All language subtitles for Reprisal.S01E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,094 --> 00:00:15,014 QUEENIE: This the place? 2 00:00:15,014 --> 00:00:17,104 ‐ I think so. 3 00:00:17,102 --> 00:00:19,112 QUEENIE: Irma, honey. Can't think. 4 00:00:19,106 --> 00:00:21,946 Got to know. ‐ [sighs] 5 00:00:21,945 --> 00:00:24,065 Then it's the place. 6 00:00:24,074 --> 00:00:27,374 It wasn't him, though. It was her, his wife. 7 00:00:27,372 --> 00:00:30,252 He just...he watched. 8 00:00:30,253 --> 00:00:31,763 Didn't help or nothing. 9 00:00:31,756 --> 00:00:33,296 ‐ See? 10 00:00:33,301 --> 00:00:35,721 What I been telling you? 11 00:00:35,723 --> 00:00:38,483 All right, let's do this. 12 00:00:40,941 --> 00:00:42,991 [car door closes] 13 00:00:45,743 --> 00:00:49,753 [knock at door] 14 00:00:49,751 --> 00:00:51,501 [lighter clicks] 15 00:00:51,503 --> 00:00:54,223 ‐ Yeah? 16 00:00:54,217 --> 00:00:55,847 ‐ Yeah. 17 00:00:55,846 --> 00:00:57,976 I want to speak to your wife if she ain't busy. 18 00:01:05,406 --> 00:01:07,616 ‐ Hey, Bear? 19 00:01:07,620 --> 00:01:09,370 BEAR: Yeah? 20 00:01:09,373 --> 00:01:11,343 ‐ People asking for you. 21 00:01:23,610 --> 00:01:25,570 ‐ Hi, Bear. 22 00:01:25,572 --> 00:01:27,582 I was wondering what the fuck you were thinking 23 00:01:27,576 --> 00:01:29,866 beating up on one of my girls last night. 24 00:01:34,882 --> 00:01:37,722 ‐ Caught that whore tramping around my husband here. 25 00:01:37,722 --> 00:01:40,392 ‐ [scoffs] Yeah... 26 00:01:40,393 --> 00:01:42,403 well, they don't tramp, 27 00:01:42,397 --> 00:01:44,607 and they're certainly not whores. 28 00:01:44,610 --> 00:01:47,830 Your husband here commissioned a dance. 29 00:01:47,825 --> 00:01:51,205 You don't like that she's prettier than you, 30 00:01:51,206 --> 00:01:53,546 maybe you should take that up with him. 31 00:01:55,298 --> 00:01:58,008 And you... 32 00:01:58,012 --> 00:02:00,772 sitting idly by, 33 00:02:00,767 --> 00:02:03,647 and then you don't even have the goddamn decency 34 00:02:03,648 --> 00:02:05,568 to pay the girl. 35 00:02:07,113 --> 00:02:08,833 ‐ Tell you what. 36 00:02:08,825 --> 00:02:11,705 Why don't you take your wife here 37 00:02:11,706 --> 00:02:13,836 and move the hell on 38 00:02:13,835 --> 00:02:16,965 before the two of you get hurt? 39 00:02:16,966 --> 00:02:19,296 ‐ [shouts] ‐ [groaning] 40 00:02:19,304 --> 00:02:21,104 ‐ [shrieks] 41 00:02:21,099 --> 00:02:23,649 QUEENIE: Fucking think about it, bitch! Get in the room! 42 00:02:23,647 --> 00:02:26,817 ‐ [groaning] 43 00:02:26,820 --> 00:02:29,830 [Bear screaming] 44 00:02:31,245 --> 00:02:33,785 [objects clanging, Queenie grunting] 45 00:02:36,589 --> 00:02:39,599 ‐ [groaning] 46 00:02:42,350 --> 00:02:44,610 QUEENIE: Hurts to get beat up, doesn't it? 47 00:02:44,605 --> 00:02:47,185 [grunting] Maybe your fucking husband 48 00:02:47,193 --> 00:02:51,663 could watch this, too! ‐ [choking] 49 00:02:56,921 --> 00:02:58,091 [object clangs] 50 00:02:58,090 --> 00:03:00,850 QUEENIE: [breathing heavily] 51 00:03:03,685 --> 00:03:06,685 Oh, for the love of fuck. 52 00:03:14,122 --> 00:03:16,252 I fucking told you something like this would happen. 53 00:03:16,251 --> 00:03:18,261 From now on, now the hell on, 54 00:03:18,255 --> 00:03:20,295 we don't let them work outside of the compound. 55 00:03:20,301 --> 00:03:22,141 ‐ It ain't always like that, Queenie. 56 00:03:22,138 --> 00:03:25,388 ‐ Never outside of the compound. 57 00:03:29,319 --> 00:03:30,859 ‐ What about her? 58 00:03:35,289 --> 00:03:36,999 ‐ Looks like you got yourself a daughter. 59 00:03:37,001 --> 00:03:38,251 It's the least you could do. 60 00:03:38,253 --> 00:03:40,343 ‐ Aw, what's her name? 61 00:03:40,341 --> 00:03:44,311 ‐ How the fuck am I supposed to know that? 62 00:03:44,307 --> 00:03:46,517 ‐ Could call her Meredith. 63 00:03:46,520 --> 00:03:49,230 My mother's name was Meredith. 64 00:03:53,535 --> 00:03:57,165 ‐ Okay, fine. Meredith Harlow. 65 00:03:57,166 --> 00:03:59,336 ‐ Happy birthday, Meredith. 