All language subtitles for Return.of.the.One.Armed.Swordsman.(1969).WRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,368 --> 00:01:44,632 Where does Master Fang live? 2 00:01:44,737 --> 00:01:46,728 There's no such person here. 3 00:01:47,607 --> 00:01:50,633 We've been asking around, my friend. 4 00:01:50,743 --> 00:01:52,074 Please step forward if you will. 5 00:02:03,022 --> 00:02:04,887 Guess you must be Master Fang. 6 00:02:04,991 --> 00:02:08,119 Well, that is my surname. But I'm only a farmer. 7 00:02:09,829 --> 00:02:11,353 Honourable person doesn't reveal his true self. 8 00:02:13,633 --> 00:02:15,828 We both brothers are here to deliver an invitation. 9 00:02:15,935 --> 00:02:17,095 Please accept it, Master Fang. 10 00:02:18,738 --> 00:02:21,263 We have never met before; 11 00:02:21,374 --> 00:02:23,808 Perhaps you have the wrong person. 12 00:02:25,445 --> 00:02:27,811 Master Fang, are you pretending... 13 00:02:27,914 --> 00:02:29,381 ...that you really don't know us? 14 00:02:31,017 --> 00:02:31,847 Judging by your expression... 15 00:02:31,951 --> 00:02:35,216 I imagine you two must be quite famous 16 00:02:35,321 --> 00:02:39,348 It's a pity I'm only a farmer, unaware of anything. 17 00:02:39,459 --> 00:02:41,120 I truly don't recognise. 18 00:02:42,595 --> 00:02:45,621 I'm Guan Shun, and this is my elder brother Guan Heng. 19 00:02:45,732 --> 00:02:47,825 We're also known as the "Black and White Swordsmen" 20 00:02:47,934 --> 00:02:49,128 Here's the invitation. 21 00:02:49,502 --> 00:02:51,527 Please pack up and come with us. 22 00:02:51,638 --> 00:02:54,903 Or we'll pay you a visit again at midnight. 23 00:03:11,858 --> 00:03:13,325 Fifth of May, Dragon Boat Festival. 24 00:03:13,426 --> 00:03:15,155 Duelling Contest at our stronghold. 25 00:03:15,261 --> 00:03:17,491 We request your presence to elect a "King of Swords" 26 00:03:17,597 --> 00:03:19,394 To: Master Fang Gang, One-Armed Swordsman 27 00:03:19,499 --> 00:03:20,727 From: The Furtive King, Ling Xu. 28 00:03:20,833 --> 00:03:22,061 Hercules, Jiao Feng. 29 00:03:22,168 --> 00:03:23,362 Poisonous Dragon, Duan Shuo. 30 00:03:23,469 --> 00:03:24,766 Spinning Wheels, Song Wen. 31 00:03:24,871 --> 00:03:26,270 Flying fighter, Deng Fei. 32 00:03:26,372 --> 00:03:27,634 Hell's Buddha, Shi Fu. 33 00:03:27,740 --> 00:03:29,037 Ape's arms, Yuan Qian. 34 00:03:29,142 --> 00:03:32,077 Thousand Hands Lady, Hua Niangzi. 35 00:03:38,117 --> 00:03:41,109 Time for lunch, dear. 36 00:03:41,521 --> 00:03:42,715 Come home to eat. 37 00:03:46,392 --> 00:03:47,450 What's this? 38 00:03:52,298 --> 00:03:55,324 To: Master Fang Kang, One-Armed Swordsman 39 00:03:55,435 --> 00:03:56,299 Aren't you eating? 40 00:03:58,504 --> 00:03:59,402 Would you be going? 41 00:04:01,441 --> 00:04:03,568 Of course not. Rest assured and eat. 42 00:04:06,279 --> 00:04:07,371 You really won't be going? 43 00:04:09,182 --> 00:04:11,514 How come you're so worried about it? 44 00:04:11,618 --> 00:04:14,212 I did promise I won't get involved in these matters. 45 00:04:15,221 --> 00:04:17,587 I'm not eager to see them struggling for 'Kingship'. 46 00:04:18,658 --> 00:04:21,092 They can go ahead and crown whoever wants to be. 47 00:04:21,928 --> 00:04:24,328 Are you sure you don't care? 48 00:04:24,430 --> 00:04:26,193 I only care about you. 49 00:04:34,507 --> 00:04:36,065 Is Master Fang at home? 50 00:04:45,485 --> 00:04:47,043 Are you Master Fang? 51 00:04:47,153 --> 00:04:48,745 That sure is my surname. How may I help you? 52 00:04:48,855 --> 00:04:51,915 I'm Lu Long, the Chief of Chaoyang Sword Clan. 53 00:04:52,025 --> 00:04:55,222 These are my sons...Lu Tong, Lu Da. 54 00:04:56,963 --> 00:04:58,055 Greet Master Fang. 55 00:04:58,164 --> 00:04:58,926 Yes, father. 56 00:04:59,632 --> 00:05:00,963 Master Fang. 57 00:05:01,067 --> 00:05:01,897 Please. 58 00:05:05,905 --> 00:05:07,566 And this must be Mrs. Fang. 59 00:05:07,674 --> 00:05:08,436 You're welcome. 60 00:05:10,443 --> 00:05:12,843 Please make yourself comfortable in my humble dwelling 61 00:05:12,945 --> 00:05:13,843 Sorry to bother you. 62 00:05:17,216 --> 00:05:20,777 What can I do for you, Master Lu? 63 00:05:25,692 --> 00:05:27,489 Hero Fang, so you've received this too? 64 00:05:29,629 --> 00:05:31,392 A while back two men delivered it. 65 00:05:31,731 --> 00:05:34,359 One in white and one in black, is it? 66 00:05:36,069 --> 00:05:37,900 They are the Black and White sword-emissaries 67 00:05:38,404 --> 00:05:41,703 Well-known as the fickle Black and White Duo. 68 00:05:41,808 --> 00:05:45,209 Hero Fang, do you plan on attending? 69 00:05:45,578 --> 00:05:49,844 No. You see presently I'm just a farming peasant. 70 00:05:49,949 --> 00:05:52,144 I'd rather not get involved. 71 00:05:52,552 --> 00:05:54,543 I'm just afraid that might not be up to you. 72 00:05:54,654 --> 00:05:56,679 Sir, I didn't quite get your meaning. 73 00:05:56,789 --> 00:06:00,281 Don't get me wrong. I mean the stronghold's bandits. 74 00:06:02,295 --> 00:06:05,731 If I don't go, they could be very persistent indeed! 75 00:06:05,832 --> 00:06:08,528 Exactly. It's been 2 years that those eight demons... 76 00:06:08,634 --> 00:06:10,932 from the stockaded region have showed up. 77 00:06:11,037 --> 00:06:13,597 Master Fang, you've been living in seclusion, 78 00:06:13,706 --> 00:06:15,003 that's why you haven't heard of them. 79 00:06:15,108 --> 00:06:18,976 They are all very skilled, and quite young. 80 00:06:19,078 --> 00:06:22,605 God knows what on earth brought them together! 81 00:06:22,715 --> 00:06:26,207 I guess it's their ruthless personalities. 82 00:06:26,319 --> 00:06:30,346 By the mere mention of their names, people turn pale. 83 00:06:31,524 --> 00:06:35,221 Even their sidekicks, Black & White Swordsmen and 84 00:06:35,328 --> 00:06:36,920 ...the Patrol Guards are tough to tackle. 85 00:06:37,430 --> 00:06:39,796 They all have their different styles. 86 00:06:39,899 --> 00:06:43,232 But what they have in common is their use of swords. 87 00:06:43,336 --> 00:06:45,236 That's why they came up with this idea. 88 00:06:45,338 --> 00:06:48,102 To have a duel. 89 00:06:48,207 --> 00:06:50,175 The goal thereby being... 90 00:06:50,276 --> 00:06:52,642 to make all the sword-using clans... 91 00:06:52,745 --> 00:06:54,679 ...recognise them as the leaders. 92 00:06:55,281 --> 00:06:58,648 Master Fang, you're from the Golden-Sword Clan. 93 00:06:58,751 --> 00:07:03,484 You got rid of Long-Armed Devil and his student. 94 00:07:03,589 --> 00:07:06,956 Everyone knows. How can they let you get away? 95 00:07:09,262 --> 00:07:11,287 And what if one refuses? 96 00:07:11,397 --> 00:07:13,922 It's likely they will use force. 97 00:07:14,033 --> 00:07:17,730 Threatening and forcing people to attend the duel, 98 00:07:17,837 --> 00:07:19,498 this Black & White duo have killed many. 99 00:07:23,576 --> 00:07:28,070 If we just flee like this, 100 00:07:28,181 --> 00:07:29,148 do you think... 101 00:07:29,248 --> 00:07:31,773 Brother, stop babbling. 102 00:07:31,884 --> 00:07:35,081 We can't beat them, we can hide from them. 103 00:07:35,188 --> 00:07:37,122 It's not worthwhile kissing their smelly feet 104 00:07:38,891 --> 00:07:41,451 Are you Xu Long and Ding Sheng of the Wanshen Clan? 105 00:07:42,228 --> 00:07:43,388 That would be us. 106 00:07:43,496 --> 00:07:44,861 What can we do for you? 107 00:07:44,964 --> 00:07:47,432 We couldn't help overhearing. Are you planning to flee? 108 00:07:47,533 --> 00:07:49,091 Our clan is only a weak clan... 109 00:07:49,202 --> 00:07:51,227 ...and most of our skilled masters are dead. 110 00:07:51,337 --> 00:07:53,464 We have no intention to fight. 