All language subtitles for Runoff.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,601 --> 00:00:06,571 [music playing] 2 00:01:04,130 --> 00:01:07,632 [birds chirping] 3 00:01:36,028 --> 00:01:39,164 [footsteps] 4 00:01:42,468 --> 00:01:46,171 [engine roaring] 5 00:01:55,080 --> 00:01:55,680 CHILD: Get down. 6 00:02:09,862 --> 00:02:13,198 [child shouting] 7 00:02:56,008 --> 00:02:59,244 [man's voice in background] 8 00:03:49,462 --> 00:03:53,365 SAM: Aye-aye, Captain. 9 00:03:53,466 --> 00:03:54,299 Oy, matey. 10 00:03:58,837 --> 00:04:03,007 Hey, Mom, I'm a pirate today. 11 00:04:03,108 --> 00:04:04,276 Well, honey, you could be. 12 00:04:06,646 --> 00:04:09,847 Should I have an eye patch, or a parrot, or a hook, or-- 13 00:04:09,948 --> 00:04:12,484 Get your plate, you're going to eat something. 14 00:04:12,585 --> 00:04:15,887 [sigh] 15 00:04:15,988 --> 00:04:17,455 Get in there. 16 00:04:17,556 --> 00:04:19,357 Whoa, do it. 17 00:04:19,458 --> 00:04:20,558 Go on. 18 00:04:20,660 --> 00:04:21,993 Be still. 19 00:04:22,094 --> 00:04:23,828 Go on, get in there. 20 00:04:42,648 --> 00:04:44,015 Your silage holding up OK? 21 00:04:44,116 --> 00:04:45,750 MR. MCKIBBEN: Going through it too fast. 22 00:04:45,851 --> 00:04:47,084 How's that new growth enhancer? 23 00:04:47,186 --> 00:04:48,753 Packed on more than 15 pounds this last week. 24 00:04:48,854 --> 00:04:51,022 Yeah, they lick that stuff up. 25 00:04:51,123 --> 00:04:51,356 Yeah. 26 00:04:55,260 --> 00:04:57,161 I could cut you a better price with the enhancer 27 00:04:57,262 --> 00:04:59,397 if you want to do six months of antibiotic system. 28 00:04:59,498 --> 00:05:03,901 The system includes injectables and antibiotics for your feed. 29 00:05:04,002 --> 00:05:05,203 You mix it in with your feed, you 30 00:05:05,304 --> 00:05:07,772 don't have to treat just one hog at a time. 31 00:05:07,873 --> 00:05:09,073 MR. MCKIBBEN: Good stuff. 32 00:05:09,174 --> 00:05:10,975 My pleasure, Mr. McKibbin. 33 00:05:11,076 --> 00:05:14,813 I'm going to have to check with my rep on the pricing. 34 00:05:14,913 --> 00:05:15,980 I can come in lower. 35 00:05:16,081 --> 00:05:17,315 I appreciate you coming out. 36 00:05:17,416 --> 00:05:19,718 All right, I'll follow up with you next week. 37 00:05:19,819 --> 00:05:20,985 Can't make you any promises. 38 00:05:21,086 --> 00:05:21,886 Sure, I understand. 39 00:05:43,041 --> 00:05:44,709 [car approaching] 40 00:05:44,810 --> 00:05:45,910 MAN (IN CAR): (YELLING) Freak. 41 00:06:15,040 --> 00:06:18,443 [man's voice on radio] 42 00:07:22,641 --> 00:07:24,576 Bye, Stephen. 43 00:07:24,677 --> 00:07:26,811 Real kind of you to keep an eye on him, Stephen. 44 00:07:26,912 --> 00:07:28,379 No, nothing, ma'am. 45 00:07:28,547 --> 00:07:29,013 Sam is my friend. 46 00:07:32,985 --> 00:07:35,119 Halloween carnival is coming-- 47 00:07:35,220 --> 00:07:37,021 You gonna be keeping the peace, Sheriff? 48 00:07:40,325 --> 00:07:42,126 With my star and my hat. 49 00:07:42,227 --> 00:07:45,062 Well, we're counting on you to maintain order. 50 00:07:45,163 --> 00:07:46,030 Flawless out there. 51 00:07:48,868 --> 00:07:50,668 All right, well, thank you, sweetheart. 52 00:07:50,769 --> 00:07:51,335 Bye, Stephen. 53 00:07:51,504 --> 00:07:52,069 STEPHEN: Bye. 54 00:07:52,170 --> 00:07:53,538 Sam, sit down. 55 00:07:56,441 --> 00:07:57,041 Bye-- bye, Sam. 56 00:08:01,680 --> 00:08:04,883 SAM: If a word starts with R or N or D, 57 00:08:04,984 --> 00:08:08,820 you say like iratepas for pirate. 58 00:08:09,021 --> 00:08:09,521 You get it? 59 00:08:13,225 --> 00:08:17,862 Esoys airboys. 60 00:08:17,963 --> 00:08:20,231 That's good, Mom. 61 00:08:20,533 --> 00:08:22,000 Thanks. 62 00:08:22,100 --> 00:08:23,568 So bullfighter or pirate? 63 00:08:27,172 --> 00:08:29,073 Better decide, it's going to take time to make it. 64 00:08:38,216 --> 00:08:41,586 [music playing] 65 00:08:45,624 --> 00:08:52,830 Dicofol, terbacil, topramezone, glyphosate 2, 4-D, dicamba-- 66 00:08:52,932 --> 00:08:53,698 Dicamba. 67 00:08:53,799 --> 00:08:54,365 Norflurazon. 68 00:08:54,600 --> 00:08:55,332 Morphozon. 69 00:08:55,568 --> 00:08:56,333 Increase. 70 00:08:56,435 --> 00:08:57,134 Increase. 71 00:08:57,235 --> 00:09:00,337 Glyphosate, topramezone. 72 00:09:00,439 --> 00:09:01,172 Increase. 73 00:09:01,273 --> 00:09:02,106 Air, what 'chu got on there? 74 00:09:02,207 --> 00:09:05,643 My Allzack pack balls. 75 00:09:05,744 --> 00:09:07,111 What about this one? 76 00:09:14,987 --> 00:09:16,621 It's not easy making your own way. 77 00:09:21,393 --> 00:09:22,627 You finish that application? 78 00:09:28,366 --> 00:09:29,133 Come on, we made a plan. 79 00:09:33,572 --> 00:09:36,741 Kid that gave you that shiner, be working for you someday. 80 00:09:36,842 --> 00:09:39,143 SAM: Permission to board. 81 00:09:39,244 --> 00:09:40,211 We're talking, Sam. 82 00:09:40,312 --> 00:09:42,446 SAM: Permission granted. 83 00:09:42,547 --> 00:09:45,182 Your dad and I never had a chance to go to college, Finn. 84 00:09:45,283 --> 00:09:48,052 SAM: Jackson, falling to kill. 85 00:09:48,153 --> 00:09:50,287 You know, what you're saying right now-- 86 00:09:50,388 --> 00:09:51,122 Ow. 87 00:09:51,223 --> 00:09:52,223 ...doesn't make any sense. 88 00:09:52,324 --> 00:09:54,158 So shutas itas. 89 00:09:58,130 --> 00:09:59,163 You gonna draw bees for a living? 90 00:10:04,136 --> 00:10:05,770 You think some BS degree in ag science 91 00:10:05,871 --> 00:10:06,671 is gonna make a difference? 92 00:10:17,149 --> 00:10:20,184 [bees buzzing] 93 00:10:46,979 --> 00:10:48,846 My granddad used to keep bees. 94 00:10:48,947 --> 00:10:51,348 I'd run around the clover patch while he worked. 95 00:10:51,449 --> 00:10:52,784 That smell, I never forget. 96 00:10:52,885 --> 00:10:54,152 Honey is what you're here for? 97 00:10:54,252 --> 00:10:56,854 Pardon me, Betty, I-- I feel I know you. 98 00:10:56,955 --> 00:10:57,922 You're with Gigas? 99 00:10:58,023 --> 00:11:00,091 Huh, yeah. 100 00:11:00,192 --> 00:11:02,994 That's a great set up you got here. 101 00:11:03,261 --> 00:11:05,329 We like it. 102 00:11:05,430 --> 00:11:06,831 Come by to see Frank. 103 00:11:06,932 --> 00:11:08,099 He's on a run. 104 00:11:08,200 --> 00:11:09,701 Oh, that's good. 105 00:11:09,802 --> 00:11:11,502 Any run's a good one. 106 00:11:11,603 --> 00:11:14,405 Look, I know you all been having some trouble 107 00:11:14,506 --> 00:11:15,707 with your accounts. 108 00:11:18,610 --> 00:11:22,346 Keep our overhead low, we'll ride it out. 109 00:11:22,447 --> 00:11:23,748 Keep your inventory in the barn? 110 00:11:26,785 --> 00:11:29,721 Well, like I told Frank, this would 111 00:11:29,822 --> 00:11:34,525 make a perfect place for Gigas to set up another warehouse. 112 00:11:34,626 --> 00:11:38,930 Well, I'm sure you'll find something. 113 00:11:39,031 --> 00:11:40,564 Yeah. 114 00:11:40,665 --> 00:11:43,000 You got other work you need to get on to, I don't want to keep 115 00:11:43,235 --> 00:11:44,435 you from-- 116 00:11:44,536 --> 00:11:46,537 Well, you have Frank give me a call. 117 00:11:46,638 --> 00:11:47,772 Best of luck with everything. 