All language subtitles for Red Dwarf - 101 - The End (Eng-Synced)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,228 --> 00:01:05,510 # To Ganymede and Titan, Yes, sir, I've been around... # 2 00:01:05,600 --> 00:01:08,971 Lister, have you ever been hit over the head with a welding mallet? 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,920 No? Stop that and push the trolley. 4 00:01:13,720 --> 00:01:15,885 Yes, sir, Rimmer! 5 00:01:15,971 --> 00:01:19,114 Right. Corridor 159. 6 00:01:23,120 --> 00:01:24,553 Lister, shut up! 7 00:01:24,640 --> 00:01:26,710 - I'm only humming! - Well, don't. 8 00:01:31,885 --> 00:01:35,550 Lister, don't hum and don't make any stupid sounds with your cheeks. 9 00:01:39,371 --> 00:01:42,914 Lister, one more sound, anything, and you're on report, my laddo. 10 00:01:42,971 --> 00:01:44,542 What job number's this? 11 00:01:49,040 --> 00:01:50,171 Right! That's it! 12 00:01:50,657 --> 00:01:53,150 "Lister, D., Third Technician. 13 00:01:53,240 --> 00:01:57,200 "Offence: obstructing a superior technician 14 00:01:57,228 --> 00:01:59,771 "by humming, clicking and being quiet. " 15 00:02:01,600 --> 00:02:03,371 When the Captain sees this, you're dead. 16 00:02:03,714 --> 00:02:04,942 Rimmer, I'm bored! 17 00:02:05,142 --> 00:02:08,028 Bored?! This is essential routine maintenance. 18 00:02:08,020 --> 00:02:12,314 It's absolutely vital for the well-being of this crew, this mission and this ship. 19 00:02:13,228 --> 00:02:17,790 "Dispenser 172: chicken soup nozzle clogged. " 20 00:02:21,628 --> 00:02:23,114 Pass me a 14B, Lister. 21 00:02:27,880 --> 00:02:29,514 Lister, is this a 14B? 22 00:02:29,920 --> 00:02:32,957 Does it look even remotely like a 14B? 23 00:02:35,885 --> 00:02:38,270 This is a 14B, Lister. 24 00:02:38,828 --> 00:02:41,000 This is a 14F. Are you blind? 25 00:02:41,026 --> 00:02:43,630 - Who cares? - I care, Lister! 26 00:02:48,240 --> 00:02:49,440 It's my career Lister. 27 00:02:49,453 --> 00:02:51,933 I'm the one who gets it in the neck if an officer comes along, 28 00:02:51,930 --> 00:02:53,186 orders chicken soup, 29 00:02:53,200 --> 00:02:57,200 and gets blackcurrant cordial with blancmange, two creams and a sugar. 30 00:02:59,773 --> 00:03:00,560 Chicken soup. 31 00:03:08,506 --> 00:03:09,480 Yep. That's working. 32 00:03:11,120 --> 00:03:13,440 It's stupid, all this maintenance business. 33 00:03:13,440 --> 00:03:16,293 The only reason they don't give this job to the service robots 34 00:03:16,333 --> 00:03:18,106 is they've got a better union than us. 35 00:03:18,466 --> 00:03:20,710 Lister, that is absolute nonsense. 36 00:03:21,640 --> 00:03:22,693 Right. What's next? 37 00:03:22,706 --> 00:03:24,706 "Botanical gardens: faulty porous circuit. 38 00:03:24,733 --> 00:03:27,400 "In corridor 147: sticking door. " 39 00:03:29,253 --> 00:03:30,790 It's true, you know, though, Rimmer. 40 00:03:30,800 --> 00:03:33,386 You rank below all four of those service robots. 41 00:03:33,386 --> 00:03:35,213 Even the one that's gone absolutely mad. 42 00:03:35,573 --> 00:03:38,550 Well Lister, not for long, matey. Up, up, up! That's where I'm going! 43 00:03:38,653 --> 00:03:40,293 Not till you pass your engineer's exam. 44 00:03:40,640 --> 00:03:43,066 And you won't do that because you'll just go in there and flunk again. 45 00:03:43,440 --> 00:03:47,360 Lister, last time I only failed by the "narrowest" of narrow margins. 46 00:03:47,426 --> 00:03:48,200 You what? 47 00:03:48,453 --> 00:03:51,040 You walked in there, wrote, "I am a fish" 48 00:03:51,066 --> 00:03:54,373 400 times, did a funny little dance, and fainted. 49 00:03:54,493 --> 00:03:57,666 - That's a total lie! - No, it's not! Petersen told me. 50 00:03:57,680 --> 00:03:59,493 "No, it's not! Petersen told me. " 51 00:03:59,746 --> 00:04:03,040 Lister if you must know, what I did was, I wrote a discourse on porous circuits 52 00:04:03,066 --> 00:04:06,493 which was simply too "radical", too "unconventional", 53 00:04:06,493 --> 00:04:08,786 too "mould-breaking" for the examiners to accept. 54 00:04:08,800 --> 00:04:10,520 Yeah. You said you were a fish. 55 00:04:12,026 --> 00:04:13,973 Is that a cigarette you're smoking Lister? 56 00:04:14,000 --> 00:04:14,946 No, it's a chicken. 57 00:04:15,173 --> 00:04:16,840 Right! You're on report. 58 00:04:16,946 --> 00:04:19,693 Two times in as many minutes, Lister! I don't know... 59 00:04:20,200 --> 00:04:21,720 - Rimmer, Lister. - Yes, sir. 60 00:04:21,746 --> 00:04:23,813 Yo, Todhunter, get down! 61 00:04:24,946 --> 00:04:28,053 Indeed. Now uh, Rimmer, I'm just going through Mclntyre's artifacts, 62 00:04:28,053 --> 00:04:31,666 and I see that you've filed 247 complaints... 63 00:04:32,133 --> 00:04:33,080 against Lister. 64 00:04:34,026 --> 00:04:38,550 - Yes, sir! - That's 123 counts of insulting a superior technician, 65 00:04:39,133 --> 00:04:41,373 39 counts of dereliction of duty, 66 00:04:41,373 --> 00:04:43,706 84 counts of insubordination, 67 00:04:44,306 --> 00:04:45,746 and one count of mutiny. 