66 00:04:00,757 --> 00:04:04,847 [engine turning over, tires squealing] 67 00:04:08,021 --> 00:04:11,031 [electricity buzzing] 68 00:04:25,347 --> 00:04:28,347 [eerie music] 69 00:04:28,353 --> 00:04:35,373 ♪ ♪ 70 00:04:49,647 --> 00:04:51,817 [car door closes] 71 00:04:51,818 --> 00:04:56,158 ‐ It's 100 fucking degrees outside. 72 00:04:56,159 --> 00:04:58,459 MATTY: Meredith... 73 00:05:04,802 --> 00:05:08,022 Jesus fucking Christ. 74 00:05:08,016 --> 00:05:09,806 [sighs] 75 00:05:09,812 --> 00:05:13,242 I told you to stay safe. ‐ Am I not safe? 76 00:05:13,235 --> 00:05:16,065 ‐ What'd they want? 77 00:05:16,074 --> 00:05:19,414 ‐ Burt's daughter, man. The hell you think they wanted? 78 00:05:19,414 --> 00:05:21,964 [sighs] 79 00:05:21,961 --> 00:05:24,221 We should go. 80 00:05:26,052 --> 00:05:29,062 ‐ I just got to use the restroom first. 81 00:05:43,630 --> 00:05:46,050 [glasses clang loudly] 82 00:05:49,850 --> 00:05:51,650 [whimpers] 83 00:05:51,646 --> 00:05:53,936 [crying] 84 00:05:53,942 --> 00:05:55,702 [thud reverberates] 85 00:05:55,695 --> 00:05:58,655 [breathing heavily] 86 00:06:05,005 --> 00:06:07,715 [knock at door] 87 00:06:10,934 --> 00:06:13,694 ‐ Hey, you all right? 88 00:06:25,462 --> 00:06:29,472 ‐ The faucet is the, um... 89 00:06:29,470 --> 00:06:31,730 pushy kind. 90 00:06:50,012 --> 00:06:53,022 ETHAN: Let me guess, your face is all fucked up, right? 91 00:06:53,018 --> 00:06:56,478 Like...like it's numb? 92 00:06:56,483 --> 00:06:57,993 Hands asleep? 93 00:06:59,740 --> 00:07:02,240 ‐ And my feet, too. 94 00:07:02,244 --> 00:07:05,964 ‐ It's because you're breathing all wrong. 95 00:07:08,507 --> 00:07:10,797 ‐ Feels like I'm stroking out. 96 00:07:10,804 --> 00:07:12,814 ETHAN: You're not stroking out. Here. 97 00:07:12,808 --> 00:07:14,688 ‐ Don't touch me. 98 00:07:16,147 --> 00:07:18,857 ‐ Okay, all right. 99 00:07:23,411 --> 00:07:26,291 Okay, just‐‐just look, all right? 100 00:07:27,712 --> 00:07:31,392 Meredith, just look. 101 00:07:31,386 --> 00:07:33,306 Plug your nostril. 102 00:07:34,852 --> 00:07:36,562 Come on. 103 00:07:41,532 --> 00:07:44,792 Plug your nostril, exhale everything. 104 00:07:44,788 --> 00:07:47,748 [both exhale deeply] 105 00:07:47,752 --> 00:07:50,302 Inhale slow, count to four. 106 00:07:50,299 --> 00:07:53,099 [both inhale deeply] 107 00:07:53,096 --> 00:07:55,556 Plug the other one. 108 00:07:57,772 --> 00:07:59,612 ‐ [exhales deeply] 109 00:07:59,610 --> 00:08:01,700 ETHAN: Yeah. Keep your eyes on me. 110 00:08:03,784 --> 00:08:07,544 Inhale four. ‐ [inhales deeply] 111 00:08:07,542 --> 00:08:10,552 Do it till you can feel again. 112 00:08:10,548 --> 00:08:13,548 [soft music] 113 00:08:13,554 --> 00:08:17,234 ♪ ♪ 114 00:08:17,228 --> 00:08:20,858 [water running] 115 00:08:20,860 --> 00:08:24,830 ‐ [exhales deeply] 116 00:08:24,826 --> 00:08:26,906 ETHAN: Yeah? 117 00:08:26,914 --> 00:08:33,934 ♪ ♪ 118 00:08:40,482 --> 00:08:43,612 It only ever hits when things go quiet. 119 00:08:43,614 --> 00:08:48,084 ♪ ♪ 120 00:08:48,081 --> 00:08:52,261 [vehicle approaching] 121 00:08:52,256 --> 00:08:55,256 [indistinct chatter] 122 00:08:57,851 --> 00:09:01,271 ‐ Meredith, you should talk to Burt. 123 00:09:01,274 --> 00:09:03,404 ‐ No, Burt should talk to me. 124 00:09:08,038 --> 00:09:10,838 [door opens] 125 00:09:10,835 --> 00:09:12,835 [door closes] 126 00:09:12,839 --> 00:09:15,849 [indistinct chatter, rock music playing] 127 00:09:15,845 --> 00:09:22,855 ♪ ♪ 128 00:09:30,165 --> 00:09:32,335 ‐ Hey, Burt? 129 00:09:42,106 --> 00:09:44,106 [knock at door] 130 00:09:44,110 --> 00:09:45,700 ‐ What? [door opens] 131 00:09:49,495 --> 00:09:50,915 ‐ Can I come in? 132 00:10:01,477 --> 00:10:05,027 [door closes] [sighs deeply] 133 00:10:05,026 --> 00:10:06,986 Where'd you get that thing? 134 00:10:08,534 --> 00:10:11,124 ‐ Laying around. 135 00:10:11,122 --> 00:10:14,252 BURT: Lying around? 136 00:10:14,253 --> 00:10:17,723 Never really been a fan of them myself. 137 00:10:17,719 --> 00:10:21,479 Unless you do hand‐to‐hand, ain't nothing settled. 