Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,347 --> 00:00:12,427
โ There we go.
โ We good, cuz.
2
00:00:12,434 --> 00:00:14,024
What time you got?
3
00:00:14,021 --> 00:00:17,241
โ Coming up.
โ Cool.
4
00:00:17,236 --> 00:00:19,576
Yo, I told you I saw
baby sis the other day?
5
00:00:19,575 --> 00:00:21,945
โ Anita?
How's she doing?
6
00:00:21,954 --> 00:00:24,504
โ I think she
finally fucking.
7
00:00:26,504 --> 00:00:28,764
It ain't good, man.
She too young.
8
00:00:28,759 --> 00:00:31,099
โ And how old were you
when you started?
9
00:00:31,097 --> 00:00:32,847
โ That's different.
10
00:00:32,851 --> 00:00:33,981
โ Fuck out of here.
Why?
11
00:00:33,978 --> 00:00:36,478
Because, uh,
it's your baby sister?
12
00:00:36,482 --> 00:00:40,282
โ You're damn right
'cause it's my baby sister.
13
00:00:40,282 --> 00:00:42,042
โ Why you feel
like that anyway?
14
00:00:42,036 --> 00:00:44,206
โ I could tell by her ass, fam.
15
00:00:44,206 --> 00:00:47,376
That body got a little
attitude to it now.
16
00:00:50,218 --> 00:00:52,558
โ Cordell...
17
00:00:52,557 --> 00:00:54,477
You trying to tell me
you been looking
18
00:00:54,477 --> 00:00:56,477
at your baby sister's ass?
19
00:00:59,780 --> 00:01:02,660
โ Shit, as long
as it ain't Henry,
20
00:01:02,660 --> 00:01:04,580
little Dennis the Menace
motherfucker.
21
00:01:04,581 --> 00:01:06,001
Catch me slipping on that fool
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,420
and get my ass
locked the fuck up.
23
00:01:07,419 --> 00:01:09,629
โ You talking about, uh,
Stanley's kid, Henry?
24
00:01:09,633 --> 00:01:11,723
โ Yeah, that markโass
motherfucker.
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,100
โ Hold up.
[watch beeping]
26
00:01:14,100 --> 00:01:15,810
โ It's time?
27
00:01:15,812 --> 00:01:17,402
โ Time.
[beeping stops]
28
00:01:17,398 --> 00:01:18,478
โ Cool.
29
00:01:21,030 --> 00:01:23,660
โ [grunts]
โ Let's work.
30
00:01:23,661 --> 00:01:25,621
[truck door closes]
31
00:01:25,623 --> 00:01:28,633
[dramatic music]
32
00:01:28,629 --> 00:01:32,599
โช โช
33
00:01:32,595 --> 00:01:34,725
โ Let me see
your fucking hands!
34
00:01:34,725 --> 00:01:37,725
[tires squealing]
35
00:01:39,275 --> 00:01:42,275
[engine revving]
36
00:01:42,281 --> 00:01:47,041
โช โช
37
00:01:47,040 --> 00:01:50,050
[tires squealing, gunshots]
38
00:01:50,046 --> 00:01:53,086
[engine revving]
39
00:01:53,094 --> 00:02:00,114
โช โช
40
00:02:00,108 --> 00:02:02,988
[tires squealing]
41
00:02:10,796 --> 00:02:13,466
[gunfire]
42
00:02:39,520 --> 00:02:41,900
[alarm bell ringing]
43
00:02:50,375 --> 00:02:53,375
[gunfire]
44
00:03:01,147 --> 00:03:04,487
[tires screeching]
45
00:03:04,486 --> 00:03:10,996
โช โช
46
00:03:15,133 --> 00:03:18,143
[alarm bell ringing]
47
00:03:26,907 --> 00:03:33,877
โช โช
48
00:05:05,813 --> 00:05:08,193
โ Shit.
49
00:05:10,405 --> 00:05:12,075
โ You sure?
50
00:05:12,075 --> 00:05:14,115
โ Positive.
Look.
51
00:05:14,121 --> 00:05:17,131
Fucking bullet hole
in the windshield.
52
00:05:19,423 --> 00:05:21,263
โ [exhales sharply]
53
00:05:21,260 --> 00:05:23,180
โ All right.
54
00:05:31,447 --> 00:05:33,447
[engine turning over]
55
00:05:53,659 --> 00:05:54,949
โ Yes?
56
00:05:56,455 --> 00:05:59,455
โ You need, um...
57
00:05:59,461 --> 00:06:01,841
directions or something?
58
00:06:04,304 --> 00:06:06,944
โ No, I don'tโโ
I don't think so.
59
00:06:06,935 --> 00:06:09,895
โ Where you coming from?
60
00:06:11,151 --> 00:06:14,741
โ Are you a police
officer or...?
61
00:06:19,001 --> 00:06:21,171
โ What happened there?
62
00:06:22,465 --> 00:06:24,385
โ Hit a bird.
63
00:06:27,475 --> 00:06:29,345
โ You should get
that taken care of.
64
00:06:29,354 --> 00:06:31,574
โ Yes, I should.
โ Mmโhmm.
65
00:06:35,909 --> 00:06:38,539
All right, so, um...
66
00:06:39,917 --> 00:06:41,497
Here's what you're gonna do.
67
00:06:41,503 --> 00:06:44,473
You're gonna take
the next right, make two more,
68
00:06:44,468 --> 00:06:47,138
and then take a left.
69
00:06:47,140 --> 00:06:49,480
There you'll find
the interstate.
70
00:06:49,478 --> 00:06:53,148
Now, whether you go north,
south, east, fucking west,
71
00:06:53,152 --> 00:06:57,082
it really don't matter,
just so long as you're gone.
72
00:06:58,830 --> 00:07:00,710
You got me?
73
00:07:00,709 --> 00:07:02,709
[knocks on car]
Miss?
74
00:07:04,634 --> 00:07:06,764
โ I understand.
75
00:07:17,576 --> 00:07:21,536
โช โช
76
00:07:21,543 --> 00:07:24,173
[exhales sharply]
77
00:07:24,172 --> 00:07:30,982
โช โช
78
00:07:30,978 --> 00:07:34,398
[exhales deeply]
79
00:07:34,401 --> 00:07:37,201
[sighs]
80
00:07:37,198 --> 00:07:38,988
[chuckles]
81
00:07:45,423 --> 00:07:47,933
WITT: I've heard they're
called "The Monster Ring."
82
00:07:47,928 --> 00:07:50,138
Not exactly
a smallโtime operation,
83
00:07:50,141 --> 00:07:52,231
but nothing really big either.
84
00:07:52,228 --> 00:07:54,728
Hit mostly a bunch
of underground whatโhaveโyas.
85
00:07:54,734 --> 00:07:56,574
Domino game at Bolo's.
86
00:07:56,571 --> 00:07:58,951
Last month a brothel in Muncie.
87
00:07:58,950 --> 00:08:00,450
Nobody knows their names,
88
00:08:00,453 --> 00:08:02,423
but a hell of a lot
of people wish they did.
89
00:08:02,415 --> 00:08:03,995
โ People like Bolo?
90
00:08:04,002 --> 00:08:06,222
โ Yeah, people like Bolo.
91
00:08:07,508 --> 00:08:09,928
These guys are legends.