68 00:04:45,740 --> 00:04:46,413 Yes, sir! 69 00:04:47,120 --> 00:04:47,946 Mutiny, Lister? 70 00:04:48,133 --> 00:04:49,093 I stood on his toe. 71 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 Maliciously, with intent to wound. 72 00:04:51,000 --> 00:04:51,013 It was an accident! Maliciously, with intent to wound. 73 00:04:51,013 --> 00:04:52,546 It was an accident! 74 00:04:52,560 --> 00:04:56,106 Lister, I put it to you, how is it possible to stand on one small toe by accident? 75 00:04:56,160 --> 00:04:58,993 You didn't stand on my toe at all, you stood on my entire foot, 76 00:04:58,990 --> 00:05:01,866 thereby obstructing a superior technician in pursuit of vital duty. 77 00:05:01,880 --> 00:05:04,314 But the 'vital duty' was he was going to snap my guitar in half! 78 00:05:04,480 --> 00:05:07,640 Whereupon you leapt from the top bunk onto the whole of my right foot. 79 00:05:07,640 --> 00:05:09,720 - Alright, that's enough. - Had there been a crisis situation Lister 80 00:05:09,720 --> 00:05:11,630 I would've had to perform my duties hopping, 81 00:05:11,720 --> 00:05:14,029 clearly putting the ship at risk, clearly, therefore, mutiny. 82 00:05:14,533 --> 00:05:15,013 Finished? 83 00:05:15,040 --> 00:05:18,560 However, I'm not vindictive man, so I don't intend to apply for the death penalty. 84 00:05:18,600 --> 00:05:20,800 There are 169 people on board this ship. 85 00:05:20,800 --> 00:05:23,991 You, Rimmer, are over one man. Why can't you two get on? 86 00:05:24,160 --> 00:05:27,630 You see, I try, sir. I'm not an insubordinate man by nature. 87 00:05:28,093 --> 00:05:30,413 I try to respect Rimmer and everything, but it's not easy, 88 00:05:30,410 --> 00:05:31,950 'cause he's such a smeghead! 89 00:05:33,373 --> 00:05:34,640 Did you hear that, sir? 90 00:05:34,706 --> 00:05:39,560 Lister, do you have any conception of the penalty for describing a superior technician as a smeghead? 91 00:05:40,413 --> 00:05:41,693 Oh, Rimmer! 92 00:05:42,493 --> 00:05:43,626 You ARE a smeghead. 93 00:05:45,360 --> 00:05:47,453 You heard that Lister! With respect, sir, your career's over, 94 00:05:47,450 --> 00:05:50,000 Todhunter you're finished, you big lig! 95 00:05:53,026 --> 00:05:57,400 We're all gathered here today to pay our last respects to George Mclntyre. 96 00:05:57,426 --> 00:06:01,960 George was an excellent officer and as good a friend as anyone could ever hope to have. 97 00:06:02,000 --> 00:06:05,390 And he'll be missed more deeply and more completely than he could ever know. 98 00:06:06,226 --> 00:06:09,333 I now commend his ashes to the stars he loved so much. 99 00:06:11,493 --> 00:06:13,960 Bye, George, we'll miss you. 100 00:06:19,680 --> 00:06:23,510 This is a piece of music he specially requested. Start the tape, please Holly. 101 00:06:23,520 --> 00:06:25,466 # See you later, alligator... # 102 00:06:26,400 --> 00:06:28,386 # In a while, crocodile... # 103 00:06:29,533 --> 00:06:31,173 There goes Mclntyre. 104 00:06:31,186 --> 00:06:34,470 #.. so long! Goodbye! # Bye George. 105 00:06:34,853 --> 00:06:35,906 That was George! 106 00:06:37,013 --> 00:06:39,226 Really? I thought it was Mary Queen of Scots! 107 00:06:39,933 --> 00:06:40,586 Off! 108 00:06:40,933 --> 00:06:42,320 Hey, I was watching that! 109 00:06:42,400 --> 00:06:43,173 Well, tough. 110 00:06:44,586 --> 00:06:48,426 You touch that guitar Lister, I'll remove the E string and garrotte you with it. 111 00:06:49,370 --> 00:06:51,506 Can I do anything? Is it OK if I breathe? Can I breathe? 112 00:06:54,880 --> 00:06:57,553 Lister, I have an exam tomorrow which I intend to pass. 113 00:06:57,586 --> 00:06:59,120 I know yeah, by cheating. 114 00:06:59,146 --> 00:07:00,413 This is not cheating! 115 00:07:01,746 --> 00:07:03,053 It is merely an aid to memory. 116 00:07:03,053 --> 00:07:05,110 Helps me marshal the facts already in my command. 117 00:07:05,200 --> 00:07:08,397 What? Copying the entire textbooks onto your body? 118 00:07:08,613 --> 00:07:11,493 Why don't you hand your body in and let them mark that! 119 00:07:12,746 --> 00:07:15,790 Lister, do you think it's easy for someone like me to become an officer? 120 00:07:15,880 --> 00:07:17,893 Someone who wasn't Academy educated? 121 00:07:17,893 --> 00:07:20,200 Someone who didn't have the right nobby background, 122 00:07:20,426 --> 00:07:22,200 someone who didn't have the right parents? 123 00:07:22,240 --> 00:07:23,733 You didn't have the right parents? 124 00:07:23,946 --> 00:07:24,973 Whose parents did you have? 125 00:07:26,586 --> 00:07:28,666 MY parents. The wrong parents. 126 00:07:28,660 --> 00:07:32,150 I'm just saying, you know, if you can't pass fair and square, why bother? 127 00:07:32,586 --> 00:07:35,226 Well, you would, Lister, 'cause you've got no ambition, no drive. 128 00:07:35,220 --> 00:07:37,595 You're perfectly content to be the lowest rank on this ship. 129 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 I'm not the lowest rank on this ship. 130 00:07:39,826 --> 00:07:41,630 What about the laboratory mice? 131 00:07:42,400 --> 00:07:44,670 Tell the mice to do something and they've got to jump to it. 132 00:07:44,706 --> 00:07:47,750 "Yes, Mr Lister, sir! Eee, eee, eee. " 133 00:07:48,720 --> 00:07:50,200 Lister, you are a nothing. 