138 00:10:23,021 --> 00:10:26,491 ‐ Well, I'm sorry to disappoint you. 139 00:10:26,486 --> 00:10:28,616 ‐ Disappoint... 140 00:10:32,707 --> 00:10:34,537 Queenie says she's been speaking to you 141 00:10:34,544 --> 00:10:38,224 about that Scratch shit for a while now. 142 00:10:38,218 --> 00:10:40,428 You almost got killed. 143 00:10:40,430 --> 00:10:42,770 ‐ I didn't realize where I was. 144 00:10:44,815 --> 00:10:46,815 And I trusted her. 145 00:10:46,819 --> 00:10:50,159 Gertrude was my friend. 146 00:10:50,158 --> 00:10:51,868 ‐ She dead? 147 00:10:57,381 --> 00:10:59,341 ‐ Yeah. 148 00:11:04,729 --> 00:11:09,199 ‐ He also said that you were talking about... 149 00:11:09,196 --> 00:11:11,076 wanting to leave. 150 00:11:15,125 --> 00:11:17,755 ‐ More and more every day. 151 00:11:19,300 --> 00:11:21,600 ‐ Your life ain't good here? 152 00:11:21,597 --> 00:11:23,597 ‐ Wasn't yours? 153 00:11:30,615 --> 00:11:34,195 Leave and you can never come back... 154 00:11:34,204 --> 00:11:37,174 unless you're Burt Harlow, of course. 155 00:11:45,645 --> 00:11:48,975 ‐ [sighs] 156 00:11:56,290 --> 00:11:58,380 With this, Meredith, 157 00:11:58,378 --> 00:12:02,088 doesn't matter ever how far apart we are. 158 00:12:04,264 --> 00:12:06,734 We're always gonna be Harlows. 159 00:12:09,358 --> 00:12:11,608 Always. 160 00:12:14,076 --> 00:12:18,036 [cane tapping, footsteps departing] 161 00:12:20,463 --> 00:12:22,803 [door opens, closes] 162 00:12:25,599 --> 00:12:28,809 ‐ I've never really been a gun person. 163 00:12:28,814 --> 00:12:31,904 DORIS: Well, Molly, if you still want to come along, 164 00:12:31,903 --> 00:12:35,043 you're gonna need a gun. 165 00:12:35,035 --> 00:12:37,035 ‐ And what‐‐what am I supposed to do with it? 166 00:12:37,039 --> 00:12:38,459 [Earl chuckles] 167 00:12:38,458 --> 00:12:40,458 ‐ If the moment arises... 168 00:12:40,462 --> 00:12:42,092 you'll figure it out. 169 00:12:55,366 --> 00:12:57,706 ‐ Mm‐mm, no. 170 00:12:57,705 --> 00:12:59,705 Not‐‐not that one. 171 00:13:05,053 --> 00:13:07,023 Can you drive? 172 00:13:07,015 --> 00:13:10,015 ‐ I‐I have a driver's license, yes. 173 00:13:10,021 --> 00:13:14,321 ‐ No, we mean more like getaway driving. 174 00:13:14,321 --> 00:13:17,291 That's what we need you for. 175 00:13:17,285 --> 00:13:19,575 ‐ Oh. 176 00:13:19,582 --> 00:13:21,462 No. What? [Earl chuckles] 177 00:13:21,460 --> 00:13:23,840 ‐ [chuckles] Getaway driving is easy. 178 00:13:23,841 --> 00:13:27,721 Just crank the wheel, mash the gas, don't crash. 179 00:13:27,723 --> 00:13:30,603 DORIS: See, Molly... 180 00:13:30,604 --> 00:13:32,944 there's a plan here. 181 00:13:36,198 --> 00:13:38,748 For you, it's all about the car. 182 00:13:38,745 --> 00:13:40,365 It's all about being ready. 183 00:13:40,373 --> 00:13:43,383 [upbeat rock music] 184 00:13:43,379 --> 00:13:45,259 For us, we need our guns on the inside, 185 00:13:45,258 --> 00:13:48,178 but we need you on the outside waiting for us. 186 00:13:48,180 --> 00:13:50,560 EARL: And we can't go in from the back. 187 00:13:50,561 --> 00:13:52,771 DORIS: So we got to go in through the front. 188 00:13:52,773 --> 00:13:55,113 But you? There's a road. 189 00:13:55,111 --> 00:13:57,581 A road I know. It can take you into the back. 190 00:13:57,575 --> 00:13:59,615 EARL: And we go in through the front. 191 00:13:59,621 --> 00:14:02,381 CORDELL: Wait a minute. What if they recognize you? 192 00:14:02,375 --> 00:14:04,915 DORIS: [chuckles] It's the Bang‐A‐Rang. 193 00:14:04,923 --> 00:14:06,643 People have worn more 194 00:14:06,635 --> 00:14:08,675 ridiculous nonsense than our masks. 195 00:14:08,680 --> 00:14:11,850 We'll go in through the front and come right out the back. 196 00:14:11,853 --> 00:14:13,483 And when we do, Molly, 197 00:14:13,481 --> 00:14:16,151 you'll be waiting right there for us. 198 00:14:16,153 --> 00:14:19,123 Yes? Molly? 199 00:14:21,915 --> 00:14:24,415 ‐ Yes. 200 00:14:24,419 --> 00:14:25,669 I can getaway drive. 