep] Ashok, he has escaped. 1006 01:15:48,467 --> 01:15:50,300 -He is heading towards Silicon. -Go for plan B. 1007 01:15:50,380 --> 01:15:51,491 Okay.[siren] 1008 01:16:13,069 --> 01:16:15,237 [phone ringing] 1009 01:16:15,695 --> 01:16:17,772 -Hello. -Sir, there is no Black Box here. 1010 01:16:17,852 --> 01:16:19,158 How is the black box not there? 1011 01:16:19,238 --> 01:16:22,375 Sir, not just the Black Box but the entire bank is empty. 1012 01:16:22,455 --> 01:16:23,567 What? 1013 01:16:24,351 --> 01:16:25,497 I'm coming there. 1014 01:16:52,699 --> 01:16:55,728 Happy birthday to you...[phone ringing] 1015 01:16:55,808 --> 01:16:57,811 Happy birthday to you... 1016 01:16:57,891 --> 01:16:58,900 -Hello. -Stop... Stop... 1017 01:16:58,980 --> 01:17:00,006 Hello, sir. 1018 01:17:00,086 --> 01:17:01,841 Sir, there is a problem. 1019 01:17:03,809 --> 01:17:04,929 Tell me. 1020 01:17:06,274 --> 01:17:07,466 What? 1021 01:17:12,818 --> 01:17:13,905 [phone ringing] 1022 01:17:13,985 --> 01:17:16,636 Hello, its time to end the game which you've started. 1023 01:17:31,921 --> 01:17:34,445 -Hello, sir. -Send a backup team immediately. 1024 01:17:34,525 --> 01:17:37,300 Your guys are about to catch an undercover police officer. 1025 01:17:37,380 --> 01:17:39,814 Under cover officer? Who is he? 1026 01:17:39,894 --> 01:17:42,762 What do you mean? He is undercover officer Ashok Chakravarthy. 1027 01:17:42,842 --> 01:17:46,779 But sir, Ashok has been working with us, right from the very beginning. 1028 01:17:46,859 --> 01:17:48,152 What? 1029 01:17:58,226 --> 01:18:02,673 If he is Ashok Chakravarthy then who is the thief? 1030 01:18:08,119 --> 01:18:10,092 It's show time. 1031 01:19:08,447 --> 01:19:10,587 Kothandam, let's go from the other side. 1032 01:19:10,667 --> 01:19:11,800 We should catch him by all means this time. 1033 01:19:11,880 --> 01:19:12,916 He should not cross the bridge. 1034 01:20:03,136 --> 01:20:04,485 Faster... 1035 01:21:43,709 --> 01:21:45,119 Amritha, stop. 1036 01:21:46,022 --> 01:21:48,028 You are shooting the wrong guy. 1037 01:21:51,648 --> 01:21:54,709 This is the real Ashok Chakravarty. 1038 01:21:55,371 --> 01:21:56,837 The undercover officer. 1039 01:22:31,274 --> 01:22:32,692 Whatever you see here aren't true... 1040 01:22:32,772 --> 01:22:35,790 And even if they are, you can't see them, Amritha. 1041 01:22:43,195 --> 01:22:46,424 He is a robber, but not a police like us to realise it lately. 1042 01:22:47,884 --> 01:22:48,935 Thanks, Ashok. 1043 01:22:49,715 --> 01:22:50,948 Saaho. 1044 01:22:54,003 --> 01:22:55,560 My name is Saaho. 1045 01:23:36,583 --> 01:23:40,772 Do you know how you came into this world? 1046 01:23:41,468 --> 01:23:43,663 You came out lacerating your mother's womb, 1047 01:23:43,743 --> 01:23:49,117 with the umbilical cord around your neck and blood on you. 1048 01:23:49,905 --> 01:23:53,808 I am asking you to move forward just like that. 1049 01:23:55,087 --> 01:23:57,088 Hit them and get in the car, 1050 01:23:57,889 --> 01:24:00,892 or else die fighting. 1051 01:24:07,703 --> 01:24:09,898 What? Do you want more? 1052 01:24:18,942 --> 01:24:19,955 What happened? 1053 01:24:20,333 --> 01:24:22,515 Someone stole the Black Box from the bank. 1054 01:24:26,612 --> 01:24:29,353 So, a thief came into the police department, 1055 01:24:31,568 --> 01:24:36,159 made you believe he was a policeman and made the police steal. 1056 01:24:36,239 --> 01:24:40,461 When someone could easily hack the police department database, 1057 01:24:40,541 --> 01:24:42,916 what were our police hackers doing?[shutter clicks] 1058 01:24:42,996 --> 01:24:47,930 He was our hacker but he was working for him. 1059 01:24:49,675 --> 01:24:50,703 David. 1060 01:24:56,663 --> 01:24:59,912 He gave you the video from the jewellery shop CCTV I was investigating 1061 01:25:00,984 --> 01:25:02,263 We got him. 1062 01:25:02,343 --> 01:25:04,904 and made everyone believe I was the thief. 1063 01:25:05,472 --> 01:25:07,672 He gave me the original footage of him going there. 1064 01:25:07,752 --> 01:25:09,352 You know that place. 1065 01:25:09,432 --> 01:25:10,681 It's an event called Armani. 1066 01:25:10,761 --> 01:25:14,126 And made me come to Armani. 1067 01:25:14,206 --> 01:25:16,241 He was the one who told me about the Black Box. 1068 01:25:16,796 --> 01:25:18,657 Black Box. 1069 01:25:18,737 --> 01:25:22,119 I will be a billionaire. 1070 01:25:22,199 --> 01:25:25,299 Whatever he wanted, he made it seem like I wanted it 1071 01:25:25,379 --> 01:25:29,805 and whatever he wanted to do, he made it seem like I was going to do it. 1072 01:25:32,608 --> 01:25:34,611 He made me come to the bank along with David. 1073 01:25:34,871 --> 01:25:36,373 You can't escape. 1074 01:25:36,453 --> 01:25:40,312 Later, I understood where I was missing 1075 01:25:40,392 --> 01:25:43,867 Where I'll meet him next 1076 01:25:43,947 --> 01:25:45,281 the complete game plan, he designed. 1077 01:25:51,554 --> 01:25:53,048 To put in simple words, 1078 01:25:53,128 --> 01:25:57,115 he used your name 'Ashok Chakravarthy', more than you could ever use. 1079 01:25:57,299 --> 01:25:58,736 [machine blipping] 1080 01:25:58,816 --> 01:26:02,226 Get some rest. You need it. 1081 01:26:08,518 --> 01:26:11,379 He stole black box also along with money from bank. 1082 01:26:11,459 --> 01:26:15,181 Do you know how costly is your mistake, Shinde? 1083 01:26:15,261 --> 01:26:17,082 Sir, I couldn't anticipate him. 1084 01:26:17,162 --> 01:26:19,077 Look around once. 1085 01:26:26,304 --> 01:26:28,379 You wouldn't have anticipated it as well. 1086 01:26:28,731 --> 01:26:30,684 Sir, give me 48 hours. 1087 01:26:30,764 --> 01:26:32,049 I'll find him. 1088 01:26:38,618 --> 01:26:41,559 [clock ticking] 1089 01:26:44,837 --> 01:26:48,281 I heard that you were close to him than others. 1090 01:26:50,477 --> 01:26:54,936 Is there anything you would like to tell me about your hero? 1091 01:26:58,199 --> 01:26:59,494 He is not a hero. 1092 01:27:06,284 --> 01:27:07,533 But a villain. 1093 01:28:41,072 --> 01:28:43,863 "Baby hold your breath!" 