134 00:07:50,506 --> 00:07:52,230 I'm not a 'nothing.' I've got me plan. 135 00:07:52,400 --> 00:07:55,949 What's that? The plan to be the slobbiest entity in the entire universe? 136 00:07:56,050 --> 00:07:56,520 No. 137 00:07:57,386 --> 00:07:58,750 Me Five Year Plan. 138 00:07:58,800 --> 00:08:00,680 You see, I'm going to do two more trips. 139 00:08:00,680 --> 00:08:02,333 and I've been saving up all me pay... 140 00:08:02,613 --> 00:08:03,226 Since when? 141 00:08:03,266 --> 00:08:04,470 Since always. 142 00:08:04,493 --> 00:08:08,506 That's why I never buy any soap, or deodorant, or socks, or anything like that, you know? 143 00:08:08,506 --> 00:08:10,870 Anyway, I'm going to buy myself a little farm on Fiji 144 00:08:10,960 --> 00:08:12,546 and I'm going to get a sheep and a cow 145 00:08:12,760 --> 00:08:13,870 and breed horses. 146 00:08:17,660 --> 00:08:18,680 With a sheep and a cow? 147 00:08:19,000 --> 00:08:20,690 No, with horses and horses. 148 00:08:20,940 --> 00:08:21,680 On Fiji? 149 00:08:21,693 --> 00:08:23,620 Yeah! The prices there are unbelievable. 150 00:08:23,653 --> 00:08:28,080 Yes, because they had a volcanic eruption and now most of Fiji is three feet below sea level! 151 00:08:28,320 --> 00:08:29,986 It's only three feet. They can wade. 152 00:08:31,480 --> 00:08:34,472 That's why the animals are gonna have to be quite tall. 153 00:08:34,813 --> 00:08:38,950 Nice plan, Lister! Excellent plan! Brilliant plan, Lister! 154 00:08:39,370 --> 00:08:40,373 What about the sheep? 155 00:08:40,706 --> 00:08:42,413 What are you going to do, buy them water wings? 156 00:08:43,480 --> 00:08:44,680 Fit them with stilts? 157 00:08:45,386 --> 00:08:48,826 Better still, you could cross-breed them with dolphins and have leaping mutton! 158 00:08:49,600 --> 00:08:52,510 Baa, spoosh, baa, spoosh. 159 00:08:53,493 --> 00:08:55,680 You can get a drainage grant these days. 160 00:08:55,693 --> 00:08:58,773 Why bother Lister, you could be the first man to produce wet-look knitwear! 161 00:09:00,520 --> 00:09:04,226 This is why I never, ever, said anything to you, 'cause I knew you'd say something like this. 162 00:09:04,220 --> 00:09:06,839 Lister, you've got the brain of a cheese sandwich. 163 00:09:07,490 --> 00:09:09,000 "Mornin', Farmer Lister! 164 00:09:09,000 --> 00:09:13,118 "I'm just popping down to the shops in my submarine. Can I buy you anything?" 165 00:09:14,506 --> 00:09:18,413 The "Welcome Back George Mclntyre" reception is about to begin in the refectory 166 00:09:18,706 --> 00:09:20,893 George says he'd like to invite everybody, 167 00:09:20,906 --> 00:09:23,746 especially those who weren't able to attend his funeral. 168 00:09:43,440 --> 00:09:44,986 Have you seen Rimmer's arm? 169 00:09:45,000 --> 00:09:47,050 No, I'm waiting for it to come out in paperback! 170 00:09:49,973 --> 00:09:51,600 Petersen, have you got a coin? 171 00:09:54,226 --> 00:09:56,293 I've just been shown this great new intelligence test. 172 00:09:56,306 --> 00:09:59,310 What you gotta do is force the coin onto your forehead. 173 00:09:59,320 --> 00:10:04,550 And the more times you can bang yourself on the head without it falling off, the more intelligent you are. 174 00:10:04,560 --> 00:10:05,466 You're gonna go for it? 175 00:10:05,680 --> 00:10:07,460 He's going for it! 176 00:10:08,090 --> 00:10:09,946 Are you ready? Can you feel it? 177 00:10:09,946 --> 00:10:10,320 Yeah! 178 00:10:10,346 --> 00:10:10,946 Can you feel it? Go! 179 00:10:10,940 --> 00:10:11,293 Yeah! 180 00:10:11,293 --> 00:10:11,960 Can you feel it? 181 00:10:11,960 --> 00:10:12,306 Yep! 182 00:10:12,333 --> 00:10:13,146 Go! 183 00:10:13,370 --> 00:10:15,426 Go on Petersen! Go on! Come on! 184 00:10:16,680 --> 00:10:18,432 Brrr... brrr... brrr. 185 00:10:18,640 --> 00:10:21,791 - Brrr... brrr... brrr... - Sh! Sh! 186 00:10:24,413 --> 00:10:27,430 Folks, today is a day for both sadness and joy. 187 00:10:27,853 --> 00:10:31,270 Sadness for the passing away of George, and joy, 188 00:10:31,613 --> 00:10:34,533 because George is back... albeit as a hologram. 189 00:10:34,940 --> 00:10:39,490 No some of you may not have traveled with a hologram before, so I ask you to treat him as a normal man 190 00:10:39,493 --> 00:10:42,333 because he is in every respect like George. 191 00:10:42,333 --> 00:10:46,430 He has George's personality, and George's knowledge and experience. 192 00:10:46,520 --> 00:10:49,093 Of course he can't lift anything or touch anything, 193 00:10:49,093 --> 00:10:51,733 so I ask you to cooperate with his requests. 194 00:10:51,773 --> 00:10:55,013 And please take care not to walk through him, 195 00:10:55,010 --> 00:10:56,973 not even when you're in a hurry. Thank you. 196 00:10:57,013 --> 00:11:00,186 Whoa! Whoa! Speech! Speech! 197 00:11:05,200 --> 00:11:09,933 I want to thank everybody for giving me such a marvelous funeral. 