All language subtitles for Reprisal.S01E07.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,115 --> 00:00:15,035 QUEENIE: This the place? 2 00:00:15,035 --> 00:00:17,123 ‐ I think so. 3 00:00:17,123 --> 00:00:19,127 QUEENIE: Irma, honey. Can't think. 4 00:00:19,127 --> 00:00:21,966 Got to know. ‐ [sighs] 5 00:00:21,966 --> 00:00:24,095 Then it's the place. 6 00:00:24,095 --> 00:00:27,393 It wasn't him, though. It was her, his wife. 7 00:00:27,393 --> 00:00:30,274 He just...he watched. 8 00:00:30,274 --> 00:00:31,777 Didn't help or nothing. 9 00:00:31,777 --> 00:00:33,322 ‐ See? 10 00:00:33,322 --> 00:00:35,744 What I been telling you? 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,498 All right, let's do this. 12 00:00:40,962 --> 00:00:43,008 [car door closes] 13 00:00:45,764 --> 00:00:49,772 [knock at door] 14 00:00:49,772 --> 00:00:51,524 [lighter clicks] 15 00:00:51,524 --> 00:00:54,238 ‐ Yeah? 16 00:00:54,238 --> 00:00:55,867 ‐ Yeah. 17 00:00:55,867 --> 00:00:57,996 I want to speak to your wife if she ain't busy. 18 00:01:05,427 --> 00:01:07,641 ‐ Hey, Bear? 19 00:01:07,641 --> 00:01:09,394 BEAR: Yeah? 20 00:01:09,394 --> 00:01:11,356 ‐ People asking for you. 21 00:01:23,631 --> 00:01:25,593 ‐ Hi, Bear. 22 00:01:25,593 --> 00:01:27,597 I was wondering what the fuck you were thinking 23 00:01:27,597 --> 00:01:29,893 beating up on one of my girls last night. 24 00:01:34,903 --> 00:01:37,743 ‐ Caught that whore tramping around my husband here. 25 00:01:37,743 --> 00:01:40,414 ‐ [scoffs] Yeah... 26 00:01:40,414 --> 00:01:42,418 well, they don't tramp, 27 00:01:42,418 --> 00:01:44,631 and they're certainly not whores. 28 00:01:44,631 --> 00:01:47,846 Your husband here commissioned a dance. 29 00:01:47,846 --> 00:01:51,227 You don't like that she's prettier than you, 30 00:01:51,227 --> 00:01:53,566 maybe you should take that up with him. 31 00:01:55,319 --> 00:01:58,033 And you... 32 00:01:58,033 --> 00:02:00,788 sitting idly by, 33 00:02:00,788 --> 00:02:03,669 and then you don't even have the goddamn decency 34 00:02:03,669 --> 00:02:05,590 to pay the girl. 35 00:02:07,134 --> 00:02:08,846 ‐ Tell you what. 36 00:02:08,846 --> 00:02:11,727 Why don't you take your wife here 37 00:02:11,727 --> 00:02:13,856 and move the hell on 38 00:02:13,856 --> 00:02:16,987 before the two of you get hurt? 39 00:02:16,987 --> 00:02:19,325 ‐ [shouts] ‐ [groaning] 40 00:02:19,325 --> 00:02:21,120 ‐ [shrieks] 41 00:02:21,120 --> 00:02:23,668 QUEENIE: Fucking think about it, bitch! Get in the room! 42 00:02:23,668 --> 00:02:26,841 ‐ [groaning] 43 00:02:26,841 --> 00:02:29,847 [Bear screaming] 44 00:02:31,266 --> 00:02:33,813 [objects clanging, Queenie grunting] 45 00:02:36,610 --> 00:02:39,616 ‐ [groaning] 46 00:02:42,371 --> 00:02:44,626 QUEENIE: Hurts to get beat up, doesn't it? 47 00:02:44,626 --> 00:02:47,214 [grunting] Maybe your fucking husband 48 00:02:47,214 --> 00:02:51,682 could watch this, too! ‐ [choking] 49 00:02:56,942 --> 00:02:58,111 [object clangs] 50 00:02:58,111 --> 00:03:00,867 QUEENIE: [breathing heavily] 51 00:03:03,706 --> 00:03:06,712 Oh, for the love of fuck. 52 00:03:14,143 --> 00:03:16,272 I fucking told you something like this would happen. 53 00:03:16,272 --> 00:03:18,276 From now on, now the hell on, 54 00:03:18,276 --> 00:03:20,322 we don't let them work outside of the compound. 55 00:03:20,322 --> 00:03:22,159 ‐ It ain't always like that, Queenie. 56 00:03:22,159 --> 00:03:25,415 ‐ Never outside of the compound. 57 00:03:29,340 --> 00:03:30,885 ‐ What about her? 58 00:03:35,310 --> 00:03:37,022 ‐ Looks like you got yourself a daughter. 59 00:03:37,022 --> 00:03:38,274 It's the least you could do. 60 00:03:38,274 --> 00:03:40,362 ‐ Aw, what's her name? 61 00:03:40,362 --> 00:03:44,328 ‐ How the fuck am I supposed to know that? 62 00:03:44,328 --> 00:03:46,541 ‐ Could call her Meredith. 63 00:03:46,541 --> 00:03:49,255 My mother's name was Meredith. 64 00:03:53,556 --> 00:03:57,187 ‐ Okay, fine. Meredith Harlow. 65 00:03:57,187 --> 00:03:59,358 ‐ Happy birthday, Meredith. 