1094 01:28:43,943 --> 01:28:47,538 "I'll pay attention to all your desires and curves" 1095 01:28:47,892 --> 01:28:49,773 "Baby, wait a sec..." 1096 01:28:50,694 --> 01:28:55,202 "When you come close, I get crushed, crush me" 1097 01:28:55,282 --> 01:28:59,783 "Let me tease you, blah, blah, baby I can feel it..feel it" 1098 01:28:59,863 --> 01:29:04,687 "You signalled me well, I can read it" 1099 01:29:04,767 --> 01:29:07,026 "I'm the one who catches a hiding deer" 1100 01:29:07,106 --> 01:29:09,505 "Baby, I'm a bad boy. Can you be my bad girl?" 1101 01:29:16,193 --> 01:29:18,859 "Baby, I'm a bad boy. Can you be my bad girl?" 1102 01:29:25,946 --> 01:29:30,455 "High, baby, so high. I... S-T-A-Y F-L-Y." 1103 01:29:30,535 --> 01:29:35,349 "Fly, like a helicopter, yo.I'm so sick, someone call the doctor, yo." 1104 01:29:35,429 --> 01:29:39,663 "Just cash. No cheques... I stay calm, let the swag flex" 1105 01:29:39,743 --> 01:29:44,590 "Always on the move baby what’s next. Watch your boyfriend become your ex" 1106 01:29:53,618 --> 01:29:58,143 "Hey secret romeo, all your naughtiness" 1107 01:29:58,223 --> 01:30:02,817 "I'm watching and stirring all those desires" 1108 01:30:02,897 --> 01:30:07,301 "Hey secret romeo, all your naughtiness" 1109 01:30:07,381 --> 01:30:11,963 "I'm watching and stirring all those desires" 1110 01:30:12,043 --> 01:30:16,458 "Hey pounching tiger, come once on me" 1111 01:30:16,538 --> 01:30:18,558 "Come hunt me" 1112 01:30:18,638 --> 01:30:21,495 "I'm the eager deer" 1113 01:30:27,716 --> 01:30:30,641 "Baby, I'm a bad boy. Can you be my bad girl?" 1114 01:30:36,895 --> 01:30:39,886 "I know, you're a bad boy. I can be your bad girl." 1115 01:30:45,822 --> 01:30:46,987 If the celebration is of this scale, 1116 01:30:47,067 --> 01:30:49,295 I wonder what might be the extent of the next mission! 1117 01:30:50,637 --> 01:30:53,673 "I know, you're a bad boy. I can be your bad girl." 1118 01:30:55,095 --> 01:30:58,227 "I know, you're a bad boy. I can be your bad girl." 1119 01:30:59,727 --> 01:31:02,654 "Baby, I'm a bad boy. Can you be my bad girl?" 1120 01:31:06,539 --> 01:31:08,582 [wind whooshing] [chandelier clinks] 1121 01:31:08,977 --> 01:31:12,771 I heard that the Franco brothers fears nothing. 1122 01:31:13,645 --> 01:31:15,305 With these guys around them, 1123 01:31:15,815 --> 01:31:18,746 they will never know what fear really is. 1124 01:31:18,826 --> 01:31:20,572 If you guys are on our side, 1125 01:31:21,021 --> 01:31:24,689 the board members too will come to our side out of fear. 1126 01:31:26,352 --> 01:31:31,656 After that, Devaraj will eventually take over the chair. 1127 01:31:31,736 --> 01:31:34,172 Roy's son is back. 1128 01:31:34,562 --> 01:31:36,762 Why do we need Devaraj now? 1129 01:31:37,133 --> 01:31:42,285 First, make arrangements to get all the money out of his lockers. 1130 01:31:42,365 --> 01:31:45,346 After that, you can go and sit on his chair. 1131 01:31:45,426 --> 01:31:48,226 What work does he have apart from riding a camel on the desert? 1132 01:31:48,426 --> 01:31:50,137 [laughing] 1133 01:32:11,984 --> 01:32:13,540 Have you heard about Karana village? 1134 01:32:13,620 --> 01:32:16,355 [screaming] 1135 01:32:16,961 --> 01:32:20,178 They were burnt to ashes right under your feet. 1136 01:32:21,128 --> 01:32:23,726 This might be a desert for you. 1137 01:32:25,199 --> 01:32:28,664 But for me, it's my sacred land. 1138 01:32:34,460 --> 01:32:35,809 [gun cocks] 1139 01:32:36,175 --> 01:32:37,259 Forgive me. 1140 01:32:41,552 --> 01:32:42,624 [gunshot] 1141 01:32:45,308 --> 01:32:46,869 We lost the Black box. 1142 01:32:47,202 --> 01:32:48,971 We have only two weeks left. 1143 01:33:06,623 --> 01:33:08,916 The lost device has a tracking system. 1144 01:33:08,996 --> 01:33:12,987 For the next 48 hours... wherever it is in the world, 1145 01:33:14,591 --> 01:33:16,193 it can be seen on this screen. 1146 01:33:21,802 --> 01:33:23,806 If you miss it this time... 1147 01:33:33,311 --> 01:33:34,900 What a place this is, brother! 1148 01:33:34,980 --> 01:33:38,105 Surrounded by girls and beer in our hands. Wow! 1149 01:33:38,185 --> 01:33:40,745 It would be nice if we settle down in this place. 1150 01:33:40,825 --> 01:33:41,828 Well, bro... 1151 01:33:41,908 --> 01:33:43,883 Why are you so fond of me? 1152 01:33:45,070 --> 01:33:46,219 What? 1153 01:33:47,291 --> 01:33:48,815 Stay here. I will come back and tell you. 1154 01:33:48,895 --> 01:33:51,399 Take your time, brother. No problem. 1155 01:33:54,214 --> 01:33:55,609 Hey girl... 1156 01:33:55,689 --> 01:33:56,823 Get me a Biryani. 1157 01:33:57,098 --> 01:33:58,193 What was that? 1158 01:34:00,443 --> 01:34:02,563 [beep] [door opens] 1159 01:34:04,746 --> 01:34:06,122 [door shuts] 1160 01:34:11,419 --> 01:34:13,320 [gunshots] 1161 01:34:17,594 --> 01:34:20,327 Who is it, darling? Why are you so frustrated? 1162 01:34:20,407 --> 01:34:22,968 Whatever it is, let's talk over. 1163 01:34:27,275 --> 01:34:28,527 Who the hell are you? 1164 01:34:30,963 --> 01:34:33,588 Who are you, man? At least, give an answer and fire. 1165 01:34:42,059 --> 01:34:43,263 Ammu? 1166 01:34:45,410 --> 01:34:48,970 [jazz music playing continues] 1167 01:34:52,830 --> 01:34:56,971 It took me two days to find this place. 1168 01:35:00,072 --> 01:35:02,174 Hey, girl. Where is my biryani? 1169 01:35:02,585 --> 01:35:05,295 [crowd cheering] 1170 01:35:05,375 --> 01:35:06,430 [sighs] 1171 01:35:09,572 --> 01:35:11,316 The magazine is empty dear. 1172 01:35:14,359 --> 01:35:18,727 Do you think I will come with just one magazine even after knowing you? 1173 01:35:18,807 --> 01:35:21,545 The police brain too has become sharp after staying with a thief. 1174 01:35:21,625 --> 01:35:23,193 It of no use shooting you here. 1175 01:35:24,331 --> 01:35:26,108 Because there is nothing in there. 1176 01:35:27,300 --> 01:35:28,608 Everything is in here. 1177 01:35:29,604 --> 01:35:31,758 This is the room 106. 1178 01:35:33,889 --> 01:35:35,475 If this gun was in your hand 1179 01:35:36,435 --> 01:35:38,115 and you were in a similar situation... 1180 01:35:39,000 --> 01:35:40,012 What would you do? 1181 01:35:42,050 --> 01:35:43,991 I wouldn't have discussed for so long. 1182 01:35:44,788 --> 01:35:46,026 [gunshot] 1183 01:35:49,585 --> 01:35:51,149 Why did you fire like that? 1184 01:35:51,843 --> 01:35:53,429 A small confusion. 1185 01:35:53,652 --> 01:35:55,330 I'm sure it is 105. I swear. 1186 01:35:55,410 --> 01:35:57,055 It's a waste to discuss with you. 1187 01:36:02,154 --> 01:36:03,474 Shoot! 1188 01:36:03,554 --> 01:36:08,519 [jazz music playing continues] 1189 01:36:17,724 --> 01:36:19,293 Good... 1190 01:36:20,325 --> 01:36:21,545 Stop! 1191 01:36:25,985 --> 01:36:27,497 Go. Go. Go. 1192 01:36:40,236 --> 01:36:45,081 [jazz music playing continues] 1193 01:37:42,445 --> 01:37:43,581 Hey! 1194 01:38:19,608 --> 01:38:20,738 [groans] 1195 01:38:50,625 --> 01:38:51,701 Who are these people? 1196 01:38:52,375 --> 01:38:54,401 They seem more frustrated than me. 1197 01:38:54,481 --> 01:38:55,594 Fans. 1198 01:39:02,142 --> 01:39:03,238 They are extremely violent. 1199 01:39:03,318 --> 01:39:06,467 They are die-hard fans! They won't leave until they kill. 1200 01:39:14,624 --> 01:39:16,083 Oh no! 1201 01:39:16,593 --> 01:39:19,791 [jazz music playing continue] 1202 01:39:25,269 --> 01:39:27,402 [groans] 1203 01:39:32,862 --> 01:39:34,470 Go! 1204 01:39:43,671 --> 01:39:45,892 If I ever die, it would be in your hands. 