92
00:08:09,931 --> 00:08:12,811
They've pissed off a whole
lot of soโcalled entrepreneurs
93
00:08:12,811 --> 00:08:15,021
for a lot of years.
94
00:08:15,024 --> 00:08:18,204
I've heard they're war vets.
95
00:08:18,197 --> 00:08:20,407
โ Hmm.
96
00:08:20,409 --> 00:08:22,329
โ Theโโthe name on
the side of the truck...
97
00:08:22,330 --> 00:08:24,000
โ Alvin's Landscaping?
98
00:08:24,000 --> 00:08:25,550
โ Yeah, yeah,
Alvin's Landscaping.
99
00:08:25,545 --> 00:08:28,335
My guessโโtruck's stolen,
or it's a front.
100
00:08:28,342 --> 00:08:30,722
โ But it's a start.
101
00:08:32,475 --> 00:08:34,225
โ You're not one
to take my advice...
102
00:08:34,229 --> 00:08:36,069
โ They're what I need, Witt.
103
00:08:37,527 --> 00:08:39,237
โ There's two of 'em.
104
00:08:40,449 --> 00:08:42,749
Have you taken a Brawler
head count lately?
105
00:08:42,746 --> 00:08:45,076
โ What they did in that
roomโโtwo is all it took.
106
00:08:45,084 --> 00:08:46,554
They're smart.
107
00:08:46,546 --> 00:08:48,466
โ Yeah, but they don't exactly
seem like the kind of guys
108
00:08:48,465 --> 00:08:50,465
that are open
to collaboration, Doris.
109
00:08:53,142 --> 00:08:55,402
I got to get on the road.
110
00:08:55,396 --> 00:08:57,566
[inhales sharply]
But, Doris, you...
111
00:08:57,568 --> 00:08:59,528
โ Witt...
112
00:08:59,529 --> 00:09:01,949
I'll be fine.
113
00:09:01,951 --> 00:09:05,541
โ I'm afraid if you approach
those guys, you won't be.
114
00:09:20,071 --> 00:09:23,871
[door opens, bells jingle]
115
00:09:23,870 --> 00:09:25,870
[door closes]
116
00:09:27,418 --> 00:09:29,628
JOEL:
All right, Bru.
117
00:09:29,632 --> 00:09:33,062
Branch relations.
Want to kick it off?
118
00:09:33,055 --> 00:09:35,305
BRU:
All right, yeah.
119
00:09:36,854 --> 00:09:38,734
Uh...
120
00:09:40,152 --> 00:09:44,792
Yeah, they're, uhโโ
you know, they're fine.
121
00:09:44,787 --> 00:09:47,417
Phoenixes did
a good job this month.
122
00:09:47,417 --> 00:09:51,047
Everything's on time...
sort of... mostly.
123
00:09:51,049 --> 00:09:53,929
Thanks, Matty, boys.
124
00:09:53,930 --> 00:09:55,310
Yeah.
125
00:10:00,025 --> 00:10:03,825
โ Queenie, finance?
โ Yeah.
126
00:10:03,825 --> 00:10:05,745
We're in the black.
127
00:10:05,746 --> 00:10:12,046
Here, branch 812, 506, 902.
128
00:10:12,049 --> 00:10:14,009
Name the branch, it made money.
129
00:10:14,012 --> 00:10:15,562
More than it did
the month before,
130
00:10:15,557 --> 00:10:17,687
even more than it did
the year before that
131
00:10:17,686 --> 00:10:21,316
and so on and so forth,
except...
132
00:10:21,318 --> 00:10:23,988
there is one issue.
133
00:10:23,990 --> 00:10:27,500
Since Bash choked the shit
out of that Ghoul last week
134
00:10:27,497 --> 00:10:31,127
and you three pissed them
all off to begin with,
135
00:10:31,129 --> 00:10:33,129
and I mean pissed,
136
00:10:33,133 --> 00:10:35,813
they haven't paid their tax.
137
00:10:35,806 --> 00:10:38,936
โ Someone tell me
why that's a problem.
138
00:10:40,105 --> 00:10:42,065
โ It's a violation
of our truce.
139
00:10:42,068 --> 00:10:44,358
โ Thank you, Queenie.
It is a violation of our truce,
140
00:10:44,364 --> 00:10:47,084
but that's not the problem.
141
00:10:47,078 --> 00:10:49,578
The problem is...
142
00:10:51,044 --> 00:10:53,304
Now we got to do
something about it.
143
00:10:53,298 --> 00:10:54,588
We could make 'em,
144
00:10:54,593 --> 00:10:57,183
but then we got another fight
on our hands,
145
00:10:57,181 --> 00:10:59,271
then another and another.
146
00:11:01,691 --> 00:11:03,951
And what happens
when the others hear about it?
147
00:11:03,945 --> 00:11:05,735
What happens
when the Vipers hear of it?
148
00:11:05,740 --> 00:11:07,160
The Cleavers?
149
00:11:07,159 --> 00:11:08,789
Every other gang starts
150
00:11:08,788 --> 00:11:11,918
getting the idea
they can skip their tax.
151
00:11:11,919 --> 00:11:14,549
And then Burt hears about it.
152
00:11:14,550 --> 00:11:16,090
What do you think he'll say?
153
00:11:16,094 --> 00:11:17,724
โ I think he'll say, "Pay up."
154
00:11:17,723 --> 00:11:19,353
โ And that's a war.
155
00:11:19,350 --> 00:11:22,150
That's the war, all over again.
156
00:11:24,904 --> 00:11:27,784
These are good times
we're living in.
157
00:11:27,784 --> 00:11:30,504
We make money,
no one bothers us.
158
00:11:30,497 --> 00:11:33,627
These are good fucking times.
159
00:11:39,265 --> 00:11:41,725
Tell me you
wouldn't be frustrated.
160
00:11:47,073 --> 00:11:48,793
We can smooth this over.
161
00:11:50,956 --> 00:11:53,666
But I want everyone
in this room to be clear.
162
00:11:54,838 --> 00:11:57,718
War is not something
we shouldn't be afraid of.
163
00:11:57,719 --> 00:12:00,639
We are afraid of it.
164
00:12:00,642 --> 00:12:02,942
Remember that.
165
00:12:42,976 --> 00:12:45,016
โ Hello.
166
00:12:48,153 --> 00:12:50,033
May I sit?
167
00:12:51,326 --> 00:12:53,706
โ I would prefer if you didn't.
168
00:12:57,505 --> 00:12:59,465
โ [gasps] Mmm.
169
00:12:59,467 --> 00:13:01,137
This looks tasty.
[chuckles]
170
00:13:01,137 --> 00:13:03,767
โ The fuck is you?
โ My name's Doris.
171
00:13:03,768 --> 00:13:05,058
And you?
172
00:13:05,062 --> 00:13:06,442
โ Cordell.
173
00:13:06,439 --> 00:13:08,109
โ Yo, would you
shut the fuck up?
174
00:13:08,110 --> 00:13:10,620
โ What?
175
00:13:10,615 --> 00:13:14,365
โ And are you...Alvin?
176
00:13:15,583 --> 00:13:17,713
โ You have a nice day, ma'am.
177
00:13:19,257 --> 00:13:21,177
โ I was wondering
if you two might be interested
178
00:13:21,177 --> 00:13:23,887
in a job that I have lined up.
179
00:13:23,891 --> 00:13:28,071
I shouldn't get too into it,
but I have to say
180
00:13:28,066 --> 00:13:32,406
what I saw you two
capable of was...talent.