118 00:12:09,427 --> 00:12:11,028 I don't have any homework. 119 00:12:11,130 --> 00:12:12,363 Swear it. 120 00:12:12,464 --> 00:12:13,865 Not a minute after 5 o'clock. 121 00:12:13,966 --> 00:12:16,033 Keep this side of the river, and stay out of the water. 122 00:12:16,135 --> 00:12:16,801 SAM: I heard you. 123 00:12:22,307 --> 00:12:25,209 Haven't seen Elena at school. 124 00:12:25,310 --> 00:12:28,679 We go home after the harvest and so she start again there. 125 00:12:28,781 --> 00:12:30,882 Good for her, a little extra vacation time. 126 00:12:30,983 --> 00:12:34,819 [man's voice on police radio] 127 00:12:38,223 --> 00:12:39,723 Afternoon, Silas. 128 00:12:39,825 --> 00:12:41,492 SILAS: Hey, Betty, how are you and Frank? 129 00:12:41,593 --> 00:12:44,061 We're perfect, thanks. 130 00:12:44,163 --> 00:12:46,798 Tomatoes are ripe, just out of the field. 131 00:12:46,899 --> 00:12:49,066 Time for canning. 132 00:12:49,168 --> 00:12:51,836 Just yesterday it was spring. 133 00:12:51,937 --> 00:12:55,006 Special bargain today. 134 00:12:55,107 --> 00:12:55,339 For you? 135 00:13:22,000 --> 00:13:24,869 Follow me. 136 00:13:24,970 --> 00:13:27,872 So far it is for me. 137 00:13:27,973 --> 00:13:31,242 Look at that. 138 00:13:31,343 --> 00:13:33,244 Now I got to get a rock. 139 00:13:33,345 --> 00:13:35,847 [speaking spanish] 140 00:13:35,948 --> 00:13:37,381 Hands up, sissy. 141 00:13:41,320 --> 00:13:44,188 Looks like you don't have any hands, huh? 142 00:13:44,289 --> 00:13:46,190 Come on, put your hands up. 143 00:13:46,291 --> 00:13:47,591 Ha, put your hands up. 144 00:13:47,692 --> 00:13:50,161 Bang, bang, bang, bang. 145 00:13:50,262 --> 00:13:51,162 Oh, you're hungry? 146 00:13:51,263 --> 00:13:55,032 Oh, I'm starving. 147 00:13:55,133 --> 00:13:56,968 No, no. 148 00:13:57,069 --> 00:13:57,969 Get off. 149 00:13:58,070 --> 00:13:58,970 Get off of me. 150 00:13:59,071 --> 00:14:02,406 [laughter] 151 00:14:19,691 --> 00:14:21,592 We haven't done anything like this since-- 152 00:14:21,693 --> 00:14:25,162 Since we used to tear through McKibbin's cornfields 153 00:14:25,264 --> 00:14:26,931 with a six pack and a hard-on. 154 00:14:32,804 --> 00:14:35,206 And you're just the same. 155 00:14:35,307 --> 00:14:37,608 Same old you. 156 00:14:37,709 --> 00:14:38,442 Frank. 157 00:14:38,543 --> 00:14:39,944 You look just the same. 158 00:14:49,554 --> 00:14:51,022 Someone from Gigas came out to the 159 00:14:51,123 --> 00:14:53,457 to house today looking for you. 160 00:14:56,194 --> 00:14:56,928 Gigas-- 161 00:14:57,029 --> 00:14:58,062 He knew my name. 162 00:14:58,163 --> 00:15:02,466 ...is an animal marking territory. 163 00:15:05,170 --> 00:15:08,472 [laughter] 164 00:15:08,573 --> 00:15:11,976 [music playing] 165 00:16:07,499 --> 00:16:11,002 [music playing on radio] 166 00:16:45,037 --> 00:16:48,072 [dog barking] 167 00:16:51,443 --> 00:16:53,210 Thought you were on a run? 168 00:16:53,311 --> 00:16:54,178 [exhale] 169 00:16:54,279 --> 00:16:56,247 Just took Sam to school. 170 00:16:56,581 --> 00:16:58,315 Family? 171 00:16:58,550 --> 00:17:00,051 Stubborn. 172 00:17:00,152 --> 00:17:02,586 He sees things the way he wants, not how they are. 173 00:17:05,424 --> 00:17:06,090 Like you. 174 00:17:09,627 --> 00:17:12,596 Give me those papers. 175 00:17:12,697 --> 00:17:15,999 You're sweating through your shirt. 176 00:17:16,101 --> 00:17:18,402 Seems like you've been home more than you've been out. 177 00:17:18,503 --> 00:17:21,338 I'll go up to the house and change. 178 00:17:21,440 --> 00:17:22,106 No deliveries? 179 00:17:27,745 --> 00:17:29,680 I could go through those, you know, I could-- 180 00:17:29,781 --> 00:17:30,381 No, no, I got it. 181 00:17:30,482 --> 00:17:31,182 Follow 'em. 182 00:17:31,283 --> 00:17:32,383 I said no. 183 00:17:32,650 --> 00:17:33,117 All right. 184 00:17:37,655 --> 00:17:38,289 You want some coffee? 185 00:17:38,623 --> 00:17:39,123 Sure. 186 00:17:52,304 --> 00:17:53,571 Push me, Mom. 187 00:17:53,671 --> 00:17:55,172 I'm going to see if Fin's done with his shift. 188 00:17:55,273 --> 00:17:57,108 You should go on in over to the fabric 189 00:17:57,209 --> 00:17:58,809 and pick out something for your costume. 190 00:17:58,910 --> 00:17:59,843 Something red and black. 191 00:17:59,944 --> 00:18:00,811 Red and black, right? 192 00:18:01,113 --> 00:18:01,778 Mhm. 193 00:18:01,879 --> 00:18:02,646 What about the eye patch? 194 00:18:02,747 --> 00:18:03,314 Make that at home. 195 00:18:03,615 --> 00:18:04,548 Sword? 196 00:18:04,649 --> 00:18:05,583 I think sword's the best part. 197 00:18:05,683 --> 00:18:06,650 We'll do it together. 198 00:18:31,809 --> 00:18:33,877 Oh, hey, I'm Finley. 199 00:18:33,978 --> 00:18:35,279 I'm in ladies underwear. 200 00:18:35,380 --> 00:18:36,180 Can I help you? 201 00:18:36,281 --> 00:18:37,548 My, how you've grown. 202 00:18:37,649 --> 00:18:39,350 Get that thing off before someone sees you. 203 00:18:39,451 --> 00:18:41,785 What do you think about me going as like a transgender 204 00:18:41,886 --> 00:18:43,354 vampire for Halloween? 205 00:18:43,455 --> 00:18:44,455 Think your father's right. 206 00:18:44,556 --> 00:18:45,856 If you spend as much energy trying 207 00:18:45,957 --> 00:18:47,591 to fit in as you do trying to stick out, 208 00:18:47,692 --> 00:18:48,692 you'd be a lot happier. 209 00:18:53,198 --> 00:18:54,598 Everyone's the same around here. 210 00:18:54,699 --> 00:18:56,333 Fin, that's not fair. 211 00:18:56,434 --> 00:18:57,668 You're right. 212 00:18:57,769 --> 00:18:58,935 There are guys who wear Carhartts, drive trucks, 213 00:18:59,037 --> 00:19:00,437 and smoke cigarettes and then there 214 00:19:00,539 --> 00:19:03,307 are guys who wear Carhartts, drive trucks, and shoot 215 00:19:03,408 --> 00:19:04,007 a bad cow. 216 00:19:04,176 --> 00:19:04,875 Very clever. 217 00:19:04,976 --> 00:19:06,009 Hello, Mrs. Freeman, hello. 218 00:19:06,244 --> 00:19:07,010 Hi, Stephen. 219 00:19:07,111 --> 00:19:07,711 Where's Sam? 220 00:19:07,812 --> 00:19:08,745 Where's Sam? 221 00:19:08,846 --> 00:19:11,682 Oh, he's, ah, he's somewhere. 222 00:19:11,783 --> 00:19:12,216 I'll go find Sam. 223 00:19:14,886 --> 00:19:15,719 That boy is everywhere. 224 00:19:51,690 --> 00:19:52,756 OK, open your fist. 225 00:20:04,603 --> 00:20:05,869 Why don't you just go as yourself? 226 00:20:05,970 --> 00:20:08,739 Or you could go as a mean older brother. 227 00:20:08,840 --> 00:20:10,874 Then we won't need any costumes. 228 00:20:10,975 --> 00:20:12,309 Or I could go as a bullfighter. 229 00:20:12,410 --> 00:20:14,278 Well, you have to make up your own mind. 230 00:20:16,514 --> 00:20:17,381 Come on, boys. 231 00:20:17,482 --> 00:20:18,582 Let's clear up the table. 232 00:20:18,683 --> 00:20:21,518 For Paula, for pretty Paula, for P-- 233 00:20:21,819 --> 00:20:22,853 Shut it. 234 00:20:22,954 --> 00:20:24,388 You keep him and hawing, there's 235 00:20:24,489 --> 00:20:27,924 not got going to be time to make anything for Halloween. 236 00:20:28,025 --> 00:20:29,960 SAM: You could go as Paula. 