111 00:07:53,573 --> 00:07:55,302 And we dare not even think about a title. 112 00:07:55,408 --> 00:07:57,467 There's no point for us to go. 113 00:07:59,912 --> 00:08:03,177 What was that about 'smelly feet' just now? 114 00:08:03,282 --> 00:08:04,214 That... 115 00:08:08,821 --> 00:08:09,879 With my skills, 116 00:08:09,989 --> 00:08:12,457 I am no match for those eight. 117 00:08:12,558 --> 00:08:16,494 But under the circumstances, I have to go. 118 00:08:16,596 --> 00:08:18,791 After some careful thoughts, 119 00:08:18,898 --> 00:08:22,664 I could only think of inviting you. 120 00:08:22,768 --> 00:08:26,534 I haven't practised for long. Can't help even if I go. 121 00:08:26,639 --> 00:08:29,369 Besides, I've promised my wife that... 122 00:08:29,475 --> 00:08:31,568 I wouldn't be involved. 123 00:08:33,179 --> 00:08:35,773 I regret having to disappoint you. 124 00:08:35,882 --> 00:08:39,545 Master Fang, these eight are arrogant and fierce. 125 00:08:39,652 --> 00:08:42,212 They are really quite something. 126 00:08:42,321 --> 00:08:44,186 Had they been only interested in a title, 127 00:08:44,290 --> 00:08:45,985 so that they'd be showered with praises... 128 00:08:46,092 --> 00:08:48,356 ...as Sword-Kings or whatever, it'd be fine. 129 00:08:48,461 --> 00:08:51,362 But I think there's more; 130 00:08:51,464 --> 00:08:55,264 They want every one who uses swords to 131 00:08:55,368 --> 00:08:58,064 ...be under their rule. 132 00:08:58,170 --> 00:09:01,071 They will kill recklessly to get what they want. 133 00:09:01,173 --> 00:09:03,334 If you refuse to step in, 134 00:09:03,442 --> 00:09:05,069 ...the consequences could be drastic. 135 00:09:05,177 --> 00:09:08,146 It seems you've overestimated me. 136 00:09:08,247 --> 00:09:12,616 And also, all this is your own assumption. 137 00:09:12,718 --> 00:09:15,152 No doubt those eight might be reckless. 138 00:09:15,254 --> 00:09:17,654 But they'd certainly not start a massacre. 139 00:09:18,391 --> 00:09:20,484 Anyhow, I've made up my mind. 140 00:09:20,593 --> 00:09:22,424 I had better keep out of this. 141 00:09:23,396 --> 00:09:25,796 If Master Fang refuses, 142 00:09:25,898 --> 00:09:28,025 I dare not insist. 143 00:09:28,134 --> 00:09:30,227 I only hope that this duel... 144 00:09:30,336 --> 00:09:32,566 won't cause as big a bloodshed as I expect. 145 00:09:32,672 --> 00:09:35,106 Just in case my worst fears come true... 146 00:09:35,207 --> 00:09:37,402 then I wish that Master Fang would... 147 00:09:37,510 --> 00:09:40,001 do well to remember the lives that have been lost! 148 00:09:48,054 --> 00:09:49,180 Goodbye. 149 00:09:50,656 --> 00:09:51,418 I bid you farewell 150 00:09:51,524 --> 00:09:52,354 That's alright. 151 00:10:03,736 --> 00:10:06,261 Now perhaps...you'd believe me? 152 00:10:07,807 --> 00:10:09,536 It's not that I don't believe you. 153 00:10:10,943 --> 00:10:15,380 But I've seen you practising everyday. 154 00:10:15,715 --> 00:10:17,979 You haven't forgotten about it. 155 00:10:18,818 --> 00:10:21,946 You must've heard them mention the Black & White duo. 156 00:10:22,054 --> 00:10:24,488 It's likely they both will visit us tonight. 157 00:10:24,590 --> 00:10:27,855 Had I not been practising, how could we handle them? 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,518 They'll come tonight? 159 00:10:30,129 --> 00:10:32,097 About 1 2 o'clock, they said. 160 00:10:47,613 --> 00:10:48,136 Master Lu. 161 00:10:48,247 --> 00:10:49,441 Brother Ding, is it? 162 00:10:52,952 --> 00:10:53,976 Brother Ding. 163 00:10:54,086 --> 00:10:57,317 Master Lu, l... 164 00:10:57,657 --> 00:11:04,460 Brother Xu and I refused to attend the duel. 165 00:11:04,864 --> 00:11:13,294 The Black & White fellas came by and Brother Xu... 166 00:11:14,674 --> 00:11:16,266 Brother Ding! 167 00:11:27,687 --> 00:11:28,813 You both head back now. 168 00:11:28,921 --> 00:11:29,751 Father! 169 00:11:30,322 --> 00:11:32,415 You saw with your own eyes. 170 00:11:32,525 --> 00:11:35,619 Such being the circumstances I have to go. 171 00:11:36,095 --> 00:11:38,120 Agreed, I'm no match for those eight. But... 172 00:11:38,230 --> 00:11:41,461 you will sacrifice for nothing if you came along, too. 173 00:11:41,567 --> 00:11:43,125 But...Dad! 174 00:11:44,236 --> 00:11:47,603 I just hope that I will be safe. 175 00:11:47,707 --> 00:11:49,368 Should anything happen to me, 176 00:11:49,475 --> 00:11:53,206 you can plan to avenge me. 177 00:12:00,052 --> 00:12:01,815 You'd understand if you give it a thought. 178 00:12:10,463 --> 00:12:14,923 You're right, dad. But as your children... 179 00:12:15,034 --> 00:12:16,899 I can understand your feelings. 180 00:12:17,002 --> 00:12:21,029 You must see the big picture even you want to be filial. 181 00:12:21,140 --> 00:12:25,941 As men, you should know what's more important. 182 00:12:26,579 --> 00:12:30,276 If I'm still not back after the contest, 183 00:12:30,382 --> 00:12:33,840 then I'm sure other clans will have the same problem. 184 00:12:34,954 --> 00:12:38,390 The two of you won't be able to do much, 185 00:12:38,491 --> 00:12:40,925 you must contact the members of other clans... 186 00:12:41,026 --> 00:12:43,586 ...and work on a revenge strategy. 187 00:12:43,696 --> 00:12:46,597 And no matter what, 188 00:12:46,699 --> 00:12:48,291 you must try to get Fang Gang's help. 189 00:12:54,807 --> 00:12:55,637 Hang on. 190 00:12:56,809 --> 00:13:00,540 The door is open, watch out... 191 00:13:03,082 --> 00:13:05,573 Your reputation dubs you as being invincible. 192 00:13:05,684 --> 00:13:07,174 Why don't you both just come on in? 193 00:13:20,599 --> 00:13:22,260 Please accept our invitation. 194 00:13:22,368 --> 00:13:24,063 What if I decline? 195 00:13:24,770 --> 00:13:27,398 We've been ordered by the Eight Chiefs. 196 00:13:27,506 --> 00:13:30,168 We must escort you there. 197 00:13:31,777 --> 00:13:33,369 Then give it a try. 198 00:13:49,428 --> 00:13:52,693 Not being a swordsman now I don't wish to hurt anyone. 199 00:13:52,798 --> 00:13:55,961 Otherwise I'd have chopped off your arms. 200 00:13:56,068 --> 00:13:58,229 ...even before you could draw. 201 00:13:59,638 --> 00:14:01,128 Get the hell out of here! 202 00:14:02,041 --> 00:14:03,167 Not enough? 203 00:14:08,581 --> 00:14:09,548 Xiaoman. 204 00:14:21,861 --> 00:14:24,261 You're still here! Want to die? 205 00:14:24,363 --> 00:14:26,729 We aren't capable enough to invite Master Fang, 206 00:14:26,832 --> 00:14:29,892 the 8 Chiefs will pay you a visit some day. Let's go. 207 00:14:38,077 --> 00:14:40,341 "Eight Sword Kings" 208 00:15:18,117 --> 00:15:19,015 Hold it, young man. 209 00:15:28,827 --> 00:15:31,455 We're willing to treat you eight as the Eight Kings... 210 00:15:31,563 --> 00:15:34,532 ...of swords. 211 00:15:34,633 --> 00:15:37,067 You sir, are the Furtive King. 212 00:15:37,169 --> 00:15:40,229 These both...Hercules, and Ape's Arms. 213 00:15:40,339 --> 00:15:43,797 I thought that it was just a contest. 214 00:15:43,909 --> 00:15:45,968 There's no need for such cruelty. 215 00:15:46,078 --> 00:15:48,308 Fine then. 216 00:15:48,414 --> 00:15:51,178 If you don't want to continue, 217 00:15:51,283 --> 00:15:52,682 please leave. 