181
00:13:32,408 --> 00:13:34,538
You knew what you came for,
and you knew how to get it,
182
00:13:34,537 --> 00:13:36,957
and none of those
sweaty men with guns
183
00:13:36,959 --> 00:13:39,719
were going to stop you,
which is why...
184
00:13:39,715 --> 00:13:43,425
And I knowโโ
I know we're complete strangers
185
00:13:43,430 --> 00:13:47,560
but, personally, I think
we could make a good team.
186
00:13:49,693 --> 00:13:51,743
โ I'm afraid
you might be confused.
187
00:13:53,325 --> 00:13:56,365
You know we're just
landscapers, right?
188
00:13:56,372 --> 00:13:58,042
โ Landscapers?
โ Mmโhmm.
189
00:13:58,043 --> 00:13:59,763
โ Is that
what I saw you doing?
190
00:13:59,755 --> 00:14:01,545
โ I'm not sure what
you thought you saw,
191
00:14:01,550 --> 00:14:06,140
but the only thing I did
the other night was sleep.
192
00:14:06,142 --> 00:14:09,152
โ Lookโโ
โ No, you look.
193
00:14:09,148 --> 00:14:12,028
Now, we on our lunch break...
194
00:14:12,029 --> 00:14:14,119
from being fucking landscapers.
195
00:14:14,116 --> 00:14:16,536
But I'll tell you whatโโ
I take one look at you,
196
00:14:16,537 --> 00:14:17,997
sitting here talking like
197
00:14:17,999 --> 00:14:21,379
you know everything
about everybody.
198
00:14:21,381 --> 00:14:23,301
Take one look,
and I think to myself...
199
00:14:23,301 --> 00:14:24,721
[chuckles]
200
00:14:24,721 --> 00:14:26,851
"That ain't nobody
I'd ever want on my team,
201
00:14:26,850 --> 00:14:29,900
nobody I'd ever get behind,"
and I tell you whyโโ
202
00:14:29,898 --> 00:14:33,568
because arrogance
is only gonna do one thing,
203
00:14:33,572 --> 00:14:36,492
and that's get
motherfuckers killed.
204
00:14:38,081 --> 00:14:40,291
โ All I'm sayingโโ
โ Shut up.
205
00:14:40,293 --> 00:14:42,593
You know...
206
00:14:42,590 --> 00:14:46,470
see, if I wouldn't want you
on my team,
207
00:14:46,472 --> 00:14:48,892
then why would you ever assume
I would trust you
208
00:14:48,894 --> 00:14:50,984
to lead me on yours?
209
00:14:55,282 --> 00:14:59,082
Besides, it's like we said...
210
00:15:01,002 --> 00:15:03,802
โ Landscapers.
211
00:15:03,799 --> 00:15:07,219
โ Landscapers.
212
00:15:07,222 --> 00:15:10,652
[crunches]
213
00:15:10,646 --> 00:15:13,566
โ [sighs]
214
00:15:13,569 --> 00:15:16,739
Well...
215
00:15:16,742 --> 00:15:19,082
thank you for your time.
216
00:15:19,080 --> 00:15:22,040
[dramatic music]
217
00:15:22,044 --> 00:15:27,894
โช โช
218
00:15:27,889 --> 00:15:29,979
โ That ain't good, cousin.
219
00:15:32,397 --> 00:15:34,737
โ No, it sure ain't.
220
00:15:43,419 --> 00:15:46,679
[engine turning over, revving]
221
00:15:51,603 --> 00:15:54,153
WITT:
Fellas.
222
00:15:56,070 --> 00:15:58,120
โ Weren't at the meeting.
223
00:15:58,116 --> 00:16:00,786
Starting to think
you'd forgotten about us.
224
00:16:00,788 --> 00:16:03,128
โ Lost track of time.
225
00:16:08,052 --> 00:16:10,812
โ What'd you bring us?
226
00:16:10,808 --> 00:16:13,348
โ There's a couple
of rural spots, Indiana,
227
00:16:13,354 --> 00:16:14,734
look really promising.
228
00:16:14,733 --> 00:16:16,993
There's a couple in Ohioโโ
โ We don't want north.
229
00:16:16,987 --> 00:16:19,237
I told you that.
230
00:16:19,241 --> 00:16:21,291
And...
231
00:16:21,287 --> 00:16:25,167
this is the same shit
your brought us last time.
232
00:16:25,170 --> 00:16:27,340
What?
Didn't think I'd notice?
233
00:16:27,341 --> 00:16:30,351
โ I just...I thought
they looked promising.
234
00:16:30,347 --> 00:16:32,017
โ We want west.
235
00:16:32,017 --> 00:16:35,727
Hit the Sun Belt,
check the desert.
236
00:16:35,733 --> 00:16:38,913
Told you plenty of times.
237
00:16:38,906 --> 00:16:40,616
โ Well, I misunderstood.
238
00:16:40,618 --> 00:16:42,618
โ You've been slipping, Witt...
239
00:16:42,622 --> 00:16:47,092
more and more lately,
like you're distracted.
240
00:16:47,089 --> 00:16:49,639
It's starting to worry us.
[exhales sharply]
241
00:16:49,636 --> 00:16:53,306
โ I'm not distracted.
It's just been a weird month.
242
00:16:57,109 --> 00:16:59,319
โ You all right?
โ Yeah.
243
00:16:59,321 --> 00:17:01,531
I mean, I got a lot
on my mind, but...
244
00:17:06,294 --> 00:17:09,554
โ [sighs]
If you don't want the gig...
245
00:17:09,551 --> 00:17:11,391
โ I want the gig.
246
00:17:11,387 --> 00:17:13,677
I want the gig.
247
00:17:28,964 --> 00:17:31,554
โ A lot on all our minds,
old friend.
248
00:17:33,306 --> 00:17:36,806
Maybe take a load off.
Stick around for a steak.
249
00:17:36,813 --> 00:17:40,573
Whatever you want, just...west.
250
00:17:42,784 --> 00:17:45,794
[jazzy music]
251
00:17:45,790 --> 00:17:52,800
โช โช
252
00:17:56,603 --> 00:17:58,823
WAITER:
There you are, sir.
253
00:17:58,816 --> 00:18:02,736
[indistinct chatter]
254
00:18:02,740 --> 00:18:09,710
โช โช
255
00:18:09,713 --> 00:18:13,393
ETHAN:
She make any progress?
256
00:18:13,386 --> 00:18:16,266
WITT:
Not that I'm aware of.
257
00:18:16,267 --> 00:18:18,557
โ I mean, she...do you think
she can pull it off?
258
00:18:18,564 --> 00:18:19,984
Get me out?
259
00:18:19,983 --> 00:18:23,203
โ You're asking
the wrong guy, kid.
260
00:18:23,197 --> 00:18:25,407
โ You don't know
the people she knows?
261
00:18:25,410 --> 00:18:27,870
โ I sure don't.
262
00:18:29,209 --> 00:18:30,499
โ Hey.
263
00:18:30,503 --> 00:18:32,883
What aren't you telling me?
264
00:18:32,884 --> 00:18:34,644
โ I'm telling you
265
00:18:34,637 --> 00:18:37,097
that you might just be
stuck here, all right?
266
00:18:37,100 --> 00:18:38,730
โ No.
No, not all right.