237 00:20:30,061 --> 00:20:30,861 Paula. 238 00:20:30,962 --> 00:20:33,297 Your girlfriend Paula. 239 00:20:33,398 --> 00:20:33,797 Shut it. 240 00:20:38,035 --> 00:20:39,270 There's my boy. 241 00:20:43,275 --> 00:20:44,074 Hey. 242 00:20:44,175 --> 00:20:45,142 Hi, Finley. 243 00:20:45,243 --> 00:20:46,543 Fin, would you go check your brother, 244 00:20:46,645 --> 00:20:48,111 make sure he's getting ready for bed? 245 00:20:48,212 --> 00:20:50,281 Can't he do anything by himself? 246 00:20:50,382 --> 00:20:52,383 BETTY: Finley, get. 247 00:20:52,484 --> 00:20:59,690 K. Well, uh, I'll- I'll see you at work. 248 00:20:59,791 --> 00:21:00,824 You will catch me at work. 249 00:21:05,697 --> 00:21:07,998 BETTY: Paula. 250 00:21:08,099 --> 00:21:08,865 What? 251 00:21:08,966 --> 00:21:11,067 He makes me feel better. 252 00:21:11,169 --> 00:21:11,902 [chuckle] 253 00:21:12,003 --> 00:21:13,470 MAN (ON RADIO): Did it grow? 254 00:21:13,571 --> 00:21:16,440 Last summer's drought was a killer for retail food prices. 255 00:21:16,541 --> 00:21:22,846 We talk a lot of about consumers, but the farmer-- 256 00:22:36,554 --> 00:22:39,923 [dog barking] 257 00:24:00,705 --> 00:24:02,005 SAM: Off with your head. 258 00:24:04,509 --> 00:24:06,743 Can't believe you were sleeping with all that light 259 00:24:06,845 --> 00:24:07,010 in your eyes. 260 00:24:10,081 --> 00:24:11,014 Made up my mind. 261 00:24:13,785 --> 00:24:16,252 Of course you have. 262 00:24:16,354 --> 00:24:17,521 I'm going to Scratch's with you. 263 00:24:26,030 --> 00:24:27,831 Don't you want to be home with the boys? 264 00:24:27,932 --> 00:24:29,032 Oh, they're fine. 265 00:24:29,133 --> 00:24:30,033 They're sick of me. 266 00:24:33,371 --> 00:24:35,271 I want to start working again. 267 00:24:35,373 --> 00:24:36,540 I don't want you around it. 268 00:24:43,114 --> 00:24:44,047 I've seen the papers. 269 00:24:49,888 --> 00:24:53,056 Papers, barn. 270 00:24:56,794 --> 00:24:57,360 Frank. 271 00:24:57,562 --> 00:24:58,061 We have time. 272 00:25:02,199 --> 00:25:06,302 [music playing on radio] 273 00:25:06,404 --> 00:25:07,704 Hey, Fin. 274 00:25:07,805 --> 00:25:08,672 Hey, Paula. 275 00:25:08,773 --> 00:25:10,240 [inaudible]. 276 00:25:10,341 --> 00:25:10,974 Yeah. 277 00:25:11,075 --> 00:25:14,244 Here, give that to me. 278 00:25:14,345 --> 00:25:14,945 Thanks. 279 00:25:15,046 --> 00:25:17,681 Thanks for the car. 280 00:25:17,782 --> 00:25:18,682 Good luck. 281 00:25:18,783 --> 00:25:19,082 All right. 282 00:25:53,718 --> 00:25:55,118 It's nice to meet you. 283 00:26:45,236 --> 00:26:46,837 Morning, guys. 284 00:26:46,938 --> 00:26:48,005 Hey, Jimmy. 285 00:26:48,106 --> 00:26:49,906 Got the atrazine to the crop duster. 286 00:26:50,008 --> 00:26:51,141 Uh, where's Scratch at? 287 00:26:51,242 --> 00:26:52,776 Out with the birds. 288 00:26:52,877 --> 00:26:55,679 Oh, you go see Scratch and I'm going to unload. 289 00:27:05,156 --> 00:27:08,025 Been a few years since you've been out here. 290 00:27:08,126 --> 00:27:10,027 You're getting a little bony for my taste. 291 00:27:10,128 --> 00:27:14,364 Well, I ain't one of your sows, Scratch. 292 00:27:14,465 --> 00:27:17,367 Well, it's not daddy's farm anymore. 293 00:27:17,468 --> 00:27:17,701 Mm-mm. 294 00:27:24,175 --> 00:27:25,441 We're doing too much, to be honest. 295 00:27:25,543 --> 00:27:28,244 I can hardly keep things straight. 296 00:27:28,345 --> 00:27:31,682 We should, uh, we should set up a regular shipment. 297 00:27:31,783 --> 00:27:33,383 Frank and I have things worked out. 298 00:27:33,484 --> 00:27:36,119 Well, that way you don't even have to think about it. 299 00:27:36,220 --> 00:27:37,688 We moved on from on just feeding seed. 300 00:27:37,789 --> 00:27:40,791 We stock or can stock almost every medication, antibiotics, 301 00:27:40,892 --> 00:27:44,027 hormone, herbicide, you name it that you've used. 302 00:27:44,128 --> 00:27:46,296 She's excited. 303 00:27:46,397 --> 00:27:47,864 Hadn't been out in a while. 304 00:27:47,965 --> 00:27:50,033 Well, we should be supplying you with most of your stuff 305 00:27:50,134 --> 00:27:51,534 like we used to. 306 00:27:51,635 --> 00:27:54,370 Gigas sells me my feed same as you did 307 00:27:54,471 --> 00:27:56,173 and they unload my products. 308 00:27:56,273 --> 00:27:58,408 I get what I need, doesn't get easier. 309 00:27:58,509 --> 00:28:00,543 They're squeezing you. 310 00:28:00,644 --> 00:28:02,212 They're squeezing you too. 311 00:28:02,313 --> 00:28:03,680 You might as well be a tenant farmer. 312 00:28:03,781 --> 00:28:07,851 At least I'm still in the black. 313 00:28:07,952 --> 00:28:11,454 Scratch, we need the work. 314 00:28:11,555 --> 00:28:14,257 Like I told Frank, I got a little job you could do for me. 315 00:28:23,500 --> 00:28:27,738 I've been using every bit of persuasion and charm I have-- 316 00:28:27,839 --> 00:28:29,906 You think we're just going to wish our problems away? 317 00:28:30,007 --> 00:28:32,075 ...to keep Scratch and every other client we still got. 318 00:28:32,176 --> 00:28:34,778 [bell ringing] 319 00:28:36,848 --> 00:28:39,950 BETTY: What was that job Scratch was talking about? 320 00:28:40,051 --> 00:28:42,552 FRANK: It's not on the up and up. 321 00:28:42,653 --> 00:28:45,255 BETTY: Why would he come to us with something illegal? 322 00:28:45,356 --> 00:28:48,591 And then think that we would do something like that? 323 00:28:48,692 --> 00:28:54,430 Margins are tight, some people are willing to bend. 324 00:28:54,531 --> 00:28:57,801 [children yelling] 325 00:29:00,238 --> 00:29:03,573 I'm close with McKibbin. 326 00:29:03,674 --> 00:29:04,975 How much is the system worth? 327 00:29:05,076 --> 00:29:07,144 Phew, more than 10 house payments. 328 00:29:07,245 --> 00:29:08,645 He was impressed, he was real impressed 329 00:29:08,746 --> 00:29:10,113 when I talked him through it. 330 00:29:10,214 --> 00:29:13,784 He said he just had to run the numbers. 331 00:29:13,885 --> 00:29:14,317 There he is. 332 00:29:31,602 --> 00:29:33,970 ELENA: 'Course I'll do it. 333 00:29:34,071 --> 00:29:35,005 Ickentas. 334 00:29:35,106 --> 00:29:37,207 I'm not a chicken. 335 00:29:37,308 --> 00:29:39,142 [speaking spanish] 336 00:29:39,243 --> 00:29:41,278 No, you get in. 337 00:29:41,378 --> 00:29:43,146 You don't know how to swim? 338 00:29:43,380 --> 00:29:44,014 'Course I do. 339 00:29:44,115 --> 00:29:45,949 Eat it. 340 00:29:46,050 --> 00:29:46,850 No. 341 00:29:46,951 --> 00:29:48,484 Put it in your mouth. 342 00:29:48,585 --> 00:29:50,887 Ew. 343 00:29:50,988 --> 00:29:53,656 Chicken. 344 00:29:53,858 --> 00:29:54,357 ELENA: Chicken. 345 00:30:20,684 --> 00:30:23,286 Thought you might have some questions about the system. 346 00:30:23,387 --> 00:30:25,155 Oh, your demo was very thorough. 347 00:30:25,256 --> 00:30:28,091 Well, I'd love to go over it again with you, Mr. McKibbin. 348 00:30:28,192 --> 00:30:29,425 Oh, that's all right. 349 00:30:29,526 --> 00:30:32,695 All right, you ready to write that check then? 350 00:30:32,864 --> 00:30:33,496 Come on, Frank. 