1205 01:39:47,924 --> 01:39:48,935 Go now. 1206 01:39:53,505 --> 01:39:55,996 [footfalls] 1207 01:40:08,386 --> 01:40:12,261 [electricity buzzes] 1208 01:40:14,389 --> 01:40:15,805 I will come to the point. 1209 01:40:15,885 --> 01:40:18,818 The money you stole along with the black box is ours. 1210 01:40:19,389 --> 01:40:23,181 If you want keep the money and return'the Black Box to us. 1211 01:40:24,076 --> 01:40:25,389 [laughs] 1212 01:40:26,356 --> 01:40:27,539 -Hey, stop! -Get back! 1213 01:40:27,619 --> 01:40:28,709 Cool, cool. 1214 01:40:30,931 --> 01:40:32,974 I will give you five thousand dollars. Stop. 1215 01:40:38,626 --> 01:40:39,840 Five million dollars. 1216 01:40:42,411 --> 01:40:43,835 Ten million dollars. 1217 01:40:45,888 --> 01:40:46,967 What! 1218 01:40:47,697 --> 01:40:49,793 There is a price for everything. 1219 01:40:49,873 --> 01:40:51,162 His price is one crore. 1220 01:40:52,044 --> 01:40:54,418 Then, how much price should be the price of the Black Box? 1221 01:40:54,898 --> 01:40:57,272 And how much more should be my price, the guy who stole it? 1222 01:41:01,910 --> 01:41:03,071 [groans] 1223 01:41:05,255 --> 01:41:07,302 Devraj Saaho is online. 1224 01:41:08,357 --> 01:41:09,411 Saaho... 1225 01:41:10,083 --> 01:41:14,500 A tiger and a deer exist in the same forest, but not in the same cave. 1226 01:41:15,630 --> 01:41:19,116 If that's the situation, imagine how brutally the tiger would kill the deer. 1227 01:41:19,319 --> 01:41:20,556 [scoffs] 1228 01:41:21,144 --> 01:41:26,520 Then, tell that deer not to come into my cave. 1229 01:41:30,549 --> 01:41:32,203 Devaraj, let's kill him. 1230 01:41:32,283 --> 01:41:33,750 Leave him. 1231 01:41:34,976 --> 01:41:37,109 [birds chirping] 1232 01:41:37,466 --> 01:41:39,717 17, 18, 19, 20, 21, 22... 1233 01:41:42,523 --> 01:41:44,023 I should immediately inform Saaho. 1234 01:41:44,519 --> 01:41:47,023 Bro... Bro... 1235 01:41:47,648 --> 01:41:48,981 There are police everywhere. 1236 01:41:49,061 --> 01:41:50,453 Let vacate this place immediately. 1237 01:41:50,533 --> 01:41:51,648 Saaho... 1238 01:41:53,888 --> 01:41:56,148 Where is the socket? I can't find it. 1239 01:41:56,228 --> 01:41:57,780 Check at the corner on your right. 1240 01:41:57,953 --> 01:41:59,939 Oh! Hi, David. 1241 01:42:01,551 --> 01:42:02,892 What's she doing here, bro? 1242 01:42:03,658 --> 01:42:04,995 I am asking you, your highness. 1243 01:42:05,203 --> 01:42:06,597 As if we're having a dearth of existent Tsunamis, 1244 01:42:06,677 --> 01:42:08,271 should we have this hurricane Hud-hud too? 1245 01:42:08,634 --> 01:42:10,068 [hair dryer whirring] 1246 01:42:10,237 --> 01:42:12,442 What are you doing here? Actually, what do you want? 1247 01:42:13,883 --> 01:42:15,002 Don't you know? 1248 01:42:19,610 --> 01:42:21,818 I've involved you in the robbery without your knowledge. 1249 01:42:22,834 --> 01:42:24,172 Right. 1250 01:42:25,023 --> 01:42:29,568 So, you were suspended from the police department. 1251 01:42:33,791 --> 01:42:36,360 -Right. -Hello. What's the matter now? 1252 01:42:36,703 --> 01:42:38,068 Do you need a share in the robbery? 1253 01:42:44,079 --> 01:42:45,084 Right. 1254 01:42:49,534 --> 01:42:50,709 Are you getting tempted? 1255 01:42:52,962 --> 01:42:54,027 Me too. 1256 01:42:59,712 --> 01:43:01,081 Don't get tempted at all, bro. 1257 01:43:01,879 --> 01:43:03,605 A police should never be trusted. 1258 01:43:04,504 --> 01:43:05,587 You don't say that. 1259 01:43:05,667 --> 01:43:07,337 It's very disgusting to hear. 1260 01:43:09,792 --> 01:43:11,797 I believe you are a good police officer. 1261 01:43:12,147 --> 01:43:13,171 But... 1262 01:43:14,177 --> 01:43:17,771 if the department must believe, that's in your hands. 1263 01:43:19,302 --> 01:43:22,358 I mean... Let's prove them wrong. 1264 01:43:45,472 --> 01:43:48,722 "Is one half is true" 1265 01:43:49,031 --> 01:43:52,514 "is the other half false" 1266 01:43:52,730 --> 01:43:56,388 "Are both of them the same" 1267 01:43:56,468 --> 01:44:00,168 "Are my eyes lying to me?" 1268 01:44:00,248 --> 01:44:03,482 "Are all my dreams true?" 1269 01:44:03,868 --> 01:44:07,446 "Is all what was true, false" 1270 01:44:07,526 --> 01:44:11,064 "Are both of them the same" 1271 01:44:11,144 --> 01:44:15,118 "Is my heart speaking the truth" 1272 01:44:15,198 --> 01:44:18,797 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1273 01:44:18,877 --> 01:44:21,807 "What's true and what's a lie" 1274 01:44:22,354 --> 01:44:26,175 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1275 01:44:26,335 --> 01:44:29,501 "What's true and what's a lie" 1276 01:44:29,934 --> 01:44:33,582 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1277 01:44:33,662 --> 01:44:36,668 "What's true and what's a lie" 1278 01:44:37,211 --> 01:44:40,931 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1279 01:44:41,011 --> 01:44:44,460 "What's true and what's a lie" 1280 01:44:50,491 --> 01:44:52,049 [no audio] 1281 01:44:59,200 --> 01:45:02,870 "The festival I couldn't see earlier" 1282 01:45:02,950 --> 01:45:06,531 "I'm getting lost, my love" 1283 01:45:06,611 --> 01:45:10,200 "In a sky full of lies" 1284 01:45:10,280 --> 01:45:13,992 "the truth looks like a moon" 1285 01:45:14,072 --> 01:45:17,533 "The sweet sound from the sky" 1286 01:45:17,717 --> 01:45:21,353 "Both my eyes see you, my love" 1287 01:45:21,433 --> 01:45:25,027 "In a forest of truth" 1288 01:45:25,107 --> 01:45:28,941 "The lie is like the screech of a parrot" 1289 01:45:29,021 --> 01:45:32,666 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1290 01:45:32,746 --> 01:45:36,212 "What's true and what's a lie" 1291 01:45:36,292 --> 01:45:39,911 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1292 01:45:39,991 --> 01:45:43,357 "What's true and what's a lie" 1293 01:45:43,842 --> 01:45:47,301 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1294 01:45:47,381 --> 01:45:50,259 "What's true and what's a lie" 1295 01:45:51,021 --> 01:45:54,859 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1296 01:45:54,939 --> 01:45:58,342 "What's true and what's a lie" 1297 01:46:50,203 --> 01:46:55,203 "Everywhere there's beauty in the sky and on earth" 1298 01:46:57,107 --> 01:47:02,765 " But my eyes can only see you" 1299 01:47:04,867 --> 01:47:10,389 "A thousand flowers bloom in my heart" 1300 01:47:11,835 --> 01:47:17,659 "But my love is asking for your fire" 1301 01:47:19,024 --> 01:47:22,967 "On the banks of the river everywhere I can see" 1302 01:47:23,047 --> 01:47:26,403 "My life's desires, only you fulfill that" 1303 01:47:26,563 --> 01:47:30,316 "My life froze in your kiss, is this a truth" 1304 01:47:30,396 --> 01:47:34,369 "Darling you tell me" 1305 01:47:34,449 --> 01:47:38,233 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1306 01:47:38,313 --> 01:47:41,313 "What's true and what's a lie" 1307 01:47:41,894 --> 01:47:45,606 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1308 01:47:45,686 --> 01:47:49,191 "What's true and what's a lie" 1309 01:47:49,271 --> 01:47:52,929 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1310 01:47:53,157 --> 01:47:56,223 "What's true and what's a lie" 1311 01:47:56,645 --> 01:48:00,248 "Dear, tell me what's true and what's a lie" 1312 01:48:00,328 --> 01:48:04,027 "What's true and what's a lie" 1313 01:48:38,487 --> 01:48:41,100 Vishwak, we have just seven more days 1314 01:48:41,180 --> 01:48:42,972 to give an answer to the board. 