267
00:18:38,729 --> 00:18:41,109
โ No?
All right, all right.
268
00:18:42,695 --> 00:18:45,525
Where are you gonna go?
Home?
269
00:18:45,533 --> 00:18:47,543
You got two things
waiting for you at home.
270
00:18:47,537 --> 00:18:50,037
Zero family and prison.
271
00:18:50,043 --> 00:18:51,253
โ I could run.
272
00:18:51,253 --> 00:18:56,143
โ [laughing]
Yeah, life on the lam.
273
00:18:56,138 --> 00:18:57,888
Look, I know that these guys,
274
00:18:57,892 --> 00:18:59,942
they got issues,
but the law leaves them alone.
275
00:18:59,938 --> 00:19:02,108
They had a dustup,
they had a little showdown,
276
00:19:02,108 --> 00:19:04,658
but they haven't
had a war in years.
277
00:19:04,656 --> 00:19:07,826
Son, there is no place
better for you to be
278
00:19:07,829 --> 00:19:10,329
than right here.
279
00:19:10,333 --> 00:19:14,883
Come on, sit tight, kid.
Life's short.
280
00:19:14,884 --> 00:19:17,474
Hopefully it's all gonna
be over soon, anyway.
281
00:19:17,472 --> 00:19:23,282
โช โช
282
00:19:23,276 --> 00:19:25,236
[person whistling]
283
00:19:29,288 --> 00:19:30,958
โ Matty!
284
00:19:35,968 --> 00:19:38,258
You guys leaving soon?
285
00:19:38,264 --> 00:19:39,734
โ Yeah.
286
00:19:39,726 --> 00:19:41,606
โ I need a ride.
287
00:19:41,605 --> 00:19:43,015
โ Where to?
288
00:19:43,024 --> 00:19:45,994
โ Anywhere that's on your way.
โ That's not a place.
289
00:19:45,988 --> 00:19:49,448
โ Anywhere there's a pay phone.
I just need a ride.
290
00:19:49,453 --> 00:19:51,583
โ Well, I don't want to
give you a ride.
291
00:19:51,583 --> 00:19:54,303
I'm not trying to help you do
whatever the hell you're up to.
292
00:19:55,758 --> 00:19:57,678
โ Matty...
293
00:19:57,678 --> 00:19:59,968
โ Meredith.
294
00:19:59,974 --> 00:20:02,024
โ Fucking loser.
295
00:20:04,316 --> 00:20:06,066
โ [sighs]
296
00:20:06,070 --> 00:20:08,280
We leave in ten.
297
00:20:11,748 --> 00:20:15,508
[engine rumbling]
298
00:20:31,746 --> 00:20:35,496
โ I'm terribly embarrassed,
you know?
299
00:20:35,503 --> 00:20:37,303
โ What?
300
00:20:37,298 --> 00:20:40,348
โ I had to look Michigan up
on a map the other night.
301
00:20:40,346 --> 00:20:42,556
Let me tell you, I was way off.
302
00:20:44,772 --> 00:20:47,822
Looks like a mitten.
You ever notice that?
303
00:20:47,820 --> 00:20:50,160
โ Everyone knows that.
304
00:20:50,158 --> 00:20:53,578
โ Oh, excuse me.
305
00:20:53,582 --> 00:20:56,842
Show me where you're from.
306
00:21:03,100 --> 00:21:05,440
Where?
307
00:21:05,438 --> 00:21:06,818
โ Detroit.
308
00:21:06,816 --> 00:21:10,616
โ No, I really think
you should show me on my hand,
309
00:21:10,616 --> 00:21:12,536
so I won't forget.
310
00:21:18,799 --> 00:21:21,219
Oh, I see.
311
00:21:21,220 --> 00:21:25,480
They gave you the whole "stay
away from Meredith" thing.
312
00:21:27,232 --> 00:21:29,192
โ Why are they
so worried about you?
313
00:21:29,194 --> 00:21:32,994
โ It's not me they're worried
about, dollface.
314
00:21:32,993 --> 00:21:36,383
โ Definitely not worried
about her.
315
00:21:37,920 --> 00:21:40,590
โ Come on, Ethan.
316
00:21:40,592 --> 00:21:43,142
Show me where you're from.
317
00:21:43,139 --> 00:21:46,099
[light music]
318
00:21:46,103 --> 00:21:51,823
โช โช
319
00:21:51,823 --> 00:21:53,833
I'm trying to see it.
320
00:21:53,827 --> 00:21:59,587
โช โช
321
00:21:59,589 --> 00:22:01,219
MATTY: Meredith.
[music stops]
322
00:22:01,216 --> 00:22:03,216
Would you give it a rest?
323
00:22:03,220 --> 00:22:06,230
โ [laughing]
324
00:22:23,845 --> 00:22:26,265
Thanks, idiot.
325
00:22:26,266 --> 00:22:28,606
โ Meredith.
326
00:22:28,605 --> 00:22:31,485
What are you
doing out here, huh?
327
00:22:33,155 --> 00:22:35,275
โ I'm doing my business.
328
00:22:35,284 --> 00:22:38,214
โ Yeah, well, just...
stay safe, right?
329
00:22:38,207 --> 00:22:40,547
MEREDITH: Oh, Matty.
330
00:22:40,545 --> 00:22:42,965
[zipper opens]
Always looking out for me...
331
00:22:42,967 --> 00:22:45,387
when you never
really needed to.
332
00:22:48,561 --> 00:22:50,771
And for your troubles...
333
00:22:56,703 --> 00:22:58,373
โ I don't need these.
334
00:22:58,372 --> 00:23:01,672
โ Of course you do.
Be good, Johnson.
335
00:23:01,671 --> 00:23:03,721
Take care of these big boys.
336
00:23:07,432 --> 00:23:10,102
Until next time, Michigan.
337
00:23:12,483 --> 00:23:15,913
[engine rumbling]
338
00:23:17,703 --> 00:23:20,713
[soft music]
339
00:23:20,709 --> 00:23:23,459
โช โช
340
00:23:23,464 --> 00:23:25,554
ETHAN:
What is it with her?
341
00:23:27,180 --> 00:23:29,390
โ That's Burt's daughter.
342
00:23:36,949 --> 00:23:39,829
[door bells jingle]
343
00:23:39,830 --> 00:23:42,630
โ You boys are late.
โ What the fuck you care?
344
00:23:42,628 --> 00:23:44,718
โ Oh, I see the new kid's
still breathing.
345
00:23:44,715 --> 00:23:47,135
โ Ghouls still ain't been by?
346
00:23:47,136 --> 00:23:48,386
โ Nope.
347
00:23:50,518 --> 00:23:52,518
Way to go, probie.
348
00:23:56,238 --> 00:24:00,368
[door bells jingle,
door creaks]
349
00:24:02,333 --> 00:24:04,593
[clears throat]
350
00:24:04,588 --> 00:24:06,378
Need something, friend?
351
00:24:06,383 --> 00:24:09,473
โ Yeah, is this, uh...this
where I can get a ticket
352
00:24:09,472 --> 00:24:11,232
to the BangโAโRang?
353
00:24:12,270 --> 00:24:13,980
โ You ever been
to a BangโAโRang?
354
00:24:13,982 --> 00:24:15,192
โ No, sir.
355
00:24:15,192 --> 00:24:16,862
โ Goddamn right, no, sir.