201 00:14:25,673 --> 00:14:27,933 CORDELL: Mm. Whoa. 202 00:14:31,433 --> 00:14:34,483 ‐ And what about our weapons? 203 00:14:34,481 --> 00:14:38,031 ‐ Yes. We'll need Ethan. 204 00:14:41,538 --> 00:14:43,498 [indistinct chatter] 205 00:14:43,499 --> 00:14:46,509 [light music playing] 206 00:14:46,505 --> 00:14:51,385 ♪ ♪ 207 00:14:51,390 --> 00:14:55,190 ‐ [sighs] 208 00:14:55,189 --> 00:14:58,109 ‐ Haven't had the chance to talk proper. 209 00:15:00,116 --> 00:15:04,286 ‐ Figured you were making your rounds. 210 00:15:04,291 --> 00:15:06,671 ‐ I can tell when I'm being avoided. 211 00:15:10,637 --> 00:15:12,307 ‐ Meredith all right? 212 00:15:14,854 --> 00:15:16,574 ‐ She'll be fine. 213 00:15:16,566 --> 00:15:22,536 ♪ ♪ 214 00:15:24,081 --> 00:15:28,551 I heard you took, uh, Lyla over to Rita's. 215 00:15:30,218 --> 00:15:31,968 Must've been tough. 216 00:15:34,226 --> 00:15:36,856 Old Man, I missed you. 217 00:15:38,860 --> 00:15:40,700 Lot of years. 218 00:15:40,697 --> 00:15:44,867 ‐ You used to only leave for a week or so. 219 00:15:44,872 --> 00:15:47,502 Weeks turned to months. 220 00:15:48,880 --> 00:15:52,010 ‐ Months turned into years. 221 00:15:52,011 --> 00:15:54,101 ‐ Why? 222 00:15:55,936 --> 00:15:58,186 ‐ I guess, uh... 223 00:15:59,861 --> 00:16:02,831 I got addicted to the quiet, is all. 224 00:16:04,662 --> 00:16:07,792 Wouldn't have stayed gone so long if, uh... 225 00:16:10,591 --> 00:16:13,471 If I thought you couldn't handle things. 226 00:16:13,470 --> 00:16:20,480 ♪ ♪ 227 00:16:24,702 --> 00:16:26,922 ‐ I tried... 228 00:16:26,915 --> 00:16:30,455 with the Ghouls. 229 00:16:30,463 --> 00:16:32,683 Offered to lower their tax. 230 00:16:34,512 --> 00:16:36,352 Queenie probably told you. 231 00:16:36,350 --> 00:16:39,520 ‐ [inhales deeply] Yeah, she might've mentioned that. 232 00:16:39,522 --> 00:16:45,492 ♪ ♪ 233 00:16:47,121 --> 00:16:48,751 ‐ Fucking Jukes... 234 00:16:48,750 --> 00:16:53,340 ‐ Old Man, don't beat yourself up about that. 235 00:16:53,342 --> 00:16:56,352 Ghouls have been a ticking time bomb 236 00:16:56,348 --> 00:16:58,728 since the day we had our first fight with them, 237 00:16:58,728 --> 00:17:01,318 whether you wanted to see it or not. 238 00:17:02,820 --> 00:17:06,950 Even if the Phoenixes never stepped foot in that place, 239 00:17:06,953 --> 00:17:10,083 we'd still be right here. 240 00:17:10,084 --> 00:17:13,344 There was never any avoiding this. 241 00:17:16,346 --> 00:17:20,976 All that matters now is that you never forget... 242 00:17:20,981 --> 00:17:22,651 what you're capable of. 243 00:17:22,651 --> 00:17:28,541 ♪ ♪ 244 00:17:28,538 --> 00:17:31,788 Joel the Mover. 245 00:17:35,844 --> 00:17:39,184 [upbeat rock music playing] 246 00:17:39,184 --> 00:17:46,204 ♪ ♪ 247 00:17:46,198 --> 00:17:49,198 [indistinct chatter] 248 00:18:00,142 --> 00:18:02,192 MATTY: Fucking Ghouls. 249 00:18:02,188 --> 00:18:05,528 To make‐‐to make a play on Meredith, to go that far, 250 00:18:05,529 --> 00:18:07,529 what the fuck were they thinking? 251 00:18:07,533 --> 00:18:11,003 ‐ They're desperate. That's all it is. 252 00:18:10,997 --> 00:18:13,957 ‐ It's a point of no return, and it's our fault. 253 00:18:13,962 --> 00:18:17,092 ‐ Not our fault. 254 00:18:19,890 --> 00:18:22,690 ‐ You say you're not worried about her. 255 00:18:22,688 --> 00:18:25,398 Sure seem worried to me. 256 00:18:25,401 --> 00:18:31,201 ♪ ♪ 257 00:18:31,204 --> 00:18:34,094 ‐ What did we tell you about family around here? 258 00:18:34,085 --> 00:18:36,415 ‐ I know, but you're acting‐‐ ‐ No, no, no. 259 00:18:36,423 --> 00:18:38,643 She proved I didn't have to fucking worry about her, 260 00:18:38,636 --> 00:18:41,886 but that ain't‐‐but that ain't the fucking point. 