351 00:30:33,597 --> 00:30:34,797 You know the deal. 352 00:30:34,899 --> 00:30:35,932 Oh, I'm giving it to you at nearly cost. 353 00:30:36,033 --> 00:30:37,267 I can't do any better. 354 00:30:37,368 --> 00:30:39,402 I buy the system from Gigas, they buy my home. 355 00:30:45,009 --> 00:30:45,976 I need this one. 356 00:30:46,077 --> 00:30:47,410 It's just the way it is. 357 00:31:00,424 --> 00:31:03,894 [child shouting] 358 00:31:06,397 --> 00:31:06,930 Indian summer. 359 00:31:11,068 --> 00:31:13,169 Close your eyes. 360 00:31:13,271 --> 00:31:15,671 Come on. 361 00:31:15,773 --> 00:31:16,439 Close 'em. 362 00:31:20,177 --> 00:31:21,044 Let's see now. 363 00:31:21,145 --> 00:31:24,080 Does-- does it go in here? 364 00:31:24,181 --> 00:31:25,115 No? 365 00:31:25,216 --> 00:31:26,983 OK, maybe it goes in here. 366 00:31:27,084 --> 00:31:27,817 Stop. 367 00:31:27,919 --> 00:31:27,984 Does it go here? 368 00:31:38,229 --> 00:31:39,261 500? 369 00:31:41,532 --> 00:31:42,966 Down payment on the system from McKibbin. 370 00:31:46,003 --> 00:31:49,139 It's a done deal. 371 00:31:49,240 --> 00:31:49,472 Frank. 372 00:31:53,210 --> 00:31:56,479 [exhale] 373 00:32:17,868 --> 00:32:20,770 You gonna finish that in time? 374 00:32:20,871 --> 00:32:24,441 That don't look like a pirate vest. 375 00:32:24,541 --> 00:32:27,510 Looks more frontier boy. 376 00:32:27,611 --> 00:32:29,512 I'm gonna whip you, you keep that up. 377 00:32:44,362 --> 00:32:45,528 Looks like it's moving or something. 378 00:32:49,200 --> 00:32:50,300 Yeah? 379 00:32:50,501 --> 00:32:51,034 It's good. 380 00:32:56,307 --> 00:32:56,539 Thanks. 381 00:32:59,377 --> 00:33:00,043 FRANK: But it's not real. 382 00:33:04,915 --> 00:33:08,851 I ought to make you come out with me some time. 383 00:33:08,952 --> 00:33:12,288 You need to see what it's like to get your hands dirty. 384 00:33:12,390 --> 00:33:13,756 You're right. 385 00:33:13,857 --> 00:33:15,091 There's a real future for me in the family business. 386 00:33:15,192 --> 00:33:18,061 I want that tech school application in my hands 387 00:33:18,162 --> 00:33:18,828 tomorrow. 388 00:33:19,030 --> 00:33:19,562 You got me? 389 00:33:24,535 --> 00:33:26,069 Boy thinks he's too good for the real world. 390 00:33:38,416 --> 00:33:39,949 [knocking] 391 00:33:40,051 --> 00:33:40,583 Finley, open up. 392 00:33:57,134 --> 00:34:02,372 He-- we were raised thinking that-- 393 00:34:02,473 --> 00:34:04,107 You don't have to excuses for him. 394 00:34:07,911 --> 00:34:13,416 You both worried about a lot of things. 395 00:34:13,617 --> 00:34:14,117 I'm not stupid. 396 00:34:23,894 --> 00:34:26,129 Why don't you teach me how to use your pipe? 397 00:34:29,900 --> 00:34:31,167 What? 398 00:34:31,268 --> 00:34:33,136 I just thought that we stop pretending. 399 00:34:41,545 --> 00:34:42,645 I won't tell your dad. 400 00:35:00,831 --> 00:35:02,665 It's a bong, not a pipe. 401 00:35:06,637 --> 00:35:08,804 And it's some pretty strong stuff. 402 00:35:08,905 --> 00:35:12,675 Well, let's fire it up. 403 00:35:12,776 --> 00:35:15,345 OK, don't be a dork, Mom. 404 00:35:15,446 --> 00:35:18,348 Right. 405 00:35:18,449 --> 00:35:19,815 Here, hold this. 406 00:35:20,184 --> 00:35:22,285 OK. 407 00:35:22,386 --> 00:35:23,453 We should probably go out here. 408 00:35:23,654 --> 00:35:26,289 Out there? 409 00:35:26,390 --> 00:35:27,823 Yeah, out here. 410 00:35:27,924 --> 00:35:28,191 OK. 411 00:35:47,311 --> 00:35:47,710 Exhale. 412 00:36:01,625 --> 00:36:04,727 [dog barking] 413 00:36:25,015 --> 00:36:25,248 Whoa. 414 00:36:30,020 --> 00:36:30,420 Whoa. 415 00:36:30,521 --> 00:36:31,354 What? 416 00:36:31,455 --> 00:36:33,022 BETTY: Did you see that? 417 00:36:33,123 --> 00:36:35,258 That bright-- it's a purple streak. 418 00:36:37,794 --> 00:36:38,261 Mom. 419 00:36:40,864 --> 00:36:43,266 [laughter] 420 00:36:47,538 --> 00:36:48,504 What? 421 00:36:48,606 --> 00:36:51,774 [laughter] 422 00:36:59,149 --> 00:37:01,484 I applied. 423 00:37:01,585 --> 00:37:04,387 You were just yanking his chain? 424 00:37:04,488 --> 00:37:05,288 [laughter] 425 00:37:05,389 --> 00:37:06,289 FINLEY: Few months ago. 426 00:37:11,762 --> 00:37:16,266 I applied to the Art Institute in New York. 427 00:37:16,367 --> 00:37:18,301 New York? 428 00:37:18,402 --> 00:37:20,403 Like not the AG science? 429 00:37:20,504 --> 00:37:23,839 I showed one of the professors my portfolio. 430 00:37:23,940 --> 00:37:31,614 BETTY: How-- your portfolio? 431 00:37:31,715 --> 00:37:32,815 My drawings. 432 00:37:36,720 --> 00:37:37,320 You want to go? 433 00:37:40,857 --> 00:37:42,292 If they want me. 434 00:37:54,538 --> 00:37:58,508 You only have to do one thing. 435 00:37:58,875 --> 00:38:01,277 What? 436 00:38:01,378 --> 00:38:02,345 Make yourself happy. 437 00:38:11,322 --> 00:38:14,357 [music playing] 438 00:38:44,655 --> 00:38:46,021 [men's voices in background] 439 00:38:46,122 --> 00:38:48,057 FRANK: If you could tell me who it is that sells, 440 00:38:48,158 --> 00:38:49,559 so I can-- come on, Ed. 441 00:38:49,660 --> 00:38:51,160 Who is it? 442 00:38:51,261 --> 00:38:51,861 ED: I can't. 443 00:38:51,962 --> 00:38:53,529 You know that, Frank. 444 00:38:53,630 --> 00:38:54,797 I know, but-- 445 00:38:54,898 --> 00:38:55,898 FRANK: You told us that you could help-- 446 00:38:58,669 --> 00:38:58,901 Morning. 447 00:39:03,173 --> 00:39:04,139 Well? 448 00:39:04,241 --> 00:39:06,642 An offer's been made on the place. 449 00:39:06,744 --> 00:39:08,444 Well, we just made a payment. 450 00:39:08,545 --> 00:39:09,078 Ah-- 451 00:39:09,179 --> 00:39:10,346 Frank? 452 00:39:10,447 --> 00:39:12,849 The bank has tried to work with you on this, 453 00:39:12,949 --> 00:39:17,987 but we have an offer on the property outright. 454 00:39:18,088 --> 00:39:20,723 We need the back payments on the house. 455 00:39:20,957 --> 00:39:21,591 Morning, Finley. 456 00:39:21,692 --> 00:39:22,458 Mr. Kroger. 457 00:39:22,559 --> 00:39:23,092 Sam. 458 00:39:23,193 --> 00:39:24,059 Go on. 459 00:39:24,160 --> 00:39:26,095 Fin, get Sam in the truck. 460 00:39:26,196 --> 00:39:28,130 Go on. 461 00:39:28,231 --> 00:39:29,599 I'm sorry to catch you with the boys. 462 00:39:29,900 --> 00:39:30,800 Oh, no. 463 00:39:30,901 --> 00:39:32,268 No-- no trouble at all, Ed. 464 00:39:32,369 --> 00:39:34,003 Well, we have a big sale coming in, Ed. 465 00:39:34,104 --> 00:39:34,737 Right, Frank? 466 00:39:34,838 --> 00:39:35,405 That's right. 467 00:39:35,506 --> 00:39:37,039 Right. 468 00:39:37,140 --> 00:39:41,076 In order to retain ownership of the property, we need it. 469 00:39:41,177 --> 00:39:42,745 Now. 470 00:39:42,846 --> 00:39:44,847 I can give you till the end of the week. 471 00:39:44,948 --> 00:39:46,716 It's Gigas, isn't it? 472 00:39:46,817 --> 00:39:47,617 That man from Gigas? 473 00:39:47,718 --> 00:39:48,718 Yeah. 474 00:39:48,819 --> 00:39:50,720 I wish it were in my hands. 475 00:39:50,987 --> 00:39:51,454 Forgive me. 476 00:39:54,958 --> 00:39:55,458 Ed? 477 00:40:02,599 --> 00:40:03,466 Halloween's end of the week. 478 00:40:07,237 --> 00:40:08,638 How am I going to finish the costume? 