Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,951 --> 00:00:43,617
NWS har uppgraderat stormen Thelma
till andra graden.
2
00:00:43,701 --> 00:00:47,659
Kraftigt regn och vindstyrkor
på upp till 38 sekundmeter förväntas.
3
00:00:47,784 --> 00:00:50,993
Det här är Desert Eagle.
Vi har inte sett de tre saknade vandrarna.
4
00:00:52,201 --> 00:00:54,868
Bravo Charlie,
bekräfta status på räddningsoperationen.
5
00:00:54,993 --> 00:00:56,118
Kom igen, killen!
6
00:00:56,243 --> 00:00:58,410
Räddningsgrupp ett här, Lima Charlie.
7
00:00:58,535 --> 00:01:03,368
Vi har inga spår efter vandrarna
och stormen växer i styrka.
8
00:01:03,493 --> 00:01:05,577
Desert Eagle, vad är er status?
9
00:01:05,702 --> 00:01:09,909
Regnet bildar en störtflod.
Era killar måste lämna berget, över.
10
00:01:11,201 --> 00:01:13,868
Alla grupper, sök högre mark.
En stor flodvåg närmar sig.
11
00:01:13,951 --> 00:01:17,493
Räddningsgrupper, retirera och sök skydd.
12
00:01:17,618 --> 00:01:20,201
Var är den ridande volontären?
Han svarar inte på anrop.
13
00:01:20,326 --> 00:01:24,118
Han måste vara på väg tillbaka,
allt annat vore galenskap.
14
00:01:29,201 --> 00:01:32,201
För mycket turbulens.
Vi flyger tillbaka.
15
00:02:13,952 --> 00:02:17,119
- Hallå! Hallå!
- Här borta!
16
00:02:17,244 --> 00:02:19,411
- Hjälp oss!
- Här är vi!
17
00:02:19,536 --> 00:02:23,077
Vi måste härifrån
innan störtfloden når oss! Hoppa upp!
18
00:02:23,910 --> 00:02:27,035
- Jag hittar inte min fru!
- Kom igen, hoppa upp!
19
00:02:27,161 --> 00:02:29,952
- Tänker du dra? Hon kan vara i närheten!
- Nej.
20
00:02:30,036 --> 00:02:32,536
Jag fann henne nedströms! Hon är död!
21
00:02:32,661 --> 00:02:35,910
- Snälla, Jimmy, kom nu!
- Jag måste hitta henne!
22
00:02:36,036 --> 00:02:37,745
Jimmy!
23
00:02:48,994 --> 00:02:51,119
Hoppa ur sadeln!
24
00:02:51,244 --> 00:02:53,286
Ta skydd vid stenarna!
25
00:03:01,786 --> 00:03:03,828
Kom igen, killen!
26
00:03:17,828 --> 00:03:21,953
Kom närmare!
Håll i dig så hårt det går.
27
00:03:23,411 --> 00:03:25,661
Kommer vi att dö?
28
00:03:58,370 --> 00:04:01,746
- Var hittade du dem?
- Tre kilometer nedströms vid baslägret.
29
00:04:01,870 --> 00:04:05,412
- Har vi bekräftat deras identitet?
- Inte än. De är ganska tilltufsade.
30
00:04:09,245 --> 00:04:11,953
Du... Vem är han?
31
00:04:12,704 --> 00:04:15,245
Han hjälper oss ibland, kapten.
32
00:04:15,329 --> 00:04:18,579
En utbränd relik från Vietnamkriget,
men han är en jävel på att spåra.
33
00:04:18,704 --> 00:04:20,829
Gick det bra, John?
34
00:04:21,829 --> 00:04:25,454
Hustrun dödades av den första vågen.
Hennes man flydde iväg.
35
00:04:26,203 --> 00:04:28,287
Vi hittade dem nedströms.
36
00:04:32,038 --> 00:04:34,495
Du gjorde allt du kunde, John.
37
00:04:34,621 --> 00:04:37,370
Och vi uppskattar din hjälp. Igen.
38
00:04:47,329 --> 00:04:49,288
Hallå...
39
00:04:52,330 --> 00:04:53,829
Tack.
40
00:05:00,079 --> 00:05:01,829
Ingen fara.
41
00:05:23,163 --> 00:05:25,288
Duktig kille.
42
00:05:47,455 --> 00:05:49,663
- Är du trött?
- Ja.
43
00:05:49,788 --> 00:05:52,079
Du måste vara frusen också.
44
00:05:52,205 --> 00:05:55,413
Man blir sjuk av sånt här väder.
Drick lite kaffe.
45
00:06:02,080 --> 00:06:06,246
Jag hörde det på nyheterna.
Två människor dog.
46
00:06:07,663 --> 00:06:09,997
Jag kunde inte rädda dem.
47
00:06:10,122 --> 00:06:13,371
Jag kunde inte heller rädda
mina bröder under kriget.
48
00:06:13,497 --> 00:06:17,247
Klandra inte dig själv
för att du inte kan rädda alla.
49
00:06:18,747 --> 00:06:22,497
Du är inte mitt i kriget längre.
50
00:06:22,622 --> 00:06:27,456
- Det sitter bara i huvudet.
- Jag kan inte bara stänga av det.
51
00:06:30,289 --> 00:06:34,414
Du påminner mig om din far
när du sitter där.
52
00:06:34,997 --> 00:06:39,039
Han brukade sitta i sin gungstol
utanför dörren.
53
00:06:40,206 --> 00:06:43,206
Ständigt i tankar, men han talade aldrig.
54
00:06:43,789 --> 00:06:47,206
Men du har gjort
ett fantastiskt arbete här.
55
00:06:47,331 --> 00:06:49,456
Skötseln av gården.
56
00:06:49,539 --> 00:06:52,206
Jag kan inte tacka dig nog
för att jag får bo här
57
00:06:52,331 --> 00:06:54,789
och för hjälpen med Gabriela.