261 00:18:41,893 --> 00:18:44,653 That girl's like a sister to me... 262 00:18:44,648 --> 00:18:46,108 to Johnson, 263 00:18:46,109 --> 00:18:48,319 to a whole lot of us around here. 264 00:18:48,322 --> 00:18:50,412 We don't like to admit it because she's a fucking brat, 265 00:18:50,409 --> 00:18:52,619 but that's... 266 00:18:52,623 --> 00:18:54,633 The point is the Ghouls 267 00:18:54,627 --> 00:18:57,717 are making it fucking personal this time. 268 00:18:57,716 --> 00:18:59,886 Meredith, Percy, fuck knows who else. 269 00:19:02,726 --> 00:19:05,856 There used to be a line in the sand... 270 00:19:05,857 --> 00:19:09,487 rules of war. 271 00:19:09,489 --> 00:19:12,079 But here they're... 272 00:19:12,078 --> 00:19:13,868 here they're taking cheap shots. 273 00:19:13,873 --> 00:19:16,883 Here they're fucking cowards. 274 00:19:16,879 --> 00:19:19,679 [beer gurgling, bottle thuds] 275 00:19:19,677 --> 00:19:21,297 Ahh. 276 00:19:23,267 --> 00:19:26,107 This place... 277 00:19:26,106 --> 00:19:29,106 these people‐‐it's all any of us fucking have... 278 00:19:29,112 --> 00:19:30,162 including you. 279 00:19:34,832 --> 00:19:36,462 When we hit the river tomorrow, 280 00:19:36,459 --> 00:19:38,879 we're gonna make some adjustments. 281 00:19:38,882 --> 00:19:41,722 Detour through some Ghoul territory. 282 00:19:43,432 --> 00:19:46,942 And if we see any of them... 283 00:19:46,939 --> 00:19:49,319 well... 284 00:19:49,319 --> 00:19:51,739 we'll just go ahead and make it personal. 285 00:19:55,205 --> 00:19:57,705 ‐ Where are you going? 286 00:19:57,711 --> 00:19:59,881 ‐ Take a piss. 287 00:19:59,882 --> 00:20:02,892 [dramatic music] 288 00:20:02,888 --> 00:20:09,528 ♪ ♪ 289 00:20:09,525 --> 00:20:11,945 [engine turning over] 290 00:20:11,948 --> 00:20:14,118 [tires squealing] 291 00:20:14,118 --> 00:20:20,378 ♪ ♪ 292 00:20:20,381 --> 00:20:22,721 [tires screeching] 293 00:20:22,719 --> 00:20:29,729 ♪ ♪ 294 00:20:48,563 --> 00:20:51,573 [gun clicking] 295 00:20:51,569 --> 00:20:58,539 ♪ ♪ 296 00:21:00,628 --> 00:21:03,298 [train horn blows in the distance] 297 00:21:05,847 --> 00:21:09,057 ‐ What a sight for sore eyes. [chuckles] 298 00:21:09,062 --> 00:21:12,492 [gasps] 299 00:21:12,485 --> 00:21:16,535 Honey, not exactly the greeting I was expecting. 300 00:21:16,535 --> 00:21:21,375 Don't worry about them. I can see that you're upset. 301 00:21:21,377 --> 00:21:24,007 Pumpkin, put the gun down. 302 00:21:24,008 --> 00:21:26,348 We can talk about all of this. 303 00:21:29,393 --> 00:21:31,403 [door closes] 304 00:21:33,235 --> 00:21:36,365 [Ethan grunts] 305 00:21:36,366 --> 00:21:38,786 ‐ He's bleeding. 306 00:21:38,788 --> 00:21:40,538 Molly, please. 307 00:21:40,542 --> 00:21:43,592 ‐ Meredith‐‐was that you? ‐ What happened to her? 308 00:21:43,589 --> 00:21:45,219 ‐ The Ghouls made a move on her. 309 00:21:45,217 --> 00:21:47,757 Was that you? ‐ Of course not. 310 00:21:47,764 --> 00:21:49,814 ‐ Were you ever really gonna help me 311 00:21:49,810 --> 00:21:52,360 with my case in Detroit? 312 00:21:52,356 --> 00:21:53,856 Huh, Doris? 313 00:21:53,860 --> 00:21:55,820 DORIS: I'm still working on it. 314 00:21:55,822 --> 00:21:57,412 ‐ Are you Katherine Harlow? 315 00:22:00,414 --> 00:22:03,044 ‐ I was. 316 00:22:03,044 --> 00:22:05,304 But that was a long time ago. 317 00:22:05,299 --> 00:22:07,089 ‐ They all think you're dead. 318 00:22:07,094 --> 00:22:10,064 ‐ Well, I suppose they're about to realize otherwise, 319 00:22:10,058 --> 00:22:12,938 aren't they? ‐ [scoffs] Yeah. 320 00:22:12,939 --> 00:22:14,989 ‐ I need a favor. 321 00:22:14,985 --> 00:22:16,525 ‐ What? 322 00:22:16,530 --> 00:22:18,530 ‐ I have something important 323 00:22:18,534 --> 00:22:21,164 I'd like for you to hide in the Bang‐A‐Rang. 324 00:22:21,164 --> 00:22:24,174 ETHAN: This is bullshit. 325 00:22:24,170 --> 00:22:26,260 DORIS: Ethan. 326 00:22:26,257 --> 00:22:28,257 Please. 327 00:22:28,261 --> 00:22:30,561 I can't do this without you. 328 00:22:35,735 --> 00:22:38,025 [door closes] 329 00:22:59,323 --> 00:23:03,293 [window whirring] 330 00:23:18,904 --> 00:23:21,334 [glove box opens, closes] 331 00:23:21,326 --> 00:23:23,906 [trunk opens] 332 00:23:28,841 --> 00:23:31,261 [bag thuds, trunk closes] 333 00:23:31,262 --> 00:23:34,272 [tires squealing] 334 00:23:36,940 --> 00:23:40,320 EARL: You really think he's gonna plant 'em? 335 00:23:40,322 --> 00:23:42,122 ‐ Absolutely. 