1315 01:48:45,997 --> 01:48:47,080 Correct. 1316 01:48:48,215 --> 01:48:51,788 I came to know that you came down after Roy's death 1317 01:48:52,826 --> 01:48:55,431 But I couldn't meet you 1318 01:48:57,853 --> 01:49:00,955 I've seen Roy talking right here for his last time 1319 01:49:04,502 --> 01:49:08,312 I never imagined that the mishap would take place later 1320 01:49:08,879 --> 01:49:10,319 Anything needed... 1321 01:49:10,835 --> 01:49:11,889 Call 1322 01:49:18,375 --> 01:49:21,831 [plays piano] 1323 01:49:36,161 --> 01:49:39,645 [fire crackling] 1324 01:50:08,621 --> 01:50:10,365 Now it's perfect 1325 01:50:15,288 --> 01:50:17,688 Do you think I'll be impressed with such things? 1326 01:50:17,996 --> 01:50:20,204 Whatever you do, this is a half burnt book 1327 01:50:20,729 --> 01:50:22,654 This will never be perfect. 1328 01:50:24,823 --> 01:50:26,288 Just like us... 1329 01:50:30,370 --> 01:50:31,437 Are you mad? 1330 01:50:33,286 --> 01:50:34,370 We are just like the day and night 1331 01:50:35,245 --> 01:50:37,296 When one comes, the other needs to leave. 1332 01:50:49,646 --> 01:50:51,438 Day and night co-exist too Amritha 1333 01:50:52,646 --> 01:50:54,360 They call it the Twilight 1334 01:50:55,029 --> 01:50:56,691 Just like us... 1335 01:51:00,269 --> 01:51:03,646 There's trust, and there's fear 1336 01:51:04,790 --> 01:51:07,121 Every night has it's day 1337 01:51:24,517 --> 01:51:25,853 [gun fired] [gasps] 1338 01:51:28,063 --> 01:51:29,339 [Amritha groans] 1339 01:51:58,949 --> 01:52:00,052 [tranquiliser fired] 1340 01:52:27,038 --> 01:52:28,891 [groans] 1341 01:52:32,896 --> 01:52:34,732 [plays piano] 1342 01:52:35,188 --> 01:52:38,096 I was very naughty in my childhood 1343 01:52:38,978 --> 01:52:40,896 I've never used to sleep at a place 1344 01:52:41,349 --> 01:52:47,217 My uncle threatened me that the ghost under bed would eat me if I didn't sleep 1345 01:52:48,260 --> 01:52:51,250 I've never got down the bed since that day out of fear 1346 01:52:51,605 --> 01:52:53,785 I used to be on the bed quietly 1347 01:52:53,865 --> 01:52:56,947 One day, I wanted to take a look at the ghost that I was so scared of 1348 01:52:57,027 --> 01:52:58,751 and took a peek under the bed bravely. 1349 01:52:59,187 --> 01:53:00,504 There was no ghost there 1350 01:53:00,584 --> 01:53:02,329 First, my fear came down 1351 01:53:03,373 --> 01:53:08,279 Aftet that, being very angry on my uncle, I stabbed him to death 1352 01:53:09,594 --> 01:53:10,969 Then I was scared again! 1353 01:53:11,258 --> 01:53:14,125 Then I went to hide under the same bed 1354 01:53:14,612 --> 01:53:16,261 It was then that I understood... 1355 01:53:17,349 --> 01:53:19,969 The ghost wasn't under my bed 1356 01:53:20,703 --> 01:53:22,568 but was inside me 1357 01:53:22,648 --> 01:53:25,812 When someone does things I don't like... 1358 01:53:26,622 --> 01:53:30,322 The ghost inside me comes out in this way 1359 01:53:39,666 --> 01:53:42,039 Now you won't just give me that Black Box 1360 01:53:42,434 --> 01:53:46,124 but will also do another work for me 1361 01:53:54,220 --> 01:53:59,150 [panting] [electronic beep] 1362 01:54:01,868 --> 01:54:04,465 [printer buzzes] 1363 01:54:04,545 --> 01:54:07,870 I've got all the permissions you asked from Waaji city police 1364 01:54:07,950 --> 01:54:10,467 10 days holiday Ashok. All the best! 1365 01:54:16,557 --> 01:54:18,052 Saaho... 1366 01:54:18,132 --> 01:54:19,990 I'm coming to you 1367 01:54:32,915 --> 01:54:33,999 Saaho... 1368 01:54:34,676 --> 01:54:35,738 What's the plan? 1369 01:54:55,436 --> 01:54:56,759 This is the building that contains money,[drones buzzing] 1370 01:54:56,839 --> 01:54:58,524 and this is where the locker location is 1371 01:54:58,684 --> 01:55:00,643 It's a highly secured place and that is why this plan 1372 01:55:00,918 --> 01:55:05,524 We'll fix bombs in the ceilings of the 28 floors under the locker's floor 1373 01:55:06,971 --> 01:55:08,566 Once we press this trigger... 1374 01:55:09,455 --> 01:55:10,473 [tiny blast] Boom! 1375 01:55:10,726 --> 01:55:12,594 Impossible![laughs] 1376 01:55:16,861 --> 01:55:18,280 Go ahead 1377 01:55:49,205 --> 01:55:52,793 You want to see Roy's son be ruined instead of killing him? 1378 01:55:52,873 --> 01:55:54,516 Saaho will do that for you 1379 01:56:02,379 --> 01:56:03,809 Welcome to Waaji, Ashok 1380 01:56:04,194 --> 01:56:06,526 We have the best police control system in the world 1381 01:56:06,606 --> 01:56:08,254 [indistinctive conversation] 1382 01:56:08,816 --> 01:56:10,546 This is our main command center 1383 01:56:10,626 --> 01:56:13,296 We monitor and control every inch of Waaji from here 1384 01:56:13,376 --> 01:56:15,254 [machine alarm] 1385 01:56:15,334 --> 01:56:18,242 Jet Man, a state-of-art flying machine 1386 01:56:18,322 --> 01:56:20,441 We only use it in Code Red emergencies 1387 01:56:29,942 --> 01:56:32,567 Don't worry Saaho. Nothing will happen to Amritha. 1388 01:56:32,650 --> 01:56:34,470 What do we do with this girl Devaraj? 1389 01:56:34,550 --> 01:56:38,847 We've got to keep her with us to control Saaho 1390 01:56:59,414 --> 01:57:02,221 [thud] [chain clinks] 1391 01:57:05,443 --> 01:57:09,946 You were in the sea, I was on the catamaran. 1392 01:57:11,010 --> 01:57:15,439 You fell into the trap 1393 01:57:15,754 --> 01:57:18,308 If the fish cries in the water 1394 01:57:18,814 --> 01:57:22,485 Who else will understand these tears? 1395 01:57:22,565 --> 01:57:24,366 [laughs] 1396 01:57:43,326 --> 01:57:45,742 [electricity switch off] 1397 01:57:47,543 --> 01:57:48,728 [shutter clicks] 1398 01:57:48,808 --> 01:57:49,949 -Hey David! How are you? -Hmm. 1399 01:57:54,997 --> 01:57:56,521 My family. 1400 01:58:02,120 --> 01:58:03,162 What did you do to my daughter? 1401 01:58:04,732 --> 01:58:06,118 [sighs] 1402 01:58:07,432 --> 01:58:08,624 [splash] 1403 01:58:08,964 --> 01:58:10,416 Don't worry 1404 01:58:10,496 --> 01:58:12,662 She's safe with your wife 1405 01:58:17,534 --> 01:58:19,188 But your wife? 1406 01:58:21,361 --> 01:58:22,844 She's safe with me, don't worry 1407 01:58:25,568 --> 01:58:27,944 But if she is tries to escape.. 