198 00:11:10,733 --> 00:11:12,000 I've just seen the vid. 199 00:11:12,600 --> 00:11:16,133 And I want to thank the Captain for his beautiful eulogy. 200 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 Beautiful. 201 00:11:17,973 --> 00:11:20,140 But I still don't understand why he didn't use the one I wrote?! 202 00:11:23,613 --> 00:11:27,230 This must seem pretty spooky for everyone, 203 00:11:27,800 --> 00:11:31,710 but I don't want you to think of me as someone who's dead, 204 00:11:32,693 --> 00:11:35,680 more as someone who's no longer a threat to your marriages. 205 00:11:37,760 --> 00:11:39,506 I think Joe knows what I'm talking about. 206 00:11:43,306 --> 00:11:47,790 As you know, Holly's only capable of sustaining one hologram. 207 00:11:48,026 --> 00:11:51,950 So, my advice to anyone more vital to the mission than me is: 208 00:11:52,120 --> 00:11:53,760 if you die, I'll kill you. 209 00:11:59,373 --> 00:12:01,826 Please be upstanding for the cutting of the cake. 210 00:12:08,520 --> 00:12:10,510 Flight Coordinator George Mclntyre. 211 00:12:10,680 --> 00:12:12,352 George! 212 00:12:20,933 --> 00:12:22,840 OK. Just one thing before the disco. 213 00:12:23,133 --> 00:12:26,520 Holly has sensed a non-human life form aboard. 214 00:12:26,533 --> 00:12:27,546 Sir, it's Rimmer! 215 00:12:28,306 --> 00:12:30,493 We don't know what it is, Lister. 216 00:12:30,893 --> 00:12:32,146 So just be careful, OK? 217 00:12:32,360 --> 00:12:33,760 I'm turning you in, Rimmer. 218 00:12:34,893 --> 00:12:36,653 Ooooh! 219 00:12:38,053 --> 00:12:40,466 Right. They're bound to ask the right thigh, 220 00:12:40,460 --> 00:12:42,066 which is 10%. 221 00:12:42,520 --> 00:12:46,030 They, they must ask the left thigh, which is 20%. 222 00:12:46,800 --> 00:12:49,253 They've got to ask one of the forearms. 223 00:12:49,293 --> 00:12:52,230 Which means I've passed already! Anything on the left shin's a bonus! 224 00:12:54,410 --> 00:12:55,000 Right. 225 00:12:55,360 --> 00:12:58,000 Cutie: current under tension is... 226 00:12:58,040 --> 00:13:00,670 What's this? Current under tension is equal? 227 00:13:01,360 --> 00:13:03,630 Current under tension is expandable? 228 00:13:04,160 --> 00:13:06,180 Current under tension is expensive? 229 00:13:06,853 --> 00:13:08,146 What does this mean? 230 00:13:08,600 --> 00:13:10,146 What does any of this mean? 231 00:13:10,140 --> 00:13:13,133 I've covered my body in complete and utter 232 00:13:13,133 --> 00:13:16,653 and total absolute nonsense gibberish! 233 00:13:17,746 --> 00:13:20,386 Aaaargh! Just relax, relax, relax, relax... 234 00:13:22,506 --> 00:13:25,386 Er, plus 20% of the ship's course minus 235 00:13:25,386 --> 00:13:28,780 the Pythagoras theorem multiplied by two over the x axis 236 00:13:28,780 --> 00:13:30,733 minus one equals the total velocity of Red Dwarf, 237 00:13:30,730 --> 00:13:32,586 which means I know everything about astro-engineering. 238 00:13:32,580 --> 00:13:34,133 Morning, Lister, for probably the last time. 239 00:13:36,426 --> 00:13:37,880 Got it all down, have you, Rimmer? 240 00:13:38,266 --> 00:13:40,000 Couple of blanks, but I think I'm there. 241 00:13:41,453 --> 00:13:42,746 So you can't remember anything? 242 00:13:43,400 --> 00:13:44,813 Think what you will, Lister. 243 00:13:44,840 --> 00:13:48,306 Rimmer, F- I-S-H, that's how you spell "Fish". 244 00:13:48,450 --> 00:13:49,693 Then you just keel over. 245 00:13:49,690 --> 00:13:51,920 I'm sure it'll all come flooding back to you. 246 00:13:52,533 --> 00:13:53,626 Dry up, Lister. 247 00:13:56,253 --> 00:13:58,520 Will entrants for the engineer's examination, 248 00:13:58,520 --> 00:14:00,746 now make their way to the teaching room. 249 00:14:01,293 --> 00:14:02,800 Well, Rimmer, honestly, good luck. 250 00:14:05,053 --> 00:14:08,666 It's all right, Lister. I'm in complete and total control. 251 00:14:17,120 --> 00:14:17,960 Lock. 252 00:14:18,613 --> 00:14:19,466 Lock! 253 00:14:31,666 --> 00:14:35,440 Frankenstein! Ah, come on, Frankenstein! 254 00:14:41,840 --> 00:14:44,710 Oh, you're getting really big now, you know? 255 00:14:45,186 --> 00:14:48,550 I hope it's not twins. You've already got all me milk ration. 256 00:14:48,550 --> 00:14:52,306 Nevermind. When the baby cat comes, maybe we'll give him water and pretend it's milk. 257 00:14:52,333 --> 00:14:53,920 It's only a baby cat, it won't know, eh? 258 00:14:54,280 --> 00:14:54,720 eh? 259 00:14:54,866 --> 00:14:57,390 Do you want to see my picture of Fiji, Frankie? 260 00:14:57,666 --> 00:14:59,560 You'll love it there. Look. 261 00:15:05,306 --> 00:15:07,310 OK. You've got three hours. 262 00:15:07,333 --> 00:15:10,470 No modems, no speaking slide-rules. 263 00:15:11,173 --> 00:15:12,426 Turn over and start. Good luck. 264 00:16:39,973 --> 00:16:41,160 Where's the Captain's office? 265 00:16:41,440 --> 00:16:43,880 It's over there where it says, "Captain's Office." 266 00:16:43,906 --> 00:16:47,573 - Where it's always said "Captain's Office." - So that's the Captain's office! 