218 00:15:58,691 --> 00:15:59,282 Please. 219 00:15:59,391 --> 00:16:00,756 We take your leave then. 220 00:16:12,371 --> 00:16:14,839 "Hercules, Ape's arms" 221 00:16:24,350 --> 00:16:25,578 Greetings, Spinning Wheels King. 222 00:16:25,684 --> 00:16:30,053 The Second and Seventh Chiefs had their chance. 223 00:16:30,155 --> 00:16:35,252 Now it's my turn, and my four guards. Come on. 224 00:16:37,129 --> 00:16:38,892 Very well, the hard way it is! 225 00:16:48,607 --> 00:16:50,734 "Spinning Wheels" 226 00:17:04,189 --> 00:17:05,417 Flying fighter! 227 00:17:05,724 --> 00:17:07,658 Yeah, and my Nine Flying Pupils. 228 00:17:07,860 --> 00:17:09,851 We'll show you some colours. 229 00:17:26,545 --> 00:17:29,639 "Flying fighter" 230 00:17:44,329 --> 00:17:45,353 Hell's Buddha. 231 00:17:45,464 --> 00:17:47,056 And the Seven Earth Bullies, watch out! 232 00:18:09,588 --> 00:18:12,819 "Hell's Buddha, Poisonous Dragon" 233 00:18:18,297 --> 00:18:20,231 Please leave, miss. 234 00:18:21,066 --> 00:18:22,829 This is no place for you. 235 00:18:23,435 --> 00:18:25,801 You are very kind. 236 00:18:25,904 --> 00:18:26,893 Move away... 237 00:18:31,677 --> 00:18:32,507 You are... 238 00:18:32,611 --> 00:18:37,810 Hua Niangzi, also known as the Thousand Hands King. 239 00:18:37,916 --> 00:18:39,213 You're the Eighth Demon! 240 00:18:39,318 --> 00:18:40,410 That's right. 241 00:18:43,589 --> 00:18:45,489 You seem to be quite nice. 242 00:18:45,591 --> 00:18:47,286 Why are you so serious? 243 00:18:49,361 --> 00:18:51,420 That hurts. 244 00:18:54,099 --> 00:18:56,590 You look very young, 245 00:18:56,702 --> 00:18:58,966 and not as annoying as that man. 246 00:19:00,639 --> 00:19:02,630 What if I help you to flee? 247 00:19:04,443 --> 00:19:06,070 What's your name? 248 00:19:06,178 --> 00:19:07,304 Lu Hong. 249 00:19:08,380 --> 00:19:13,010 Oh, young Master Lu of the Five Tigers Clan. 250 00:19:13,118 --> 00:19:15,780 No wonder you are so handsome. 251 00:19:20,859 --> 00:19:22,417 Well, let's call it quits. 252 00:19:26,798 --> 00:19:29,528 Let me lead your way. 253 00:19:33,739 --> 00:19:35,832 Thank you, miss. 254 00:19:35,941 --> 00:19:38,808 Why are you staying in a place like this? 255 00:19:39,645 --> 00:19:43,547 Then take me with you. 256 00:19:43,649 --> 00:19:47,551 If you would forsake your past, that's... 257 00:19:54,193 --> 00:19:57,356 Why? Why did you do it? 258 00:19:57,462 --> 00:20:00,989 No reason, just for fun. 259 00:20:09,274 --> 00:20:11,742 Look! I've got so many knives. 260 00:20:11,843 --> 00:20:13,902 That's why I'm called the Lady of Thousand Hands. 261 00:20:14,012 --> 00:20:15,274 You witch! 262 00:20:39,738 --> 00:20:42,935 "Thousand Hands King" 263 00:20:56,822 --> 00:20:59,757 So, trying to run? 264 00:20:59,858 --> 00:21:02,088 I've been expecting you. 265 00:21:02,194 --> 00:21:04,992 Alright, since we've run into you here... 266 00:21:05,097 --> 00:21:06,962 Please draw and begin. 267 00:21:08,567 --> 00:21:09,932 Draw my sword? 268 00:21:10,035 --> 00:21:11,525 You all claim to be the Sword Kings. 269 00:21:11,637 --> 00:21:14,197 We've fought the others, 270 00:21:14,306 --> 00:21:17,275 and now it's your turn. 271 00:21:17,976 --> 00:21:20,536 Only dead men could see my sword; 272 00:21:20,646 --> 00:21:23,274 And hence my name. 273 00:21:23,649 --> 00:21:24,673 Let's begin. 274 00:22:14,533 --> 00:22:17,832 "Furtive King" 275 00:22:47,699 --> 00:22:49,326 Furtive, Hercules, Poisonous Dragon, Spinning Wheels, 276 00:22:49,434 --> 00:22:51,061 Flying fighter, Hell's Buddha, Ape's Arms, 1 000 Hands. 277 00:22:51,169 --> 00:22:52,431 Order from all of us: 278 00:22:52,537 --> 00:22:54,402 Lu Tong and Lu Da of Chaoyang Sword Clan, 279 00:22:54,506 --> 00:22:56,133 Cut off your right arm and come here to claim your... 280 00:22:56,241 --> 00:22:58,732 ...father Lu Long within 1 5 days. 281 00:22:58,844 --> 00:23:00,675 Or your father will be killed, 282 00:23:00,779 --> 00:23:02,644 ...and you two will follow suit. 283 00:23:08,453 --> 00:23:09,420 Please. 284 00:23:17,195 --> 00:23:20,631 Brother, this is Shan Xiong of Duanhun Sword Clan. 285 00:23:20,732 --> 00:23:23,132 This is Lu Chun of Five Tigers Clan. 286 00:23:23,235 --> 00:23:26,329 And these both are Mu Qing, Mu Jun of Taiji Clan. 287 00:23:27,305 --> 00:23:28,465 Brother Lu. 288 00:23:28,573 --> 00:23:30,302 Please be seated. 289 00:23:35,614 --> 00:23:38,105 Yan Yun of Bagua Clan, Master Lu Chong. 290 00:23:43,889 --> 00:23:45,754 Brother Yan, Brother Lu. 291 00:23:45,857 --> 00:23:49,088 I'm Lu Tong...my younger brother Lu Da. 292 00:23:49,194 --> 00:23:51,253 Brother Lu Tong, Brother Lu Da. 293 00:23:51,363 --> 00:23:52,728 Please take a seat. 294 00:23:55,200 --> 00:23:56,394 Please. 295 00:23:58,670 --> 00:23:59,932 Fellow brothers. 296 00:24:00,038 --> 00:24:02,768 We've all received the letters from those eight. 297 00:24:02,874 --> 00:24:05,468 I was planning to cut off my own right arm, 298 00:24:05,577 --> 00:24:07,807 ...but my brother stopped me. 299 00:24:07,913 --> 00:24:11,644 He said that the reason our father... 300 00:24:11,750 --> 00:24:13,980 didn't let us go with him to the duel, was... 301 00:24:14,085 --> 00:24:15,712 so that we could take revenge for him. 302 00:24:15,821 --> 00:24:17,755 He suggested that we should all meet first... 303 00:24:17,856 --> 00:24:20,416 ...before the deadline. 304 00:24:20,525 --> 00:24:22,493 ...and discuss about it. 305 00:24:24,229 --> 00:24:26,959 I understand that those eight demons are... 306 00:24:27,065 --> 00:24:30,865 mean, sinister and one simply can't take their word. 307 00:24:30,969 --> 00:24:34,996 We don't even know if or not our seniors are alive. 308 00:24:35,106 --> 00:24:37,199 If we could really save them, 309 00:24:37,309 --> 00:24:39,402 we wouldn't hesitate to cut off our arms or even die. 310 00:24:39,511 --> 00:24:41,843 But if we do that, 311 00:24:41,947 --> 00:24:43,209 ...we'd be walking right into their trap. 312 00:24:43,315 --> 00:24:46,478 It'd mean they have controlled us all. 313 00:24:46,585 --> 00:24:47,609 He is indeed right. 314 00:24:47,719 --> 00:24:50,449 Even if we cut off our right arms, 315 00:24:50,555 --> 00:24:52,853 it doesn't necessarily guarantee saving our elders. 316 00:24:52,958 --> 00:24:56,359 Even so, they do have our seniors as hostages; 317 00:24:56,461 --> 00:24:58,622 Maybe we have no choice. 318 00:24:58,730 --> 00:25:01,198 Launching an attack at their own base... 319 00:25:01,299 --> 00:25:03,699 ...with our skills is out of question. 320 00:25:03,802 --> 00:25:08,102 Admitted that losing an arm guarantees nothing... 321 00:25:08,206 --> 00:25:10,071 but that's the least we can do. 322 00:25:10,175 --> 00:25:12,871 Not to forget, it's our filial duty. 323 00:25:12,978 --> 00:25:17,005 We'll go and face those bandits. 324 00:25:17,115 --> 00:25:19,379 Let's all go and kill the stronghold overlords! 325 00:25:19,484 --> 00:25:21,918 At least we'll be said to have died spectacularly. 326 00:25:22,020 --> 00:25:24,420 And much better than cutting our right arms off. 327 00:25:24,523 --> 00:25:25,581 We shouldn't be so passive. 328 00:25:25,690 --> 00:25:27,351 I agree with Brother Shan. 329 00:25:27,459 --> 00:25:30,257 Even if we are prepared to die, 330 00:25:30,362 --> 00:25:33,331 we still have to think about our elders' safety. 