1408 01:58:28,561 --> 01:58:29,672 [glass breaks] 1409 01:58:31,139 --> 01:58:32,734 Now you need to worry 1410 01:58:57,584 --> 01:58:59,251 All the people out have started sir 1411 01:59:00,443 --> 01:59:05,418 Such great work of Saaho deserves a good gift 1412 01:59:05,745 --> 01:59:07,459 Give him that girl back... 1413 01:59:09,030 --> 01:59:10,181 After you kill her 1414 01:59:10,261 --> 01:59:12,334 [car engine revving] 1415 01:59:13,762 --> 01:59:16,004 Come on man. Hurry up. 1416 01:59:21,984 --> 01:59:24,138 [indistinctive screams on TV] 1417 01:59:33,578 --> 01:59:35,605 [unlocks] 1418 01:59:43,102 --> 01:59:44,477 We're about to reach in five minutes 1419 01:59:44,557 --> 01:59:45,852 We're also reaching in five minutes 1420 01:59:57,318 --> 01:59:59,180 I met Ashok last night 1421 02:00:04,743 --> 02:00:06,909 He blackmailed me using my family as leverage... 1422 02:00:08,993 --> 02:00:10,412 I've revealed our entire plan 1423 02:00:11,158 --> 02:00:13,355 [device beeps] 1424 02:00:18,561 --> 02:00:20,186 Even now, he is able to listen to our conversation 1425 02:00:20,266 --> 02:00:21,552 Damn! 1426 02:00:25,931 --> 02:00:27,186 What to do now? 1427 02:00:28,973 --> 02:00:30,852 We'll catch him if he returns 1428 02:00:31,268 --> 02:00:32,857 else he would end up losing 1429 02:00:33,392 --> 02:00:35,362 Whatever it is, it's me who wins finally 1430 02:00:36,375 --> 02:00:38,019 Come on![Amritha groans] 1431 02:00:44,539 --> 02:00:45,664 Devaraj... 1432 02:00:46,437 --> 02:00:49,664 That day, you whispered to me in a way that only I could understand 1433 02:00:50,330 --> 02:00:52,414 Today, I'll make everyone understand 1434 02:00:52,762 --> 02:00:56,622 and announce it so loud that your ear drums would blast 1435 02:00:57,920 --> 02:01:00,122 Ashok Chakravarty 1436 02:01:01,885 --> 02:01:04,956 I thought you know me better than anyone does 1437 02:01:05,036 --> 02:01:07,334 How could you miss it? 1438 02:01:07,513 --> 02:01:12,435 I've created so many things in the plan, can't I create a fake family for him? 1439 02:01:19,467 --> 02:01:21,050 You gave Saaho an offer 1440 02:01:21,516 --> 02:01:27,077 But Saaho gave me a bigger offer than that 1441 02:01:29,851 --> 02:01:31,967 He gave me back my Black Box 1442 02:01:33,740 --> 02:01:37,592 I'm giving him back what he wants 1443 02:01:39,242 --> 02:01:40,717 [shot fired] 1444 02:01:42,788 --> 02:01:47,043 [indistinctive screams] [shots fired] 1445 02:01:48,364 --> 02:01:49,451 [groans] 1446 02:01:50,318 --> 02:01:51,851 [honks] 1447 02:02:03,304 --> 02:02:05,054 [cop sirens wailing] 1448 02:02:06,382 --> 02:02:07,472 Zoom in there 1449 02:02:08,150 --> 02:02:09,638 Ashok, they've reached! 1450 02:02:11,620 --> 02:02:15,277 [cop sirens wailing] 1451 02:02:17,939 --> 02:02:19,179 Move... 1452 02:02:22,276 --> 02:02:23,729 [indistinctive shouts] 1453 02:02:25,519 --> 02:02:27,398 Hey![cop sirens wailing] 1454 02:02:35,306 --> 02:02:36,652 Call incoming 1455 02:02:36,732 --> 02:02:38,759 Anyone can hit a sixer in a street 1456 02:02:39,435 --> 02:02:43,942 But the one who hits it in a stadium has sheer awesomeness 1457 02:02:45,346 --> 02:02:47,647 Call disconnected 1458 02:02:47,727 --> 02:02:48,813 [indistinctive chatter] 1459 02:02:48,893 --> 02:02:50,268 -Where's he? -Let's go! 1460 02:02:50,467 --> 02:02:52,299 Out of the way! Move! 1461 02:02:52,379 --> 02:02:53,688 [indistinctive chatter] 1462 02:02:53,768 --> 02:02:56,185 -What's going on? -The match isn't in the stadium 1463 02:02:56,657 --> 02:02:58,254 It's at Devaraj's staium 1464 02:02:58,472 --> 02:03:01,326 [car engine revving] [sirens wailing] 1465 02:03:01,406 --> 02:03:05,664 #"The hunt is on, my aim is clear" 1466 02:03:05,744 --> 02:03:08,988 "My prey you're becoming..." 1467 02:03:09,929 --> 02:03:15,222 "Bang! Bang! I'm in motion" 1468 02:03:27,684 --> 02:03:33,380 "Bang! Bang! I'm in motion" 1469 02:03:40,509 --> 02:03:42,759 Now the dragon is about to prey on you 1470 02:03:43,958 --> 02:03:45,305 Are you ready? 1471 02:03:45,662 --> 02:03:47,195 Get ready! 1472 02:03:49,813 --> 02:03:51,596 [device blips] 1473 02:03:51,807 --> 02:03:54,092 [sirens wail] 1474 02:03:55,059 --> 02:03:56,332 Boom! 1475 02:03:58,328 --> 02:03:59,885 [rumbling] 1476 02:04:03,613 --> 02:04:05,338 [water burbling] 1477 02:04:06,117 --> 02:04:07,699 [glass breaks] 1478 02:04:08,192 --> 02:04:11,532 [rumble] 1479 02:04:20,095 --> 02:04:23,298 [screams] 1480 02:04:33,717 --> 02:04:36,036 [metal clunks] [screams] 1481 02:04:44,048 --> 02:04:46,400 [metal thud] 1482 02:04:46,846 --> 02:04:48,761 Yes! Ooh! 1483 02:04:59,210 --> 02:05:00,921 [applause] 1484 02:05:14,290 --> 02:05:16,206 [cop sirens wailing] 1485 02:05:16,286 --> 02:05:17,689 Alert all patrol units 1486 02:05:17,769 --> 02:05:20,415 There is a security breach. Devaraj and Prince towers 1487 02:05:21,034 --> 02:05:23,132 Radio the command center for the coordinates. Hurry up! 1488 02:05:23,212 --> 02:05:25,123 Get me the location details right now! 1489 02:05:25,807 --> 02:05:27,581 Saaho... Saaho! 1490 02:05:27,661 --> 02:05:29,050 Ashok is on the move. He's onto you 1491 02:05:29,130 --> 02:05:30,302 You've got to divert him quick. 1492 02:05:39,687 --> 02:05:41,177 Force him to the road block ahead. 1493 02:05:41,354 --> 02:05:42,735 [sirens wailing] 1494 02:05:47,429 --> 02:05:49,956 [tyres screech] 1495 02:05:52,585 --> 02:05:56,918 [guns unlocked] [unclear commands on police radio ] 1496 02:06:01,258 --> 02:06:03,145 Center... this is Captain James 1497 02:06:03,225 --> 02:06:04,847 Not to open fire 1498 02:06:07,219 --> 02:06:09,296 [sirens wailing] 1499 02:06:09,376 --> 02:06:11,966 I'm ordering you to step out of your vehicles right now! 1500 02:06:13,462 --> 02:06:16,133 Do you not hear me? Get out of your vehicles! 1501 02:06:16,552 --> 02:06:19,674 Demolition underway. I repeat, demolition underway! 1502 02:06:19,754 --> 02:06:21,883 Take me to Waaji Command Center now 1503 02:06:22,358 --> 02:06:23,971 Demolition confirmed 1504 02:06:24,051 --> 02:06:25,220 Copied 1505 02:06:32,298 --> 02:06:34,680 [blast] 1506 02:06:35,426 --> 02:06:37,061 [rumble] 1507 02:06:43,991 --> 02:06:48,551 Captain! It's a demolition! 1508 02:06:50,152 --> 02:06:52,625 [indistinctive conversations] 1509 02:06:52,827 --> 02:06:54,352 [indistinctive conversations] Damn! 1510 02:06:54,740 --> 02:06:57,035 You are no ordinary man Saaho 1511 02:06:57,409 --> 02:06:59,299 You are a freakin' genius man! 1512 02:07:16,808 --> 02:07:18,368 It's showtime 1513 02:07:18,448 --> 02:07:20,449 [engines revving] 1514 02:07:20,529 --> 02:07:23,324 Move! Guys abort![shots fired] 1515 02:07:37,585 --> 02:07:39,805 Get the hell out! Move... move! 1516 02:07:41,528 --> 02:07:43,666 [sirens wailing] 1517 02:07:44,244 --> 02:07:45,957 [tyres screech] 1518 02:07:53,824 --> 02:07:55,157 [bike revving] 1519 02:08:14,087 --> 02:08:15,212 Can't lose them now! 1520 02:08:15,421 --> 02:08:18,046 Unit 551, send all forces to the highway. 