66 00:04:00,778 --> 00:04:04,870 [engine turning over, tires squealing] 67 00:04:08,042 --> 00:04:11,048 [electricity buzzing] 68 00:04:25,368 --> 00:04:28,374 [eerie music] 69 00:04:28,374 --> 00:04:35,388 ♪ ♪ 70 00:04:49,668 --> 00:04:51,839 [car door closes] 71 00:04:51,839 --> 00:04:56,180 ‐ It's 100 fucking degrees outside. 72 00:04:56,180 --> 00:04:58,476 MATTY: Meredith... 73 00:05:04,823 --> 00:05:08,037 Jesus fucking Christ. 74 00:05:08,037 --> 00:05:09,833 [sighs] 75 00:05:09,833 --> 00:05:13,256 I told you to stay safe. ‐ Am I not safe? 76 00:05:13,256 --> 00:05:16,095 ‐ What'd they want? 77 00:05:16,095 --> 00:05:19,435 ‐ Burt's daughter, man. The hell you think they wanted? 78 00:05:19,435 --> 00:05:21,982 [sighs] 79 00:05:21,982 --> 00:05:24,236 We should go. 80 00:05:26,073 --> 00:05:29,079 ‐ I just got to use the restroom first. 81 00:05:43,651 --> 00:05:46,072 [glasses clang loudly] 82 00:05:49,871 --> 00:05:51,667 [whimpers] 83 00:05:51,667 --> 00:05:53,963 [crying] 84 00:05:53,963 --> 00:05:55,716 [thud reverberates] 85 00:05:55,716 --> 00:05:58,681 [breathing heavily] 86 00:06:05,026 --> 00:06:07,740 [knock at door] 87 00:06:10,955 --> 00:06:13,711 ‐ Hey, you all right? 88 00:06:25,483 --> 00:06:29,491 ‐ The faucet is the, um... 89 00:06:29,491 --> 00:06:31,747 pushy kind. 90 00:06:50,033 --> 00:06:53,039 ETHAN: Let me guess, your face is all fucked up, right? 91 00:06:53,039 --> 00:06:56,504 Like...like it's numb? 92 00:06:56,504 --> 00:06:58,007 Hands asleep? 93 00:06:59,761 --> 00:07:02,265 ‐ And my feet, too. 94 00:07:02,265 --> 00:07:05,981 ‐ It's because you're breathing all wrong. 95 00:07:08,528 --> 00:07:10,825 ‐ Feels like I'm stroking out. 96 00:07:10,825 --> 00:07:12,829 ETHAN: You're not stroking out. Here. 97 00:07:12,829 --> 00:07:14,707 ‐ Don't touch me. 98 00:07:16,168 --> 00:07:18,882 ‐ Okay, all right. 99 00:07:23,432 --> 00:07:26,313 Okay, just‐‐just look, all right? 100 00:07:27,733 --> 00:07:31,407 Meredith, just look. 101 00:07:31,407 --> 00:07:33,327 Plug your nostril. 102 00:07:34,873 --> 00:07:36,585 Come on. 103 00:07:41,553 --> 00:07:44,809 Plug your nostril, exhale everything. 104 00:07:44,809 --> 00:07:47,773 [both exhale deeply] 105 00:07:47,773 --> 00:07:50,320 Inhale slow, count to four. 106 00:07:50,320 --> 00:07:53,117 [both inhale deeply] 107 00:07:53,117 --> 00:07:55,581 Plug the other one. 108 00:07:57,793 --> 00:07:59,631 ‐ [exhales deeply] 109 00:07:59,631 --> 00:08:01,718 ETHAN: Yeah. Keep your eyes on me. 110 00:08:03,805 --> 00:08:07,563 Inhale four. ‐ [inhales deeply] 111 00:08:07,563 --> 00:08:10,569 Do it till you can feel again. 112 00:08:10,569 --> 00:08:13,575 [soft music] 113 00:08:13,575 --> 00:08:17,249 ♪ ♪ 114 00:08:17,249 --> 00:08:20,881 [water running] 115 00:08:20,881 --> 00:08:24,847 ‐ [exhales deeply] 116 00:08:24,847 --> 00:08:26,935 ETHAN: Yeah? 117 00:08:26,935 --> 00:08:33,949 ♪ ♪ 118 00:08:40,503 --> 00:08:43,635 It only ever hits when things go quiet. 119 00:08:43,635 --> 00:08:48,102 ♪ ♪ 120 00:08:48,102 --> 00:08:52,277 [vehicle approaching] 121 00:08:52,277 --> 00:08:55,283 [indistinct chatter] 122 00:08:57,872 --> 00:09:01,295 ‐ Meredith, you should talk to Burt. 123 00:09:01,295 --> 00:09:03,424 ‐ No, Burt should talk to me. 124 00:09:08,059 --> 00:09:10,856 [door opens] 125 00:09:10,856 --> 00:09:12,860 [door closes] 126 00:09:12,860 --> 00:09:15,866 [indistinct chatter, rock music playing] 127 00:09:15,866 --> 00:09:22,880 ♪ ♪ 128 00:09:30,186 --> 00:09:32,357 ‐ Hey, Burt? 129 00:09:42,127 --> 00:09:44,131 [knock at door] 130 00:09:44,131 --> 00:09:45,718 ‐ What? [door opens] 131 00:09:49,516 --> 00:09:50,936 ‐ Can I come in? 132 00:10:01,498 --> 00:10:05,047 [door closes] [sighs deeply] 133 00:10:05,047 --> 00:10:07,010 Where'd you get that thing? 134 00:10:08,555 --> 00:10:11,143 ‐ Laying around. 135 00:10:11,143 --> 00:10:14,274 BURT: Lying around? 136 00:10:14,274 --> 00:10:17,740 Never really been a fan of them myself. 137 00:10:17,740 --> 00:10:21,497 Unless you do hand‐to‐hand, ain't nothing settled. 