331 00:25:38,303 --> 00:25:40,737 Calm down. Please everyone, settle down 332 00:25:41,873 --> 00:25:44,273 Since the Lu Brothers have invited us here, 333 00:25:44,376 --> 00:25:46,241 I'm sure they have a plan. 334 00:25:46,344 --> 00:25:48,676 Let's give them a chance to speak. 335 00:25:50,515 --> 00:25:53,643 Our father mentioned that if something happens, 336 00:25:53,752 --> 00:25:56,846 ...there was someone whose help we'd have to solicit 337 00:25:56,955 --> 00:25:58,013 He's our only hope, 338 00:25:58,123 --> 00:25:59,784 ...to win over the eight demons. 339 00:25:59,891 --> 00:26:00,414 Who is he? 340 00:26:00,525 --> 00:26:01,253 Who? 341 00:26:01,359 --> 00:26:03,623 Master Fang Gang, the noted One-Armed Swordsman. 342 00:28:03,415 --> 00:28:04,439 Dear 343 00:28:08,920 --> 00:28:09,818 Did I wake you? 344 00:28:09,921 --> 00:28:11,115 No. I awoke myself. 345 00:28:11,523 --> 00:28:13,457 There is some congee in the pot. 346 00:28:13,558 --> 00:28:15,423 Have it before you leave for the farm. 347 00:28:15,527 --> 00:28:16,323 Alright. 348 00:28:27,706 --> 00:28:28,570 Aren't you eating? 349 00:28:28,673 --> 00:28:29,662 Later. 350 00:28:29,774 --> 00:28:32,538 You go ahead, I've got something to do. 351 00:28:54,899 --> 00:28:57,834 How far are we from Master Fang's home? 352 00:28:58,536 --> 00:28:59,662 Almost there. 353 00:29:01,272 --> 00:29:03,240 I hear Mrs. Fang doesn't know any martial arts. 354 00:29:03,341 --> 00:29:05,673 And also Master Fang has promised her not to... 355 00:29:05,777 --> 00:29:07,005 get involved in the martial world affairs. 356 00:29:07,112 --> 00:29:09,546 If we talk to him at his home, 357 00:29:09,647 --> 00:29:11,512 Mrs. Fang will surely oppose. 358 00:29:11,616 --> 00:29:14,244 Maybe we should wait here. 359 00:29:14,352 --> 00:29:16,684 And you try to invite Master Fang out. 360 00:29:16,788 --> 00:29:19,757 I think it will be easier when he's on his own. 361 00:29:20,325 --> 00:29:21,986 Good idea. 362 00:29:22,093 --> 00:29:24,061 Please wait for me in the teahouse. 363 00:29:24,162 --> 00:29:25,129 Sure. 364 00:29:31,236 --> 00:29:31,895 Please come in, gentlemen. 365 00:29:32,003 --> 00:29:32,298 Sure. 366 00:29:32,403 --> 00:29:33,461 Please be seated. 367 00:29:44,849 --> 00:29:47,613 Honey, l... 368 00:29:48,353 --> 00:29:49,718 What is it? 369 00:29:49,821 --> 00:29:51,220 I... 370 00:29:51,322 --> 00:29:52,380 Yes? 371 00:29:53,691 --> 00:29:54,783 I'll tell you tonight. 372 00:30:21,586 --> 00:30:22,553 Master Fang. 373 00:30:23,054 --> 00:30:24,919 Knight Lu's younger son, is it? 374 00:30:25,023 --> 00:30:26,923 What happened? 375 00:30:27,025 --> 00:30:27,821 Get up, get up. 376 00:30:27,926 --> 00:30:30,486 My dad is being held hostage. God knows if he's alive! 377 00:30:30,595 --> 00:30:31,994 Those thieves have also sent a letter... 378 00:30:32,096 --> 00:30:33,825 ...warning all of us. 379 00:30:35,099 --> 00:30:36,031 Please take a look. 380 00:30:43,641 --> 00:30:44,699 Cut off your right arm... 381 00:30:44,809 --> 00:30:47,903 and come here to claim your father, Lu Long. 382 00:30:50,381 --> 00:30:52,645 They've crossed the limit! 383 00:30:53,151 --> 00:30:55,676 Leaders of almost all of the sword clans 384 00:30:55,787 --> 00:30:57,914 ...are being captured. 385 00:30:58,022 --> 00:31:00,354 All the clans have received a similar letter. 386 00:31:00,458 --> 00:31:02,426 We really don't know what to do. 387 00:31:02,527 --> 00:31:04,757 Before leaving, my father mentioned: 388 00:31:04,863 --> 00:31:06,023 Should anything happen, 389 00:31:06,130 --> 00:31:08,997 ...we must solicit your help. 390 00:31:10,401 --> 00:31:13,302 We've met up and discussed about it, 391 00:31:13,404 --> 00:31:15,065 ...but we are too inexperienced. 392 00:31:15,173 --> 00:31:16,868 Hence we couldn't think of a good plan. 393 00:31:16,975 --> 00:31:19,705 A few of us were dispatched with a mission to see you. 394 00:31:19,811 --> 00:31:21,870 But not wishing to disturb you here... 395 00:31:21,980 --> 00:31:23,641 they are all waiting in the teahouse. 396 00:31:23,748 --> 00:31:26,148 Shall appreciate if you could please meet them there. 397 00:31:27,218 --> 00:31:30,187 Our seniors are being captured, 398 00:31:30,288 --> 00:31:34,349 we don't even know whether they're alive or dead! 399 00:31:34,459 --> 00:31:36,188 Very well, I'll come with you. 400 00:31:54,445 --> 00:31:56,242 This is Master Fang. 401 00:31:56,347 --> 00:31:57,371 Master Fang. 402 00:31:57,482 --> 00:32:00,508 Master Fang, this is Yan Yun of Bagua Clan. 403 00:32:00,618 --> 00:32:04,054 Lu Chun of Five Tigers Clan, Mu Qing of Taiji Clan. 404 00:32:04,555 --> 00:32:05,647 Where's Brother Shan? 405 00:32:05,757 --> 00:32:07,224 We thought he followed you. 406 00:32:07,325 --> 00:32:08,417 Didn't you see him? 407 00:32:09,394 --> 00:32:11,089 Please have a seat, Master Fang. 408 00:32:18,770 --> 00:32:21,466 Master Fang, they all have the same fate as me. 409 00:32:21,572 --> 00:32:23,733 Our elders have been taken hostage... 410 00:32:23,841 --> 00:32:26,275 And we've all received the same letter. 411 00:32:28,346 --> 00:32:30,541 There were around 40 people from all clans... 412 00:32:30,648 --> 00:32:32,081 who went to the duelling contest. 413 00:32:32,183 --> 00:32:33,775 Not even one has returned. 414 00:32:33,885 --> 00:32:36,217 Now as for the better skilled members 415 00:32:36,321 --> 00:32:37,845 ...from the clans, 416 00:32:37,956 --> 00:32:40,322 they've all been ordered to cut off their arms. 417 00:32:40,425 --> 00:32:42,586 Say, if we follow their instruction, 418 00:32:42,694 --> 00:32:46,357 there won't be any clans left. 419 00:32:46,464 --> 00:32:49,262 Those Eight will be in charge. 420 00:32:50,735 --> 00:32:53,829 We just fear that they won't keep their word. 421 00:32:53,938 --> 00:32:55,906 That we would cut our arms off for nothing, 422 00:32:56,007 --> 00:32:58,202 ...and that they won't let our elders out. 423 00:32:58,309 --> 00:33:01,472 Who knows...they mightn't be alive, God forbid! 424 00:33:01,579 --> 00:33:04,173 They just want us to fall into a trap. 425 00:33:04,282 --> 00:33:07,376 No one actually knows what the real situation is. 426 00:33:07,485 --> 00:33:11,182 But if our seniors would be killed just because... 427 00:33:11,289 --> 00:33:13,348 I refuse to cut off my arm, I would regret forever. 428 00:33:15,793 --> 00:33:17,454 We are inexperienced. 429 00:33:17,562 --> 00:33:19,689 We can't try to find out more by going there, 430 00:33:19,797 --> 00:33:23,392 nor can we attempt to save the hostages. 431 00:33:23,501 --> 00:33:25,696 Fortunately Master Lu has instructed... 432 00:33:25,803 --> 00:33:27,668 ...us before he left. 433 00:33:27,772 --> 00:33:29,740 He told us to insist for your help. 434 00:33:29,841 --> 00:33:33,868 This concerns not only the fall or rise of our clans. 435 00:33:33,978 --> 00:33:38,745 Over a hundred lives are at stake, this is serious. 436 00:33:38,850 --> 00:33:42,650 But I've promised my wife. It'd be unfair 437 00:33:43,388 --> 00:33:45,720 I must talk to her first. 