336 00:23:52,137 --> 00:23:55,137 [indistinct chatter] 337 00:23:55,143 --> 00:23:58,153 [slow rock music playing] 338 00:23:58,149 --> 00:24:05,159 ♪ ♪ 339 00:24:21,780 --> 00:24:24,160 [lighter clicks] 340 00:24:28,919 --> 00:24:30,919 ‐ Yeah... 341 00:24:32,677 --> 00:24:34,677 ‐ Yeah. 342 00:24:38,939 --> 00:24:42,779 [indistinct chatter] 343 00:24:42,780 --> 00:24:45,790 ‐ [groaning] 344 00:24:49,001 --> 00:24:52,011 [dramatic music] 345 00:24:52,007 --> 00:24:59,017 ♪ ♪ 346 00:25:02,027 --> 00:25:05,577 [coughing, grunts] 347 00:25:05,576 --> 00:25:08,206 [spits, snorts] 348 00:25:10,502 --> 00:25:13,092 Look at you... 349 00:25:13,091 --> 00:25:15,851 out here all alone. 350 00:25:17,559 --> 00:25:19,599 ‐ Wanted to talk. 351 00:25:19,604 --> 00:25:22,234 ‐ [chuckles] 352 00:25:24,823 --> 00:25:26,373 Yeah. 353 00:25:26,367 --> 00:25:29,957 [groaning] 354 00:25:36,262 --> 00:25:39,182 Wasn't us. 355 00:25:39,184 --> 00:25:40,774 Jukes told you that. 356 00:25:40,771 --> 00:25:42,731 ‐ He did. 357 00:25:42,734 --> 00:25:45,954 ‐ What, you don't believe him? [sighs] 358 00:25:47,744 --> 00:25:51,254 ‐ Making a play on Meredith... 359 00:25:51,250 --> 00:25:53,590 was that your idea? 360 00:25:53,589 --> 00:25:58,059 Thought you'd get somewhere kidnapping Burt's daughter? 361 00:26:00,561 --> 00:26:04,151 Earn some stripes? ‐ [laughs] 362 00:26:04,151 --> 00:26:05,821 I've earned my stripes. 363 00:26:05,821 --> 00:26:09,371 ‐ You think he's weak... Jukes. 364 00:26:12,084 --> 00:26:16,094 ‐ Maybe you ought to ask your pal Jukes 365 00:26:16,092 --> 00:26:20,182 whether he's been completely honest with you. 366 00:26:24,191 --> 00:26:27,241 I ain't going over his head, Joel... 367 00:26:29,284 --> 00:26:32,044 'cause Jukes ain't weak. 368 00:26:32,040 --> 00:26:36,170 He just likes to keep his enemies closer than I do. 369 00:26:38,721 --> 00:26:40,891 So... 370 00:26:40,891 --> 00:26:43,901 what was your idea here, hmm? 371 00:26:43,897 --> 00:26:46,527 Figured Jukes ain't got his shit together, 372 00:26:46,527 --> 00:26:48,617 you'll come after me? 373 00:26:48,615 --> 00:26:49,905 [scoffs] 374 00:26:49,909 --> 00:26:52,209 We all kind of been thinking... 375 00:26:52,205 --> 00:26:56,715 this whole thing that happened, getting duped into a war... 376 00:26:59,971 --> 00:27:02,561 We've been thinking... 377 00:27:02,560 --> 00:27:04,560 it might be for the best. 378 00:27:04,564 --> 00:27:11,544 ♪ ♪ 379 00:27:15,126 --> 00:27:18,546 ‐ You know, when Burt came to me 380 00:27:18,550 --> 00:27:20,850 with the idea... 381 00:27:24,144 --> 00:27:26,154 I was confused. 382 00:27:29,071 --> 00:27:32,581 Kill our own brothers... 383 00:27:32,578 --> 00:27:35,918 didn't make sense. 384 00:27:35,918 --> 00:27:38,838 But in my gut... 385 00:27:38,840 --> 00:27:41,970 for all the horrible things we had to do 386 00:27:41,972 --> 00:27:45,402 to justify everything, there was... 387 00:27:45,395 --> 00:27:47,975 there was something I really embraced 388 00:27:47,984 --> 00:27:51,744 about blaming it on you fucking cretins. 389 00:27:53,787 --> 00:27:56,747 'Cause I... 390 00:27:56,751 --> 00:27:59,171 I wanted war back then... 391 00:28:01,010 --> 00:28:04,060 The same way you want war now... 392 00:28:07,565 --> 00:28:10,185 Which is why... 393 00:28:15,204 --> 00:28:18,214 [Konstantinov groaning] 394 00:28:18,210 --> 00:28:21,220 [blows landing] 395 00:28:21,216 --> 00:28:24,216 ♪ ♪ 396 00:28:24,222 --> 00:28:26,442 [indistinct chatter] 397 00:28:26,435 --> 00:28:29,815 ‐ Johnson. 398 00:28:29,817 --> 00:28:31,817 ‐ Hey, Burt. 399 00:28:31,821 --> 00:28:34,791 ‐ You don't look a day older. 400 00:28:34,786 --> 00:28:36,996 ‐ Only in my heart. 401 00:28:43,553 --> 00:28:45,643 ‐ How's Alice? 402 00:28:45,641 --> 00:28:48,191 ‐ She's grown. 403 00:28:48,187 --> 00:28:50,647 Stays out at the swamp mostly. 404 00:28:50,651 --> 00:28:54,241 I stop by, see her when I can. 405 00:28:54,241 --> 00:28:56,501 She seems happy. 