138 00:10:23,042 --> 00:10:26,507 ‐ Well, I'm sorry to disappoint you. 139 00:10:26,507 --> 00:10:28,637 ‐ Disappoint... 140 00:10:32,728 --> 00:10:34,565 Queenie says she's been speaking to you 141 00:10:34,565 --> 00:10:38,239 about that Scratch shit for a while now. 142 00:10:38,239 --> 00:10:40,451 You almost got killed. 143 00:10:40,451 --> 00:10:42,790 ‐ I didn't realize where I was. 144 00:10:44,836 --> 00:10:46,840 And I trusted her. 145 00:10:46,840 --> 00:10:50,179 Gertrude was my friend. 146 00:10:50,179 --> 00:10:51,891 ‐ She dead? 147 00:10:57,402 --> 00:10:59,364 ‐ Yeah. 148 00:11:04,750 --> 00:11:09,217 ‐ He also said that you were talking about... 149 00:11:09,217 --> 00:11:11,096 wanting to leave. 150 00:11:15,146 --> 00:11:17,776 ‐ More and more every day. 151 00:11:19,321 --> 00:11:21,618 ‐ Your life ain't good here? 152 00:11:21,618 --> 00:11:23,622 ‐ Wasn't yours? 153 00:11:30,636 --> 00:11:34,225 Leave and you can never come back... 154 00:11:34,225 --> 00:11:37,190 unless you're Burt Harlow, of course. 155 00:11:45,666 --> 00:11:49,005 ‐ [sighs] 156 00:11:56,311 --> 00:11:58,399 With this, Meredith, 157 00:11:58,399 --> 00:12:02,115 doesn't matter ever how far apart we are. 158 00:12:04,285 --> 00:12:06,749 We're always gonna be Harlows. 159 00:12:09,379 --> 00:12:11,634 Always. 160 00:12:14,097 --> 00:12:18,063 [cane tapping, footsteps departing] 161 00:12:20,484 --> 00:12:22,823 [door opens, closes] 162 00:12:25,620 --> 00:12:28,835 ‐ I've never really been a gun person. 163 00:12:28,835 --> 00:12:31,924 DORIS: Well, Molly, if you still want to come along, 164 00:12:31,924 --> 00:12:35,056 you're gonna need a gun. 165 00:12:35,056 --> 00:12:37,060 ‐ And what‐‐what am I supposed to do with it? 166 00:12:37,060 --> 00:12:38,479 [Earl chuckles] 167 00:12:38,479 --> 00:12:40,483 ‐ If the moment arises... 168 00:12:40,483 --> 00:12:42,111 you'll figure it out. 169 00:12:55,387 --> 00:12:57,726 ‐ Mm‐mm, no. 170 00:12:57,726 --> 00:12:59,730 Not‐‐not that one. 171 00:13:05,074 --> 00:13:07,036 Can you drive? 172 00:13:07,036 --> 00:13:10,042 ‐ I‐I have a driver's license, yes. 173 00:13:10,042 --> 00:13:14,342 ‐ No, we mean more like getaway driving. 174 00:13:14,342 --> 00:13:17,306 That's what we need you for. 175 00:13:17,306 --> 00:13:19,603 ‐ Oh. 176 00:13:19,603 --> 00:13:21,481 No. What? [Earl chuckles] 177 00:13:21,481 --> 00:13:23,862 ‐ [chuckles] Getaway driving is easy. 178 00:13:23,862 --> 00:13:27,744 Just crank the wheel, mash the gas, don't crash. 179 00:13:27,744 --> 00:13:30,625 DORIS: See, Molly... 180 00:13:30,625 --> 00:13:32,963 there's a plan here. 181 00:13:36,219 --> 00:13:38,766 For you, it's all about the car. 182 00:13:38,766 --> 00:13:40,394 It's all about being ready. 183 00:13:40,394 --> 00:13:43,400 [upbeat rock music] 184 00:13:43,400 --> 00:13:45,279 For us, we need our guns on the inside, 185 00:13:45,279 --> 00:13:48,201 but we need you on the outside waiting for us. 186 00:13:48,201 --> 00:13:50,582 EARL: And we can't go in from the back. 187 00:13:50,582 --> 00:13:52,794 DORIS: So we got to go in through the front. 188 00:13:52,794 --> 00:13:55,132 But you? There's a road. 189 00:13:55,132 --> 00:13:57,596 A road I know. It can take you into the back. 190 00:13:57,596 --> 00:13:59,642 EARL: And we go in through the front. 191 00:13:59,642 --> 00:14:02,396 CORDELL: Wait a minute. What if they recognize you? 192 00:14:02,396 --> 00:14:04,944 DORIS: [chuckles] It's the Bang‐A‐Rang. 193 00:14:04,944 --> 00:14:06,656 People have worn more 194 00:14:06,656 --> 00:14:08,701 ridiculous nonsense than our masks. 195 00:14:08,701 --> 00:14:11,874 We'll go in through the front and come right out the back. 196 00:14:11,874 --> 00:14:13,502 And when we do, Molly, 197 00:14:13,502 --> 00:14:16,174 you'll be waiting right there for us. 198 00:14:16,174 --> 00:14:19,138 Yes? Molly? 199 00:14:21,936 --> 00:14:24,440 ‐ Yes. 200 00:14:24,440 --> 00:14:25,694 I can getaway drive. 