267 00:16:47,906 --> 00:16:48,853 So how are you, then? 268 00:16:49,000 --> 00:16:49,520 Fine. 269 00:16:49,586 --> 00:16:51,280 Do you know what he wants to see me for? 270 00:16:51,320 --> 00:16:53,920 Yes, I think you've been promoted to Admiral! 271 00:16:54,240 --> 00:16:55,066 Oh, yeah? 272 00:16:55,060 --> 00:16:55,840 Yeah. 273 00:16:55,866 --> 00:16:58,506 For your diligence and general devotion to duty. 274 00:16:58,946 --> 00:16:59,720 Oh, yeah. 275 00:17:00,013 --> 00:17:00,933 Lister! 276 00:17:06,066 --> 00:17:07,453 You asked to see me, Captain? 277 00:17:08,613 --> 00:17:09,426 Where's the cat? 278 00:17:10,546 --> 00:17:10,960 What? 279 00:17:12,000 --> 00:17:12,733 What cat? 280 00:17:13,146 --> 00:17:16,013 Lister, not only are you so stupid 281 00:17:16,013 --> 00:17:18,200 you bring aboard an unquarantined animal 282 00:17:18,213 --> 00:17:20,990 and jeopardize every man and woman on this ship... 283 00:17:21,026 --> 00:17:25,013 not only that, but you take a photo of yourself with the cat 284 00:17:25,010 --> 00:17:27,660 and send it to be processed in the ship's lab. 285 00:17:28,960 --> 00:17:31,838 Now, I'm gonna ask you again, do you have a cat? 286 00:17:31,960 --> 00:17:32,573 No. 287 00:17:33,040 --> 00:17:34,853 Have you got a cat? 288 00:17:35,013 --> 00:17:36,580 Yes, that one. 289 00:17:36,693 --> 00:17:38,066 Where did you get it, Titan? 290 00:17:38,106 --> 00:17:38,653 Yes. 291 00:17:38,720 --> 00:17:41,710 Don't you realize that that thing could be carrying "anything"? 292 00:17:41,733 --> 00:17:44,790 Don't you remember what happened on the Oregon with the rabbits? 293 00:17:45,040 --> 00:17:47,910 Lister, a loose animal aboard this ship could get anywhere. 294 00:17:47,946 --> 00:17:50,870 It could get into the air ducts, it could get into Holly. 295 00:17:51,120 --> 00:17:53,910 You know, a little nibble here and a little nibble there, Lister, 296 00:17:53,910 --> 00:17:56,560 before you know it, we're flying backwards. 297 00:17:56,680 --> 00:17:59,230 Now, I want that cat, and I want it NOW. 298 00:17:59,266 --> 00:18:02,386 Sir, just suppose I did have a cat. 299 00:18:02,386 --> 00:18:03,400 Just suppose. 300 00:18:04,266 --> 00:18:05,800 What would you do with Frankenstein? 301 00:18:06,160 --> 00:18:09,660 I'd send it down to the medical center, and I'd have it cut up and tests run on it. 302 00:18:10,010 --> 00:18:12,080 Would you put it back together when you're finished? 303 00:18:12,973 --> 00:18:15,066 Lister, the cat would be dead. 304 00:18:15,586 --> 00:18:17,733 So, with respect, sir, what's in it for the cat? 305 00:18:17,786 --> 00:18:19,880 Lister, give me that cat! 306 00:18:19,880 --> 00:18:21,786 See, it's not as easy as that. 307 00:18:22,146 --> 00:18:24,146 Me and the cat, we're gonna have a baby cat, 308 00:18:24,400 --> 00:18:26,870 and, and we're gonna buy a farm on Fiji, 309 00:18:26,870 --> 00:18:29,213 we're gonna have a sheep and a cow and three horses. 310 00:18:29,226 --> 00:18:34,030 It's me plan, and no one can get in the way of it, not even you, and I do respect you. 311 00:18:34,173 --> 00:18:35,173 Sir! 312 00:18:35,600 --> 00:18:40,053 Lister, do you want to go into stasis for the rest of the trip and forfeit 18 months' wages? 313 00:18:40,053 --> 00:18:40,640 No 314 00:18:40,640 --> 00:18:42,200 You wanna hand over that cat? 315 00:18:42,200 --> 00:18:43,133 No. 316 00:18:43,546 --> 00:18:44,640 Choose. 317 00:18:46,890 --> 00:18:48,760 Look Dave, no one wants to go through with this. 318 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 It's OK, I can handle it. 319 00:18:52,186 --> 00:18:53,493 Rimmer, are you all right? 320 00:18:53,973 --> 00:18:55,213 I can't really remember. 321 00:18:55,210 --> 00:18:56,760 I think I did white well. 322 00:19:00,120 --> 00:19:01,093 Is this going to hurt? 323 00:19:01,560 --> 00:19:02,840 Haven't you ever traveled interstellar? 324 00:19:02,840 --> 00:19:03,400 No 325 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Oh, you don't feel a thing. 326 00:19:04,640 --> 00:19:07,438 The stasis room creates a static field of time. 327 00:19:07,453 --> 00:19:11,653 See, just as X-rays can't pass through lead, time cannot penetrate the stasis field. 328 00:19:11,693 --> 00:19:14,560 So, although you exist, you no longer exist in time, and 329 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 for you time itself does not exist. 330 00:19:16,386 --> 00:19:19,733 You see, although you are still a mass, you are no longer an event in space-time, 331 00:19:19,730 --> 00:19:22,386 you are a non-event mass with a quantum probability of zero. 332 00:19:22,546 --> 00:19:24,430 Oh, simple as that, eh? 333 00:19:25,053 --> 00:19:26,226 OK, I'm ready. 334 00:19:26,220 --> 00:19:27,426 See you in 18 months. 335 00:19:29,533 --> 00:19:31,080 Holly, activate the stasis field. 336 00:19:31,173 --> 00:19:32,146 OK, Frank. 337 00:19:53,680 --> 00:19:57,030 Good morning, Dave. It is now safe for you to emerge from stasis. 