479 00:40:08,739 --> 00:40:10,105 Dad? 480 00:40:10,507 --> 00:40:12,141 Dad? 481 00:40:12,476 --> 00:40:15,144 Dad? 482 00:40:15,245 --> 00:40:15,978 Frank? 483 00:40:16,079 --> 00:40:17,547 Yeah, no, no, I'm all right. 484 00:40:17,648 --> 00:40:18,514 I'm all right. 485 00:40:18,615 --> 00:40:20,450 I'm all right. 486 00:40:20,551 --> 00:40:21,517 What happened? 487 00:40:21,618 --> 00:40:24,754 No, no, I just-- I need to, uh-- I just 488 00:40:24,855 --> 00:40:26,489 need to close my eyes for a moment. 489 00:40:43,273 --> 00:40:46,509 [grunts] 490 00:41:35,058 --> 00:41:35,558 How you feeling? 491 00:41:39,496 --> 00:41:40,563 Ah, I can't get comfortable. 492 00:41:44,067 --> 00:41:44,567 Need anything? 493 00:41:47,538 --> 00:41:49,639 Come to bed. 494 00:41:49,740 --> 00:41:50,573 I'm freezing. 495 00:42:06,456 --> 00:42:08,090 Sale to McKibbin gonna be enough? 496 00:42:10,994 --> 00:42:12,595 I need to give him a little more time. 497 00:42:15,699 --> 00:42:19,769 Uh-- Scratch has some kind of problems with one 498 00:42:19,870 --> 00:42:21,336 of his dairy cows. 499 00:42:21,438 --> 00:42:23,105 I'll go see if I can wrangle something over there tomorrow. 500 00:42:26,109 --> 00:42:27,577 I want you to get some rest. 501 00:42:39,022 --> 00:42:42,124 [cows mooing] 502 00:42:59,275 --> 00:43:02,177 BETTY: You've got to leave them on increase, a hormone. 503 00:43:02,278 --> 00:43:03,613 SCRATCH: All of 'em? 504 00:43:03,714 --> 00:43:06,281 More productive but hell of a lot less durable. 505 00:43:06,382 --> 00:43:07,850 BETTY: Fecal worm on this one. 506 00:43:07,951 --> 00:43:11,353 I've got an antibiotic that'll get rid of this infection 507 00:43:11,454 --> 00:43:12,722 before you can say Jesus. 508 00:43:12,823 --> 00:43:15,124 My Gigas rep said I'd send him to slaughter. 509 00:43:15,225 --> 00:43:16,391 Well, it hasn't gone systemic. 510 00:43:16,493 --> 00:43:19,394 He would only know that by looking at her. 511 00:43:19,496 --> 00:43:21,163 You don't feel right, but she'll be fine. 512 00:43:21,264 --> 00:43:23,165 Just make sure to keep them separated, OK? 513 00:43:23,266 --> 00:43:26,368 The healthy from the sick. 514 00:43:26,469 --> 00:43:28,470 Everything they got goes into making that milk. 515 00:43:28,571 --> 00:43:30,973 Well, Frank and I have a good supply of that antibiotic. 516 00:43:31,074 --> 00:43:32,608 My rep will have it out by Mon-- 517 00:43:32,709 --> 00:43:34,276 I can have it to you within the hour, 518 00:43:34,377 --> 00:43:36,679 not even charging you to bring a vet out here. 519 00:43:36,780 --> 00:43:38,814 I can't afford to lose any of my stock, 520 00:43:38,915 --> 00:43:42,018 but I can't lose my contract with Gigas neither. 521 00:43:42,119 --> 00:43:43,585 BETTY: If you're worried about money 522 00:43:43,687 --> 00:43:46,088 then you should stop your increase injections for a time. 523 00:43:46,189 --> 00:43:47,422 It'll be a waste because you're gonna 524 00:43:47,524 --> 00:43:48,724 have to throw this milk out. 525 00:43:48,825 --> 00:43:50,292 SCRATCH: No, my rep didn't say anything-- 526 00:43:50,393 --> 00:43:52,361 Well, they don't want you throwing out your milk, 527 00:43:52,462 --> 00:43:53,663 even if it is tainted. 528 00:43:53,764 --> 00:43:55,131 Each day their treated with an antibiotic, 529 00:43:55,231 --> 00:43:56,999 you need to discard your milk for 36 hours. 530 00:43:57,100 --> 00:43:58,534 That's roughly 10 days worth of milk 531 00:43:58,635 --> 00:44:00,569 that you're going to have to throw out. 532 00:44:00,671 --> 00:44:03,438 Probably some sort of contamination in your lines, 533 00:44:03,540 --> 00:44:05,708 you're gonna have to clean out all this equipment. 534 00:44:10,047 --> 00:44:12,815 But your supplier can tell you that. 535 00:44:12,916 --> 00:44:15,417 I'll have some trucks out later today to pick up your milk, 536 00:44:15,518 --> 00:44:16,652 shouldn't affect your output. 537 00:44:16,753 --> 00:44:18,387 BETTY: No one will know, so why worry? 538 00:44:18,488 --> 00:44:21,390 We all have to be a little bit flexible to keep working. 539 00:44:21,491 --> 00:44:23,826 Course, you wouldn't think twice about taking that milk 540 00:44:23,927 --> 00:44:24,960 to market. 541 00:44:25,062 --> 00:44:26,228 SCRATCH: Let me walk the lady out. 542 00:44:34,004 --> 00:44:35,771 Give me the sale, Scratch. 543 00:44:35,872 --> 00:44:38,273 I was here first and I can get you that drug now. 544 00:44:38,374 --> 00:44:40,509 You know I can't do that. 545 00:44:40,610 --> 00:44:42,311 You're gonna unload all this milk, 546 00:44:42,412 --> 00:44:45,081 I get 20 more loads like this one going out today. 547 00:44:45,182 --> 00:44:48,250 He's not going to rest until my boys are begging in the street. 548 00:44:58,962 --> 00:45:01,197 I got inspectors coming out. 549 00:45:01,297 --> 00:45:04,934 I came across some old stuff in one of the barns. 550 00:45:05,035 --> 00:45:07,970 I need someone to dispose of it. 551 00:45:08,071 --> 00:45:09,271 I can't do it officially. 552 00:45:09,372 --> 00:45:11,273 You know how much it'd put me in the hole. 553 00:45:14,244 --> 00:45:18,480 I need someone I trust, someone I know. 554 00:45:18,581 --> 00:45:20,282 I can't have it coming back on me. 555 00:45:27,157 --> 00:45:28,657 What is it? 556 00:45:28,759 --> 00:45:30,726 More than likely something you and Frank sold me a while back. 557 00:45:30,827 --> 00:45:33,295 Same damn stuff we're using right now, 558 00:45:33,396 --> 00:45:34,797 but an hour past it's expiration. 559 00:45:37,634 --> 00:45:41,036 I can't afford any fines, getting shut down even 560 00:45:41,138 --> 00:45:43,472 for a day. 561 00:45:43,573 --> 00:45:44,373 What? 562 00:45:44,474 --> 00:45:46,308 You got some kind of a problem? 563 00:45:46,409 --> 00:45:50,279 You sell this stuff, Betty. 564 00:45:50,380 --> 00:45:52,248 This is what you do. 565 00:45:52,348 --> 00:45:55,217 I mean, don't go getting all knotted up about it. 566 00:45:55,318 --> 00:45:57,153 It all ends up in the water table anyhow. 567 00:45:57,254 --> 00:45:59,121 Not by my hands. 568 00:45:59,222 --> 00:46:01,423 That's right. 569 00:46:01,524 --> 00:46:05,694 It was legal when you sold it to me. 570 00:46:05,829 --> 00:46:08,130 I trust you, girl. 571 00:46:08,231 --> 00:46:10,966 The money is good. 572 00:46:11,067 --> 00:46:13,936 It's real good. 573 00:46:14,037 --> 00:46:20,342 Do me a favor and I can find you some work, real work. 574 00:46:20,443 --> 00:46:23,345 Maybe we'll talk about setting up regular shipments 575 00:46:23,446 --> 00:46:26,315 for the crop duster. 576 00:46:26,416 --> 00:46:27,349 Think about that. 577 00:47:04,054 --> 00:47:04,386 BETTY: Sam? 578 00:47:06,923 --> 00:47:07,389 Sam? 579 00:47:17,800 --> 00:47:20,903 [phone ringing] 580 00:47:48,198 --> 00:47:51,433 [music playing] 581 00:48:10,153 --> 00:48:13,455 [car honking] 582 00:48:39,416 --> 00:48:40,215 [man's voice in background] 583 00:48:40,516 --> 00:48:42,017 SAM: Mom. 584 00:48:42,118 --> 00:48:42,617 OK. 585 00:48:42,718 --> 00:48:43,252 OK. 586 00:48:43,353 --> 00:48:44,153 BETTY: Paco? 587 00:48:44,254 --> 00:48:44,786 [speaking spanish] 588 00:48:45,021 --> 00:48:45,487 What happened? 