58
00:06:59,706 --> 00:07:01,664
Tack.
59
00:07:03,414 --> 00:07:05,498
God natt, Maria.
60
00:08:29,749 --> 00:08:32,998
Lugna dig. Duktig kille, kom igen nu.
61
00:08:34,082 --> 00:08:36,165
Försiktigt, grabben.
62
00:08:43,957 --> 00:08:47,540
Kom igen, grabben.
Så ja, vänd dig om.
63
00:08:47,666 --> 00:08:51,165
Kom igen, kom igen, kom igen.
64
00:09:07,791 --> 00:09:10,166
- God morgon.
- God morgon.
65
00:09:11,374 --> 00:09:15,083
- Har du sovit gott?
- Ganska.
66
00:09:16,832 --> 00:09:21,291
- Jag såg inte Gabis bil.
- Hon ringde. Hon mår bra, John.
67
00:09:21,416 --> 00:09:23,166
Hon är hos Antonia.
68
00:09:23,291 --> 00:09:26,540
Jag hoppades få hjälp
med den nya hingsten.
69
00:09:27,624 --> 00:09:31,291
Hon skulle tycka om hästen.
Den vänder vackert varje gång.
70
00:09:34,041 --> 00:09:37,166
Hon skulle bli en skicklig tränare.
71
00:09:37,291 --> 00:09:40,791
Hon har bra hand med hästar,
håller du inte med?
72
00:09:40,916 --> 00:09:45,124
Kanske, men hon ska utbilda sig.
73
00:09:45,249 --> 00:09:48,625
Tror du att hon vill lukta som en häst
jämt och ständigt?
74
00:09:49,667 --> 00:09:54,416
- Är det så illa?
- Inte alls . Om man tycker om hästar.
75
00:10:33,375 --> 00:10:36,334
- Här borta!
- Har du sett min fru?
76
00:10:42,500 --> 00:10:44,750
Det råder ingen tvekan om saken.
77
00:10:46,000 --> 00:10:49,209
- Vi kommer att segra.
- Jag kan försäkra er om
78
00:10:49,334 --> 00:10:53,042
att den här militära strategin
inte kommer att vara framgångsrik.
79
00:10:58,334 --> 00:11:01,708
- Farbror John!
- Här inne!
80
00:11:03,584 --> 00:11:06,417
- Hej.
- God eftermiddag.
81
00:11:07,501 --> 00:11:10,209
Är du färdig med hästträningen?
82
00:11:10,334 --> 00:11:12,376
Mer eller mindre.
83
00:11:15,626 --> 00:11:17,626
Vad arbetar du på?
84
00:11:20,084 --> 00:11:23,459
- Vet du vad det här är?
- En liten kniv.
85
00:11:23,584 --> 00:11:28,835
Nej, det är en brevöppnare av Damaskusstål
som du ska få med dig till högskolan.
86
00:11:29,376 --> 00:11:33,334
- Jag ska fästa de här vita greppen också.
- En brevöppnare?
87
00:11:33,417 --> 00:11:36,584
Den blir fin på ditt skrivbord.
88
00:11:37,292 --> 00:11:41,501
Jag är ledsen att behöva säga det,
men ingen skriver brev längre.
89
00:11:44,501 --> 00:11:47,209
Då kan du använda den
för att hålla pojkarna på avstånd.
90
00:11:48,251 --> 00:11:49,584
I vilket fall som helst.
91
00:11:49,709 --> 00:11:52,376
- Tryck.
- Okej... Jösses!
92
00:11:54,251 --> 00:11:57,584
- Gångjärnen måste smörjas.
- Jag kan hjälpa dig.
93
00:11:57,709 --> 00:12:01,043
- Så hur var det i går kväll?
- Det kom inte många gäster till festen.
94
00:12:01,168 --> 00:12:04,709
- Varför inte?
- På grund av regnet.
95
00:12:06,668 --> 00:12:09,001
Mormor berättade vad som hände i går.
96
00:12:10,085 --> 00:12:12,335
Om paret som dog.
97
00:12:13,543 --> 00:12:15,876
- Är du okej?
- Ja...
98
00:12:16,001 --> 00:12:19,584
Du vet väl att det inte var ditt fel?
Du försökte.
99
00:12:21,709 --> 00:12:23,918
Jag försökte.
100
00:12:24,835 --> 00:12:28,793
- Ska vi ta en ridtur?
- Ja, ta på dig stövlarna.
101
00:12:33,001 --> 00:12:35,918
Det känns helt galet
att jag ska börja på högskolan.
102
00:12:36,043 --> 00:12:39,669
Jag vet inte varför jag inte
har någon aning om vad jag vill göra.
103
00:12:39,752 --> 00:12:42,544
Visste du vad du ville göra
när du var i min ålder?
104
00:12:43,335 --> 00:12:47,127
- Ja, jag ville bli soldat.
- I min ålder?
105
00:12:47,252 --> 00:12:50,001
Redan när jag var yngre än så.
106
00:12:50,127 --> 00:12:53,043
Tyckte du om det?
107
00:12:53,168 --> 00:12:56,585
Under en period hade jag
de bästa vännerna jag någonsin haft.
108
00:12:57,293 --> 00:13:03,252
Det kommer kännas tomt häromkring
utan alla dina frågor.
109
00:13:03,377 --> 00:13:06,585
- Du kommer säkert överleva.
- Ja.
110
00:13:08,627 --> 00:13:11,419
Solen går snart ner.
Jag måste tillbaka om en timme.
111
00:13:11,544 --> 00:13:14,836
- Hur så?
- Jag ska till Antonia.
112
00:13:14,919 --> 00:13:18,211
Hon har ordnat en fest
för alla som ska flytta till sina skolor.