338 00:19:57,040 --> 00:19:58,200 I've only just gone in. 339 00:19:58,360 --> 00:20:00,773 Please proceed to the Drive Room for debriefing, 340 00:20:06,706 --> 00:20:07,960 Where is everybody, Hol? 341 00:20:08,200 --> 00:20:09,426 They're dead, Dave. 342 00:20:10,413 --> 00:20:11,400 Who is? 343 00:20:11,400 --> 00:20:12,653 Everybody, Dave. 344 00:20:13,720 --> 00:20:15,186 What, Captain Hollister? 345 00:20:15,520 --> 00:20:16,906 Everybody's dead, Dave. 346 00:20:17,666 --> 00:20:19,173 What, Todhunter? 347 00:20:19,640 --> 00:20:21,066 Everybody's dead, Dave. 348 00:20:22,213 --> 00:20:23,333 What, Selby? 349 00:20:23,373 --> 00:20:24,386 They're all dead, 350 00:20:24,380 --> 00:20:26,173 Everybody's dead, Dave. 351 00:20:27,346 --> 00:20:28,866 Petersen isn't, is he? 352 00:20:28,986 --> 00:20:30,860 Everybody is dead, Dave, 353 00:20:31,560 --> 00:20:32,600 Not Chen? 354 00:20:32,600 --> 00:20:36,773 Gordon Bennet! Yes, Chen. Everybody. Everybody's dead, Dave. 355 00:20:37,120 --> 00:20:37,893 Rimmer? 356 00:20:38,280 --> 00:20:42,230 He's dead, Dave. Everybody is dead. Everybody is dead, Dave! 357 00:20:43,133 --> 00:20:43,840 Wait. 358 00:20:44,520 --> 00:20:46,346 Are you trying to tell me everybody's dead? 359 00:20:48,600 --> 00:20:50,626 I should have never let him out in the first place. 360 00:20:51,040 --> 00:20:51,760 How? 361 00:20:52,120 --> 00:20:54,400 The drive plate was badly repaired, 362 00:20:54,400 --> 00:20:55,120 it blew, 363 00:20:55,210 --> 00:20:58,600 and the entire crew was subjected to a lethal dose of cadmium 2 364 00:20:58,640 --> 00:21:00,160 before I could seal the area, 365 00:21:00,240 --> 00:21:01,653 Well this is terrible! 366 00:21:02,173 --> 00:21:04,866 And why is it so dirty 'round here, Hol? What is this stuff? 367 00:21:05,000 --> 00:21:07,453 That is Catering Officer Olaf Petersen, 368 00:21:09,733 --> 00:21:11,186 I've been eating half the crew! 369 00:21:12,533 --> 00:21:13,386 And who's that? 370 00:21:13,653 --> 00:21:15,080 That's Captain Hollister. 371 00:21:15,080 --> 00:21:16,173 And that's Todhunter. 372 00:21:16,400 --> 00:21:18,170 No, that's Second Technician Rimmer. 373 00:21:18,613 --> 00:21:19,520 Oh, yeah? 374 00:21:20,013 --> 00:21:21,933 I didn't recognise him without his report book. 375 00:21:23,000 --> 00:21:24,826 What was Rimmer doing in the Drive Room? 376 00:21:24,820 --> 00:21:28,173 He was explaining to the captain why he hadn't sealed the drive plate properly, 377 00:21:28,786 --> 00:21:29,986 So wait on. 378 00:21:30,453 --> 00:21:32,453 How long was I in stasis? 379 00:21:32,626 --> 00:21:36,270 Well, I couldn't release you until the radiation reached a safe background level, 380 00:21:36,320 --> 00:21:37,760 How long? 381 00:21:38,106 --> 00:21:39,160 Three million years. 382 00:21:39,333 --> 00:21:41,106 Three million years! 383 00:21:42,560 --> 00:21:43,880 I've still got that library book. 384 00:21:46,400 --> 00:21:48,910 What about Krissie? What about Krissie Kochanski? 385 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 She's dead, Dave. 386 00:21:50,506 --> 00:21:51,506 Aw, hey! 387 00:21:51,800 --> 00:21:56,669 I don't suppose it's any consolation, but if she were still alive, the age difference would be insurmountable. 388 00:21:57,880 --> 00:21:59,533 She was part of me plan. 389 00:22:00,026 --> 00:22:03,230 I never got 'round to telling her, but she was gonna come with me to Fiji. 390 00:22:03,266 --> 00:22:06,070 She was gonna wear a white dress and ride the horses. 391 00:22:06,253 --> 00:22:08,640 I was going to take care of everything else. It was me plan. 392 00:22:09,213 --> 00:22:10,053 I planned it! 393 00:22:10,253 --> 00:22:12,800 Well, she won't be much use to you on Fiji now... 394 00:22:12,880 --> 00:22:15,792 not unless it snows and you need something to grit the path with, 395 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 Holly! 396 00:22:20,200 --> 00:22:24,413 Sorry, I'm sorry about that, I've been on me own for three million years, 397 00:22:24,440 --> 00:22:26,266 and I'm just used to saying what I think. 398 00:22:26,400 --> 00:22:29,093 I think I've gone a bit peculiar, to tell you the truth. 399 00:22:29,626 --> 00:22:32,030 So everyone's dead? I'm on me own? It's just me? 400 00:22:32,120 --> 00:22:33,680 Well, technically speaking, yeah. 401 00:22:33,680 --> 00:22:35,560 What 'cha you mean, "technically speaking"? 402 00:22:38,533 --> 00:22:39,240 Hello, Lister. 403 00:22:39,986 --> 00:22:41,386 Long time no see. 404 00:22:41,400 --> 00:22:42,893 Rimmer, you're a hologram?!? 405 00:22:43,200 --> 00:22:44,546 Yes. That's because I'm dead. 406 00:22:44,760 --> 00:22:46,493 Dead as a can of Spam. 407 00:22:47,066 --> 00:22:48,360 And it's all thanks to you. 408 00:22:48,360 --> 00:22:49,653 Me? What did I do? 409 00:22:49,880 --> 00:22:51,920 If you hadn't kept that stupid cat, Lister 410 00:22:51,920 --> 00:22:56,270 and hadn't been sent to stasis, I would have had some help when I was mending the drive plate and I wouldn't be dead. 411 00:22:57,120 --> 00:22:58,080 What's it feel like? 412 00:22:58,440 --> 00:22:58,986 Death? 413 00:22:59,613 --> 00:23:01,746 It's like being on holiday with a group of Germans. 