589 00:48:45,588 --> 00:48:46,121 I don't know. 590 00:48:46,222 --> 00:48:47,222 OK. 591 00:48:47,324 --> 00:48:49,291 Come on, come on. 592 00:48:49,392 --> 00:48:52,995 Sometimes, when she's playing, she has trouble breathing. 593 00:48:53,096 --> 00:48:54,997 Can I help? 594 00:48:55,098 --> 00:48:55,998 OK, Elena. 595 00:48:58,634 --> 00:48:59,234 Get in the truck. 596 00:48:59,336 --> 00:49:00,502 Ow, Mom. 597 00:49:20,623 --> 00:49:21,523 What were you doing? 598 00:49:26,896 --> 00:49:29,531 You think that you can just take off, go wherever you please? 599 00:49:52,688 --> 00:49:54,223 DOCTOR: I've looked over the results. 600 00:49:54,324 --> 00:49:56,725 We have run all the tests. 601 00:49:56,826 --> 00:49:59,495 I know this is tough. 602 00:49:59,595 --> 00:50:01,497 There are standard courses of treatment 603 00:50:01,597 --> 00:50:03,465 and there are newer experimental ones 604 00:50:03,566 --> 00:50:05,401 that are primarily hormone therapies 605 00:50:05,502 --> 00:50:06,768 that we can try on you. 606 00:50:06,869 --> 00:50:09,038 They tend to be well tolerated, although there 607 00:50:09,139 --> 00:50:11,373 are side effects with either type of treatment course 608 00:50:11,474 --> 00:50:12,774 you decide on. 609 00:50:12,875 --> 00:50:14,543 And there are other medications I can put you 610 00:50:14,644 --> 00:50:16,178 on if the side effects get to a point 611 00:50:16,279 --> 00:50:18,547 where they're causing you too much discomfort. 612 00:50:18,648 --> 00:50:20,582 'Course, with either treatment, there 613 00:50:20,683 --> 00:50:26,088 will be out of pocket cost that you will-- 614 00:50:36,032 --> 00:50:37,599 Why aren't you saying anything? 615 00:50:43,540 --> 00:50:44,839 Yeah, they took some blood. 616 00:50:44,941 --> 00:50:46,208 It's fine. 617 00:50:46,309 --> 00:50:50,446 And-- and the boys, we'll just-- we'll just-- we'll 618 00:50:50,547 --> 00:50:51,780 have to be there for them. 619 00:50:51,881 --> 00:50:53,782 We will. 620 00:50:53,883 --> 00:50:55,850 We will. 621 00:50:55,952 --> 00:50:59,221 All right? 622 00:50:59,322 --> 00:51:01,623 Get someone, Frank. 623 00:51:05,595 --> 00:51:07,629 I can't do this alone. 624 00:51:10,900 --> 00:51:13,969 Doctor wants a few more tests. 625 00:51:14,070 --> 00:51:18,307 They'll come back clear anyway. 626 00:51:18,408 --> 00:51:19,341 It's a waste of money. 627 00:51:19,442 --> 00:51:20,142 Right, honey? 628 00:51:23,346 --> 00:51:26,215 We'll get those tests. 629 00:51:26,316 --> 00:51:27,149 We'll pay for 'em. 630 00:51:34,824 --> 00:51:38,494 Money comes in from McKibbin, I'll do it then. 631 00:51:38,595 --> 00:51:39,394 I'll go see him tomorrow. 632 00:51:39,695 --> 00:51:41,597 Heh, no. 633 00:51:41,697 --> 00:51:42,697 I need to deal with him. 634 00:51:42,798 --> 00:51:44,166 Just give me a few days. 635 00:51:50,473 --> 00:51:51,473 Finley? 636 00:51:51,707 --> 00:51:52,307 What happened? 637 00:51:52,408 --> 00:51:52,674 Fin? 638 00:51:58,348 --> 00:51:59,681 Is it bleeding bad? 639 00:52:18,468 --> 00:52:20,369 Got in. 640 00:52:20,470 --> 00:52:22,871 Got in? 641 00:52:23,239 --> 00:52:25,407 College? 642 00:52:25,508 --> 00:52:29,645 Don't tell Dad, please. 643 00:52:29,745 --> 00:52:34,550 I'm in awe of you, Fin. 644 00:52:34,651 --> 00:52:36,718 Even if I got a scholarship, we'd still 645 00:52:36,819 --> 00:52:39,020 have to pay for something. 646 00:52:39,121 --> 00:52:40,222 We could never really afford it. 647 00:52:46,462 --> 00:52:48,363 I want this. 648 00:52:48,464 --> 00:52:50,765 Fin? 649 00:52:50,866 --> 00:52:51,733 I want this for you. 650 00:52:56,138 --> 00:52:59,708 I'll wait a year, see if things get better. 651 00:52:59,809 --> 00:53:01,643 Another year's not going to make a difference. 652 00:53:01,744 --> 00:53:03,245 BETTY: You can't stay here, Fin. 653 00:53:10,520 --> 00:53:11,253 I'll be OK. 654 00:53:43,620 --> 00:53:44,753 Hey, Betty. 655 00:53:44,854 --> 00:53:46,955 Hey, I see you're all set for Halloween. 656 00:53:47,257 --> 00:53:48,490 Yeah. 657 00:53:48,591 --> 00:53:49,924 You know, you kind of caught me in the middle of supper. 658 00:53:50,025 --> 00:53:51,092 I'm sorry about that. 659 00:53:51,193 --> 00:53:53,895 It's just, ah-- you paid the deposit 660 00:53:53,996 --> 00:53:55,196 and I don't mean to pressure you, 661 00:53:55,298 --> 00:53:59,968 but we need the rest of the money. 662 00:54:00,069 --> 00:54:00,302 What? 663 00:54:03,038 --> 00:54:05,474 The balance on the delivery system? 664 00:54:05,575 --> 00:54:07,542 That was a loan. 665 00:54:07,644 --> 00:54:10,779 You wrote Frank a check, a deposit. 666 00:54:10,880 --> 00:54:15,116 I think you should talk to your husband about this. 667 00:54:15,217 --> 00:54:18,453 I need the rest of the money and then I can go. 668 00:54:18,554 --> 00:54:19,854 Look. 669 00:54:19,955 --> 00:54:21,490 I don't expect Frank's ever going to pay me back, 670 00:54:21,591 --> 00:54:24,326 but I just can't give you anymore. 671 00:54:24,427 --> 00:54:25,327 I'm not running a charity. 672 00:54:28,898 --> 00:54:29,831 Go home, Betty. 673 00:54:34,470 --> 00:54:37,839 [door closing] 674 00:55:08,705 --> 00:55:11,873 [music playing] 675 00:55:34,597 --> 00:55:35,897 OK, put that in. 676 00:55:39,469 --> 00:55:42,136 Where's Frank? 677 00:55:42,438 --> 00:55:44,740 On a run. 678 00:55:44,841 --> 00:55:46,641 How are you gonna manage on your own? 679 00:55:46,743 --> 00:55:49,378 He'll give me a hand later. 680 00:55:49,479 --> 00:55:52,914 Sure wish I had a black briefcase to put that in. 681 00:55:53,015 --> 00:55:55,183 This band's just the same. 682 00:55:55,284 --> 00:55:57,919 You should wear gloves, maybe a mask. 683 00:55:58,020 --> 00:55:59,087 Couldn't be that bad. 684 00:55:59,188 --> 00:56:00,221 Like you said, it's probably stuff 685 00:56:00,322 --> 00:56:02,357 that you bought from us anyhow. 686 00:56:02,458 --> 00:56:07,729 It'll be fine, long as it's diluted. 687 00:56:07,930 --> 00:56:10,064 'Course it will. 688 00:56:10,165 --> 00:56:12,768 Make sure you bring those jugs back. 689 00:56:12,869 --> 00:56:13,935 That didn't come out right. 690 00:56:17,740 --> 00:56:19,408 This is half. 691 00:56:19,509 --> 00:56:21,410 The other half when you bring the empties back. 692 00:56:21,511 --> 00:56:23,678 I got to make sure this comes out right, you understand. 693 00:56:23,780 --> 00:56:31,780 No, you never said anything-- I need the money now, Scratch. 694 00:56:32,555 --> 00:56:33,588 All of it. 695 00:56:33,689 --> 00:56:36,691 You'll get your money. 696 00:56:36,793 --> 00:56:38,092 What about the regular shipments? 697 00:56:38,193 --> 00:56:40,829 You do this job, you do it right, 698 00:56:40,930 --> 00:56:45,199 and there's more where that came from. 699 00:56:45,301 --> 00:56:45,967 Good girl. 700 00:56:54,143 --> 00:56:57,479 [music playing] 701 00:57:50,633 --> 00:57:51,032 WOMAN: Betty? 702 00:57:54,670 --> 00:57:55,036 Betty? 703 00:58:17,627 --> 00:58:19,528 Ooh. 704 00:58:19,629 --> 00:58:22,531 Ooh. 705 00:58:22,632 --> 00:58:23,064 Ooh. 706 00:58:26,035 --> 00:58:28,369 Where you been? 707 00:58:28,470 --> 00:58:29,638 Are you scared? 