356
00:24:16,863 --> 00:24:18,833
Goddamn right you never
been to a BangโAโRang,
357
00:24:18,825 --> 00:24:20,995
otherwise you wouldn't look
so fucking stupid.
358
00:24:20,996 --> 00:24:22,416
โ [chuckles]
359
00:24:22,415 --> 00:24:24,545
โ [chuckles mockingly]
You think that's funny?
360
00:24:24,545 --> 00:24:26,665
Me calling you stupid,
businessman?
361
00:24:26,674 --> 00:24:29,224
You look like a businessโโ
Are you a fucking businessman?
362
00:24:29,220 --> 00:24:32,190
โ Um, I doโโI'm, uh...
I'm an accountant, yeah.
363
00:24:32,185 --> 00:24:34,435
โ What's your name?
โ Andrew.
364
00:24:34,439 --> 00:24:36,779
โ Andrew.
365
00:24:36,777 --> 00:24:38,737
Let me tell you something,
Andrew.
366
00:24:38,740 --> 00:24:42,580
The BangโAโRang isn't
just a fun fucking time.
367
00:24:42,581 --> 00:24:44,791
It's something you need.
368
00:24:44,793 --> 00:24:47,803
You, not me, not him.
369
00:24:47,799 --> 00:24:50,429
You fucking need it
370
00:24:50,429 --> 00:24:52,349
'cause you're a square prick
371
00:24:52,350 --> 00:24:55,690
looking for your redemption
as a man.
372
00:24:55,690 --> 00:24:58,910
Not this contributing citizen
bullshit you're on, no...
373
00:24:58,905 --> 00:25:02,155
you're looking for forgiveness,
redemption.
374
00:25:02,161 --> 00:25:04,461
That's why you're here,
ain't it?
375
00:25:04,457 --> 00:25:06,997
[dramatic music]
376
00:25:07,004 --> 00:25:10,474
โช โช
377
00:25:10,469 --> 00:25:12,639
300 even.
378
00:25:12,641 --> 00:25:15,351
[cash register bell dings]
379
00:25:17,316 --> 00:25:20,616
[clears throat]
Directions are on the back.
380
00:25:20,615 --> 00:25:25,035
Go forth.
Learn a thing or two, Andrew.
381
00:25:25,040 --> 00:25:26,840
โ Thanks.
382
00:25:29,633 --> 00:25:31,053
[cash register drawer closes]
383
00:25:31,052 --> 00:25:33,062
โ [scoffs]
What's your name again?
384
00:25:33,056 --> 00:25:34,476
โ Ethan.
385
00:25:34,475 --> 00:25:36,225
โ Remember two things, Ethan.
386
00:25:36,229 --> 00:25:39,739
You got to sell them
even when they're already sold.
387
00:25:39,737 --> 00:25:43,287
And if you want to read 'em...
388
00:25:43,285 --> 00:25:45,705
confuse 'em.
389
00:25:45,707 --> 00:25:48,417
MATTY:
Ahh. Let's get out of here.
390
00:25:51,468 --> 00:25:54,468
[door bells jingle]
391
00:25:54,474 --> 00:25:58,274
โช โช
392
00:25:58,273 --> 00:26:00,743
Andrew.
[scoffs]
393
00:26:24,576 --> 00:26:26,246
โ Hey.
394
00:26:26,246 --> 00:26:27,866
โ Hi.
395
00:26:29,962 --> 00:26:32,972
[The Count Five's"Psychotic Reaction"]
396
00:26:32,968 --> 00:26:39,978
โช โช
397
00:27:05,157 --> 00:27:08,747
SINGER: โช I feel depressed,
I feel so bad โช
398
00:27:08,748 --> 00:27:11,208
โช โช
399
00:27:11,211 --> 00:27:14,181
โช 'Cause you're the best girl
that I've ever had โช
400
00:27:14,175 --> 00:27:16,715
โช โช
401
00:27:16,722 --> 00:27:19,942
โช I can't get your love,
I can't get a fraction โช
402
00:27:19,937 --> 00:27:21,767
โ What's up, babe?
403
00:27:23,276 --> 00:27:24,906
โ Gertrude.
404
00:27:24,905 --> 00:27:27,155
โ You know Meredith.
405
00:27:27,159 --> 00:27:29,409
She's the one
interested in Pointy Apple.
406
00:27:29,413 --> 00:27:31,133
Want to show her?
407
00:27:41,855 --> 00:27:44,065
โ Cash, and it's yours.
408
00:27:45,613 --> 00:27:47,283
โ [exhales sharply]
409
00:27:47,283 --> 00:27:50,003
โ How much work does it need?
410
00:27:49,997 --> 00:27:51,917
โ All of it, probably.
411
00:27:54,715 --> 00:27:57,085
Two grand.
412
00:27:59,850 --> 00:28:02,400
โ Really?
413
00:28:02,396 --> 00:28:04,606
'Cause I heard
that it was a grand.
414
00:28:04,610 --> 00:28:08,200
โ It was a hard find,
so now it's two.
415
00:28:08,199 --> 00:28:10,789
Unless you
don't want it, then...
416
00:28:10,788 --> 00:28:13,788
[dramatic music]
417
00:28:13,794 --> 00:28:20,814
โช โช
418
00:28:28,824 --> 00:28:31,504
โ You guys got a tow?
โ Depends where you live.
419
00:28:31,496 --> 00:28:34,626
โ Pretty sure you
know where I live.
420
00:28:34,628 --> 00:28:37,378
โ Well, that's a no, ain't it?
421
00:28:37,383 --> 00:28:38,513
โ Gary.
422
00:28:38,510 --> 00:28:41,220
โ Oh, no, Gary.
423
00:28:41,224 --> 00:28:43,444
It's cool.
424
00:28:43,436 --> 00:28:46,436
Guess I'll just have
to figure something else out.
425
00:28:46,442 --> 00:28:49,322
[giggles]
426
00:28:49,323 --> 00:28:51,583
[chuckles]
โ Sorry.
427
00:28:51,578 --> 00:28:54,878
He's a fucking brat sometimes.
โ Yeah, I noticed.
428
00:28:54,876 --> 00:28:56,376
โ [sighs]
429
00:28:56,379 --> 00:28:59,259
I got that other stuff you
asked for if you still want it.
430
00:28:59,260 --> 00:29:01,220
โ I brought a joint.
431
00:29:01,222 --> 00:29:03,642
โ I like being
friends with you.
432
00:29:16,461 --> 00:29:19,091
[siren whoops]
433
00:29:21,387 --> 00:29:23,677
[siren whoops]
434
00:29:25,855 --> 00:29:27,975
โ What the fuck?
435
00:29:33,077 --> 00:29:35,957
[indistinct chatterover police radio]
436
00:29:35,958 --> 00:29:37,838
โ Shit.
437
00:29:37,837 --> 00:29:40,217
What do we do about those?
438
00:29:43,139 --> 00:29:45,689
โ We shut up about 'em.
439
00:29:45,686 --> 00:29:49,186
โ [exhales sharply]
440
00:29:52,909 --> 00:29:55,079
โ [exhales deeply]
441
00:29:55,080 --> 00:29:58,960
Help you with something?
442
00:29:58,963 --> 00:30:01,013
โ What you towing this morning?
443
00:30:01,008 --> 00:30:03,598
โ Oh, you know...
444
00:30:03,597 --> 00:30:05,727
โ No, I don't.