201 00:14:25,694 --> 00:14:27,948 CORDELL: Mm. Whoa. 202 00:14:31,454 --> 00:14:34,502 ‐ And what about our weapons? 203 00:14:34,502 --> 00:14:38,051 ‐ Yes. We'll need Ethan. 204 00:14:41,559 --> 00:14:43,520 [indistinct chatter] 205 00:14:43,520 --> 00:14:46,526 [light music playing] 206 00:14:46,526 --> 00:14:51,411 ♪ ♪ 207 00:14:51,411 --> 00:14:55,210 ‐ [sighs] 208 00:14:55,210 --> 00:14:58,133 ‐ Haven't had the chance to talk proper. 209 00:15:00,137 --> 00:15:04,312 ‐ Figured you were making your rounds. 210 00:15:04,312 --> 00:15:06,692 ‐ I can tell when I'm being avoided. 211 00:15:10,658 --> 00:15:12,328 ‐ Meredith all right? 212 00:15:14,875 --> 00:15:16,587 ‐ She'll be fine. 213 00:15:16,587 --> 00:15:22,557 ♪ ♪ 214 00:15:24,102 --> 00:15:28,569 I heard you took, uh, Lyla over to Rita's. 215 00:15:30,239 --> 00:15:31,992 Must've been tough. 216 00:15:34,247 --> 00:15:36,877 Old Man, I missed you. 217 00:15:38,881 --> 00:15:40,718 Lot of years. 218 00:15:40,718 --> 00:15:44,893 ‐ You used to only leave for a week or so. 219 00:15:44,893 --> 00:15:47,523 Weeks turned to months. 220 00:15:48,901 --> 00:15:52,032 ‐ Months turned into years. 221 00:15:52,032 --> 00:15:54,120 ‐ Why? 222 00:15:55,957 --> 00:15:58,211 ‐ I guess, uh... 223 00:15:59,882 --> 00:16:02,846 I got addicted to the quiet, is all. 224 00:16:04,683 --> 00:16:07,814 Wouldn't have stayed gone so long if, uh... 225 00:16:10,612 --> 00:16:13,491 If I thought you couldn't handle things. 226 00:16:13,491 --> 00:16:20,505 ♪ ♪ 227 00:16:24,723 --> 00:16:26,936 ‐ I tried... 228 00:16:26,936 --> 00:16:30,484 with the Ghouls. 229 00:16:30,484 --> 00:16:32,697 Offered to lower their tax. 230 00:16:34,533 --> 00:16:36,371 Queenie probably told you. 231 00:16:36,371 --> 00:16:39,543 ‐ [inhales deeply] Yeah, she might've mentioned that. 232 00:16:39,543 --> 00:16:45,514 ♪ ♪ 233 00:16:47,142 --> 00:16:48,771 ‐ Fucking Jukes... 234 00:16:48,771 --> 00:16:53,363 ‐ Old Man, don't beat yourself up about that. 235 00:16:53,363 --> 00:16:56,369 Ghouls have been a ticking time bomb 236 00:16:56,369 --> 00:16:58,749 since the day we had our first fight with them, 237 00:16:58,749 --> 00:17:01,337 whether you wanted to see it or not. 238 00:17:02,841 --> 00:17:06,974 Even if the Phoenixes never stepped foot in that place, 239 00:17:06,974 --> 00:17:10,105 we'd still be right here. 240 00:17:10,105 --> 00:17:13,361 There was never any avoiding this. 241 00:17:16,367 --> 00:17:21,002 All that matters now is that you never forget... 242 00:17:21,002 --> 00:17:22,672 what you're capable of. 243 00:17:22,672 --> 00:17:28,559 ♪ ♪ 244 00:17:28,559 --> 00:17:31,815 Joel the Mover. 245 00:17:35,865 --> 00:17:39,205 [upbeat rock music playing] 246 00:17:39,205 --> 00:17:46,219 ♪ ♪ 247 00:17:46,219 --> 00:17:49,225 [indistinct chatter] 248 00:18:00,163 --> 00:18:02,209 MATTY: Fucking Ghouls. 249 00:18:02,209 --> 00:18:05,550 To make‐‐to make a play on Meredith, to go that far, 250 00:18:05,550 --> 00:18:07,554 what the fuck were they thinking? 251 00:18:07,554 --> 00:18:11,018 ‐ They're desperate. That's all it is. 252 00:18:11,018 --> 00:18:13,983 ‐ It's a point of no return, and it's our fault. 253 00:18:13,983 --> 00:18:17,114 ‐ Not our fault. 254 00:18:19,911 --> 00:18:22,709 ‐ You say you're not worried about her. 255 00:18:22,709 --> 00:18:25,422 Sure seem worried to me. 256 00:18:25,422 --> 00:18:31,225 ♪ ♪ 257 00:18:31,225 --> 00:18:34,106 ‐ What did we tell you about family around here? 258 00:18:34,106 --> 00:18:36,444 ‐ I know, but you're acting‐‐ ‐ No, no, no. 259 00:18:36,444 --> 00:18:38,657 She proved I didn't have to fucking worry about her, 260 00:18:38,657 --> 00:18:41,914 but that ain't‐‐but that ain't the fucking point. 