1521 02:08:22,379 --> 02:08:24,587 [bike engine revving] 1522 02:08:25,010 --> 02:08:27,754 [sirens wailing] 1523 02:08:30,074 --> 02:08:32,595 Saaho is on the move! Pull up the GPS, get me the positions 1524 02:08:32,675 --> 02:08:34,882 We need to stop him. We bloody need... 1525 02:08:36,421 --> 02:08:38,171 [indistinctive screams] 1526 02:08:39,803 --> 02:08:41,411 Aisha, I need the roadblock right now! 1527 02:08:41,491 --> 02:08:43,551 Saaho, there's a roadblock ahead. Got to be careful. 1528 02:08:43,770 --> 02:08:45,178 Team Charlie... Get your position... 1529 02:08:45,258 --> 02:08:46,293 Spikes are up 1530 02:08:46,761 --> 02:08:48,189 Get ready to fire. 1531 02:08:51,094 --> 02:08:52,303 It's time... 1532 02:08:52,748 --> 02:08:55,399 [metal screeching] 1533 02:08:55,805 --> 02:08:56,866 Fall back! 1534 02:08:56,946 --> 02:08:58,739 Move, move, they're going to crash into us. 1535 02:08:58,819 --> 02:09:00,085 Fall back! 1536 02:09:09,885 --> 02:09:11,384 Allan how that happened? 1537 02:09:11,464 --> 02:09:12,467 Damn! 1538 02:09:12,547 --> 02:09:13,758 Let's get the Jetmen 1539 02:09:42,780 --> 02:09:44,405 Saaho? Saaho! 1540 02:09:44,485 --> 02:09:45,697 Jetmen are behind you. 1541 02:09:47,530 --> 02:09:48,655 Be careful. Be careful. 1542 02:09:48,735 --> 02:09:49,749 Yes! 1543 02:10:10,170 --> 02:10:12,451 [device blips] [blast] 1544 02:10:20,003 --> 02:10:21,098 [metal screeches] 1545 02:10:21,178 --> 02:10:24,239 -Yes![group cheering] 1546 02:10:28,302 --> 02:10:30,816 Ashok is on the other side. He's going for the tunnel. 1547 02:10:32,405 --> 02:10:35,584 [sirens wailing] 1548 02:10:44,657 --> 02:10:47,029 [tyres screech] 1549 02:11:02,437 --> 02:11:03,604 No... careful... careful. 1550 02:11:04,166 --> 02:11:05,354 Oh man! 1551 02:11:05,918 --> 02:11:08,479 Saaho, Eagle down, Ashok down 1552 02:11:08,979 --> 02:11:11,729 [sighs and pants] 1553 02:11:14,049 --> 02:11:16,104 Take that right. Take that right! 1554 02:11:17,021 --> 02:11:18,066 Marshal... 1555 02:11:18,146 --> 02:11:20,744 Get the chopper. We have to stop him right now at any cost 1556 02:11:20,945 --> 02:11:22,263 [mobile beeps] 1557 02:11:23,631 --> 02:11:25,283 We've caught those two trucks sir 1558 02:11:25,363 --> 02:11:27,442 The trucks aren't important 1559 02:11:28,253 --> 02:11:30,523 Saaho must die soon. 1560 02:11:36,806 --> 02:11:38,175 Sir... 1561 02:11:38,255 --> 02:11:39,860 Can I go with the snipers? 1562 02:11:44,128 --> 02:11:45,216 Thank you sir. 1563 02:11:45,296 --> 02:11:47,674 [bike engine revving] 1564 02:11:50,246 --> 02:11:51,309 -David? -Saaho 1565 02:11:51,389 --> 02:11:53,549 -They're very near to you. Saaho? -David 1566 02:12:08,327 --> 02:12:10,216 [machine gun fire] 1567 02:12:15,745 --> 02:12:17,722 [roars] 1568 02:12:18,986 --> 02:12:20,716 [shots fired] 1569 02:12:52,741 --> 02:12:55,676 Guys don't let him cros the bridge![groans] 1570 02:12:55,826 --> 02:12:57,183 Or else we can never catch him! 1571 02:12:57,263 --> 02:13:00,092 This is Unit Two. Saaho is already on the bridge 1572 02:13:08,381 --> 02:13:11,449 [chopper blades whirring] 1573 02:13:14,249 --> 02:13:16,975 "I'm in motion" 1574 02:13:18,738 --> 02:13:20,366 Turn it around! 1575 02:13:28,074 --> 02:13:31,658 [heavy machine gun fire] 1576 02:13:33,357 --> 02:13:35,807 [shots fired] [groans in pain] 1577 02:13:35,989 --> 02:13:38,057 Get the hell out![screams] 1578 02:13:45,177 --> 02:13:47,421 [bullets hit metal] 1579 02:13:47,862 --> 02:13:49,399 [groans in anger] 1580 02:13:49,613 --> 02:13:50,755 No! 1581 02:13:51,811 --> 02:13:53,179 I'll kill you! 1582 02:14:42,832 --> 02:14:44,140 [glass crackles] 1583 02:14:54,893 --> 02:14:58,168 [chopper blades whirring] 1584 02:15:01,117 --> 02:15:05,918 [glass shatters] 1585 02:15:28,891 --> 02:15:30,229 [screw vibrates] 1586 02:15:36,533 --> 02:15:40,725 "Hit you like a force, when you join me" 1587 02:15:40,805 --> 02:15:43,908 "You won't see it coming" 1588 02:16:30,857 --> 02:16:33,143 [water burbling] 1589 02:16:36,685 --> 02:16:38,977 [boat engine revving] 1590 02:16:39,185 --> 02:16:42,144 [sirens wailing] [indistinctive chatters] 1591 02:16:42,370 --> 02:16:46,435 [sirens wailing] [indistinctive chatters] 1592 02:16:48,644 --> 02:16:51,355 Ma'am... it's okay. Have some water 1593 02:16:53,920 --> 02:16:56,054 [device blips] 1594 02:16:58,771 --> 02:17:00,458 [footsteps running] 1595 02:17:03,518 --> 02:17:05,707 Center. Center do you copy? 1596 02:17:05,787 --> 02:17:08,798 There seems to be a problem 1597 02:17:15,141 --> 02:17:16,888 -There seems to be a problem -We got both of them 1598 02:17:16,968 --> 02:17:18,849 The containers in both locations are empty. 1599 02:17:20,523 --> 02:17:21,724 The containers are empty. 1600 02:17:21,804 --> 02:17:23,099 We have lost the original trucks. 1601 02:17:28,490 --> 02:17:29,974 What happened Ashok? 1602 02:17:30,054 --> 02:17:32,252 He got the entire police force on his trail... 1603 02:17:33,168 --> 02:17:35,138 and diverted the money loaded trucks out of the city. 1604 02:17:39,132 --> 02:17:41,641 [tyres screech] 1605 02:17:56,462 --> 02:17:57,837 I will take care of Saaho 1606 02:17:59,296 --> 02:18:00,920 Don't worry 1607 02:18:09,470 --> 02:18:10,470 Ashok... 1608 02:18:10,817 --> 02:18:12,095 I found this with him 1609 02:18:13,292 --> 02:18:15,035 Well... we will trace him 1610 02:18:16,994 --> 02:18:20,762 Keep the Black box safe until the board meeting ends. 1611 02:18:21,332 --> 02:18:22,573 Okay sir 1612 02:18:25,468 --> 02:18:28,720 [footsteps] 1613 02:18:32,592 --> 02:18:33,633 Amritha? 1614 02:18:35,383 --> 02:18:36,425 How do you know about this place? 1615 02:18:36,505 --> 02:18:39,092 After Saaho was caught, everyone's attention was on him. 1616 02:18:39,719 --> 02:18:42,967 But my attention went to the last call on his phone. 1617 02:18:46,417 --> 02:18:48,146 Why do you doubt Shinde all of a sudden? 1618 02:18:48,226 --> 02:18:49,670 The doubt has been there since long 1619 02:18:49,914 --> 02:18:51,073 I am just confirming it now. 1620 02:18:51,153 --> 02:18:52,483 [blips] 1621 02:18:53,359 --> 02:18:54,624 Wait.. wait... 1622 02:18:54,940 --> 02:18:57,508 Alex Fernandes... 1623 02:19:01,908 --> 02:19:03,773 How is he connected to Shinde? 1624 02:19:04,643 --> 02:19:05,809 Where is he right now? 1625 02:19:11,151 --> 02:19:12,779 Take right to Karana village. 1626 02:19:12,859 --> 02:19:14,677 [tyres screech] 1627 02:19:14,757 --> 02:19:16,413 Damn! Not again! 1628 02:19:16,624 --> 02:19:19,292 We've got the best force. How did he get away? 1629 02:19:20,192 --> 02:19:21,335 [laughs] 1630 02:19:21,773 --> 02:19:23,095 They will not come. 1631 02:19:24,027 --> 02:19:26,777 Because that's the kind of story that village has. 1632 02:19:27,450 --> 02:19:31,736 Just as they tell a story to make small children eat... 1633 02:19:32,031 --> 02:19:36,486 I am going to tell you a story to get you ready. 