708 00:58:29,739 --> 00:58:30,839 Very. 709 00:58:30,940 --> 00:58:31,907 Still fits. 710 00:58:32,008 --> 00:58:34,009 I'm not going as the same thing. 711 00:58:34,109 --> 00:58:35,043 Well, you don't have to. 712 00:58:35,144 --> 00:58:36,945 Show it me, I want to see it. 713 00:58:37,046 --> 00:58:39,180 FRANK: Sam, cut it out. 714 00:58:39,281 --> 00:58:42,083 BETTY: You'll have your costume, babe. 715 00:58:42,184 --> 00:58:44,085 Fin, I want to talk to your dad. 716 00:58:51,928 --> 00:58:53,094 FRANK: (IN MONSTER VOICE) ROAR. 717 00:58:57,166 --> 00:58:59,768 Let's do this thing for Scratch. 718 00:58:59,869 --> 00:59:02,503 (IN MONSTER VOICE) Put it out of your mind, Betty. 719 00:59:02,605 --> 00:59:04,606 It's probably something that we sold him. 720 00:59:04,707 --> 00:59:06,107 (IN MONSTER VOICE) I be your friend. 721 00:59:09,078 --> 00:59:14,415 You be my bride. 722 00:59:14,516 --> 00:59:15,617 You be my bride. 723 00:59:21,356 --> 00:59:23,024 Hey. 724 00:59:23,125 --> 00:59:25,359 Oh, remember these? 725 00:59:25,461 --> 00:59:27,596 Come on, you always get wild when you wear these. 726 00:59:27,697 --> 00:59:29,197 Put 'em on. 727 00:59:29,298 --> 00:59:30,298 Come on, just for a minute. 728 00:59:30,600 --> 00:59:31,633 Don't. 729 00:59:31,734 --> 00:59:32,834 FRANK: Just-- oh, come on, pussy, pussy, pussy. 730 00:59:32,935 --> 00:59:33,602 BETTY: Frank. 731 00:59:33,703 --> 00:59:36,404 FRANK: Come on. 732 00:59:36,505 --> 00:59:39,808 Oh, come on. 733 00:59:39,909 --> 00:59:41,142 What about the tests? 734 00:59:54,490 --> 00:59:55,957 We do this thing right for Scratch, 735 00:59:56,058 --> 00:59:57,659 he's got more work for us. 736 01:00:04,934 --> 01:00:07,401 This isn't what we do. 737 01:00:07,503 --> 01:00:10,672 How're you gonna pay the bank? 738 01:00:10,773 --> 01:00:11,673 We'll find another way. 739 01:00:29,458 --> 01:00:33,928 I need you to open your eyes, baby. 740 01:00:34,030 --> 01:00:37,598 We've got everything we need. 741 01:00:37,700 --> 01:00:43,504 People lose their homes, their kids don't go to college, 742 01:00:43,605 --> 01:00:47,241 they survive it. 743 01:00:47,342 --> 01:00:49,577 They survive it. 744 01:00:49,679 --> 01:00:53,682 I don't want anything to do with this thing from Scratch. 745 01:00:53,783 --> 01:00:56,084 Whatever he's got, we're not going to be a part-- 746 01:00:56,185 --> 01:00:57,919 We're already in it, Frank. 747 01:00:58,020 --> 01:00:59,220 This is what we do. 748 01:01:56,045 --> 01:01:59,047 Why do I feel so bad? 749 01:01:59,148 --> 01:02:01,282 Because you're just better than the rest of us, Frank. 750 01:02:04,486 --> 01:02:07,521 Everything you do is like planting a seed. 751 01:02:07,623 --> 01:02:10,291 Seed's gonna grow, gonna become something else in your life. 752 01:03:04,313 --> 01:03:05,079 Hey. 753 01:03:05,181 --> 01:03:06,146 Come in. 754 01:03:08,217 --> 01:03:08,349 It's nice. 755 01:03:12,822 --> 01:03:17,992 Field hands used to have-- well, it's 756 01:03:18,093 --> 01:03:20,361 lovely how you've done it up. 757 01:03:24,834 --> 01:03:25,366 Excuse me. 758 01:03:33,775 --> 01:03:36,878 [voices on tv] 759 01:03:38,180 --> 01:03:42,083 ELENA: [speaking spanish] 760 01:03:42,184 --> 01:03:43,084 PACO: [speaking spanish] 761 01:03:43,185 --> 01:03:44,485 ELENA: [speaking spanish] 762 01:03:44,586 --> 01:03:48,389 PACO: [speaking spanish] 763 01:04:06,508 --> 01:04:09,277 How's she feeling? 764 01:04:09,411 --> 01:04:10,511 Better, I think. 765 01:04:10,612 --> 01:04:16,584 It's difficult raising her here alone. 766 01:04:16,685 --> 01:04:18,019 Yes. 767 01:04:18,120 --> 01:04:18,419 Must be. 768 01:04:21,323 --> 01:04:24,425 Elena's sick. 769 01:04:24,526 --> 01:04:25,426 You can talk to me. 770 01:04:28,530 --> 01:04:31,032 She has asthma, allergies. 771 01:04:31,133 --> 01:04:31,933 But why now? 772 01:04:36,471 --> 01:04:38,206 I need help too. 773 01:04:38,307 --> 01:04:40,041 I can pay you. 774 01:04:40,142 --> 01:04:42,243 Take her to a good doctor, get her the medications 775 01:04:42,411 --> 01:04:43,444 that she needs. 776 01:04:48,417 --> 01:04:49,918 Can I have a drink of water? 777 01:05:08,370 --> 01:05:09,470 No one will know. 778 01:05:39,335 --> 01:05:42,503 [thunder] 779 01:05:46,775 --> 01:05:48,009 I wanna know what it is. 780 01:05:48,110 --> 01:05:51,079 Some sort of herbicide or pesticide. 781 01:05:51,180 --> 01:05:52,780 I mean, it's expired. 782 01:05:52,881 --> 01:05:53,514 That's all. 783 01:05:56,952 --> 01:06:00,521 You work with the stuff in the fields. 784 01:06:00,622 --> 01:06:05,026 We have certain standards, regulations. 785 01:06:05,127 --> 01:06:07,528 It just cost too much to do it officially. 786 01:06:15,137 --> 01:06:18,206 This is not for me. 787 01:06:18,307 --> 01:06:20,708 Keep it. 788 01:06:20,809 --> 01:06:21,042 Please. 789 01:06:28,050 --> 01:06:28,549 (WHISPERING) Fin? 790 01:06:36,425 --> 01:06:37,658 Did I miss a day? 791 01:06:37,759 --> 01:06:40,728 Is it Halloween yet? 792 01:06:41,096 --> 01:06:43,731 Almost. 793 01:06:43,832 --> 01:06:45,033 What do you wanna do now? 794 01:06:45,134 --> 01:06:46,767 Smoke? 795 01:06:46,868 --> 01:06:47,568 Fin, I need your help. 796 01:06:51,040 --> 01:06:52,706 OK. 797 01:06:53,042 --> 01:06:53,107 OK. 798 01:06:59,848 --> 01:07:03,584 [grunts] 799 01:07:28,277 --> 01:07:30,611 Put some leaves over the top. 800 01:07:37,619 --> 01:07:40,188 Why don't you put 'em in the barn? 801 01:07:40,289 --> 01:07:41,122 Uh, your father. 802 01:07:59,508 --> 01:08:01,909 It's high, moving at a good lick, 803 01:08:02,010 --> 01:08:04,645 let the current take it away. 804 01:08:11,453 --> 01:08:12,686 It's the middle of the night, Fin. 805 01:08:12,787 --> 01:08:14,255 There's no one here. 806 01:08:14,356 --> 01:08:15,156 Is this about me? 807 01:08:18,393 --> 01:08:21,295 It'll stay hidden here. 808 01:08:21,396 --> 01:08:21,662 All right? 809 01:08:29,738 --> 01:08:31,172 What's in these, Mom? 810 01:08:49,625 --> 01:08:50,691 I know you're scared. 811 01:08:55,497 --> 01:08:56,197 BETTY: Carnival's tonight. 812 01:09:01,537 --> 01:09:03,504 You should get more rest. 813 01:09:03,738 --> 01:09:05,206 I'm scared too. 814 01:09:10,712 --> 01:09:12,713 I'm going to go see Ed Kroger. 815 01:09:17,052 --> 01:09:20,954 I'm going to tell him that I need to go to the doctor. 816 01:09:21,056 --> 01:09:22,723 He has to give us more time. 817 01:09:27,262 --> 01:09:30,998 The bank has to give us more time. 818 01:09:31,099 --> 01:09:34,502 BOTH: (SINGING) Ghosts may walk, skeletons talk. 819 01:09:34,603 --> 01:09:38,439 Halloween, strange things seem-- 820 01:09:38,540 --> 01:09:40,841 We need to get rid of those drums. 821 01:09:40,942 --> 01:09:41,909 I don't want you getting-- 822 01:09:42,010 --> 01:09:43,244 I took care of it. 823 01:09:46,881 --> 01:09:49,250 I asked him to get rid of 'em. 824 01:09:49,351 --> 01:09:50,618 He did it? 825 01:09:50,719 --> 01:09:51,752 He's taking care of it. 826 01:09:55,224 --> 01:09:58,259 [engine roaring] 827 01:10:03,232 --> 01:10:07,468 Hey, you taking Elena to the Halloween carnival? 