261 00:18:41,914 --> 00:18:44,669 That girl's like a sister to me... 262 00:18:44,669 --> 00:18:46,130 to Johnson, 263 00:18:46,130 --> 00:18:48,343 to a whole lot of us around here. 264 00:18:48,343 --> 00:18:50,430 We don't like to admit it because she's a fucking brat, 265 00:18:50,430 --> 00:18:52,644 but that's... 266 00:18:52,644 --> 00:18:54,648 The point is the Ghouls 267 00:18:54,648 --> 00:18:57,737 are making it fucking personal this time. 268 00:18:57,737 --> 00:18:59,908 Meredith, Percy, fuck knows who else. 269 00:19:02,747 --> 00:19:05,878 There used to be a line in the sand... 270 00:19:05,878 --> 00:19:09,510 rules of war. 271 00:19:09,510 --> 00:19:12,099 But here they're... 272 00:19:12,099 --> 00:19:13,894 here they're taking cheap shots. 273 00:19:13,894 --> 00:19:16,900 Here they're fucking cowards. 274 00:19:16,900 --> 00:19:19,698 [beer gurgling, bottle thuds] 275 00:19:19,698 --> 00:19:21,325 Ahh. 276 00:19:23,288 --> 00:19:26,127 This place... 277 00:19:26,127 --> 00:19:29,133 these people‐‐it's all any of us fucking have... 278 00:19:29,133 --> 00:19:30,176 including you. 279 00:19:34,853 --> 00:19:36,480 When we hit the river tomorrow, 280 00:19:36,480 --> 00:19:38,903 we're gonna make some adjustments. 281 00:19:38,903 --> 00:19:41,742 Detour through some Ghoul territory. 282 00:19:43,453 --> 00:19:46,960 And if we see any of them... 283 00:19:46,960 --> 00:19:49,340 well... 284 00:19:49,340 --> 00:19:51,762 we'll just go ahead and make it personal. 285 00:19:55,226 --> 00:19:57,732 ‐ Where are you going? 286 00:19:57,732 --> 00:19:59,903 ‐ Take a piss. 287 00:19:59,903 --> 00:20:02,909 [dramatic music] 288 00:20:02,909 --> 00:20:09,546 ♪ ♪ 289 00:20:09,546 --> 00:20:11,969 [engine turning over] 290 00:20:11,969 --> 00:20:14,139 [tires squealing] 291 00:20:14,139 --> 00:20:20,402 ♪ ♪ 292 00:20:20,402 --> 00:20:22,740 [tires screeching] 293 00:20:22,740 --> 00:20:29,754 ♪ ♪ 294 00:20:48,584 --> 00:20:51,590 [gun clicking] 295 00:20:51,590 --> 00:20:58,562 ♪ ♪ 296 00:21:00,649 --> 00:21:03,321 [train horn blows in the distance] 297 00:21:05,868 --> 00:21:09,083 ‐ What a sight for sore eyes. [chuckles] 298 00:21:09,083 --> 00:21:12,506 [gasps] 299 00:21:12,506 --> 00:21:16,556 Honey, not exactly the greeting I was expecting. 300 00:21:16,556 --> 00:21:21,398 Don't worry about them. I can see that you're upset. 301 00:21:21,398 --> 00:21:24,029 Pumpkin, put the gun down. 302 00:21:24,029 --> 00:21:26,367 We can talk about all of this. 303 00:21:29,414 --> 00:21:31,418 [door closes] 304 00:21:33,256 --> 00:21:36,387 [Ethan grunts] 305 00:21:36,387 --> 00:21:38,809 ‐ He's bleeding. 306 00:21:38,809 --> 00:21:40,563 Molly, please. 307 00:21:40,563 --> 00:21:43,610 ‐ Meredith‐‐was that you? ‐ What happened to her? 308 00:21:43,610 --> 00:21:45,238 ‐ The Ghouls made a move on her. 309 00:21:45,238 --> 00:21:47,785 Was that you? ‐ Of course not. 310 00:21:47,785 --> 00:21:49,831 ‐ Were you ever really gonna help me 311 00:21:49,831 --> 00:21:52,377 with my case in Detroit? 312 00:21:52,377 --> 00:21:53,881 Huh, Doris? 313 00:21:53,881 --> 00:21:55,843 DORIS: I'm still working on it. 314 00:21:55,843 --> 00:21:57,429 ‐ Are you Katherine Harlow? 315 00:22:00,435 --> 00:22:03,065 ‐ I was. 316 00:22:03,065 --> 00:22:05,320 But that was a long time ago. 317 00:22:05,320 --> 00:22:07,115 ‐ They all think you're dead. 318 00:22:07,115 --> 00:22:10,079 ‐ Well, I suppose they're about to realize otherwise, 319 00:22:10,079 --> 00:22:12,960 aren't they? ‐ [scoffs] Yeah. 320 00:22:12,960 --> 00:22:15,006 ‐ I need a favor. 321 00:22:15,006 --> 00:22:16,551 ‐ What? 322 00:22:16,551 --> 00:22:18,555 ‐ I have something important 323 00:22:18,555 --> 00:22:21,185 I'd like for you to hide in the Bang‐A‐Rang. 324 00:22:21,185 --> 00:22:24,191 ETHAN: This is bullshit. 325 00:22:24,191 --> 00:22:26,278 DORIS: Ethan. 326 00:22:26,278 --> 00:22:28,282 Please. 327 00:22:28,282 --> 00:22:30,579 I can't do this without you. 328 00:22:35,756 --> 00:22:38,052 [door closes] 329 00:22:59,344 --> 00:23:03,311 [window whirring] 330 00:23:18,925 --> 00:23:21,347 [glove box opens, closes] 331 00:23:21,347 --> 00:23:23,935 [trunk opens] 332 00:23:28,862 --> 00:23:31,283 [bag thuds, trunk closes] 333 00:23:31,283 --> 00:23:34,289 [tires squealing] 334 00:23:36,961 --> 00:23:40,343 EARL: You really think he's gonna plant 'em? 335 00:23:40,343 --> 00:23:42,138 ‐ Absolutely. 