438 00:33:45,823 --> 00:33:48,348 Thank you, Master Fang. 439 00:33:48,459 --> 00:33:50,450 It'd be better if you all came along too. 440 00:33:50,561 --> 00:33:51,459 Yes. 441 00:34:06,644 --> 00:34:08,805 Sorry about taking your wife away. 442 00:34:08,913 --> 00:34:10,778 After you've torn down their stronghold, 443 00:34:10,882 --> 00:34:13,851 I'll return her safely- Shan Xiong, Duanhun Clan. 444 00:34:16,454 --> 00:34:17,478 How dare you lie to me? 445 00:34:17,588 --> 00:34:18,748 No, Master Fang. 446 00:34:18,856 --> 00:34:20,790 You asked me to meet you in the teahouse, 447 00:34:20,892 --> 00:34:24,328 so that your partner could kidnap my wife as a threat. 448 00:34:24,429 --> 00:34:25,293 You must be dreaming! 449 00:34:25,396 --> 00:34:27,694 No, Master Fang. 450 00:34:27,799 --> 00:34:29,266 We youngsters wouldn't dare do that! 451 00:34:29,634 --> 00:34:30,464 Read it yourself. 452 00:34:35,339 --> 00:34:37,864 Sorry about taking your wife away. 453 00:34:37,975 --> 00:34:40,239 After you've torn down their stronghold, I'll... 454 00:34:40,344 --> 00:34:41,038 I can't believe Shan Xiong! 455 00:34:41,145 --> 00:34:43,272 How could he do such a thing? 456 00:34:46,551 --> 00:34:47,711 Master Fang, this was done... 457 00:34:47,819 --> 00:34:49,912 ...by our ignorant partner. 458 00:34:50,021 --> 00:34:51,852 We honestly have no idea. 459 00:34:51,956 --> 00:34:53,514 When Brother Lu went to visit you, 460 00:34:53,624 --> 00:34:55,319 Shan Xiong said he'll follow. 461 00:34:55,426 --> 00:34:56,723 Then he must have left on his own. 462 00:34:56,828 --> 00:34:59,626 Later, you turned up and we couldn't care less. 463 00:34:59,730 --> 00:35:01,595 Never thought it'd come to this! 464 00:35:01,699 --> 00:35:03,360 Trust us, we weren't in it together. 465 00:35:03,468 --> 00:35:04,492 Please understand. 466 00:35:04,602 --> 00:35:06,467 We'll set out right away for tracing him down and then 467 00:35:06,571 --> 00:35:08,300 ...we'll escort Mrs. Fang home safely. 468 00:35:08,906 --> 00:35:10,100 Where could he have gone? 469 00:35:10,208 --> 00:35:12,608 My brother has asked us to meet at the Wild Hog Forest. 470 00:35:14,512 --> 00:35:16,207 He must have gone there. 471 00:35:16,314 --> 00:35:18,145 Fine, let's go. 472 00:35:33,965 --> 00:35:35,330 Come on out. 473 00:35:37,201 --> 00:35:39,931 There's someone in the fields, go and search 474 00:35:41,372 --> 00:35:43,306 Brother Shan, Master Fang has spotted you. 475 00:35:43,407 --> 00:35:44,431 Get out here. 476 00:35:51,182 --> 00:35:53,548 Fang, you refused to attend the invitation. 477 00:35:53,651 --> 00:35:56,381 The Eight Chiefs have ordered to punish you. 478 00:35:57,922 --> 00:35:59,355 By you two? 479 00:36:00,191 --> 00:36:01,954 The Third Chief will be here soon. 480 00:36:02,059 --> 00:36:03,549 You better surrender. 481 00:36:26,651 --> 00:36:28,084 That must be Poisonous Dragon. 482 00:36:28,186 --> 00:36:30,518 He mentioned the Third Chief... 483 00:36:30,621 --> 00:36:32,248 Right, Master Fang. 484 00:36:33,157 --> 00:36:35,955 Anyway, there's no one in the house. Let's forget it 485 00:36:36,060 --> 00:36:37,687 I must try to catch up with my wife. 486 00:36:38,596 --> 00:36:40,860 I fear that they might have run into the bad guys. 487 00:37:06,524 --> 00:37:08,287 Brother Shan, you shouldn't have done that. 488 00:37:08,392 --> 00:37:10,053 All we had to do was request for Master Fang's help. 489 00:37:15,967 --> 00:37:19,300 Good for you perhaps. Well, I don't like to beg. 490 00:37:19,971 --> 00:37:23,168 And maybe it wouldn't have got us anywhere. 491 00:37:23,274 --> 00:37:25,640 This is the most clear-cut way I could hit on. 492 00:37:25,743 --> 00:37:27,677 Now he'll go to the thieves' stronghold for sure. 493 00:37:27,778 --> 00:37:29,405 But this is more like threatening him... 494 00:37:29,513 --> 00:37:32,744 Threat? It's better than pleading. 495 00:37:32,850 --> 00:37:34,715 Even if Fang Gang shows up here, 496 00:37:34,819 --> 00:37:37,413 I only need to put my knife on her neck. 497 00:37:37,521 --> 00:37:40,979 He will listen to me no matter what. 498 00:37:41,092 --> 00:37:43,617 The thieves must be watching us, 499 00:37:43,728 --> 00:37:44,990 ...if they've found us here. 500 00:37:45,096 --> 00:37:46,028 Even better. 501 00:37:46,130 --> 00:37:48,223 If his wife comes along to their base with me, 502 00:37:48,332 --> 00:37:50,095 Fang Gang will have to go there. 503 00:37:50,201 --> 00:37:52,192 Brother Shan, with such intentions, 504 00:37:52,303 --> 00:37:54,567 you don't act like you're from a decent clan. 505 00:37:55,072 --> 00:37:57,267 So? Are you turning your back on me? 506 00:38:08,386 --> 00:38:10,149 Must be the enemies. 507 00:38:10,254 --> 00:38:11,380 Let's inform Master Lu. 508 00:38:15,226 --> 00:38:17,160 Will you release Mrs. Fang or not? 509 00:38:17,261 --> 00:38:18,159 No way. 510 00:38:20,731 --> 00:38:21,857 Brother Lu. 511 00:38:27,171 --> 00:38:29,401 Brother Lu, a 30 people party are heading our way. 512 00:38:29,507 --> 00:38:31,134 I think they must be the enemies. 513 00:38:32,777 --> 00:38:33,971 Well? 514 00:38:36,247 --> 00:38:37,578 What do you say now? 515 00:38:39,150 --> 00:38:41,744 Go out now if you have guts, give it all you've got. 516 00:38:43,054 --> 00:38:45,716 If the bandits come charging in... 517 00:38:45,823 --> 00:38:48,519 and kill Fang Gang's wife, 518 00:38:48,626 --> 00:38:50,218 at least we'll have someone to revenge for us. 519 00:39:05,943 --> 00:39:06,967 Listen, brother Shan 520 00:40:03,334 --> 00:40:05,825 Thank you, Brother Lu. 521 00:40:06,704 --> 00:40:10,105 Mrs. Fang, sorry about all this. 522 00:40:10,207 --> 00:40:12,300 But it wouldn't be fair to involve you. 523 00:40:14,612 --> 00:40:15,704 Brother Lei, 524 00:40:16,180 --> 00:40:18,205 Remain on vigil alert. 525 00:40:18,315 --> 00:40:19,577 Take control here. 526 00:40:19,683 --> 00:40:22,379 I'll escort Mrs. Fang down the back of the hill. 527 00:40:22,486 --> 00:40:22,815 Okay. 528 00:41:29,453 --> 00:41:30,977 Mrs. Fang, I'll escort you home right away. 529 00:41:31,789 --> 00:41:33,780 Don't worry, I won't let you... 530 00:41:33,891 --> 00:41:35,984 fall in the hands of the bandits. 531 00:41:36,093 --> 00:41:36,855 Let's go. 532 00:41:50,307 --> 00:41:52,935 You stay here, we'll go after them. Come on. 533 00:42:03,287 --> 00:42:04,413 Second Brother! 534 00:42:09,260 --> 00:42:11,125 The stronghold bandits have already been here! 535 00:42:12,096 --> 00:42:15,691 Master Fang, it was he who kidnapped your wife. 536 00:43:19,730 --> 00:43:21,425 Brother Lei, come here to greet Master Fang. 537 00:43:21,532 --> 00:43:22,294 Master Fang. 538 00:43:22,666 --> 00:43:25,134 Brother Lu has just escorted Mrs. Fang at the back. 539 00:43:31,408 --> 00:43:32,397 Brother! 540 00:43:48,325 --> 00:43:49,314 Dear! 541 00:43:49,426 --> 00:43:50,358 Xiaoman, are you alright? 542 00:43:50,461 --> 00:43:51,689 I'm fine, thanks to him. 543 00:43:51,795 --> 00:43:54,286 Everyone's here? 544 00:43:54,398 --> 00:43:55,524 Yes. 545 00:43:59,370 --> 00:44:00,394 Oh brother! 546 00:44:56,860 --> 00:44:57,952 Let's go, Xiaoman. 547 00:44:58,062 --> 00:44:58,721 Dear. 548 00:44:58,829 --> 00:44:59,989 Master Fang. 549 00:45:01,131 --> 00:45:03,326 I intended to help you all. 550 00:45:03,434 --> 00:45:05,595 But you folk kidnapped my wife. 551 00:45:05,703 --> 00:45:08,729 I won't tolerate threats. Let's go. 552 00:45:14,211 --> 00:45:15,803 Brother Mu, you... 553 00:45:19,783 --> 00:45:21,341 As it is, my brother is dead. 554 00:45:21,452 --> 00:45:22,919 Regardless of what you all plan to do. 555 00:45:23,020 --> 00:45:25,318 I've cut off my arm, 556 00:45:25,422 --> 00:45:27,720 and I'll go to claim my father. 