445
00:30:05,726 --> 00:30:07,686
โ That's fine, too.
446
00:30:14,243 --> 00:30:16,833
โ License, registration,
insurance.
447
00:30:16,832 --> 00:30:20,092
MATTY:
Officer, uh...
448
00:30:20,088 --> 00:30:23,638
you'll forgive the frankness,
but you must be new.
449
00:30:26,225 --> 00:30:28,225
โ All right, out of the car,
all three of you.
450
00:30:28,229 --> 00:30:30,939
โ Johnson, whose county we in?
โ Blanchard's.
451
00:30:30,943 --> 00:30:33,783
โ Blanchard.
[laughs]
452
00:30:33,782 --> 00:30:35,582
And what's your name?
453
00:30:35,578 --> 00:30:36,958
โ Out, now.
454
00:30:36,955 --> 00:30:39,165
โ Because I bet if you
called Sheriff Blanchard
455
00:30:39,168 --> 00:30:41,168
and told him you had
The 3 River Phoenixes
456
00:30:41,172 --> 00:30:43,262
pulled over on the side
of a fucking highway...
457
00:30:45,138 --> 00:30:47,388
It'd probably make
for a real muddy first week
458
00:30:47,392 --> 00:30:49,562
on the job...
459
00:30:49,564 --> 00:30:50,864
Officer.
460
00:30:50,858 --> 00:30:53,238
Give him a call...
461
00:30:53,237 --> 00:30:54,867
Blanchard.
462
00:30:54,866 --> 00:30:56,696
And if he says it's okay,
I'll let you take a look
463
00:30:56,703 --> 00:30:58,963
at our goods
back there warrantโfree.
464
00:30:58,958 --> 00:31:00,798
How about that?
465
00:31:00,795 --> 00:31:03,675
Big haul for a big rookie.
466
00:31:09,520 --> 00:31:12,360
โ [clicks tongue]
467
00:31:17,620 --> 00:31:20,170
โ Dispatch,
this is Dr. Buckman.
468
00:31:20,166 --> 00:31:23,586
[indistinct chatterover police radio]
469
00:31:28,559 --> 00:31:30,099
MATTY: [groans]
โ [exhales deeply]
470
00:31:30,103 --> 00:31:32,613
โ Welcome to the force,
asshole.
471
00:31:36,282 --> 00:31:39,042
How many times you ever look
at the ceiling of a car?
472
00:31:40,791 --> 00:31:42,961
[chuckles]
473
00:31:45,760 --> 00:31:49,310
GERTRUDE: Guy who makes
this stuff's been slowing down,
474
00:31:49,308 --> 00:31:52,018
so...this is all
I could get for you.
475
00:31:57,449 --> 00:31:59,949
I can make this last.
476
00:32:03,921 --> 00:32:06,591
You want to see something?
477
00:32:06,593 --> 00:32:08,683
โ Where'd you find that?
478
00:32:08,680 --> 00:32:11,350
โ In one of the bins
out behind the track.
479
00:32:11,352 --> 00:32:14,822
I've watched it
probably 60 times.
480
00:32:21,998 --> 00:32:24,998
[people speaking French on TV]
481
00:32:29,388 --> 00:32:31,768
โ You think this is her?
482
00:32:35,275 --> 00:32:36,895
โ Mmโmm.
483
00:32:36,903 --> 00:32:39,493
My mother never
went by Camille.
484
00:32:41,078 --> 00:32:44,668
[indistinct conversationin French on TV]
485
00:32:44,669 --> 00:32:47,879
[woman shouts on TV]
486
00:32:47,884 --> 00:32:50,264
It's a nice thought, though.
487
00:32:50,263 --> 00:32:53,273
[dramatic music]
488
00:32:53,269 --> 00:33:00,279
โช โช
489
00:33:18,319 --> 00:33:20,779
ETHAN: Can I ask
you guys something?
490
00:33:20,783 --> 00:33:23,333
Why the hell
you want to be here?
491
00:33:26,293 --> 00:33:28,923
โ Bold question.
492
00:33:28,924 --> 00:33:31,304
โ Complicated question.
493
00:33:33,099 --> 00:33:37,109
โ Got those casings?
Could, uh, unโcomplicate it.
494
00:33:39,069 --> 00:33:42,079
[both snort]
495
00:33:42,075 --> 00:33:49,085
โช โช
496
00:33:53,472 --> 00:33:55,392
โ [snorts]
497
00:33:57,439 --> 00:34:00,489
โ Same reason I wanted to be
a Phoenix.
498
00:34:00,486 --> 00:34:07,206
โช โช
499
00:34:09,338 --> 00:34:11,968
'Cause Burt found a road.
500
00:34:11,968 --> 00:34:14,428
A road to family.
501
00:34:15,475 --> 00:34:17,475
Back then, every gang from
Sanderstown to Greenville
502
00:34:17,479 --> 00:34:18,899
was at each other's throats.
503
00:34:18,899 --> 00:34:21,569
Burt was fine letting everyone
fucking eat themselves
504
00:34:21,571 --> 00:34:24,161
because Brawlers had each other
and they couldn't be beat.
505
00:34:24,159 --> 00:34:26,289
[Ethan snorts]
506
00:34:26,288 --> 00:34:27,958
Which is why
what was fucked...
507
00:34:27,958 --> 00:34:29,998
JOHNSON: Was when Burt's own
sister betrayed him.
508
00:34:30,004 --> 00:34:31,424
โ Katherine Harlow.
509
00:34:31,423 --> 00:34:33,683
Betrayed the family
Burt built for him and her.
510
00:34:33,678 --> 00:34:35,888
Katherine started to see
things differently than Burt.
511
00:34:35,891 --> 00:34:37,691
Group of Brawlers
went out to negotiate
512
00:34:37,686 --> 00:34:39,606
with some Happiness Ghouls,
and they were ambushed.
513
00:34:39,607 --> 00:34:42,607
โ Katherine set 'em up.
โ Conspired with the Ghouls.
514
00:34:42,613 --> 00:34:44,583
And then she mocked
the dead Brawlers,
515
00:34:44,575 --> 00:34:46,245
put the Ghouls' masks
over their heads.
516
00:34:46,245 --> 00:34:48,075
It was the ultimate betrayal.
517
00:34:48,082 --> 00:34:51,342
โ Then Katherine disappeared.
No one knows why.
518
00:34:51,338 --> 00:34:53,218
She started one hell of a war.
519
00:34:53,217 --> 00:34:57,597
โ What old Johnson refers
to as the Emboldened Conflict.
520
00:34:57,601 --> 00:34:59,151
[echoing]
Emboldened Conflict.
521
00:34:59,146 --> 00:35:03,106
'Cause for Burt...that was it.
His attempt at peace failed.
522
00:35:03,112 --> 00:35:05,072
He was taken advantage of.
523
00:35:05,074 --> 00:35:07,714
So he decided he would take
everything by force
524
00:35:07,705 --> 00:35:09,785
because Burt knew
if he stopped at the Ghouls,
525
00:35:09,792 --> 00:35:11,422
every other gang
would just keep coming.
526
00:35:11,420 --> 00:35:13,470
So he got proactive.
527
00:35:13,466 --> 00:35:15,136
Led a campaign against
every gang he could find
528
00:35:15,136 --> 00:35:16,136
with territory.
529
00:35:16,138 --> 00:35:17,848
โ Burt's cause grew.