336 00:23:52,158 --> 00:23:55,164 [indistinct chatter] 337 00:23:55,164 --> 00:23:58,170 [slow rock music playing] 338 00:23:58,170 --> 00:24:05,184 ♪ ♪ 339 00:24:21,801 --> 00:24:24,181 [lighter clicks] 340 00:24:28,940 --> 00:24:30,944 ‐ Yeah... 341 00:24:32,698 --> 00:24:34,702 ‐ Yeah. 342 00:24:38,960 --> 00:24:42,801 [indistinct chatter] 343 00:24:42,801 --> 00:24:45,807 ‐ [groaning] 344 00:24:49,022 --> 00:24:52,028 [dramatic music] 345 00:24:52,028 --> 00:24:59,042 ♪ ♪ 346 00:25:02,048 --> 00:25:05,597 [coughing, grunts] 347 00:25:05,597 --> 00:25:08,227 [spits, snorts] 348 00:25:10,523 --> 00:25:13,112 Look at you... 349 00:25:13,112 --> 00:25:15,867 out here all alone. 350 00:25:17,580 --> 00:25:19,625 ‐ Wanted to talk. 351 00:25:19,625 --> 00:25:22,255 ‐ [chuckles] 352 00:25:24,844 --> 00:25:26,388 Yeah. 353 00:25:26,388 --> 00:25:29,979 [groaning] 354 00:25:36,283 --> 00:25:39,205 Wasn't us. 355 00:25:39,205 --> 00:25:40,792 Jukes told you that. 356 00:25:40,792 --> 00:25:42,755 ‐ He did. 357 00:25:42,755 --> 00:25:45,969 ‐ What, you don't believe him? [sighs] 358 00:25:47,765 --> 00:25:51,271 ‐ Making a play on Meredith... 359 00:25:51,271 --> 00:25:53,610 was that your idea? 360 00:25:53,610 --> 00:25:58,077 Thought you'd get somewhere kidnapping Burt's daughter? 361 00:26:00,582 --> 00:26:04,172 Earn some stripes? ‐ [laughs] 362 00:26:04,172 --> 00:26:05,842 I've earned my stripes. 363 00:26:05,842 --> 00:26:09,391 ‐ You think he's weak... Jukes. 364 00:26:12,105 --> 00:26:16,113 ‐ Maybe you ought to ask your pal Jukes 365 00:26:16,113 --> 00:26:20,204 whether he's been completely honest with you. 366 00:26:24,212 --> 00:26:27,260 I ain't going over his head, Joel... 367 00:26:29,305 --> 00:26:32,061 'cause Jukes ain't weak. 368 00:26:32,061 --> 00:26:36,194 He just likes to keep his enemies closer than I do. 369 00:26:38,742 --> 00:26:40,912 So... 370 00:26:40,912 --> 00:26:43,918 what was your idea here, hmm? 371 00:26:43,918 --> 00:26:46,548 Figured Jukes ain't got his shit together, 372 00:26:46,548 --> 00:26:48,636 you'll come after me? 373 00:26:48,636 --> 00:26:49,930 [scoffs] 374 00:26:49,930 --> 00:26:52,226 We all kind of been thinking... 375 00:26:52,226 --> 00:26:56,736 this whole thing that happened, getting duped into a war... 376 00:26:59,992 --> 00:27:02,581 We've been thinking... 377 00:27:02,581 --> 00:27:04,585 it might be for the best. 378 00:27:04,585 --> 00:27:11,557 ♪ ♪ 379 00:27:15,147 --> 00:27:18,571 ‐ You know, when Burt came to me 380 00:27:18,571 --> 00:27:20,867 with the idea... 381 00:27:24,165 --> 00:27:26,169 I was confused. 382 00:27:29,092 --> 00:27:32,599 Kill our own brothers... 383 00:27:32,599 --> 00:27:35,939 didn't make sense. 384 00:27:35,939 --> 00:27:38,861 But in my gut... 385 00:27:38,861 --> 00:27:41,993 for all the horrible things we had to do 386 00:27:41,993 --> 00:27:45,416 to justify everything, there was... 387 00:27:45,416 --> 00:27:48,005 there was something I really embraced 388 00:27:48,005 --> 00:27:51,762 about blaming it on you fucking cretins. 389 00:27:53,808 --> 00:27:56,772 'Cause I... 390 00:27:56,772 --> 00:27:59,193 I wanted war back then... 391 00:28:01,031 --> 00:28:04,078 The same way you want war now... 392 00:28:07,586 --> 00:28:10,215 Which is why... 393 00:28:15,225 --> 00:28:18,231 [Konstantinov groaning] 394 00:28:18,231 --> 00:28:21,237 [blows landing] 395 00:28:21,237 --> 00:28:24,243 ♪ ♪ 396 00:28:24,243 --> 00:28:26,456 [indistinct chatter] 397 00:28:26,456 --> 00:28:29,838 ‐ Johnson. 398 00:28:29,838 --> 00:28:31,842 ‐ Hey, Burt. 399 00:28:31,842 --> 00:28:34,807 ‐ You don't look a day older. 400 00:28:34,807 --> 00:28:37,019 ‐ Only in my heart. 401 00:28:43,574 --> 00:28:45,662 ‐ How's Alice? 402 00:28:45,662 --> 00:28:48,208 ‐ She's grown. 403 00:28:48,208 --> 00:28:50,672 Stays out at the swamp mostly. 404 00:28:50,672 --> 00:28:54,262 I stop by, see her when I can. 405 00:28:54,262 --> 00:28:56,516 She seems happy. 