113
00:13:20,044 --> 00:13:23,128
- Varför bjuder du inte hit dem?
- Va?
114
00:13:23,253 --> 00:13:27,585
- Ta med dem hit.
- Minns du hur det gick förra gången?
115
00:13:27,710 --> 00:13:29,585
- Du skrämde dem.
- Varför?
116
00:13:29,710 --> 00:13:33,253
- För att du stirrade på dem.
- Å nej...
117
00:13:33,378 --> 00:13:36,294
Ja, jag gör det ibland,
men det är inte medvetet.
118
00:13:37,460 --> 00:13:42,002
Tack, men Antonia har tagit hand om det.
Så vi ska ha festen där, okej?
119
00:13:44,086 --> 00:13:46,169
Visa dem tunnlarna.
120
00:13:47,044 --> 00:13:49,585
- Va?
- Visa tunnlarna.
121
00:13:50,044 --> 00:13:52,211
Du släpper inte in någon i tunnlarna.
122
00:13:52,336 --> 00:13:57,378
Nej, men... de är dina vänner,
så de är välkomna.
123
00:13:58,294 --> 00:14:00,586
- Okej, grymt.
- Visa tunnlarna.
124
00:14:00,711 --> 00:14:02,794
Ja, det blir roligt.
125
00:14:04,503 --> 00:14:07,169
Jag kommer sakna våra ridturer.
126
00:14:07,753 --> 00:14:10,253
Jag kommer också sakna dem.
127
00:14:27,004 --> 00:14:30,086
Den där musiken är hemsk.
128
00:14:30,211 --> 00:14:33,211
Om hennes mamma hörde den...
Tycker du om musiken?
129
00:14:33,336 --> 00:14:35,962
Jag skulle kunna vänja mig vid den.
130
00:14:36,087 --> 00:14:38,920
Jag hoppas att hon har trevligt.
131
00:14:39,045 --> 00:14:42,087
Du har aldrig låtit mig
gå ner i tunnlarna.
132
00:14:43,795 --> 00:14:46,004
Om du verkligen vill
kan du få en guidad tur.
133
00:14:46,129 --> 00:14:49,129
Nej, tack. För smutsigt.
134
00:14:49,254 --> 00:14:51,461
Det är det.
135
00:15:05,878 --> 00:15:10,586
- Den perfekta platsen för en fest.
- Inte nu. Jag har mycket att tänka på.
136
00:15:10,712 --> 00:15:12,670
Jag förstår.
137
00:15:13,254 --> 00:15:16,962
- Har du ritat den?
- Ja, när jag var tio år.
138
00:15:17,087 --> 00:15:18,920
Vilket mästerverk!
139
00:15:19,337 --> 00:15:21,045
Vem är det?
140
00:15:22,087 --> 00:15:24,878
- Jag måste svara.
- Gizelle?
141
00:15:25,004 --> 00:15:27,795
Hör du mig? Mottagningen är dålig.
142
00:15:27,920 --> 00:15:32,379
Ja, jag hör dig. Berätta allting.
143
00:15:39,045 --> 00:15:41,129
- Gabrielle?
- Ja?
144
00:15:42,962 --> 00:15:46,379
Vad gör du härnere?
Dina vänner har åkt hem.
145
00:15:46,504 --> 00:15:49,379
De stökade till, så jag städar.
146
00:15:49,504 --> 00:15:54,005
- Hur gick det?
- Alla hade trevligt.
147
00:15:54,129 --> 00:15:57,170
De frågade hela tiden
varför min farbror byggde tunnlarna.
148
00:15:57,296 --> 00:15:59,129
Och vad svarade du?
149
00:15:59,796 --> 00:16:03,629
Jag sa att du tycker om att gräva
och har en skruv lös.
150
00:16:03,713 --> 00:16:05,796
Det stämmer bra.
151
00:16:08,546 --> 00:16:13,713
Jag måste tala med dig om något
och jag hoppas du kan vara öppensinnad.
152
00:16:15,588 --> 00:16:17,504
Jag måste resa till Mexiko.
153
00:16:18,754 --> 00:16:20,379
Varför det?
154
00:16:21,671 --> 00:16:23,546
Därför att jag har hittat min far.
155
00:16:25,588 --> 00:16:29,421
Min vän Gizelle, som bor där...
156
00:16:29,546 --> 00:16:32,088
Hon bodde här förut, minns du henne?
157
00:16:34,213 --> 00:16:38,880
Jag bad henne om en tjänst
och hon hittade honom.
158
00:16:39,629 --> 00:16:42,463
Han bor i en stad inte långt från hennes.
159
00:16:44,422 --> 00:16:47,921
Farbror John, jag måste göra det här.
160
00:16:48,046 --> 00:16:53,130
Jag måste få höra det från honom.
Jag måste få veta varför han gjorde det.
161
00:16:53,255 --> 00:16:55,838
Därför att han inte är en god människa.
162
00:16:55,963 --> 00:16:58,255
- Det kan inte vara så enkelt.
- Det är det.
163
00:16:58,338 --> 00:17:02,172
Farbror John, jag har hört berättelserna.
Du har varit med om mycket, men...
164
00:17:02,630 --> 00:17:06,672
- ...min värld skiljer sig från din.
- Nej, den är värre.
165
00:17:06,797 --> 00:17:10,672
Nej, det är den inte.
Folk beter sig inte illa utan anledning.
166
00:17:10,797 --> 00:17:14,505
Det finns ingen anledning för en man
att förskjuta sin familj.
167
00:17:14,630 --> 00:17:16,755
- Varför blir du så arg?
- Därför att du inte vet hur illa det är.
168
00:17:16,839 --> 00:17:20,714
Jag vet hur onda män kan vara.
Det finns inget för dig därute, Gabrielle.
169
00:17:20,839 --> 00:17:24,213
- Han har kanske förändrats.
- Såna män förändras inte.