406 00:28:58,457 --> 00:29:02,127 ‐ Gonna need to hit the river with you boys today. 407 00:29:02,132 --> 00:29:06,012 Check out the other chapters... 408 00:29:09,271 --> 00:29:12,281 Tell 'em all what's doing these days. 409 00:29:12,277 --> 00:29:14,487 [slurping] 410 00:29:14,489 --> 00:29:18,119 Might even stop by and say hi to Alice. 411 00:29:21,420 --> 00:29:23,630 ‐ You could say hi to Alice. 412 00:29:25,219 --> 00:29:28,769 [[upbeat piano music playing on car stereo] 413 00:29:28,769 --> 00:29:31,059 ‐ How long you been around now? 414 00:29:31,064 --> 00:29:34,574 ♪ ♪ 415 00:29:34,572 --> 00:29:37,082 ‐ Um...tell you the truth, 416 00:29:37,076 --> 00:29:39,746 I'm not even sure anymore. 417 00:29:42,128 --> 00:29:45,088 ‐ It's funny how that happens. 418 00:29:45,092 --> 00:29:49,022 ♪ ♪ 419 00:29:49,017 --> 00:29:51,057 What brought you out here? 420 00:29:51,063 --> 00:29:53,073 ‐ He's on the run. 421 00:29:54,821 --> 00:29:57,491 ‐ From what? ‐ Murder. 422 00:29:57,492 --> 00:30:03,502 ♪ ♪ 423 00:30:05,299 --> 00:30:06,759 ‐ How do you like it? 424 00:30:08,723 --> 00:30:10,523 Being a Phoenix? 425 00:30:12,105 --> 00:30:13,395 ‐ It's good. 426 00:30:13,399 --> 00:30:15,779 ‐ Good. You should be proud. 427 00:30:17,867 --> 00:30:20,537 They explain to you what it means to be a Phoenix? 428 00:30:20,539 --> 00:30:22,749 ‐ Yes, sir. 429 00:30:22,751 --> 00:30:26,341 ‐ Told him we're the lifeblood. 430 00:30:26,341 --> 00:30:29,561 ‐ Except now people just see us as errand boys. 431 00:30:29,557 --> 00:30:34,607 ♪ ♪ 432 00:30:34,609 --> 00:30:37,239 ‐ You're not running errands. 433 00:30:39,284 --> 00:30:42,084 You're helping us thrive. 434 00:30:42,081 --> 00:30:45,631 And you put your time into that... 435 00:30:48,093 --> 00:30:50,393 And I will give you everything 436 00:30:50,389 --> 00:30:53,769 you've ever missed out on in life. 437 00:30:53,772 --> 00:31:00,792 ♪ ♪ 438 00:31:05,002 --> 00:31:08,592 [dramatic music] 439 00:31:08,593 --> 00:31:12,393 [door opens] 440 00:31:12,392 --> 00:31:14,612 [door closes] 441 00:31:14,605 --> 00:31:21,575 ♪ ♪ 442 00:31:27,965 --> 00:31:30,545 [engine turning over] 443 00:31:30,554 --> 00:31:37,574 ♪ ♪ 444 00:31:47,462 --> 00:31:50,472 [laughter] 445 00:31:52,639 --> 00:31:55,649 [indistinct chatter] 446 00:32:33,763 --> 00:32:36,273 [van door closes] 447 00:32:36,268 --> 00:32:39,268 [sinister music] 448 00:32:39,274 --> 00:32:46,254 ♪ ♪ 449 00:32:55,472 --> 00:32:58,272 [brakes squeal] 450 00:32:58,270 --> 00:33:01,900 ♪ ♪ 451 00:33:01,903 --> 00:33:03,823 [engine shuts off] 452 00:33:03,823 --> 00:33:07,713 ♪ ♪ 453 00:33:07,706 --> 00:33:11,296 [train horn blowing in the distance] 454 00:33:14,302 --> 00:33:16,972 [indistinct chatter] 455 00:33:16,974 --> 00:33:23,994 ♪ ♪ 456 00:33:32,673 --> 00:33:35,303 BOUNCER: What's up with the masks? 457 00:33:35,302 --> 00:33:36,892 DORIS: Trick or treat. 458 00:33:36,889 --> 00:33:39,689 [chatter continues] 459 00:33:39,687 --> 00:33:46,697 ♪ ♪ 460 00:33:46,701 --> 00:33:48,711 [door opens] 461 00:33:51,836 --> 00:33:54,926 [foreboding music] 462 00:33:54,925 --> 00:33:59,975 ♪ ♪ 463 00:33:59,977 --> 00:34:04,027 [slowed laughter] 464 00:34:04,027 --> 00:34:10,997 ♪ ♪ 465 00:34:39,389 --> 00:34:41,519 [gun cocks] 466 00:34:44,608 --> 00:34:47,608 [blows landing, door opens] 467 00:34:47,614 --> 00:34:54,594 ♪ ♪ 468 00:35:14,626 --> 00:35:17,416 [guns cocking] 469 00:35:17,423 --> 00:35:24,443 ♪ ♪ 470 00:35:24,437 --> 00:35:26,857 [door closes] 471 00:35:42,431 --> 00:35:45,441 [counting machine clicking] 472 00:35:48,611 --> 00:35:51,701 EARL: The vault, open it. 473 00:35:51,700 --> 00:35:53,410 Move, move. 474 00:35:55,457 --> 00:35:59,467 [lock clicking] 475 00:35:59,465 --> 00:36:02,465 [indistinct chatter] 476 00:36:02,471 --> 00:36:05,481 [upbeat rock music playing] 477 00:36:05,477 --> 00:36:12,447 ♪ ♪ 478 00:36:26,645 --> 00:36:29,685 [lock clicking] 479 00:36:36,456 --> 00:36:39,126 Vault's empty. 480 00:36:39,128 --> 00:36:41,258 CORDELL: The vault's empty. 481 00:36:41,257 --> 00:36:43,717 EARL: The vault's empty, Dottie. 