530
00:35:17,850 --> 00:35:20,100
โ And so the Brawlers grew.
โ [echoing] Burt's cause grew.
531
00:35:20,104 --> 00:35:23,284
โ Came from everywhere.
Misfits, fuckโups, outlaws.
532
00:35:23,277 --> 00:35:25,487
From coal mines in the East,
to gold earth in the West
533
00:35:25,490 --> 00:35:28,450
to some central booking
facility in Michigan.
534
00:35:32,212 --> 00:35:34,422
No matter what you did
before you got here,
535
00:35:34,424 --> 00:35:36,434
no matter how bad...
536
00:35:38,850 --> 00:35:40,100
It all went away
537
00:35:40,102 --> 00:35:43,152
the moment you fought
your first fight with us.
538
00:35:46,783 --> 00:35:49,293
That's family, Ethan.
539
00:35:49,287 --> 00:35:51,457
[echoing]
That's family.
540
00:35:51,458 --> 00:35:54,668
โช โช
541
00:35:54,674 --> 00:35:57,474
[echoing]
That's family.
542
00:35:57,470 --> 00:36:00,350
โช โช
543
00:36:15,089 --> 00:36:17,469
โ So he seemed anxious?
544
00:36:17,468 --> 00:36:19,508
โ Very.
545
00:36:19,514 --> 00:36:21,444
You got to tell him, Doris.
546
00:36:21,435 --> 00:36:24,475
You got to tell him what you
sent him down there for.
547
00:36:24,482 --> 00:36:26,242
โ When it's time.
548
00:36:27,907 --> 00:36:29,697
โ What if you made
it simpler on yourself,
549
00:36:29,702 --> 00:36:31,292
just keep it to Bash?
550
00:36:31,288 --> 00:36:33,838
Yeah, I could lure him out,
get him drunk.
551
00:36:33,835 --> 00:36:36,205
You can do what
needs to be done.
552
00:36:38,427 --> 00:36:39,757
โ Because it's not enough.
553
00:36:41,893 --> 00:36:43,813
EARL: Dottie.
554
00:36:43,813 --> 00:36:47,153
I recall that right?
555
00:36:48,447 --> 00:36:50,697
โ Doris.
โ Okay.
556
00:36:52,330 --> 00:36:54,000
Why don't you shut the door?
557
00:37:01,808 --> 00:37:03,518
[door closes]
558
00:37:03,519 --> 00:37:05,569
Who's this bright boy?
559
00:37:05,565 --> 00:37:07,395
โ Name's Witt.
560
00:37:07,402 --> 00:37:09,912
โ Who the fuck would
name their child Witt?
561
00:37:09,907 --> 00:37:12,407
โ It's a family name.
โ Why don't you sit down, Witt?
562
00:37:12,412 --> 00:37:15,252
โ Yeah, with that hair,
sit down.
563
00:37:26,983 --> 00:37:30,203
โ Dottie, come on over here.
564
00:37:49,570 --> 00:37:52,330
Still trying to figure you out.
565
00:37:52,325 --> 00:37:55,205
โ I feel like
I was pretty clear.
566
00:37:57,795 --> 00:38:00,215
โ You caught us off guard
567
00:38:00,216 --> 00:38:03,806
with that public stunt
you pulled earlier...
568
00:38:03,807 --> 00:38:06,597
pulling up on us like that.
569
00:38:08,148 --> 00:38:10,398
But it feels like here...
570
00:38:14,954 --> 00:38:20,594
I mean, within the privacy
of your own home here...
571
00:38:20,590 --> 00:38:24,220
we can get a bit more real...
572
00:38:24,222 --> 00:38:26,602
because I need
to know something, Dottie.
573
00:38:26,602 --> 00:38:29,362
โ Sure.
574
00:38:29,357 --> 00:38:31,737
โ Do we got to worry about you?
575
00:38:31,737 --> 00:38:35,697
Because me
and my cousin there...
576
00:38:35,704 --> 00:38:38,214
โ Cordell.
577
00:38:39,795 --> 00:38:44,005
โ Cordell, yeah.
578
00:38:44,012 --> 00:38:46,682
We don't like to worry.
579
00:38:46,684 --> 00:38:48,484
You know what I mean?
580
00:38:49,773 --> 00:38:54,453
So then you come out
of nowhere poking around...
581
00:38:54,449 --> 00:38:56,159
acting like you
just looked us up
582
00:38:56,161 --> 00:38:58,121
in the motherfucking
Yellow Pages.
583
00:38:58,123 --> 00:39:00,423
โ [laughs]
Oh, I did.
584
00:39:00,419 --> 00:39:05,599
Alvin's Landscaping, uh...
in the Yellow Pages.
585
00:39:05,597 --> 00:39:08,687
โ And that made us worry.
586
00:39:08,686 --> 00:39:12,646
And when we worry,
we get nervous.
587
00:39:12,653 --> 00:39:16,873
And when we get nervous...
[gun cocks]
588
00:39:16,869 --> 00:39:19,879
Now, killing people,
that ain't what we do
589
00:39:19,875 --> 00:39:22,085
unless we have to, you know?
590
00:39:22,088 --> 00:39:23,798
Like if we get nervous.
591
00:39:23,800 --> 00:39:25,890
โ You don't have
to worry about me.
592
00:39:27,766 --> 00:39:29,646
I was serious with what I said.
593
00:39:29,645 --> 00:39:31,515
That I have a job
I think youโโ
594
00:39:31,523 --> 00:39:35,113
โ Whatever it is
you're doing...
595
00:39:35,114 --> 00:39:38,914
you go ahead and do that.
596
00:39:38,913 --> 00:39:41,883
But I'm telling you...
597
00:39:41,877 --> 00:39:44,087
make us worry again...
598
00:39:51,479 --> 00:39:54,489
[ominous music]
599
00:39:54,485 --> 00:40:01,495
โช โช
600
00:40:11,269 --> 00:40:14,529
โ [exhales deeply]
DORIS: Witt...
601
00:40:14,525 --> 00:40:17,945
do you think you could give
Mr. Bolo another call?
602
00:40:17,949 --> 00:40:20,749
I have something
I'd like to discuss with him.
603
00:40:26,257 --> 00:40:29,257
[keys jingling]
604
00:40:53,395 --> 00:40:56,395
[door opens]
605
00:40:58,781 --> 00:41:00,991
[door closes]
606
00:41:18,195 --> 00:41:20,735
โ Sixth run this month.
607
00:41:20,742 --> 00:41:23,082
โ Busy out there.
608
00:41:24,290 --> 00:41:26,040
โ Been running the numbers...
609
00:41:26,044 --> 00:41:28,224
โ And we don't have it,
Bernice.
610
00:41:28,215 --> 00:41:30,175
I could lie to you
if I wanted to.
611
00:41:30,177 --> 00:41:32,007
Tell you my next run
612
00:41:32,014 --> 00:41:33,394
will be my last,
but I don't think youโโ
613
00:41:33,391 --> 00:41:35,941
โ No, I know.
614
00:42:04,746 --> 00:42:07,326
โ Fucking bitch.
615
00:42:07,334 --> 00:42:10,634
[groans]
Slippery cockfucker.
616
00:42:10,633 --> 00:42:12,853
[grunts]
617
00:42:12,846 --> 00:42:17,186
Let me guess,
you're getting a lot of nos.