170
00:17:24,338 --> 00:17:27,589
- Du förändrades.
- Jag har inte förändrats.
171
00:17:27,714 --> 00:17:30,088
Jag försöker bara behålla kontrollen
varje dag.
172
00:17:30,212 --> 00:17:35,714
Farbror John, du måste lita på
att jag fattar de rätta besluten.
173
00:17:38,463 --> 00:17:41,255
Jag har ingen kontroll över omvärlden.
174
00:17:41,380 --> 00:17:44,256
Du kan inte skydda mig för evigt.
175
00:17:44,380 --> 00:17:48,214
Jag tänker inte låta honom såra dig igen.
176
00:17:48,338 --> 00:17:50,131
Ingen ska få såra dig.
177
00:17:50,256 --> 00:17:56,047
Du sa att du rymde som 17-åring
och ingen stoppade dig.
178
00:17:57,047 --> 00:17:59,714
Jag önskar att de hade stoppat mig.
179
00:17:59,839 --> 00:18:03,797
Gabrielle, du är som en dotter för mig.
180
00:18:04,506 --> 00:18:09,256
Jag vet att du vill ha svar,
men vänta ett litet tag.
181
00:18:09,381 --> 00:18:12,089
Väx upp först.
182
00:18:12,214 --> 00:18:14,922
Lär dig mer om världen först.
183
00:18:16,214 --> 00:18:18,339
Kan du göra det för min skull?
184
00:18:22,214 --> 00:18:23,797
Som du vill.
185
00:18:26,381 --> 00:18:28,298
Tack.
186
00:18:28,423 --> 00:18:30,631
- Jag går och lägger mig.
- God natt.
187
00:18:31,506 --> 00:18:33,339
God natt.
188
00:18:53,048 --> 00:18:56,423
- Han ville aldrig ha dig.
- Och jag vill bara veta varför.
189
00:18:56,548 --> 00:19:01,090
Vem bryr sig? Han är död på insidan.
Han har varken hjärta eller själ...
190
00:19:01,174 --> 00:19:04,465
- Vad handlar det här om?
- Hon vill träffa sin far.
191
00:19:09,174 --> 00:19:11,339
Gabrielle, jag trodde att vi var överens.
192
00:19:11,465 --> 00:19:13,465
Vi var överens.
193
00:19:13,590 --> 00:19:17,965
Vi var överens och jag är ledsen,
men jag har tänkt på saken hela natten...
194
00:19:18,090 --> 00:19:20,423
...och jag vill ha svar nu, inte senare.
195
00:19:20,548 --> 00:19:22,590
Hur hittade du honom?
196
00:19:24,840 --> 00:19:27,382
- Gizelle hjälpte mig.
- Gizelle...
197
00:19:27,506 --> 00:19:29,466
Hon pratar fortfarande med Gizelle.
198
00:19:29,548 --> 00:19:32,090
- Gizelle har dåligt inflytande på dig.
- Hon har förändrats!
199
00:19:32,215 --> 00:19:35,882
Nej, det har hon inte!
Det gladde mig att hon flyttade.
200
00:19:36,007 --> 00:19:39,007
- Hon försöker bara hjälpa till.
- Han lär inte ens minnas dig.
201
00:19:39,132 --> 00:19:41,923
Han betedde sig aldrig som en far.
202
00:19:42,049 --> 00:19:45,798
Den mannen är mer av en far till dig.
Han har vakat över och skyddat dig.
203
00:19:45,923 --> 00:19:49,299
Under de senaste tio åren
har han varit din far.
204
00:19:49,424 --> 00:19:51,341
- Maria, ta det lugnt.
- Nej, varför?
205
00:19:52,090 --> 00:19:54,007
Därför.
206
00:19:54,132 --> 00:19:57,591
Han förtjänar inte att se dig.
207
00:19:57,716 --> 00:20:00,882
Han besökte inte ens sjukhuset
när din mor låg döende i cancer.
208
00:20:01,007 --> 00:20:05,549
John fick dra bort honom från din mor
när han slog henne med sitt bälte.
209
00:20:05,632 --> 00:20:08,466
- Det räcker!
- Berätta!
210
00:20:09,758 --> 00:20:12,299
Jag vill inte
att du går i närheten av den mannen.
211
00:20:12,424 --> 00:20:15,382
Vi tänker inte låta dig resa
till en farlig plats för att besöka honom.
212
00:20:15,507 --> 00:20:17,674
- Snälla...
- Det räcker!
213
00:20:31,215 --> 00:20:32,674
Okej...
214
00:20:33,716 --> 00:20:36,883
Ni har rätt. Jag åker inte.
215
00:20:38,633 --> 00:20:41,591
- Jag ska till Antonia.
- Okej.
216
00:20:45,133 --> 00:20:47,300
Det är ingen fara. Hon är bara barnet.
217
00:21:04,758 --> 00:21:06,550
Farbror John!
218
00:21:08,216 --> 00:21:10,592
Förlåt för det som hände tidigare!
219
00:21:10,966 --> 00:21:13,050
Ingen fara!
220
00:21:13,925 --> 00:21:15,342
Okej...
221
00:23:00,676 --> 00:23:03,259
Vad är problemet, flicka lilla?
222
00:23:25,259 --> 00:23:27,259
Vart är du på väg?
223
00:23:28,260 --> 00:23:30,426
Kom hit!
224
00:23:35,093 --> 00:23:37,885
Hej! Kom hit med dig!
225
00:23:38,593 --> 00:23:43,260
Se på dig! Du ser ut att må bra.
226
00:23:43,593 --> 00:23:46,469
Det var länge sen sist, men det gör inget.
227
00:23:46,593 --> 00:23:48,635
Är du fortfarande oskuld?
228
00:23:48,760 --> 00:23:51,760
Slappna av, jag skämtar bara.