482 00:36:43,721 --> 00:36:46,271 DORIS: Accountant, why is the vault empty? 483 00:36:46,267 --> 00:36:49,817 QUEENIE: What the hell are you three supposed to be? 484 00:36:49,816 --> 00:36:52,236 Afraid we don't allow weapons in this establishment. 485 00:36:52,237 --> 00:36:53,697 EARL: Where is it? 486 00:36:53,699 --> 00:36:56,749 DORIS: Wait, don't. Don't. EARL: Shit. 487 00:36:56,747 --> 00:36:58,577 CORDELL: God damn it, wherever the alarm is, 488 00:36:58,584 --> 00:37:00,134 she about to sound it off. 489 00:37:00,128 --> 00:37:01,628 DORIS: We just have to avoid the bar room. 490 00:37:01,632 --> 00:37:03,342 We can get to the back unnoticed. 491 00:37:03,343 --> 00:37:05,933 EARL: Zombie, what did we learn from the Archipelago? 492 00:37:05,932 --> 00:37:07,812 CORDELL: Shit get hot, you got to split up. 493 00:37:07,811 --> 00:37:09,361 DORIS: Split up? CORDELL: Split up. 494 00:37:09,355 --> 00:37:11,565 EARL: We got to split up, Dottie. 495 00:37:11,568 --> 00:37:14,318 We're gonna talk about this later. 496 00:37:14,323 --> 00:37:17,753 DORIS: [breathing heavily] 497 00:37:17,747 --> 00:37:19,377 Split up? 498 00:37:19,375 --> 00:37:22,375 [Chicago's "25 or 6 to 4"] 499 00:37:22,381 --> 00:37:29,401 ♪ ♪ 500 00:37:31,315 --> 00:37:33,275 ‐ We're getting robbed. 501 00:37:33,278 --> 00:37:37,328 ♪ ♪ 502 00:37:37,327 --> 00:37:39,327 ‐ You're doing it wrong. ‐ Shut up. 503 00:37:39,331 --> 00:37:41,711 ‐ No, Tina, honey, look. 504 00:37:41,712 --> 00:37:43,842 ‐ I thought you didn't know how to use the sliding kind. 505 00:37:43,841 --> 00:37:45,891 ‐ This is the bolty kind. [gun cocks] 506 00:37:45,887 --> 00:37:48,057 SINGER: ♪ Waiting for the... ♪ 507 00:37:48,058 --> 00:37:50,648 ‐ Tina, take the home hall. Cutesie, take the road hall. 508 00:37:50,646 --> 00:37:53,276 Devil, take the long hall. Butterfly, take the card hall. 509 00:37:53,276 --> 00:37:56,736 Reaper, take the smoke hall. Jonesie, take the bright hall. 510 00:37:56,742 --> 00:37:59,372 And, Meredith... 511 00:37:59,371 --> 00:38:01,791 SINGER: ♪ Dancing lights against the sky ♪ 512 00:38:01,794 --> 00:38:03,674 ‐ You take 'em all. 513 00:38:03,672 --> 00:38:07,182 ♪ ♪ 514 00:38:07,179 --> 00:38:10,139 [gunshots] 515 00:38:10,143 --> 00:38:12,653 ♪ ♪ 516 00:38:12,649 --> 00:38:17,989 SINGER: ♪ Sitting cross‐legged on the floor ♪ 517 00:38:17,992 --> 00:38:19,372 ♪ ♪ 518 00:38:19,370 --> 00:38:22,170 ♪ 25 or 6 to 4 ♪ 519 00:38:22,167 --> 00:38:24,797 ‐ Hey! 520 00:38:24,798 --> 00:38:28,008 [gunshots, people screaming] 521 00:38:28,012 --> 00:38:35,032 ♪ ♪ 522 00:38:38,283 --> 00:38:42,293 SINGER: ♪ Staring blindly into space ♪ 523 00:38:42,291 --> 00:38:44,671 [gunshot] 524 00:38:44,671 --> 00:38:48,851 ♪ Getting up to splash my face ♪ 525 00:38:48,846 --> 00:38:51,636 ♪ ♪ 526 00:38:51,643 --> 00:38:56,073 ♪ Wanting just to stay awake ♪ 527 00:38:56,068 --> 00:38:57,658 ♪ ♪ 528 00:38:57,655 --> 00:38:59,195 [Earl shouts] 529 00:38:59,200 --> 00:39:02,040 ♪ Wondering how much I can take ♪ 530 00:39:02,039 --> 00:39:04,129 ♪ ♪ 531 00:39:04,126 --> 00:39:10,056 ♪ Should I try to do some more? ♪ 532 00:39:10,055 --> 00:39:11,265 ♪ ♪ 533 00:39:11,265 --> 00:39:15,605 ♪ 25 or 6 to 4 ♪ 534 00:39:15,608 --> 00:39:17,988 ♪ Oh, yeah ♪ 535 00:39:17,987 --> 00:39:24,997 ♪ ♪ 536 00:40:04,664 --> 00:40:06,924 [gunshots] 537 00:40:06,918 --> 00:40:13,928 ♪ ♪ 538 00:40:23,451 --> 00:40:25,161 ‐ Aah! 539 00:40:25,163 --> 00:40:32,183 ♪ ♪ 540 00:40:52,175 --> 00:40:54,425 ‐ You're blonde now? 541 00:40:55,766 --> 00:40:58,896 ‐ [exhales deeply] 542 00:40:58,897 --> 00:41:05,867 ♪ ♪ 543 00:41:25,576 --> 00:41:27,866 [engine turning over] 544 00:41:27,872 --> 00:41:31,002 [tires squealing] 545 00:41:34,468 --> 00:41:36,808 [vehicle approaching] 546 00:41:36,806 --> 00:41:39,936 [brakes squeal] 547 00:41:52,588 --> 00:41:55,008 [car door closes] 548 00:42:21,186 --> 00:42:24,186 [eerie music] 549 00:42:24,192 --> 00:42:31,172 ♪ ♪ 36325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.