618
00:42:17,187 --> 00:42:18,817
โ You could say that.
โ [chuckles]
619
00:42:18,816 --> 00:42:21,236
Chili cheeseburger
over here tells me you got
620
00:42:21,237 --> 00:42:23,277
some information
I might be interested in.
621
00:42:23,283 --> 00:42:24,793
โ Potentially.
โ Potentially.
622
00:42:24,786 --> 00:42:27,036
Yes or no? 'Cause if I got
to sit here another twoโโ
623
00:42:27,041 --> 00:42:28,591
โ I know who's
in The Monster Ring.
624
00:42:31,675 --> 00:42:33,505
โ Well, all right.
625
00:42:33,511 --> 00:42:34,851
Listening.
626
00:42:34,848 --> 00:42:38,268
โ I can give you their names,
their location,
627
00:42:38,271 --> 00:42:40,941
everything you would need.
628
00:42:40,943 --> 00:42:43,283
I just need to know
that if I'm gonna help you,
629
00:42:43,281 --> 00:42:44,531
you're going to help me.
630
00:42:44,533 --> 00:42:47,333
โ [chuckles]
You fucking brat.
631
00:42:47,331 --> 00:42:49,501
Listen close here.
632
00:42:49,502 --> 00:42:51,762
You see this?
โ Mmโhmm.
633
00:42:51,757 --> 00:42:53,387
โ Or this?
โ Uhโhuh.
634
00:42:53,385 --> 00:42:55,805
โ Or how about this?
635
00:42:55,807 --> 00:42:58,057
You know what all that's from?
636
00:42:58,061 --> 00:42:59,941
My bosses.
637
00:42:59,940 --> 00:43:02,110
Because every day I don't find
the fucks that robbed us,
638
00:43:02,111 --> 00:43:03,321
I get beat.
639
00:43:03,321 --> 00:43:05,081
[pounds table]
Beat.
640
00:43:05,075 --> 00:43:07,905
You tell me you know who's in
The Monster Ring, little lady.
641
00:43:07,914 --> 00:43:09,334
Well, then guess what
you're gonna do
642
00:43:09,333 --> 00:43:10,633
in exchange for nothing.
643
00:43:12,799 --> 00:43:14,889
'Cause if not,
I'll get it out of you.
644
00:43:14,886 --> 00:43:17,306
One of you, one way or another.
645
00:43:18,894 --> 00:43:22,324
So tell me, what's it gonna be?
646
00:43:24,530 --> 00:43:27,160
โ [slurping]
647
00:43:31,210 --> 00:43:36,220
โช โช
648
00:43:36,220 --> 00:43:38,810
โ [chuckles]
649
00:43:38,809 --> 00:43:41,189
What the fuck kind
of sweatbox is this?
650
00:43:48,579 --> 00:43:50,959
โ Brought a couple friends.
651
00:43:50,958 --> 00:43:52,628
They wanted to meet you.
652
00:43:52,629 --> 00:43:55,589
โ Wait a second.
You two are The Monster Ring?
653
00:43:55,593 --> 00:43:57,433
[laughs]
654
00:43:57,429 --> 00:43:59,639
Sure, why not?
655
00:43:59,643 --> 00:44:01,733
[grunts]
You know, this one,
656
00:44:01,730 --> 00:44:03,730
she might be
off her fucking rocker,
657
00:44:03,734 --> 00:44:08,584
but she sent you two up
shit's ass creek, clowns.
658
00:44:08,577 --> 00:44:10,157
Yeah.
659
00:44:10,163 --> 00:44:12,383
So wait a second.
Is it two of you,
660
00:44:12,376 --> 00:44:14,586
or is it you, too, sweetie?
661
00:44:14,589 --> 00:44:18,099
And what's with all this
big noise surrounding you guys,
662
00:44:18,096 --> 00:44:20,936
making you out to be some kind
of fucking legends and shit?
663
00:44:20,935 --> 00:44:24,015
And it's really just...
[scoffs]
664
00:44:24,024 --> 00:44:26,404
You know, a lot of people
665
00:44:26,404 --> 00:44:28,704
are gonna be very happy
I found you
666
00:44:28,701 --> 00:44:30,411
because you're a bunchโโ
667
00:44:30,412 --> 00:44:33,882
Whoa, what the fuck
are you doing, little lady?
668
00:44:34,963 --> 00:44:36,173
Uhโoh.
669
00:44:43,898 --> 00:44:47,318
โ Cordell and, uh...
670
00:44:47,321 --> 00:44:50,751
forgive me, IโI still
haven't gotten your name,
671
00:44:50,745 --> 00:44:53,495
but I want you to know that
I understand your reservations,
672
00:44:53,499 --> 00:44:55,669
and I justโโI wanted
to make something clear.
673
00:44:55,671 --> 00:44:57,381
โ Okay, lady,
give me my fuckingโโ
674
00:44:57,382 --> 00:45:00,222
โ Please be quiet!
675
00:45:00,221 --> 00:45:02,231
Mr. Bolo Man.
676
00:45:05,440 --> 00:45:08,240
You see...
677
00:45:08,237 --> 00:45:10,237
all my life...
678
00:45:10,241 --> 00:45:12,661
people have
been underestimating me...
679
00:45:12,664 --> 00:45:16,004
to the point where when
my brother and his associates
680
00:45:16,003 --> 00:45:19,433
dragged me through
a field with their truck,
681
00:45:19,426 --> 00:45:21,806
they didn't even check to see
if I were still alive.
682
00:45:21,807 --> 00:45:23,807
I mean, can you imagine?
[chuckles]
683
00:45:23,811 --> 00:45:25,441
They were that convinced
684
00:45:25,438 --> 00:45:28,818
that if I were
somehow breathing...
685
00:45:28,821 --> 00:45:32,791
I wouldn't be a threat to them.
686
00:45:32,787 --> 00:45:35,707
When I came to you this week,
you were right.
687
00:45:35,710 --> 00:45:37,500
I, uh...
688
00:45:37,504 --> 00:45:39,134
I hadn't thought it through,
689
00:45:39,133 --> 00:45:42,473
and that was my mistake,
and you helped me realize it.
690
00:45:42,472 --> 00:45:45,862
But...
691
00:45:45,855 --> 00:45:48,855
you also underestimated me.
692
00:45:48,861 --> 00:45:50,701
And I want you to know
that I understand,
693
00:45:50,698 --> 00:45:53,698
and I appreciate it,
because over the years,
694
00:45:53,704 --> 00:45:56,004
I've come to learn
that being underestimated
695
00:45:56,000 --> 00:45:59,050
is the greatest advantage
you have over other people.
696
00:45:59,048 --> 00:46:00,838
I mean, look at this
knucklehead here.
697
00:46:00,843 --> 00:46:03,683
[chuckles] Just set his shotgun
down right in front of me.
698
00:46:03,682 --> 00:46:05,022
Just knew I wasn't a threat.
699
00:46:05,018 --> 00:46:07,058
โ Okay, that's enough, lady.
Give me myโโ
700
00:46:15,330 --> 00:46:22,340
โช โช
701
00:46:33,282 --> 00:46:35,542
โ God damn it.
702
00:46:40,296 --> 00:46:43,006
Call the custodian.
703
00:46:43,010 --> 00:46:50,020
โช โช
704
00:46:58,750 --> 00:47:02,010
โ Might I put on a pot
of coffee while we wait?
49279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.