229
00:23:51,885 --> 00:23:56,760
Du måste vara uttorkad av allt damm.
Vill du ha något att dricka?
230
00:23:56,843 --> 00:23:59,094
- Nej, det är lugnt.
- Jag vill ha det.
231
00:24:01,552 --> 00:24:03,594
Jag sätter mig här.
232
00:24:06,843 --> 00:24:09,594
Jag märker allt att du ser dig omkring.
233
00:24:10,052 --> 00:24:11,385
Va?
234
00:24:11,469 --> 00:24:14,552
- Det är fint här, eller hur?
- Ja, absolut.
235
00:24:14,927 --> 00:24:17,552
Jag märker att du tittar på mig med.
236
00:24:17,677 --> 00:24:21,177
Nej, nej... Du ser fantastisk ut.
237
00:24:21,260 --> 00:24:23,719
Jag vet att jag har förändrats.
238
00:24:23,844 --> 00:24:28,928
Livet är hårt härnere, syrran.
Man gör vad man måste.
239
00:24:29,010 --> 00:24:33,886
Ja, jag förstår. Jag uppskattar
att du hjälpte mig att hitta min pappa.
240
00:24:33,969 --> 00:24:36,636
Det var inte lätt, men det är lugnt.
241
00:24:37,011 --> 00:24:40,844
- Jag vill ge dig något som tack...
- Tror du jag är ett välgörenhetsfall?
242
00:24:41,719 --> 00:24:45,511
- Nej, Gizelle. Inte alls.
- Jag skämtar bara.
243
00:24:46,386 --> 00:24:50,636
Du var väldigt övertygande.
Jag skulle aldrig såra dig...
244
00:24:50,761 --> 00:24:54,719
När jag har druckit upp ölen
så letar vi rätt på din farsa.
245
00:24:55,136 --> 00:24:57,636
Okej.
246
00:25:03,178 --> 00:25:04,761
Kom igen!
247
00:25:07,261 --> 00:25:09,345
Kom igen!
248
00:25:23,220 --> 00:25:27,053
Sväng till höger och stanna vid
nästa tomma parkeringsplats.
249
00:25:27,178 --> 00:25:30,303
- Snart är det packat med bilar här.
- Är vi redan framme?
250
00:25:30,428 --> 00:25:33,928
- Ska jag svänga in här?
- Ja, stanna här.
251
00:25:35,844 --> 00:25:38,595
Vi är framme. 172.
252
00:25:41,345 --> 00:25:43,595
Gå och hälsa på pappsen.
253
00:25:53,595 --> 00:25:55,637
Lägenhet nummer två, okej.
254
00:26:24,887 --> 00:26:27,804
Hej, är Manuel här?
255
00:26:27,929 --> 00:26:29,887
Vem är du?
256
00:26:30,971 --> 00:26:34,720
- Jag vill bara prata med honom.
- Vad vill du?
257
00:26:34,845 --> 00:26:37,262
Vem pratar du med?
258
00:26:42,137 --> 00:26:45,221
- Vem är hon?
- Jag förklarar senare.
259
00:26:49,762 --> 00:26:52,637
Jag hade inte ditt telefonnummer.
260
00:26:54,054 --> 00:26:56,596
Jag förväntade mig inte att se dig.
261
00:26:56,720 --> 00:27:00,596
- Det var länge sen vi sågs.
- Jag vet.
262
00:27:01,845 --> 00:27:04,513
Du har blivit vuxen, Gabriela.
263
00:27:06,096 --> 00:27:08,179
Hur hittade du mig?
264
00:27:08,929 --> 00:27:10,887
Det var inte lätt.
265
00:27:11,429 --> 00:27:14,638
Du har alltid varit klipsk.
266
00:27:14,763 --> 00:27:18,012
Redan som liten flicka
var du duktig i skolan.
267
00:27:20,346 --> 00:27:22,388
Jag måste prata med dig.
268
00:27:24,596 --> 00:27:27,346
Du ser precis ut som din mamma.
269
00:27:28,680 --> 00:27:33,429
- Verkligen?
- Ja, man kan tro att ni är tvillingar.
270
00:27:34,471 --> 00:27:38,179
Tack. Jag måste...
Jag måste fråga dig en sak.
271
00:27:38,846 --> 00:27:40,638
Självklart.
272
00:27:41,471 --> 00:27:43,721
Varför lämnade du oss?
273
00:27:47,888 --> 00:27:52,680
Jag försöker bara förstå
varför du övergav oss.
274
00:27:54,222 --> 00:27:55,805
Okej.
275
00:27:59,347 --> 00:28:02,972
Därför att en dag
såg jag på dig och din mamma...
276
00:28:03,596 --> 00:28:08,013
...och insåg att ingen av er
betydde något för mig.
277
00:28:09,472 --> 00:28:14,472
Jag vet att det är svårt att förstå,
men det var slöseri med min tid...
278
00:28:15,556 --> 00:28:20,180
...att vara tillsammans med dig
och med henne.
279
00:28:21,556 --> 00:28:25,264
Sen går hon och dör
och lämnar mig med dig...
280
00:28:26,305 --> 00:28:29,389
...som jag aldrig ville ha.
281
00:28:33,722 --> 00:28:35,930
Har du några fler frågor?
282
00:28:37,722 --> 00:28:40,055
Du behöver inte komma tillbaka hit.
283
00:28:45,972 --> 00:28:49,013
Jag hör av mig lite senare.
284
00:28:50,514 --> 00:28:52,013
Vad hände, tjejen?
285
00:28:52,139 --> 00:28:55,722
Jag borde ha lyssnat. Han hade rätt.
Jag måste köra hem i kväll.
286
00:28:55,848 --> 00:28:59,430
Fan heller! Du kör ingenstans.
Det är sent och du är för upprörd.