557 00:45:31,128 --> 00:45:33,961 Dear, Brother Lu was protecting me all the while. 558 00:45:34,064 --> 00:45:35,588 He stood up like a shield... 559 00:45:35,699 --> 00:45:38,361 and got slashed, yet he wouldn't budge. 560 00:45:38,469 --> 00:45:39,401 You... 561 00:45:39,503 --> 00:45:42,063 He protected you because... 562 00:45:42,172 --> 00:45:43,867 he needed you to threaten me. 563 00:45:43,974 --> 00:45:45,464 That's not the case. 564 00:45:45,576 --> 00:45:48,044 He was escorting me home. 565 00:45:48,145 --> 00:45:49,737 I was kidnapped by Shan Xiong. 566 00:45:49,847 --> 00:45:51,815 Brother Lu argued with him. 567 00:45:51,915 --> 00:45:53,644 They almost got in a fight. 568 00:45:56,186 --> 00:45:59,087 That's the truth, Master Fang. 569 00:45:59,189 --> 00:46:02,647 Brother Shan was the only one responsible. 570 00:46:03,160 --> 00:46:07,096 He being dead now, Master Fang... 571 00:46:07,197 --> 00:46:08,221 Dear, 572 00:46:08,332 --> 00:46:11,028 It's true, I didn't want you to get involved. 573 00:46:11,135 --> 00:46:15,629 But this time, after I've seen such terrible things. 574 00:46:15,739 --> 00:46:17,900 Just this once, you... 575 00:46:18,008 --> 00:46:19,270 Please promise to help them. 576 00:46:19,376 --> 00:46:21,310 We're telling the truth, Master Fang. 577 00:46:21,411 --> 00:46:22,378 Please help us. 578 00:46:22,479 --> 00:46:24,037 Master Fang. 579 00:46:30,287 --> 00:46:32,812 Brother Mu, try to heal. 580 00:46:32,923 --> 00:46:35,756 After you get better, I'll teach you One-Armed style. 581 00:46:38,095 --> 00:46:39,027 Master! 582 00:46:39,863 --> 00:46:42,559 Get up, and don't call me that now. 583 00:46:42,666 --> 00:46:43,997 So you'll help us? 584 00:46:46,336 --> 00:46:49,032 Master Fang, we youngsters are deeply grateful. 585 00:46:49,139 --> 00:46:50,902 Master Fang... 586 00:46:54,578 --> 00:46:58,139 Stop it, I'm not much older than you all. 587 00:46:58,248 --> 00:47:01,012 Let's go back to the hut and discuss first. 588 00:47:21,405 --> 00:47:23,305 On the way don't address me as 'Master Fang'. 589 00:47:23,407 --> 00:47:25,102 I don't want our enemies to know. 590 00:47:25,209 --> 00:47:25,675 Yes. 591 00:47:25,776 --> 00:47:26,708 Help! 592 00:47:26,810 --> 00:47:27,868 Guys, don't let her get away. 593 00:47:28,779 --> 00:47:29,643 Help! 594 00:47:29,746 --> 00:47:30,337 After her. 595 00:47:30,447 --> 00:47:32,244 Please help! 596 00:47:35,719 --> 00:47:37,949 Hurry back! And tell the 5th Chief to await my signal. 597 00:47:40,123 --> 00:47:42,182 Thank you for saving me, heroes. 598 00:47:46,964 --> 00:47:48,989 My name is Lihua. 599 00:47:49,099 --> 00:47:52,091 My father was kidnapped by the Eight thieves. 600 00:47:52,202 --> 00:47:54,397 I've been ordered for a jewelry ransom... 601 00:47:54,504 --> 00:47:56,802 and unluckily I ran into robbers. 602 00:47:56,907 --> 00:47:59,467 Though I don't know where all you heroes are going... 603 00:47:59,576 --> 00:48:02,977 I shall appreciate if you could just let me tag along. 604 00:48:03,080 --> 00:48:04,411 Oh, we're heading the same way, so... 605 00:48:06,750 --> 00:48:09,048 You see, we must check with our leader first. 606 00:48:13,523 --> 00:48:15,286 Honey, please let her come along with us. 607 00:48:26,470 --> 00:48:27,596 Alright. 608 00:48:44,955 --> 00:48:48,550 Someone there is injured, so he'd have trouble eating. 609 00:48:48,659 --> 00:48:50,149 I'll go serve him. 610 00:48:50,260 --> 00:48:51,488 That is so kind of you. 611 00:48:51,929 --> 00:48:55,160 Where's the chief and his wife? 612 00:48:55,265 --> 00:48:57,392 Something came up. They'll be eating elsewhere. 613 00:49:10,647 --> 00:49:13,548 Hey, this Miss Lihua is nice, 614 00:49:13,650 --> 00:49:15,208 I don't think that she is... 615 00:49:17,554 --> 00:49:20,421 Although even I don't suspect her, but... 616 00:49:20,524 --> 00:49:21,855 the chief has said many times. 617 00:49:21,959 --> 00:49:24,120 ...that we ought to be careful. 618 00:49:28,665 --> 00:49:31,361 Watching all this I feel so scared of the killings! 619 00:49:31,935 --> 00:49:33,562 Why don't you let me go home? 620 00:49:34,638 --> 00:49:37,368 They are looking for me everywhere. 621 00:49:37,841 --> 00:49:40,139 Although they couldn't find anyone at home, & may not 622 00:49:40,243 --> 00:49:43,940 ...go there again, but it's better if you stay with me. 623 00:49:59,496 --> 00:50:00,929 Call the waiter, would you. 624 00:50:04,101 --> 00:50:05,159 Waiter. 625 00:50:05,268 --> 00:50:06,132 Here. 626 00:50:13,110 --> 00:50:14,771 Would you like something else? 627 00:50:14,878 --> 00:50:16,072 Nothing. You may retire. 628 00:50:16,179 --> 00:50:16,941 Sure. 629 00:50:25,088 --> 00:50:27,556 You should get some rest, after the day's journey. 630 00:50:27,657 --> 00:50:28,282 Aren't you sleeping? 631 00:50:28,392 --> 00:50:29,518 I have a feeling that... 632 00:50:29,626 --> 00:50:31,093 something will happen tonight. 633 00:50:31,194 --> 00:50:32,126 Sorry? 634 00:50:32,863 --> 00:50:35,832 Right now, I'm not sure what they're up to. 635 00:50:35,932 --> 00:50:37,559 So I'll let them make the first move, 636 00:50:37,667 --> 00:50:39,464 ...and take care of things as it goes. 637 00:50:40,437 --> 00:50:42,064 Go sleep in the room across the hall. 638 00:50:42,172 --> 00:50:43,935 I'll wake you should anything happen. 639 00:50:48,712 --> 00:50:51,510 Dear, l... 640 00:50:52,916 --> 00:50:54,577 Is there something you want to tell me? 641 00:50:55,419 --> 00:50:56,943 No...nothing. 642 00:51:14,438 --> 00:51:18,067 Lady, we've only met by chance. 643 00:51:18,175 --> 00:51:21,667 There's no need to serve me. I feel a bit awkward. 644 00:51:21,778 --> 00:51:23,439 It's alright. 645 00:51:31,455 --> 00:51:34,185 That leader of yours, what does he do? 646 00:51:34,291 --> 00:51:37,089 Well, he's our chief. 647 00:51:37,394 --> 00:51:39,885 The leader would of course be the chief. 648 00:51:40,497 --> 00:51:42,431 You didn't answer my question though. 649 00:51:43,967 --> 00:51:45,594 Where are you all going? 650 00:51:46,436 --> 00:51:48,870 Not too sure...it's up to the chief. 651 00:51:48,972 --> 00:51:51,167 Being a little too cautious, are we! 652 00:51:51,274 --> 00:51:52,571 Even if you won't tell me, 653 00:51:52,676 --> 00:51:54,576 ...I could have guessed. 654 00:52:02,719 --> 00:52:03,708 What are you doing? 655 00:52:04,387 --> 00:52:09,051 Nothing, just sending a signal to my fifth brother. 656 00:52:09,159 --> 00:52:09,955 You... 657 00:52:10,660 --> 00:52:14,061 Keep it down, there's just the two of us here. It'd be... 658 00:52:14,164 --> 00:52:17,031 ...so embarrassing if you keep making odd noises. 659 00:52:18,568 --> 00:52:20,593 Keep quiet and be a good boy, okay! 660 00:53:16,126 --> 00:53:17,923 Miss Lihua, you're still up? 661 00:53:19,596 --> 00:53:20,620 You haven't slept, too! 662 00:53:21,097 --> 00:53:22,587 I am... 663 00:53:22,699 --> 00:53:25,031 You're on night guard, aren't you? 664 00:53:28,138 --> 00:53:31,505 One has got to be careful on the road. 665 00:53:33,243 --> 00:53:36,371 I think you are all on a mission. 666 00:53:39,416 --> 00:53:40,474 Come here. 667 00:53:55,532 --> 00:53:57,932 You've saved me today, 668 00:53:58,034 --> 00:53:59,524 I still haven't thanked you. 669 00:54:00,136 --> 00:54:02,161 Oh, there's no need to. 670 00:54:03,173 --> 00:54:04,868 How old are you? 671 00:54:06,376 --> 00:54:07,502 Nineteen. 