414 00:23:02,640 --> 00:23:03,533 No, 415 00:23:03,533 --> 00:23:05,530 I mean being a hologram. 416 00:23:06,480 --> 00:23:07,893 Do you mind? 417 00:23:08,266 --> 00:23:09,773 Being a hologram is fine, Lister. 418 00:23:09,770 --> 00:23:11,093 I still have the same drives, 419 00:23:11,090 --> 00:23:13,266 the same feelings, the same emotions, 420 00:23:13,960 --> 00:23:15,533 but I can't touch anything. 421 00:23:15,880 --> 00:23:18,872 Never again will I be able to brush a rose against my cheek, 422 00:23:19,400 --> 00:23:20,893 cradle a laughing child, 423 00:23:21,440 --> 00:23:23,480 or interfere with a woman sexually. 424 00:23:24,400 --> 00:23:27,160 Rimmer, you never used to do any of those things anyway! 425 00:23:27,160 --> 00:23:28,760 But I would have done one day, murderer! 426 00:23:28,760 --> 00:23:30,186 Hey, hey, I didn't do anything! 427 00:23:30,180 --> 00:23:33,306 It was YOU who didn't fix the drive plates properly. 428 00:23:33,346 --> 00:23:34,680 Is this me here? 429 00:23:35,093 --> 00:23:35,706 Yeah. 430 00:23:35,700 --> 00:23:36,440 Me? 431 00:23:36,893 --> 00:23:38,510 Come on Rimmer, look on the bright side. 432 00:23:38,933 --> 00:23:39,840 The bright side? 433 00:23:39,840 --> 00:23:41,106 What bright side? 434 00:23:41,626 --> 00:23:43,920 I'm dead. I'm composed entirely of light, 435 00:23:43,920 --> 00:23:47,426 and I'm alone in space with a man who'd lose a battle of wits with a stuffed iguana! 436 00:23:47,426 --> 00:23:48,800 Where's the bright side? 437 00:23:49,493 --> 00:23:50,533 What's an iguana? 438 00:23:51,106 --> 00:23:53,506 And look, look, you're not dead, are ya? 439 00:23:53,693 --> 00:23:54,893 I'm mean you're dead, 440 00:23:54,890 --> 00:23:57,600 but you're not "dead" dead, because you're still here aren't ya! 441 00:23:57,600 --> 00:23:59,346 Lister, I'm not really here! 442 00:23:59,453 --> 00:24:01,440 I'm not really me! Don't you see? 443 00:24:01,493 --> 00:24:03,750 I'm a computer simulation of me. 444 00:24:03,906 --> 00:24:06,866 That's me, there, that pile of albino mouse droppings. 445 00:24:07,093 --> 00:24:08,253 Come on. 446 00:24:08,250 --> 00:24:09,893 Lots of people have died. 447 00:24:09,920 --> 00:24:12,733 Lots have died and gone on and done really, really well. 448 00:24:13,546 --> 00:24:15,190 You're a hologram. So what? 449 00:24:15,293 --> 00:24:16,733 I suppose you're right, Lister. 450 00:24:17,040 --> 00:24:19,013 I've got to pull myself together. 451 00:24:19,226 --> 00:24:20,266 But you've got to help me. 452 00:24:20,266 --> 00:24:22,260 You've got to be my hands and my touch. 453 00:24:22,706 --> 00:24:25,426 I know what you like to touch. No way, Rimmer. Forget it. 454 00:24:26,666 --> 00:24:28,786 Are you smoking Lister? In the Drive Room? 455 00:24:28,853 --> 00:24:31,986 Yeah. I stopped for quite a while, but I'm back on them now. 456 00:24:32,653 --> 00:24:34,346 You're on report, squire. 457 00:24:38,640 --> 00:24:39,800 I can't write it down. 458 00:24:40,266 --> 00:24:41,120 I'll remember it. 459 00:24:42,860 --> 00:24:45,560 Rimmer, look, I know it's wrong of me to speak ill of the dead and all that 460 00:24:45,570 --> 00:24:46,866 but you're still a smeghead. 461 00:24:46,986 --> 00:24:47,800 I beg your pardon? 462 00:24:47,813 --> 00:24:49,906 I said, you're still a smeghead. 463 00:24:50,106 --> 00:24:52,213 Do you have any conception of the penalty 464 00:24:52,210 --> 00:24:55,392 for describing a deceased superior technician as a smeghead? 465 00:25:07,506 --> 00:25:08,813 Lister, will you listen to me. 466 00:25:08,810 --> 00:25:10,106 Just listen to me. 467 00:25:10,106 --> 00:25:12,100 Just, just shut up. Shut up. 468 00:25:19,853 --> 00:25:22,750 Aaahhh! Aow! Eeee! 469 00:25:24,520 --> 00:25:25,573 How am I looking? 470 00:25:28,986 --> 00:25:30,133 Looking nice. 471 00:25:30,733 --> 00:25:31,826 No, wait a minute. 472 00:25:31,973 --> 00:25:33,773 I'm looking better than nice. 473 00:25:33,770 --> 00:25:35,186 I'm looking dangerous. 474 00:25:36,226 --> 00:25:38,226 Dangerous! 475 00:25:39,093 --> 00:25:40,220 Hey, what's that? 476 00:25:41,786 --> 00:25:43,146 Oh, it's my shadow. 477 00:25:43,493 --> 00:25:45,480 Hey, even my shadow's looking nice. 478 00:25:45,760 --> 00:25:48,280 I'm looking nice. My shadow's looking nice. 479 00:25:48,280 --> 00:25:49,373 What a team! 480 00:25:49,560 --> 00:25:51,306 We are unbelievable! 481 00:25:51,300 --> 00:25:52,933 OK, team, this way. 482 00:25:53,840 --> 00:25:55,440 No, this way. 483 00:26:00,120 --> 00:26:01,053 This way! 484 00:26:02,120 --> 00:26:03,830 Lister, just hold your horses, listen to me... 485 00:26:08,853 --> 00:26:09,720 Uh, oh! 486 00:26:10,786 --> 00:26:12,360 Better make myself look big! 487 00:26:17,266 --> 00:26:19,830 Fearsome. I was fearsome! 