287
00:28:59,556 --> 00:29:02,639
Gumman, låt mig hjälpa dig,
men först måste du lugna ner dig.
288
00:29:03,472 --> 00:29:06,556
Vi gör något kul,
då glömmer du allting snart.
289
00:29:07,806 --> 00:29:09,556
Jag kör.
290
00:29:51,682 --> 00:29:53,640
- Hallå där.
- Hej.
291
00:30:29,015 --> 00:30:32,974
Don Miguel. Tack för att du kom.
292
00:30:34,057 --> 00:30:37,306
- Vill du ha något att dricka?
- Jag har ont om tid.
293
00:30:37,432 --> 00:30:40,182
- Låt oss komma till saken.
- Perfekt.
294
00:30:41,515 --> 00:30:44,640
Planerar du att expandera till USA?
295
00:30:44,765 --> 00:30:50,849
Att gå samman med dig
vore ett stort steg framåt.
296
00:30:50,974 --> 00:30:53,307
Jag letar alltid efter nya horor.
297
00:30:53,391 --> 00:30:57,391
Förra året exporterade vi 17 000 tjejer.
298
00:30:57,515 --> 00:31:01,266
Även en halvtaskig tjej
kan dra in 300 000 dollar.
299
00:31:02,890 --> 00:31:04,557
Är du här, Vito?
300
00:31:06,182 --> 00:31:09,141
Don Miguel, du ser ut att må bra.
301
00:31:09,266 --> 00:31:11,266
Alla ska ut härifrån.
302
00:31:11,391 --> 00:31:16,099
Jag visste att du skulle gilla tjejerna.
Toppkvalité.
303
00:31:16,599 --> 00:31:18,890
Jag hörde att du skickade
ett prov till New York.
304
00:31:19,016 --> 00:31:22,599
Gå till övervåningen.
Miguel och jag måste prata.
305
00:31:23,391 --> 00:31:26,725
Så prata då...
Håller jag för käften på dig eller vad då?
306
00:31:26,849 --> 00:31:30,683
Lös skiten mellan er,
sen kan vi talas vid.
307
00:31:30,808 --> 00:31:33,766
Ge mig en minut, Don Miguel.
308
00:31:34,599 --> 00:31:36,099
Vito.
309
00:31:36,974 --> 00:31:39,433
Vad är ditt problem?
310
00:31:39,558 --> 00:31:42,850
Du vet vad vi försöker bygga här.
311
00:31:42,975 --> 00:31:45,057
Vad är ditt problem?
312
00:31:45,141 --> 00:31:48,182
Jag sliter arslet av mig
för att få tag på hororna...
313
00:31:48,308 --> 00:31:53,017
- ...men sen får jag inte sluta avtal?
- Du får oss att se dåliga ut.
314
00:31:53,474 --> 00:31:56,933
- Lugna ner dig.
- Lugna ner dig själv.
315
00:31:57,058 --> 00:32:02,391
Vi får inte sabba det här.
Det gäller stora summor.
316
00:32:02,975 --> 00:32:06,433
Du kan sköta ditt, så sköter jag mitt.
317
00:32:08,225 --> 00:32:11,058
Med er tillåtelse, mina herrar.
318
00:32:19,142 --> 00:32:21,683
- John! John!
- Vad är det?
319
00:32:21,808 --> 00:32:24,725
Hon åkte aldrig till Antonia.
Hon åkte till Mexiko.
320
00:32:25,516 --> 00:32:27,641
- Vad?
- Gizelle ringde.
321
00:32:27,766 --> 00:32:30,891
Gabriela besökte sin far
och kom inte tillbaka efteråt.
322
00:32:31,683 --> 00:32:34,058
Fick du hennes adress?
323
00:32:34,183 --> 00:32:36,225
Och hennes fars också.
324
00:32:37,683 --> 00:32:39,225
Vad hände, John?
325
00:32:42,642 --> 00:32:45,475
- Ska jag ringa polisen?
- Snuten får inte korsa gränsen.
326
00:32:45,601 --> 00:32:48,350
Därnere får man ingen jävla hjälp.
327
00:32:48,475 --> 00:32:51,601
- Snälla, John. Hämta hem henne.
- Jag ska hitta henne.
328
00:32:52,601 --> 00:32:54,601
Jag ska hitta henne.
329
00:33:26,434 --> 00:33:28,392
Jag har ingen kontroll över omvärlden.
330
00:33:29,601 --> 00:33:31,475
Du kan inte skydda mig för evigt.
331
00:33:41,684 --> 00:33:45,893
Sanningen är... att jag tycker om hundar.
332
00:33:47,517 --> 00:33:49,893
Men om de rymmer...
333
00:33:51,351 --> 00:33:53,310
...så blir jag förbannad.
334
00:33:56,726 --> 00:34:00,268
Den måste straffas.
335
00:34:00,393 --> 00:34:03,351
Vad ska jag säga...
Det gör mig på dåligt humör.
336
00:34:04,351 --> 00:34:08,518
Om någon av er horor försöker fly...
337
00:34:08,643 --> 00:34:11,893
Försök. Spring.
338
00:34:15,310 --> 00:34:18,602
Men jag kommer att hitta er...
339
00:34:21,143 --> 00:34:25,351
...och jag kommer att döda er. Jag lovar.
340
00:35:20,394 --> 00:35:24,060
- Jag letar efter Gabrielle.
- Hon är inte här.
341
00:35:28,852 --> 00:35:31,227
Var är hon?
342
00:35:31,352 --> 00:35:33,478
Jag vet ingenting.
343
00:35:34,311 --> 00:35:38,394
Du har orsakat all den här skiten.
344
00:35:41,352 --> 00:35:45,436
Jag borde ha brutit nacken av dig
för tio år sedan.
345
00:36:15,227 --> 00:36:18,936
- Gizelle.
- Vem är du? Vad vill du mig?