672 00:54:08,011 --> 00:54:10,206 I'm twenty one. 673 00:54:10,814 --> 00:54:12,748 So you're younger. 674 00:54:25,061 --> 00:54:26,187 Miss Lihua. 675 00:54:26,296 --> 00:54:27,991 Does my hand feel cold? 676 00:54:36,606 --> 00:54:40,042 You have such a fine physique. 677 00:54:53,390 --> 00:54:54,584 Don't you make a sound! 678 00:54:54,691 --> 00:54:58,092 I still haven't poisoned the well yet. 679 00:55:49,979 --> 00:55:50,877 What is it? 680 00:55:52,482 --> 00:55:57,317 That man from your group wants to rape me. 681 00:55:57,420 --> 00:55:58,409 Come inside. 682 00:56:10,767 --> 00:56:12,530 Who wants to rape you? 683 00:56:12,635 --> 00:56:16,093 He's very young, I don't know his name. 684 00:56:21,711 --> 00:56:25,010 Hmm...why's there blood on you? 685 00:56:28,118 --> 00:56:30,746 You see, he had a sword. 686 00:56:30,854 --> 00:56:32,481 I was struggling. 687 00:56:32,589 --> 00:56:36,320 And somehow...he got stabbed. 688 00:56:37,627 --> 00:56:39,094 He has only himself to blame then. 689 00:56:39,596 --> 00:56:43,726 I see that you are a reasonable man. 690 00:56:45,168 --> 00:56:46,999 With just the two of us here, & you being... 691 00:56:47,103 --> 00:56:50,368 so close to me, aren't you afraid I'll take advantage? 692 00:56:51,408 --> 00:56:54,866 It isn't the same thing, he was just a kid. 693 00:56:54,978 --> 00:57:00,678 But for a manly guy like you, I'm more than willing. 694 00:57:02,085 --> 00:57:04,076 That's how you killed him back there, right? 695 00:57:10,360 --> 00:57:11,418 Hua Niangzi. 696 00:57:11,528 --> 00:57:14,463 I could see right through your tricks. 697 00:57:14,564 --> 00:57:16,395 You...knew? 698 00:57:16,499 --> 00:57:18,057 Yes, I knew who you are. 699 00:57:18,168 --> 00:57:21,194 I've been waiting for you to make a move. 700 00:57:21,304 --> 00:57:22,771 You are... 701 00:57:28,144 --> 00:57:30,237 One-Armed Swordsman...Fang Gang! 702 00:57:36,753 --> 00:57:41,019 Master Fang, this witch has poisoned the well. 703 00:57:46,729 --> 00:57:50,426 Brother Lu, you may get your revenge. 704 00:58:23,166 --> 00:58:24,690 What's going on, Master Fang? 705 00:58:29,072 --> 00:58:31,632 She is Hua Niangzi, the Thousand Hands Lady 706 00:58:33,276 --> 00:58:35,335 I guess our enemies should be here anytime. 707 00:58:36,246 --> 00:58:37,713 Let's get prepared. 708 00:58:37,814 --> 00:58:38,576 Yes. 709 00:58:39,315 --> 00:58:41,806 Inform the inn keeper... 710 00:58:41,918 --> 00:58:44,079 ...that the water in the well has been poisoned. 711 00:58:44,187 --> 00:58:48,556 And listen, no matter what happens out here... 712 00:58:48,658 --> 00:58:51,320 tell the guests not to come out or light up. 713 00:58:51,427 --> 00:58:52,086 Yes. 714 01:02:19,602 --> 01:02:20,933 Quick, go back and report. 715 01:02:51,067 --> 01:02:54,969 It's Poisonous Dragon. 716 01:02:59,709 --> 01:03:00,573 Huddle up. 717 01:03:03,179 --> 01:03:04,510 We've got to act fast. 718 01:03:04,614 --> 01:03:05,342 Yes. 719 01:04:17,086 --> 01:04:19,520 We can't let down our guard. 720 01:04:19,622 --> 01:04:21,089 He won't be alone. 721 01:05:24,520 --> 01:05:25,646 Up! 722 01:06:15,805 --> 01:06:18,239 Please come inside. 723 01:06:26,349 --> 01:06:27,441 Please. 724 01:06:28,517 --> 01:06:29,814 Please... 725 01:06:43,966 --> 01:06:46,059 Tomorrow we'll go to their base. 726 01:06:46,168 --> 01:06:47,567 You'd wait for me here. 727 01:06:48,471 --> 01:06:50,029 It's so close to their base. 728 01:06:50,139 --> 01:06:52,073 You think that it's safe to leave me here? 729 01:06:52,174 --> 01:06:54,267 They wouldn't think of it since it's so close. 730 01:06:55,478 --> 01:06:59,141 And also they'll have enough on their hands tomorrow. 731 01:06:59,248 --> 01:07:00,476 You be careful. 732 01:07:02,084 --> 01:07:03,312 I know. 733 01:07:04,320 --> 01:07:07,050 Although we've been lucky on the way here, 734 01:07:08,491 --> 01:07:10,686 ...but I'll be alert nevertheless. 735 01:07:10,793 --> 01:07:11,782 Good. 736 01:07:21,203 --> 01:07:24,536 Right, you've been trying to tell me something, 737 01:07:24,640 --> 01:07:25,572 ...go on. 738 01:07:27,243 --> 01:07:28,471 I... 739 01:07:29,378 --> 01:07:30,310 Come in. 740 01:07:43,292 --> 01:07:44,281 What is it? 741 01:07:48,664 --> 01:07:50,757 Don't be scared, 742 01:07:50,866 --> 01:07:53,130 this belongs to Mu Qing. 743 01:07:53,836 --> 01:07:56,168 I've been saving it for tomorrow. 744 01:08:54,230 --> 01:08:55,322 What are you doing here? 745 01:09:04,773 --> 01:09:07,503 Oh, you chopped off your own arm to make a claim? 746 01:09:13,315 --> 01:09:14,247 Follow me. 747 01:09:24,827 --> 01:09:25,885 Second Chief. 748 01:09:26,395 --> 01:09:27,692 He's from Taiji Clan. 749 01:09:27,796 --> 01:09:29,855 He has chopped off his arm. 750 01:09:34,036 --> 01:09:37,665 Those pupils who claim they are from... 751 01:09:37,773 --> 01:09:40,401 notable clans are all bloody useless. 752 01:09:40,509 --> 01:09:42,306 No one dares to come forward. 753 01:09:42,411 --> 01:09:45,073 At least he's got some guts. 754 01:09:45,181 --> 01:09:45,977 Search him. 755 01:09:46,081 --> 01:09:46,775 Yes. 756 01:09:57,326 --> 01:09:58,987 Not armed. 757 01:10:02,431 --> 01:10:05,093 The Fourth Chief is on duty today. 758 01:10:05,201 --> 01:10:06,225 Take him inside. 759 01:10:06,335 --> 01:10:06,994 Yes. 760 01:10:23,686 --> 01:10:24,516 Wait here. 761 01:10:39,635 --> 01:10:42,399 Mu Qing of Taiji Clan is here to make a claim. 762 01:10:42,504 --> 01:10:44,131 Please give us your order, Fourth Chief. 763 01:10:49,011 --> 01:10:51,036 At least there's one. 764 01:10:51,146 --> 01:10:53,808 Our Chief has gone downhill with the Patrol Guards 765 01:10:53,916 --> 01:10:55,645 ...to look for the Third Chief. 766 01:10:55,751 --> 01:10:57,742 Put him in the cell. 767 01:10:57,853 --> 01:10:59,445 And we'll wait until the Chief's back. 768 01:10:59,555 --> 01:11:00,351 Yes. 769 01:11:00,656 --> 01:11:01,782 Hold on. 770 01:11:01,890 --> 01:11:02,822 Bring him inside. 771 01:11:02,925 --> 01:11:03,687 Yes. 772 01:11:07,663 --> 01:11:08,755 Come in. 773 01:11:20,409 --> 01:11:22,673 This is our Fourth Chief, Spinning Wheels. 774 01:11:25,748 --> 01:11:28,308 This young man seems quite skilled; 775 01:11:28,417 --> 01:11:31,477 Yet why would he cut off his own arm? 776 01:11:34,823 --> 01:11:36,688 Hmm...very stubborn, eh! 777 01:11:37,326 --> 01:11:38,884 Have you searched him? 778 01:11:39,228 --> 01:11:41,458 Yes, he's unarmed. 779 01:11:53,342 --> 01:11:54,969 So you are a tough man? 780 01:12:04,620 --> 01:12:07,589 What if I cut off your left arm, too? 781 01:12:07,690 --> 01:12:09,783 Do you think you'll be a tough man then? 782 01:12:13,762 --> 01:12:15,093 I'll wait for... 783 01:12:15,197 --> 01:12:17,927 my Chief and we'll entertain you then. 784 01:12:23,405 --> 01:12:23,962 Put him in the cell. 785 01:12:24,073 --> 01:12:24,903 Yes. 786 01:12:47,963 --> 01:12:49,157 Get in. 787 01:13:06,148 --> 01:13:07,672 Master Fang...! 788 01:15:44,606 --> 01:15:46,699 Hurry! Go! 789 01:16:11,934 --> 01:16:13,128 We'll retreat for now. 790 01:16:18,106 --> 01:16:19,130 Let's go. 791 01:16:31,086 --> 01:16:33,316 Brother Yan...! 792 01:16:33,422 --> 01:16:36,585 Don't worry about me, wait outside for Master Fang. 793 01:16:37,593 --> 01:16:38,582 Go. 794 01:16:57,646 --> 01:16:58,874 Yan-Erh! 795 01:17:04,519 --> 01:17:06,578 As expected it's you causing all the trouble! 