1634 02:19:37,893 --> 02:19:40,438 No one knows that story till now. 1635 02:19:40,698 --> 02:19:43,642 A story that you and Roy wanted to know since a long time. 1636 02:19:44,850 --> 02:19:47,761 The story's name is Karana. 1637 02:19:49,122 --> 02:19:50,747 A village full of people. 1638 02:19:51,069 --> 02:19:55,414 Under that village, lay an unimaginable ocean of oil 1639 02:19:56,932 --> 02:19:59,477 We threatened the people to leave the city. 1640 02:19:59,557 --> 02:20:02,575 But because of Roy's support, no one listened to us. 1641 02:20:02,875 --> 02:20:05,096 Would I keep quiet then? 1642 02:20:06,158 --> 02:20:09,798 [machine guns fired] [people screaming] 1643 02:20:17,338 --> 02:20:22,017 A person has inflicted me with the pain that I saw in all their faces back then 1644 02:20:22,097 --> 02:20:24,379 Now I will get him to the same village 1645 02:20:24,459 --> 02:20:28,350 and give him all the fear that I gave those people to him alone 1646 02:20:28,538 --> 02:20:33,751 [music] 1647 02:20:44,408 --> 02:20:45,458 [chains clink] 1648 02:20:45,538 --> 02:20:50,722 Saaho, now I understand why he wanted to bring you here. 1649 02:20:50,922 --> 02:20:51,922 You meddled with Devraj, didn't you 1650 02:20:53,671 --> 02:20:57,137 Now I fear what all he'd do to you 1651 02:20:57,366 --> 02:20:59,271 Best of luck![air whooshing] 1652 02:21:34,737 --> 02:21:36,014 [groans] 1653 02:21:46,307 --> 02:21:49,759 [indistinctive chatter] 1654 02:21:50,109 --> 02:21:51,771 Do you know Alex Fernandes? 1655 02:21:57,845 --> 02:22:00,984 [men laugh] 1656 02:22:07,196 --> 02:22:08,777 [Saaho groans] 1657 02:22:38,388 --> 02:22:40,669 [chains clink] 1658 02:23:05,076 --> 02:23:07,398 Why did you run away when you saw me in Mumbai? 1659 02:23:18,390 --> 02:23:21,037 By the time they come, you will die. 1660 02:23:25,725 --> 02:23:28,576 Tell me. Why did you run away? 1661 02:23:29,791 --> 02:23:31,815 [fire crackles] [water burbling] 1662 02:23:34,365 --> 02:23:36,622 [glass shatters] [Amritha groans] 1663 02:23:37,815 --> 02:23:40,085 [chains clink] 1664 02:24:21,366 --> 02:24:22,397 [knocks] 1665 02:24:22,978 --> 02:24:27,510 [guns cocked] 1666 02:24:31,432 --> 02:24:32,450 Let him in. 1667 02:24:32,530 --> 02:24:34,056 Check quickly and let me know. 1668 02:24:36,522 --> 02:24:37,699 [cocks gun] 1669 02:24:41,341 --> 02:24:42,614 What happened? 1670 02:24:42,776 --> 02:24:46,547 Basha, as you said, we checked everyone's call records from the Roy Group. 1671 02:24:47,041 --> 02:24:48,323 The person who leaked all the information 1672 02:24:48,403 --> 02:24:50,064 from us was none other than...[gun cocked] 1673 02:24:53,382 --> 02:24:54,663 Kalki 1674 02:24:58,132 --> 02:24:59,382 Is it you who did all of this? 1675 02:25:00,970 --> 02:25:02,107 How can you be so selfish? 1676 02:25:02,187 --> 02:25:04,837 When men like you can be so selfish... 1677 02:25:05,674 --> 02:25:07,708 we are the women who gave birth to you... 1678 02:25:08,397 --> 02:25:09,415 How selfish should we be? 1679 02:25:09,495 --> 02:25:11,530 [gun shot] [groans] 1680 02:25:13,241 --> 02:25:14,257 [weapon swishes] 1681 02:25:16,427 --> 02:25:17,945 [groans] 1682 02:25:39,774 --> 02:25:41,822 [screaming] 1683 02:25:49,254 --> 02:25:53,266 I'm thinking about where to begin such a huge game. 1684 02:25:54,069 --> 02:25:55,837 [coin clinks] 1685 02:26:01,138 --> 02:26:04,691 It's gone... 1686 02:26:06,101 --> 02:26:08,388 Then it's correct to start it from the thief. 1687 02:27:16,838 --> 02:27:18,069 [truck clunks] 1688 02:27:56,055 --> 02:27:59,310 [slits flesh] 1689 02:28:24,893 --> 02:28:27,230 Devaraj, now the Black Box is with us. 1690 02:28:27,310 --> 02:28:29,598 -We are going to win. -Okay. 1691 02:28:30,408 --> 02:28:35,435 I can understand by looking at his face, that he was beaten up pretty badly. 1692 02:28:36,460 --> 02:28:38,143 It's not his blood. 1693 02:28:38,223 --> 02:28:39,814 It's our blood, sir. 1694 02:29:06,269 --> 02:29:09,644 No one has given me so much trouble in my life until now. 1695 02:29:09,858 --> 02:29:15,775 I want to see your brain that gave me sleepless nights by removing it out. 1696 02:29:31,138 --> 02:29:34,140 [sanskrit shlok] 1697 02:29:34,499 --> 02:29:36,180 See my game now. 1698 02:29:41,806 --> 02:29:46,113 [light machine gun fire] 1699 02:29:46,987 --> 02:29:48,659 [electronic blipping] 1700 02:30:00,720 --> 02:30:02,731 [door mechanism buzzes] 1701 02:30:03,027 --> 02:30:07,394 In the process of identifying who is behind the three Mumbai robberies 1702 02:30:07,911 --> 02:30:09,503 I've identified whom the money belongs to 1703 02:30:10,962 --> 02:30:11,962 It's the Roy group 1704 02:30:12,504 --> 02:30:16,420 I thought why you were silent even after losing so much money 1705 02:30:17,970 --> 02:30:19,454 Then I understood... 1706 02:30:21,465 --> 02:30:23,289 It was to create a thief 1707 02:30:29,160 --> 02:30:32,687 Saaho used the cops and stole the Black Box from the bank 1708 02:30:33,043 --> 02:30:34,495 And using the same Black Box... 1709 02:30:34,575 --> 02:30:39,585 he stole the money by crashing the buildings of Devaraj and Prince 1710 02:30:41,882 --> 02:30:42,952 Altogether it is... 1711 02:30:43,032 --> 02:30:44,372 Two trillions... 1712 02:30:46,480 --> 02:30:49,375 I could even ask you a lakh of times for that 1713 02:30:49,647 --> 02:30:51,411 But I don't have that time. 1714 02:30:51,573 --> 02:30:55,272 There's a chair and an empire waiting for me 1715 02:30:58,133 --> 02:30:59,771 [electronic buzz] 1716 02:31:04,378 --> 02:31:09,420 You've invented the black box to steal the money from Devaraj and Prince 1717 02:31:09,669 --> 02:31:15,170 But what did you put in the locker that could be opened by the black box? 1718 02:31:15,250 --> 02:31:20,032 [electronic beeps] 1719 02:31:20,112 --> 02:31:21,438 There's no money in there... 1720 02:31:21,518 --> 02:31:25,320 This question gave me another mind blowing answer 1721 02:31:30,760 --> 02:31:32,635 The money in Devaraj's locker... 1722 02:31:32,845 --> 02:31:35,843 and the money that was considered to be lost in Roy's ship 1723 02:31:35,923 --> 02:31:37,669 Both are the same 1724 02:31:38,026 --> 02:31:39,387 That's not in the trucks 1725 02:31:40,206 --> 02:31:41,463 Where's it then? 1726 02:31:53,422 --> 02:31:56,885 [music continues playing] 1727 02:32:19,680 --> 02:32:21,638 Even after I found answers to all the questions 1728 02:32:22,430 --> 02:32:26,388 There is one more question left that's not yet understood 1729 02:32:27,493 --> 02:32:29,292 What's your connection with Saaho? 1730 02:32:29,372 --> 02:32:31,513 [toy creaks] 1731 02:32:36,311 --> 02:32:37,972 [inhaler hisses] 1732 02:32:38,825 --> 02:32:43,347 What's the link between Saaho and this instrument? 