346
00:36:19,062 --> 00:36:23,062
Jag heter John. Vi har träffats.
Jag letar efter Gabrielle.
347
00:36:23,145 --> 00:36:25,978
- Hon är inte här.
- Vet du var hon kan vara?
348
00:36:26,062 --> 00:36:29,062
Ingen aning. Jag vet bara att hon
ville ha hjälp att hitta sin farsa.
349
00:36:29,187 --> 00:36:32,519
Får jag ställa några frågor
om vad som hände?
350
00:36:32,644 --> 00:36:36,020
- Okej, men jag vet inte mycket.
- Vi går in, om det är okej.
351
00:36:36,936 --> 00:36:38,561
Okej.
352
00:36:41,895 --> 00:36:47,062
Hon var förkrossad. Han bad henne
att dra åt helvete och jag ville hjälpa.
353
00:36:47,187 --> 00:36:50,354
- Vad hände sen?
- Vad som hände?
354
00:36:50,479 --> 00:36:55,686
Hon bara grät och grät och jag ville inte
ta hem henne till det här rucklet.
355
00:36:55,811 --> 00:37:00,562
Så jag tänkte att det vore bättre
om vi gick ut och drack.
356
00:37:00,686 --> 00:37:04,270
Vi gick till ett ställe
och sen tappade jag bort henne.
357
00:37:04,395 --> 00:37:07,895
- Hur då?
- Jag dricker för mycket. Det händer.
358
00:37:08,020 --> 00:37:10,895
Jag pratade med några vänner och när
jag tittade upp var hon försvunnen.
359
00:37:10,978 --> 00:37:14,687
Jag letade överallt.
Sen tänkte jag att hon kanske rest hem.
360
00:37:14,811 --> 00:37:16,604
Jag vet ingenting.
361
00:37:16,729 --> 00:37:20,812
- Skulle hon ha åkt utan att säga hej då?
- Jag vet inte, kanske.
362
00:37:20,936 --> 00:37:24,187
Någon skjutsade dit mig.
Jag har redan sagt att jag var packad.
363
00:37:24,312 --> 00:37:28,145
- Pratade hon med några killar?
- Va?
364
00:37:28,270 --> 00:37:32,646
- Pratade hon med några killar?
- Jag vet inte, kanske.
365
00:37:32,771 --> 00:37:37,687
Hon måste ha pratat med någon.
Tror du att jag ljuger för dig?
366
00:37:37,812 --> 00:37:41,104
Du ringde och sa att hon
aldrig kom tillbaka från sin far.
367
00:37:41,187 --> 00:37:44,187
- Ja, jag gav dig en varning.
- Eller skyddade dig själv.
368
00:37:44,312 --> 00:37:45,479
Dra åt helvete!
369
00:37:48,771 --> 00:37:51,854
- Var fick du tag på armbandet?
- Hon gav det till mig.
370
00:37:51,938 --> 00:37:55,938
Det tillhörde hennes mor.
Hon skulle aldrig ge det till dig.
371
00:37:56,063 --> 00:37:59,729
Du svek henne. Hon var din vän.
372
00:37:59,812 --> 00:38:01,479
Dra åt helvete! Lämna mitt hem!
373
00:38:06,188 --> 00:38:08,021
Se på mig.
374
00:38:11,146 --> 00:38:16,188
Du ska ta mig till klubben
och du ska peka ut vilka hon träffade...
375
00:38:17,104 --> 00:38:19,938
...annars gör jag dig riktigt illa.
376
00:38:22,396 --> 00:38:24,063
Nu går vi.
377
00:38:34,313 --> 00:38:35,979
Kliv ut.
378
00:38:46,730 --> 00:38:50,938
Fan, jag kan inte gå in dit.
Folk känner mig. Jag måste leva här.
379
00:38:52,355 --> 00:38:55,355
Du ska gå in dit och du ska peka ut dem.
380
00:38:55,438 --> 00:39:01,146
Om du gör någonting annat, skjuter jag
skallen av dig innan de tar mig.
381
00:39:01,230 --> 00:39:02,772
Sätt fart.
382
00:39:26,189 --> 00:39:29,647
Jag har inte förändrats.
Jag försöker bara behålla kontrollen.
383
00:39:32,356 --> 00:39:34,730
Min värld skiljer sig från din.
384
00:39:36,397 --> 00:39:40,522
Du vet inte hur illa det är.
Jag vet hur onda män kan vara.
385
00:39:58,523 --> 00:40:01,772
Där är han. Killen i soffan.
386
00:40:05,980 --> 00:40:09,855
- Är det lugnt nu?
- Dra åt helvete. Försvinn härifrån.
387
00:40:46,356 --> 00:40:48,107
Hej, lilla flicka.
388
00:41:02,648 --> 00:41:04,648
Ja, ja. Vi ses senare.
389
00:41:11,940 --> 00:41:13,190
Vi ses i morgon.
390
00:41:22,023 --> 00:41:24,940
Min bil står här.
391
00:41:29,856 --> 00:41:34,482
Vänta lite...
Jag ska visa dig vad jag kan.
392
00:41:39,940 --> 00:41:41,357
Försvinn!
393
00:41:47,981 --> 00:41:49,816
Var är hon?
394
00:41:49,941 --> 00:41:52,190
Jag har aldrig sett den horan.
395
00:42:07,399 --> 00:42:09,273
Var är hon?
396
00:42:14,732 --> 00:42:18,108
Berätta var hon är,
annars rycker jag ut den!
397
00:42:20,108 --> 00:42:23,149
Sluta! Jag ska berätta!
398
00:43:15,149 --> 00:43:17,650
Flickor... Samarbeta.
399
00:43:17,775 --> 00:43:22,316
Gör ert jävla jobb,
hela dagen och hela natten.
400
00:43:22,441 --> 00:43:25,608
Om det är 40, 50 män, synd för er...