406 00:28:58,478 --> 00:29:02,153 ‐ Gonna need to hit the river with you boys today. 407 00:29:02,153 --> 00:29:06,035 Check out the other chapters... 408 00:29:09,292 --> 00:29:12,298 Tell 'em all what's doing these days. 409 00:29:12,298 --> 00:29:14,510 [slurping] 410 00:29:14,510 --> 00:29:18,143 Might even stop by and say hi to Alice. 411 00:29:21,441 --> 00:29:23,654 ‐ You could say hi to Alice. 412 00:29:25,240 --> 00:29:28,790 [[upbeat piano music playing on car stereo] 413 00:29:28,790 --> 00:29:31,085 ‐ How long you been around now? 414 00:29:31,085 --> 00:29:34,593 ♪ ♪ 415 00:29:34,593 --> 00:29:37,097 ‐ Um...tell you the truth, 416 00:29:37,097 --> 00:29:39,770 I'm not even sure anymore. 417 00:29:42,149 --> 00:29:45,113 ‐ It's funny how that happens. 418 00:29:45,113 --> 00:29:49,038 ♪ ♪ 419 00:29:49,038 --> 00:29:51,084 What brought you out here? 420 00:29:51,084 --> 00:29:53,088 ‐ He's on the run. 421 00:29:54,842 --> 00:29:57,513 ‐ From what? ‐ Murder. 422 00:29:57,513 --> 00:30:03,525 ♪ ♪ 423 00:30:05,320 --> 00:30:06,782 ‐ How do you like it? 424 00:30:08,744 --> 00:30:10,539 Being a Phoenix? 425 00:30:12,126 --> 00:30:13,420 ‐ It's good. 426 00:30:13,420 --> 00:30:15,800 ‐ Good. You should be proud. 427 00:30:17,888 --> 00:30:20,560 They explain to you what it means to be a Phoenix? 428 00:30:20,560 --> 00:30:22,772 ‐ Yes, sir. 429 00:30:22,772 --> 00:30:26,362 ‐ Told him we're the lifeblood. 430 00:30:26,362 --> 00:30:29,578 ‐ Except now people just see us as errand boys. 431 00:30:29,578 --> 00:30:34,630 ♪ ♪ 432 00:30:34,630 --> 00:30:37,259 ‐ You're not running errands. 433 00:30:39,305 --> 00:30:42,102 You're helping us thrive. 434 00:30:42,102 --> 00:30:45,652 And you put your time into that... 435 00:30:48,114 --> 00:30:50,410 And I will give you everything 436 00:30:50,410 --> 00:30:53,793 you've ever missed out on in life. 437 00:30:53,793 --> 00:31:00,807 ♪ ♪ 438 00:31:05,023 --> 00:31:08,614 [dramatic music] 439 00:31:08,614 --> 00:31:12,413 [door opens] 440 00:31:12,413 --> 00:31:14,626 [door closes] 441 00:31:14,626 --> 00:31:21,598 ♪ ♪ 442 00:31:27,986 --> 00:31:30,575 [engine turning over] 443 00:31:30,575 --> 00:31:37,589 ♪ ♪ 444 00:31:47,483 --> 00:31:50,489 [laughter] 445 00:31:52,660 --> 00:31:55,666 [indistinct chatter] 446 00:32:33,784 --> 00:32:36,289 [van door closes] 447 00:32:36,289 --> 00:32:39,295 [sinister music] 448 00:32:39,295 --> 00:32:46,267 ♪ ♪ 449 00:32:55,493 --> 00:32:58,291 [brakes squeal] 450 00:32:58,291 --> 00:33:01,924 ♪ ♪ 451 00:33:01,924 --> 00:33:03,844 [engine shuts off] 452 00:33:03,844 --> 00:33:07,727 ♪ ♪ 453 00:33:07,727 --> 00:33:11,317 [train horn blowing in the distance] 454 00:33:14,323 --> 00:33:16,995 [indistinct chatter] 455 00:33:16,995 --> 00:33:24,009 ♪ ♪ 456 00:33:32,694 --> 00:33:35,323 BOUNCER: What's up with the masks? 457 00:33:35,323 --> 00:33:36,910 DORIS: Trick or treat. 458 00:33:36,910 --> 00:33:39,708 [chatter continues] 459 00:33:39,708 --> 00:33:46,722 ♪ ♪ 460 00:33:46,722 --> 00:33:48,726 [door opens] 461 00:33:51,857 --> 00:33:54,946 [foreboding music] 462 00:33:54,946 --> 00:33:59,998 ♪ ♪ 463 00:33:59,998 --> 00:34:04,048 [slowed laughter] 464 00:34:04,048 --> 00:34:11,020 ♪ ♪ 465 00:34:39,410 --> 00:34:41,539 [gun cocks] 466 00:34:44,629 --> 00:34:47,635 [blows landing, door opens] 467 00:34:47,635 --> 00:34:54,607 ♪ ♪ 468 00:35:14,647 --> 00:35:17,444 [guns cocking] 469 00:35:17,444 --> 00:35:24,458 ♪ ♪ 470 00:35:24,458 --> 00:35:26,880 [door closes] 471 00:35:42,452 --> 00:35:45,458 [counting machine clicking] 472 00:35:48,632 --> 00:35:51,721 EARL: The vault, open it. 473 00:35:51,721 --> 00:35:53,432 Move, move. 474 00:35:55,478 --> 00:35:59,486 [lock clicking] 475 00:35:59,486 --> 00:36:02,492 [indistinct chatter] 476 00:36:02,492 --> 00:36:05,498 [upbeat rock music playing] 477 00:36:05,498 --> 00:36:12,470 ♪ ♪ 478 00:36:26,666 --> 00:36:29,714 [lock clicking] 479 00:36:36,477 --> 00:36:39,149 Vault's empty. 480 00:36:39,149 --> 00:36:41,278 CORDELL: The vault's empty. 481 00:36:41,278 --> 00:36:43,742 EARL: The vault's empty, Dottie. 