488 00:26:19,933 --> 00:26:23,510 # me and my shadow, ooohhh! # 489 00:26:23,533 --> 00:26:25,870 Come on, boy! # Walking down the... # 490 00:26:31,133 --> 00:26:32,670 Holly, what was that? 491 00:26:33,093 --> 00:26:36,240 During the radioactive crisis, Dave, your cat and her kittens 492 00:26:36,240 --> 00:26:37,826 were safely sealed in the hold, 493 00:26:37,933 --> 00:26:40,110 and they've been breeding there for three million years, 494 00:26:40,200 --> 00:26:43,466 and have evolved into the life form you just saw in the corridor 495 00:26:43,866 --> 00:26:44,986 I don't get it. 496 00:26:45,053 --> 00:26:47,306 Well, you know man evolved from apes? 497 00:26:47,300 --> 00:26:48,213 Yeah, I know that. 498 00:26:48,320 --> 00:26:51,653 He evolved from cats, his ancestors were cats, 499 00:26:51,650 --> 00:26:54,478 He's descended from cats, he is a cat. 500 00:26:54,493 --> 00:26:57,560 Aaahhh, ooohhh, yeah... 501 00:26:59,080 --> 00:26:59,866 Hello... 502 00:27:01,160 --> 00:27:02,013 Cat? 503 00:27:02,626 --> 00:27:04,733 Whoa! Crease! 504 00:27:07,573 --> 00:27:08,613 Stand back, Lister. 505 00:27:17,560 --> 00:27:18,600 Here you go, Cat. 506 00:27:18,600 --> 00:27:20,213 Ah, crispies! 507 00:27:20,226 --> 00:27:21,533 Holly says you like these. 508 00:27:23,173 --> 00:27:25,180 Hey! You monkeys eat off the floor? 509 00:27:25,933 --> 00:27:28,550 Ain't you got no style or sophistication? 510 00:27:28,573 --> 00:27:30,746 I'm sorry, Cat. I'm sorry. 511 00:27:31,080 --> 00:27:33,066 You people are unbelievable. 512 00:27:36,760 --> 00:27:38,733 Where are all your other catty friends, Cat? 513 00:27:39,173 --> 00:27:40,893 Good crispies, man! 514 00:27:40,893 --> 00:27:42,400 But where are all the other little kitties? 515 00:27:42,400 --> 00:27:44,226 Are they gone? Are they dead? Have they left, yeah? 516 00:27:44,240 --> 00:27:45,346 Who cares? 517 00:27:45,640 --> 00:27:46,880 I want it off the ship! 518 00:27:46,880 --> 00:27:47,840 No! 519 00:27:48,293 --> 00:27:50,226 He's coming home with us, aren't you, Cat? 520 00:27:50,573 --> 00:27:52,580 Home? And where exactly is home supposed to be? 521 00:27:52,600 --> 00:27:53,373 Earth. 522 00:27:53,453 --> 00:27:55,493 Earth? What makes you think there'll be any Earth Lister? 523 00:27:55,490 --> 00:27:58,360 And even if there is, look what it's done to a household pet in three million years. 524 00:27:58,426 --> 00:28:00,710 Can you imagine what humankind has evolved into? 525 00:28:01,213 --> 00:28:04,666 To them, you'll be the equivalent of the slime that first crawled out the oceans. 526 00:28:04,853 --> 00:28:06,373 I could smarten meself up a bit. 527 00:28:06,370 --> 00:28:07,653 Nah, you're a dinosaur. 528 00:28:07,650 --> 00:28:09,053 You're extinct. You've got nothing. 529 00:28:09,050 --> 00:28:11,293 Hey, hey! I've still got me plan. 530 00:28:11,586 --> 00:28:15,270 And I've still got a cat. Okay, it's not Frankenstein, but it's still a cat. 531 00:28:15,400 --> 00:28:16,706 Did you say Frankenstein? 532 00:28:16,700 --> 00:28:20,026 Yeah, she was your great, great, great, great, great, great grandmother or something. 533 00:28:20,146 --> 00:28:22,093 The Holy Mother? The Virgin Birth? 534 00:28:22,853 --> 00:28:24,613 No one believes that stuff. 535 00:28:24,853 --> 00:28:26,520 The Virgin Birth?! 536 00:28:27,253 --> 00:28:29,640 No, it was a big black tom on Titan. 537 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 Frankenstein, yeah! 538 00:28:31,213 --> 00:28:33,573 I remember that stuff from kitty school. 539 00:28:34,120 --> 00:28:37,270 The Holy Mother, saved by Cloister the Stupid, 540 00:28:37,666 --> 00:28:39,160 who was frozen in time, 541 00:28:39,373 --> 00:28:41,733 and gaveth of his life that we might live. 542 00:28:42,293 --> 00:28:46,213 No! No, it's not Cloister, it's me, it's Lister! 543 00:28:46,253 --> 00:28:48,626 It's Lister the... stupid?! 544 00:28:49,893 --> 00:28:52,600 Who shall returneth to lead us to Fuchal, 545 00:28:52,800 --> 00:28:53,960 the Promised Land. 546 00:28:54,613 --> 00:28:56,626 No, it's not Fuchal, it's Fiji! 547 00:28:56,920 --> 00:28:57,546 And I will! 548 00:28:57,973 --> 00:28:59,080 I'll lead you there. 549 00:28:59,080 --> 00:29:00,626 That's where we're going. 550 00:29:00,620 --> 00:29:03,373 Holly, plot a course for Fiji. 551 00:29:03,760 --> 00:29:04,933 Look out, Earth. 552 00:29:05,200 --> 00:29:07,226 The slime's coming home! 553 00:29:11,880 --> 00:29:15,493 # It's cold outside, There's no kind of atmosphere 554 00:29:15,573 --> 00:29:18,970 # I'm all alone, more or less 555 00:29:18,973 --> 00:29:22,150 # Let me fly far away from here 556 00:29:22,240 --> 00:29:25,000 # Fun, fun, fun 557 00:29:25,040 --> 00:29:28,790 # In the sun, sun, sun 558 00:29:28,813 --> 00:29:32,240 # I want to lie, shipwrecked and comatose 559 00:29:32,240 --> 00:29:35,146 # Drinking fresh mango juice 560 00:29:35,493 --> 00:29:38,880 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 561 00:29:38,893 --> 00:29:41,560 # Fun, fun, fun 562 00:29:41,560 --> 00:29:41,613 # In the sun, sun, sun # Fun, fun, fun 563 00:29:41,613 --> 00:29:45,253 # In the sun, sun, sun 564 00:29:45,493 --> 00:29:48,253 # Fun, fun, fun 565 00:29:48,266 --> 00:29:52,346 # In the sun, sun, sun # 43120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.