796 01:17:09,858 --> 01:17:10,756 Attack! 797 01:18:11,353 --> 01:18:12,820 Come on! 798 01:18:16,324 --> 01:18:21,023 Dad... 799 01:18:28,770 --> 01:18:29,964 Dad. 800 01:18:30,405 --> 01:18:31,633 Where's your elder brother? 801 01:18:35,477 --> 01:18:39,072 Yan-erh! 802 01:18:47,389 --> 01:18:51,758 Oh, my son... 803 01:19:30,899 --> 01:19:33,333 Master Fang, we're all waiting for you. 804 01:19:34,803 --> 01:19:37,636 Go on, they mean well. 805 01:19:52,020 --> 01:19:53,078 Please have a seat, Master Fang. 806 01:19:54,055 --> 01:19:55,147 Please. 807 01:19:56,525 --> 01:19:57,719 Please sit down, everyone. 808 01:20:00,162 --> 01:20:00,787 Master Fang. 809 01:20:00,896 --> 01:20:02,022 I don't deserve this. 810 01:20:02,397 --> 01:20:04,592 Most villages in our proximity... 811 01:20:04,699 --> 01:20:07,065 have been bullied by the Eight bandits. 812 01:20:07,169 --> 01:20:09,967 We've taken all kinds of oppressions from them. 813 01:20:10,472 --> 01:20:13,999 Luckily with the help of Master Fang and fellow heroes, 814 01:20:14,109 --> 01:20:17,840 ...they have been finally rid of. 815 01:20:17,946 --> 01:20:20,813 We have nothing to give you in return, 816 01:20:20,916 --> 01:20:24,010 except a drink to show our appreciation. 817 01:20:26,021 --> 01:20:28,114 Thank you. Cheers. 818 01:20:28,223 --> 01:20:29,588 Cheers. 819 01:20:41,636 --> 01:20:44,628 For us old timers... 820 01:20:44,739 --> 01:20:46,502 we are lucky enough to keep our lives. 821 01:20:46,608 --> 01:20:49,133 And so are many of our students & children. 822 01:20:49,244 --> 01:20:50,677 We all owe it to you, Master Fang. 823 01:20:50,779 --> 01:20:52,679 Not at all. 824 01:20:52,781 --> 01:20:55,443 As for the villagers' praises, 825 01:20:55,550 --> 01:20:57,245 ...we really couldn't accept them. 826 01:20:57,819 --> 01:21:01,448 Earlier when I was talking to the villagers, even... 827 01:21:01,556 --> 01:21:04,821 those eight thieves claimed to be the Sword Kings. 828 01:21:04,926 --> 01:21:07,258 But none of them is as good as Master Fang. 829 01:21:07,362 --> 01:21:07,953 Not at all. 830 01:21:08,063 --> 01:21:10,497 All the clans have no objection. 831 01:21:10,599 --> 01:21:14,330 Only Master Fang can rightly be the Sword King. 832 01:21:20,542 --> 01:21:22,874 After the fellow villagers have heard that, 833 01:21:22,978 --> 01:21:24,673 they've gathered all the goldsmiths in town; 834 01:21:24,779 --> 01:21:26,178 And after half a day's work, 835 01:21:26,281 --> 01:21:29,546 we've made this gold medal for you. 836 01:21:42,497 --> 01:21:45,330 I appreciate your goodwill but don't deserve this. 837 01:21:45,433 --> 01:21:47,264 Come on, let's drink to our Sword King. 838 01:21:47,369 --> 01:21:51,829 Cheers. 839 01:21:58,813 --> 01:21:59,609 Master Fang. 840 01:22:01,816 --> 01:22:04,284 Did you ask your father about what I spoke earlier? 841 01:22:04,386 --> 01:22:07,219 Yes, my father does admit that the Furtive King 842 01:22:07,322 --> 01:22:08,914 ...is indeed their chief. 843 01:22:09,024 --> 01:22:11,322 But he has never seen him in action. 844 01:22:11,426 --> 01:22:13,326 As regards his weapons, 845 01:22:13,428 --> 01:22:16,056 ...he has absolutely no idea. 846 01:22:19,334 --> 01:22:22,235 This is getting very tricky. 847 01:22:22,337 --> 01:22:24,305 Although we've destroyed their stronghold, 848 01:22:24,406 --> 01:22:26,567 but we still haven't seen him... 849 01:22:27,809 --> 01:22:30,107 or his sidekicks. 850 01:22:30,211 --> 01:22:33,374 And no one has seen his Patrol Guards. 851 01:22:36,418 --> 01:22:39,216 This can't be considered as over yet. 852 01:22:39,321 --> 01:22:43,121 The seniors have just had their freedom. 853 01:22:44,092 --> 01:22:45,889 I don't want to ruin their joy. 854 01:22:47,829 --> 01:22:50,627 But I hope the young men will keep on guard. 855 01:22:51,066 --> 01:22:54,263 Tell them not to drink too much. 856 01:22:54,369 --> 01:22:56,030 And the night guard shift is still on. 857 01:22:56,137 --> 01:22:56,933 Yes. 858 01:23:01,242 --> 01:23:02,539 Be careful. 859 01:23:04,713 --> 01:23:06,374 Don't drink too much. 860 01:23:09,117 --> 01:23:10,778 We've to be careful tonight. 861 01:23:19,127 --> 01:23:21,118 I could hear it even over here. 862 01:23:21,229 --> 01:23:22,753 They have such praises for you. 863 01:23:22,864 --> 01:23:24,559 You should be happy. 864 01:23:26,368 --> 01:23:28,734 One person getting fame over thousands of dead bodies! 865 01:23:30,605 --> 01:23:32,630 For this vain title, 866 01:23:32,741 --> 01:23:34,368 how many lives have been sacrificed! 867 01:23:43,885 --> 01:23:46,649 Because of that at least... 868 01:23:46,755 --> 01:23:48,586 you should cherish it. 869 01:23:58,333 --> 01:24:00,267 You've been trying to tell me something, 870 01:24:00,368 --> 01:24:02,802 ...but it keeps getting put back. 871 01:24:02,904 --> 01:24:04,371 May I ask what it is? 872 01:24:07,475 --> 01:24:10,444 I...I'm pregnant. 873 01:24:10,545 --> 01:24:14,276 Really? Why didn't you tell me before? 874 01:24:21,189 --> 01:24:23,123 Hereafter just lie down. Don't move about heedlessly 875 01:24:24,159 --> 01:24:25,786 Honestly, you're unbelievable! 876 01:24:27,529 --> 01:24:28,757 I'll go and tell all of them. 877 01:24:34,002 --> 01:24:35,731 Brother Lu, my wife is pregnant. 878 01:24:36,371 --> 01:24:38,134 Hey, Mrs. Fang is pregnant. 879 01:24:39,474 --> 01:24:41,533 Fellow brothers, let's have a drink. 880 01:24:41,643 --> 01:24:44,043 Sure. 881 01:24:47,182 --> 01:24:49,446 Congratulations, Master Fang! 882 01:24:49,551 --> 01:24:51,644 Let's all raise a toast to you. 883 01:26:39,527 --> 01:26:40,084 Patrol guards. 884 01:26:40,195 --> 01:26:41,162 Here. 885 01:26:42,230 --> 01:26:43,060 Let's split up. 886 01:26:43,164 --> 01:26:43,994 Yes. 887 01:27:00,748 --> 01:27:05,447 Uncle Mu, please go inside and sleep. 888 01:27:06,087 --> 01:27:08,146 What about you? 889 01:27:08,256 --> 01:27:09,587 I'm on night guard. 890 01:28:03,578 --> 01:28:04,772 Where are you going? 891 01:28:05,280 --> 01:28:08,113 Master Fang had a few drinks, 892 01:28:08,216 --> 01:28:10,446 I'm worried, I just want to check outside. 893 01:28:38,613 --> 01:28:39,944 Look at him! 894 01:28:42,650 --> 01:28:45,050 Still wouldn't go to bed after the drinks. 895 01:29:04,238 --> 01:29:04,897 Is everything alright? 896 01:29:05,006 --> 01:29:05,529 Yes. 897 01:29:05,640 --> 01:29:06,607 We have to be alert. 898 01:30:10,471 --> 01:30:12,200 Brother Yin, it's my turn. 899 01:30:31,626 --> 01:30:33,821 The enemies are here! 900 01:30:35,596 --> 01:30:37,621 Let's forge ahead. 901 01:32:28,676 --> 01:32:30,371 Master Fang. 902 01:32:42,590 --> 01:32:44,455 Xiaoman, get up. Quick! 903 01:34:25,926 --> 01:34:28,895 Those were my 8 anonymous guardians. 904 01:34:29,563 --> 01:34:31,531 You must be the so-called Furtive King. 905 01:34:33,534 --> 01:34:35,934 You intend facing me unarmed? 906 01:34:41,175 --> 01:34:45,043 I know...you're the one-armed swordsman Fang Gang. 907 01:37:07,154 --> 01:37:08,143 Master Lu. 908 01:37:14,595 --> 01:37:16,028 My child! 909 01:37:38,152 --> 01:37:39,084 Dear! 910 01:37:56,270 --> 01:37:57,259 Over there. 911 01:38:05,813 --> 01:38:06,837 Move away! 912 01:40:37,798 --> 01:40:39,459 Xiaoman, let's leave. 63897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.