482 00:36:43,742 --> 00:36:46,288 DORIS: Accountant, why is the vault empty? 483 00:36:46,288 --> 00:36:49,837 QUEENIE: What the hell are you three supposed to be? 484 00:36:49,837 --> 00:36:52,258 Afraid we don't allow weapons in this establishment. 485 00:36:52,258 --> 00:36:53,720 EARL: Where is it? 486 00:36:53,720 --> 00:36:56,768 DORIS: Wait, don't. Don't. EARL: Shit. 487 00:36:56,768 --> 00:36:58,605 CORDELL: God damn it, wherever the alarm is, 488 00:36:58,605 --> 00:37:00,149 she about to sound it off. 489 00:37:00,149 --> 00:37:01,653 DORIS: We just have to avoid the bar room. 490 00:37:01,653 --> 00:37:03,364 We can get to the back unnoticed. 491 00:37:03,364 --> 00:37:05,953 EARL: Zombie, what did we learn from the Archipelago? 492 00:37:05,953 --> 00:37:07,832 CORDELL: Shit get hot, you got to split up. 493 00:37:07,832 --> 00:37:09,376 DORIS: Split up? CORDELL: Split up. 494 00:37:09,376 --> 00:37:11,589 EARL: We got to split up, Dottie. 495 00:37:11,589 --> 00:37:14,344 We're gonna talk about this later. 496 00:37:14,344 --> 00:37:17,768 DORIS: [breathing heavily] 497 00:37:17,768 --> 00:37:19,396 Split up? 498 00:37:19,396 --> 00:37:22,402 [Chicago's "25 or 6 to 4"] 499 00:37:22,402 --> 00:37:29,416 ♪ ♪ 500 00:37:31,336 --> 00:37:33,299 ‐ We're getting robbed. 501 00:37:33,299 --> 00:37:37,348 ♪ ♪ 502 00:37:37,348 --> 00:37:39,352 ‐ You're doing it wrong. ‐ Shut up. 503 00:37:39,352 --> 00:37:41,733 ‐ No, Tina, honey, look. 504 00:37:41,733 --> 00:37:43,862 ‐ I thought you didn't know how to use the sliding kind. 505 00:37:43,862 --> 00:37:45,908 ‐ This is the bolty kind. [gun cocks] 506 00:37:45,908 --> 00:37:48,079 SINGER: ♪ Waiting for the... ♪ 507 00:37:48,079 --> 00:37:50,667 ‐ Tina, take the home hall. Cutesie, take the road hall. 508 00:37:50,667 --> 00:37:53,297 Devil, take the long hall. Butterfly, take the card hall. 509 00:37:53,297 --> 00:37:56,763 Reaper, take the smoke hall. Jonesie, take the bright hall. 510 00:37:56,763 --> 00:37:59,392 And, Meredith... 511 00:37:59,392 --> 00:38:01,815 SINGER: ♪ Dancing lights against the sky ♪ 512 00:38:01,815 --> 00:38:03,693 ‐ You take 'em all. 513 00:38:03,693 --> 00:38:07,200 ♪ ♪ 514 00:38:07,200 --> 00:38:10,164 [gunshots] 515 00:38:10,164 --> 00:38:12,670 ♪ ♪ 516 00:38:12,670 --> 00:38:18,013 SINGER: ♪ Sitting cross‐legged on the floor ♪ 517 00:38:18,013 --> 00:38:19,391 ♪ ♪ 518 00:38:19,391 --> 00:38:22,188 ♪ 25 or 6 to 4 ♪ 519 00:38:22,188 --> 00:38:24,819 ‐ Hey! 520 00:38:24,819 --> 00:38:28,033 [gunshots, people screaming] 521 00:38:28,033 --> 00:38:35,047 ♪ ♪ 522 00:38:38,304 --> 00:38:42,312 SINGER: ♪ Staring blindly into space ♪ 523 00:38:42,312 --> 00:38:44,692 [gunshot] 524 00:38:44,692 --> 00:38:48,867 ♪ Getting up to splash my face ♪ 525 00:38:48,867 --> 00:38:51,664 ♪ ♪ 526 00:38:51,664 --> 00:38:56,089 ♪ Wanting just to stay awake ♪ 527 00:38:56,089 --> 00:38:57,676 ♪ ♪ 528 00:38:57,676 --> 00:38:59,221 [Earl shouts] 529 00:38:59,221 --> 00:39:02,060 ♪ Wondering how much I can take ♪ 530 00:39:02,060 --> 00:39:04,147 ♪ ♪ 531 00:39:04,147 --> 00:39:10,076 ♪ Should I try to do some more? ♪ 532 00:39:10,076 --> 00:39:11,286 ♪ ♪ 533 00:39:11,286 --> 00:39:15,629 ♪ 25 or 6 to 4 ♪ 534 00:39:15,629 --> 00:39:18,008 ♪ Oh, yeah ♪ 535 00:39:18,008 --> 00:39:25,022 ♪ ♪ 536 00:40:04,685 --> 00:40:06,939 [gunshots] 537 00:40:06,939 --> 00:40:13,953 ♪ ♪ 538 00:40:23,472 --> 00:40:25,184 ‐ Aah! 539 00:40:25,184 --> 00:40:32,198 ♪ ♪ 540 00:40:52,196 --> 00:40:54,451 ‐ You're blonde now? 541 00:40:55,787 --> 00:40:58,918 ‐ [exhales deeply] 542 00:40:58,918 --> 00:41:05,891 ♪ ♪ 543 00:41:25,597 --> 00:41:27,893 [engine turning over] 544 00:41:27,893 --> 00:41:31,024 [tires squealing] 545 00:41:34,489 --> 00:41:36,827 [vehicle approaching] 546 00:41:36,827 --> 00:41:39,959 [brakes squeal] 547 00:41:52,609 --> 00:41:55,030 [car door closes] 548 00:42:21,207 --> 00:42:24,213 [eerie music] 549 00:42:24,213 --> 00:42:31,186 ♪ ♪ 36325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.