828 01:10:07,569 --> 01:10:09,903 I don't think so, no. 829 01:10:10,004 --> 01:10:11,939 Is she feeling all right? 830 01:10:12,040 --> 01:10:12,273 Yeah. 831 01:10:17,512 --> 01:10:18,279 It's a gift. 832 01:10:22,451 --> 01:10:23,851 Sam, come on. 833 01:10:23,952 --> 01:10:25,286 I don't want you to be late for your Halloween party. 834 01:10:33,562 --> 01:10:36,430 Fin, put that out. 835 01:10:36,531 --> 01:10:37,531 What is with you? 836 01:10:37,633 --> 01:10:39,900 SAM: Wait. 837 01:10:40,001 --> 01:10:41,302 Sam, right this minute. 838 01:10:44,139 --> 01:10:45,406 What are you doing, Bear? 839 01:10:45,507 --> 01:10:46,807 I'm not going as a robot. 840 01:10:50,479 --> 01:10:53,247 OK, come here. 841 01:10:53,348 --> 01:10:55,283 You'll be a pirate, OK? 842 01:11:50,605 --> 01:11:51,472 Where's your costume? 843 01:11:51,573 --> 01:11:52,373 Don't have one. 844 01:11:52,474 --> 01:11:53,507 Aw. 845 01:11:53,608 --> 01:11:56,677 Hey, I've been going as Frankenstein for as long 846 01:11:56,778 --> 01:12:00,113 as-- yeah, I don't even know how long and that's-- a long time 847 01:12:00,215 --> 01:12:02,115 and everybody always loves it. 848 01:12:02,217 --> 01:12:04,385 I'm sure your mother would let you borrow her cat suit. 849 01:12:13,261 --> 01:12:14,729 I'm a kid, you're a dad. 850 01:12:14,830 --> 01:12:16,564 Nobody cares what you're dressed up as. 851 01:12:16,665 --> 01:12:18,432 Get some food in your belly. 852 01:12:18,533 --> 01:12:19,700 Don't worry, Sam. 853 01:12:19,801 --> 01:12:24,605 There be smooth waters ahead, matey. 854 01:12:24,706 --> 01:12:25,906 I didn't forget you, Bear. 855 01:12:37,018 --> 01:12:38,486 FRANK: You thank your mother. 856 01:12:38,587 --> 01:12:39,420 It's OK. 857 01:12:45,927 --> 01:12:46,927 You thank your mother. 858 01:12:55,270 --> 01:12:57,237 Put that thing on right now. 859 01:12:57,472 --> 01:12:58,338 Leave him be. 860 01:12:58,440 --> 01:13:00,608 FRANK: Put that thing on right now. 861 01:13:00,709 --> 01:13:02,943 Wanted to make it with you, Mom. 862 01:13:14,088 --> 01:13:15,856 You know the whole town's going to be there 863 01:13:15,957 --> 01:13:17,658 and you're going to be stuck in your room. 864 01:13:17,759 --> 01:13:19,760 [door slamming] 865 01:13:19,861 --> 01:13:21,662 You should go on ahead without us. 866 01:13:21,763 --> 01:13:22,963 Carnival's already started. 867 01:13:25,467 --> 01:13:26,066 What? 868 01:13:26,167 --> 01:13:27,100 It's already started. 869 01:13:27,201 --> 01:13:27,968 The whole town's already there. 870 01:13:32,240 --> 01:13:32,473 Betty? 871 01:13:37,879 --> 01:13:41,482 [music playing] 872 01:13:46,455 --> 01:13:49,490 [crowd chatter] 873 01:14:34,202 --> 01:14:35,703 [voices on tv in background] 874 01:14:35,804 --> 01:14:38,038 FRANK: Don't even think about coming out of your room, Sam. 875 01:15:10,772 --> 01:15:14,575 [grunt] 876 01:15:56,718 --> 01:16:00,621 [music playing] 877 01:16:24,479 --> 01:16:26,146 Hey, Finley, where's-- where's Sam? 878 01:16:31,086 --> 01:16:32,152 Hey, stick 'em up, partner. 879 01:16:50,672 --> 01:16:51,171 PACO: Elena? 880 01:16:55,944 --> 01:16:56,176 Elena? 881 01:17:03,217 --> 01:17:03,684 Elena? 882 01:17:12,093 --> 01:17:13,460 You're big enough to leave home. 883 01:17:13,561 --> 01:17:15,395 You must be brave enough to swim in the water. 884 01:17:15,496 --> 01:17:17,364 That has nothing to do with anything. 885 01:17:17,465 --> 01:17:19,232 Wah-wah, I want my mommy. 886 01:17:19,333 --> 01:17:22,302 I'm a scared little chicken. 887 01:17:22,403 --> 01:17:23,704 At least I have a mom. 888 01:17:31,980 --> 01:17:33,881 Don't leave. 889 01:17:33,982 --> 01:17:36,283 Come on. 890 01:17:36,384 --> 01:17:37,217 I'm getting in. 891 01:18:24,899 --> 01:18:28,268 [coughing] 892 01:18:37,411 --> 01:18:39,146 This is the sheriff speaking. 893 01:18:39,247 --> 01:18:40,848 You are under arrest. 894 01:18:40,949 --> 01:18:42,515 You-- you are breaking the law. 895 01:18:42,617 --> 01:18:45,085 This is the sheriff speaking. 896 01:18:45,186 --> 01:18:46,453 You are under arrest. 897 01:18:46,554 --> 01:18:48,989 You are under arrest. 898 01:18:49,090 --> 01:18:51,358 Run, they're on to us. 899 01:18:51,459 --> 01:18:54,294 STEPHEN: You are under arrest. 900 01:18:54,395 --> 01:18:57,931 Sam-- Sam, it's-- Wait, it's Stephen. 901 01:18:58,032 --> 01:18:58,598 Wait. 902 01:18:58,800 --> 01:18:59,867 Sam, it's me. 903 01:18:59,968 --> 01:19:00,768 It's Stephen. 904 01:19:22,157 --> 01:19:25,826 [coughing] 905 01:20:31,025 --> 01:20:31,925 SAM: Dad, I'm sorry. 906 01:20:32,026 --> 01:20:32,993 It's not their fault. 907 01:20:33,094 --> 01:20:33,894 He was in his room. 908 01:20:33,995 --> 01:20:36,997 What'd you do to him? 909 01:20:37,098 --> 01:20:38,798 I found him in the woods. 910 01:20:38,933 --> 01:20:42,169 He was in the river. 911 01:20:42,270 --> 01:20:43,536 No, no, no, no. 912 01:20:43,637 --> 01:20:44,771 Get him a blanket. 913 01:20:44,939 --> 01:20:46,240 Are you all right? 914 01:20:46,341 --> 01:20:48,041 Did you swallow any water? 915 01:20:48,376 --> 01:20:49,276 No. 916 01:20:49,377 --> 01:20:51,011 Did you swallow any water? 917 01:20:51,112 --> 01:20:52,412 No, I don't think so. 918 01:20:54,515 --> 01:20:55,815 We should take him to the hospital. 919 01:20:55,917 --> 01:20:58,051 FRANK: Jesus, Betty, let's just get him upstairs. 920 01:20:58,152 --> 01:20:59,319 No. 921 01:20:59,420 --> 01:21:02,087 Get into some warm clothes, all right? -It's fine. 922 01:21:08,462 --> 01:21:11,365 That could've been Elena in the water. 923 01:21:11,465 --> 01:21:12,933 I just thank god it wasn't. 924 01:21:13,034 --> 01:21:14,434 FRANK: Your daughter's outside waiting. 925 01:21:21,842 --> 01:21:24,945 [door closing] 926 01:21:26,480 --> 01:21:27,948 What are you doing? 927 01:21:28,049 --> 01:21:28,848 Talk to me. 928 01:21:28,950 --> 01:21:31,518 Wait, put that down. 929 01:21:31,619 --> 01:21:32,786 It's Betty Freeman. 930 01:21:32,887 --> 01:21:35,789 Tell Sheriff Silas something's happened, 931 01:21:35,890 --> 01:21:40,660 something's in the creek about a quarter mile downstream of us. 932 01:21:40,761 --> 01:21:42,462 You need to send someone now. 933 01:21:47,501 --> 01:21:48,535 Where's Finley? 934 01:21:48,636 --> 01:21:49,970 He's at the carnival. 935 01:21:53,207 --> 01:21:53,473 Right? 936 01:22:22,971 --> 01:22:27,007 [MAN'S VOICE ON POLICE RADIO IN BACKGROUND] 937 01:22:28,776 --> 01:22:29,009 Finley? 938 01:22:34,548 --> 01:22:35,449 Finley? 939 01:22:35,549 --> 01:22:37,017 Stephen, it's Stephen. 940 01:22:44,292 --> 01:22:46,526 Tell me you don't have anything to do with this. 941 01:22:51,399 --> 01:22:53,867 Thank god you called, Betty. 942 01:22:53,968 --> 01:22:56,636 He's got burns all over his body. 943 01:22:56,737 --> 01:22:59,473 Probably some of the kids. 944 01:22:59,573 --> 01:23:01,041 There's always something on Halloween. 945 01:23:19,027 --> 01:23:21,061 [crying] 946 01:24:03,371 --> 01:24:06,606 [music playing] 61958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.