1733 02:32:54,251 --> 02:32:58,288 Does this instrument contain the answer to all questions? 1734 02:33:02,925 --> 02:33:04,870 [indistinctive shouts] 1735 02:33:06,076 --> 02:33:08,286 [screams] [plate breaks] 1736 02:33:09,948 --> 02:33:13,960 Tell me... why were you running away from me? 1737 02:33:15,328 --> 02:33:16,455 Tell me! 1738 02:33:16,535 --> 02:33:18,299 You've sold guns to three men 1739 02:33:18,578 --> 02:33:19,880 Where are they? 1740 02:33:20,133 --> 02:33:23,620 I've saved your life. It doesn't take time to take it 1741 02:33:26,154 --> 02:33:28,120 La... Lal Bungalow! 1742 02:33:28,414 --> 02:33:29,828 [shot fired] 1743 02:33:33,360 --> 02:33:34,678 What's this? 1744 02:33:35,468 --> 02:33:37,536 Sth... Sthitha... 1745 02:33:39,046 --> 02:33:43,287 [Sanskrit Verses] 1746 02:33:48,248 --> 02:33:50,995 [Sanskrit shlok continue] 1747 02:34:19,881 --> 02:34:21,339 It means, at certain times... 1748 02:34:21,964 --> 02:34:23,881 To save kingdoms 1749 02:34:24,881 --> 02:34:27,452 The king himself comes down like a General 1750 02:34:32,786 --> 02:34:34,631 [roars] 1751 02:34:37,589 --> 02:34:39,657 Hiding from the same world... 1752 02:34:39,911 --> 02:34:43,006 Roy had brought up his son somewhere far away 1753 02:34:45,749 --> 02:34:47,563 After fighting the war 1754 02:34:48,242 --> 02:34:50,218 and after securing his kingdom 1755 02:34:50,298 --> 02:34:53,583 he'd sit on the throne like a king again! 1756 02:34:54,383 --> 02:34:58,873 Roy protected Karana for 15 years 1757 02:34:58,953 --> 02:35:03,089 But Devaraj ended it all in one night 1758 02:35:13,034 --> 02:35:16,281 Have you understood who's the king? 1759 02:35:33,617 --> 02:35:36,278 [groans] 1760 02:35:37,893 --> 02:35:40,078 [chain clinks] 1761 02:35:40,158 --> 02:35:42,518 [roars] 1762 02:36:05,693 --> 02:36:07,818 It took me 20 years... 1763 02:36:08,325 --> 02:36:10,475 to be along with my father. 1764 02:36:10,718 --> 02:36:12,484 [mobile vibrates] 1765 02:36:13,445 --> 02:36:14,570 Tell me 1766 02:36:14,650 --> 02:36:16,720 -Where are you dad? -Ballard-Pier route 1767 02:36:19,457 --> 02:36:22,443 I've been away from my dad since my childhood 1768 02:36:23,238 --> 02:36:26,015 You always say you have to tell me something 1769 02:36:26,095 --> 02:36:27,320 What's it son? 1770 02:36:27,400 --> 02:36:28,637 It's nothing dad 1771 02:36:28,717 --> 02:36:31,840 I wanted to return home everytime he met me 1772 02:36:31,920 --> 02:36:33,867 Tomorrow I am coming to Mumbai. 1773 02:36:34,708 --> 02:36:37,151 We needn't stay apart anymore 1774 02:36:37,231 --> 02:36:40,698 I'll introduce you to the world tomorrow 1775 02:36:43,850 --> 02:36:45,330 What happened? 1776 02:36:45,714 --> 02:36:47,006 Anything you want to say? 1777 02:36:48,563 --> 02:36:50,339 We'll meet tomorrow anyhow 1778 02:36:50,855 --> 02:36:51,922 I'll tell you directly 1779 02:36:52,002 --> 02:36:53,339 [collision] 1780 02:36:58,586 --> 02:36:59,954 Dad... 1781 02:37:02,011 --> 02:37:03,551 Dad? 1782 02:37:22,463 --> 02:37:24,094 [cocks gun] 1783 02:37:29,877 --> 02:37:32,320 Roy... 1784 02:37:32,480 --> 02:37:34,483 Did you ever imagine... 1785 02:37:34,563 --> 02:37:37,216 that you'd die miserably on the road like a dog? 1786 02:37:37,296 --> 02:37:38,813 I did! 1787 02:37:38,893 --> 02:37:40,188 Ready? 1788 02:37:41,716 --> 02:37:42,855 [bullet fired] 1789 02:37:44,660 --> 02:37:46,743 [thunder rumbling] 1790 02:37:58,767 --> 02:38:01,293 You always say you have to tell me something 1791 02:38:01,373 --> 02:38:03,121 What's it son? 1792 02:38:04,114 --> 02:38:06,020 [gasps] 1793 02:38:08,245 --> 02:38:10,281 [sobs] 1794 02:38:11,263 --> 02:38:12,649 I love you dad 1795 02:38:17,155 --> 02:38:18,530 We shall leave no one! 1796 02:38:18,778 --> 02:38:20,748 We'll kill everyone 1797 02:38:21,745 --> 02:38:23,113 Not just killing... 1798 02:38:23,690 --> 02:38:26,613 First, we should complete what Roy wanted to do. 1799 02:38:27,299 --> 02:38:28,863 Don't forget that 1800 02:38:29,116 --> 02:38:31,557 So does that mean we leave them, dad? 1801 02:38:31,637 --> 02:38:33,203 No... 1802 02:38:33,283 --> 02:38:36,905 They've shot 36 bullets into you dad 1803 02:38:38,096 --> 02:38:41,571 I'll make them pay for every single bullet 1804 02:38:45,119 --> 02:38:47,927 I could have killed you the same day 1805 02:38:48,687 --> 02:38:53,481 But before that, I wanted to ruin your empire. 1806 02:38:54,819 --> 02:38:56,654 [chains clink] 1807 02:39:12,071 --> 02:39:16,321 [music mutes voice] 1808 02:39:31,877 --> 02:39:36,256 I have to tell an important thing to all of you 1809 02:39:39,193 --> 02:39:42,031 Till now everyone knows only what Roy told them as the truth. 1810 02:39:42,231 --> 02:39:46,165 But till now no one has seen the truth. 1811 02:39:50,031 --> 02:39:53,945 The one whom you've thought was Roy's son all these days 1812 02:39:54,025 --> 02:39:55,526 isn't Roy's son actually. 1813 02:39:55,606 --> 02:39:57,464 But he's my son Iqbal 1814 02:40:00,276 --> 02:40:02,345 Have you lost it? How can Devaraj die? 1815 02:40:02,425 --> 02:40:03,691 What happened? 1816 02:40:08,589 --> 02:40:11,110 [groans] 1817 02:40:23,813 --> 02:40:26,398 [chopper blades whirring] 1818 02:40:29,223 --> 02:40:32,251 [gasps] 1819 02:40:42,588 --> 02:40:45,564 [chopper blades whirring] 1820 02:40:56,091 --> 02:40:57,719 This is my favourite lighter 1821 02:40:57,881 --> 02:40:59,091 It's an antique! 1822 02:40:59,216 --> 02:41:02,373 It would only have looked more beautiful if I had it's missing part 1823 02:41:08,504 --> 02:41:10,799 [chopper blades whirring] 1824 02:41:20,493 --> 02:41:23,321 Siddhanth Nandan Saaho 1825 02:42:46,137 --> 02:42:47,931 Hello and welcome to the morning show on 'News at 9'! 1826 02:42:48,011 --> 02:42:50,738 Right now the local temperature is 95 degrees fahrenheit 1827 02:42:50,818 --> 02:42:52,380 Today's headlines... 1828 02:42:52,460 --> 02:42:55,650 Roy group of industries has for the backward villages 1829 02:42:55,730 --> 02:42:58,948 Given a huge fund for free electricity 1830 02:42:59,148 --> 02:43:04,054 Sidharth Saaho has taken the role of the new CEO 1831 02:43:04,134 --> 02:43:07,857 Roy group has reached new heights of growth. 1832 02:43:18,199 --> 02:43:19,491 Are you following me? 1833 02:43:20,491 --> 02:43:21,574 I've told you... 1834 02:43:21,748 --> 02:43:25,113 I'll be there with you till the end even if your shadow doesn't 1835 02:43:32,109 --> 02:43:33,730 Don't shoot me here this time if you don't like it 1836 02:43:34,241 --> 02:43:35,547 Shoot me here 1837 02:43:40,248 --> 02:43:41,456 This is where I have you 1838 02:43:58,898 --> 02:44:00,065 I miss you. 1839 02:44:21,287 --> 02:44:22,332 We got him 134646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.