401
00:43:25,733 --> 00:43:29,358
Ni slutar inte förrän ni blir tillsagda.
402
00:43:29,483 --> 00:43:31,775
Samarbeta!
403
00:43:35,150 --> 00:43:37,525
Stanna här.
404
00:43:39,775 --> 00:43:41,692
Vilket hus är det?
405
00:43:43,400 --> 00:43:46,817
Huset längst upp... med alla lampor.
406
00:45:06,401 --> 00:45:09,651
Kom igen! Ta vad ni vill ha!
407
00:45:23,943 --> 00:45:28,901
- Titta vem som dök upp.
- Hallå, gringo!
408
00:46:43,527 --> 00:46:46,278
Snygg kniv, din jävel.
409
00:46:48,027 --> 00:46:52,610
Så... Vad gör du här?
410
00:46:55,486 --> 00:46:57,652
Är du vilse, gamle man?
411
00:46:58,694 --> 00:47:01,236
Inte? Ingenting?
412
00:47:02,236 --> 00:47:04,902
Och om jag skär upp din mun?
413
00:47:05,486 --> 00:47:07,153
Vito.
414
00:47:09,069 --> 00:47:10,736
Arizona.
415
00:47:12,445 --> 00:47:13,451
Vad hände?
416
00:47:14,361 --> 00:47:16,236
Tog hororna slut där borta?
417
00:47:17,069 --> 00:47:20,819
Vänta lite, vänta lite.
Jag känner igen henne.
418
00:47:20,944 --> 00:47:22,944
Visst.
419
00:47:23,069 --> 00:47:25,194
Vi har den här horan i huset.
420
00:47:46,236 --> 00:47:48,778
Hur känner du henne?
421
00:48:07,112 --> 00:48:09,237
Det räcker!
422
00:48:13,237 --> 00:48:14,987
Lyft upp honom.
423
00:48:20,487 --> 00:48:23,237
- Släpp henne.
- Va?
424
00:48:24,154 --> 00:48:28,029
Släpp... Släpp henne.
425
00:48:28,112 --> 00:48:32,154
- Släpp henne?
- Släng honom i syra.
426
00:48:38,571 --> 00:48:41,529
John... Rambo.
427
00:48:45,279 --> 00:48:47,362
Juanito Rambo.
428
00:48:49,446 --> 00:48:51,821
Vill du veta en sak, Juanito?
429
00:48:51,945 --> 00:48:55,696
Flickorna betyder ingenting
för mig eller mina kunder.
430
00:48:56,446 --> 00:48:59,195
I min värld är de ingenting.
De är inte människor.
431
00:48:59,279 --> 00:49:02,988
De är bara... De är bara föremål.
432
00:49:03,112 --> 00:49:06,446
De har inget värde för män som oss.
433
00:49:06,571 --> 00:49:11,237
Så...
Jag hade inte brytt mig om den här...
434
00:49:12,654 --> 00:49:16,529
Om henne... men nu ska jag det.
435
00:49:17,195 --> 00:49:21,613
Att du kom hit
gjorde just livet svårt för henne.
436
00:49:21,696 --> 00:49:26,321
Vi skulle ha tränat henne,
utnyttjat henne och sålt henne.
437
00:49:27,030 --> 00:49:30,362
Men nu ska vi göra henne till ett exempel.
438
00:49:31,362 --> 00:49:33,779
Jag tänker låta dig leva.
439
00:49:33,904 --> 00:49:37,738
- Vad fan säger du?
- Jag pratar, Vito! Knip igen!
440
00:49:40,863 --> 00:49:44,030
Och du ska tänka på det varje jävla dag
i resten av ditt jävla liv.
441
00:49:47,322 --> 00:49:50,405
Tills du inte kan tänka längre, Juanito.
442
00:49:56,946 --> 00:50:00,614
Märk honom och hans lilla hora med.
443
00:50:01,614 --> 00:50:03,572
Skär djupt.
444
00:50:04,530 --> 00:50:06,071
Skär djupt.
445
00:50:39,363 --> 00:50:42,697
Vad fan har de gjort med dig?
446
00:50:43,947 --> 00:50:46,072
Vakna.
447
00:50:46,906 --> 00:50:49,780
Jag ska hjälpa dig, förstår du mig?
448
00:50:56,239 --> 00:50:59,281
Okej, du måste upp på fötterna.
De kommer återvända hit.
449
00:51:08,947 --> 00:51:10,697
Släpp henne...
450
00:51:11,947 --> 00:51:13,490
Släpp henne...
451
00:51:18,031 --> 00:51:21,989
- Varför behandlar du mig som en idiot?
- Ingen har sagt det.
452
00:51:22,114 --> 00:51:28,114
Det är klart du gör.
Jag ville döda den jäveln.
453
00:51:28,239 --> 00:51:29,864
Vad fan vill du?
454
00:51:31,780 --> 00:51:33,615
Ge mig tjejen.
455
00:51:34,947 --> 00:51:40,698
- Vi försöker göra affärer här.
- Jag vet det, men jag vill ge igen.
456
00:51:44,740 --> 00:51:45,865
Som du vill.
457
00:51:54,573 --> 00:51:57,364
Nej, nej, nej!
458
00:52:27,115 --> 00:52:29,282
Vem är han?
459
00:52:31,656 --> 00:52:34,032
Vem är den här mannen?
460
00:52:35,365 --> 00:52:37,740
Hur fick du tag på det?
461
00:52:42,074 --> 00:52:44,532
- Nej, nej, nej.
- Vem är han?
462
00:52:47,948 --> 00:52:50,740
Det spelar ingen roll nu.
463
00:52:51,449 --> 00:52:54,449
Därför att han ligger på gatan...
464
00:52:54,990 --> 00:52:57,449
...med mitt märke i ansiktet.
465
00:53:00,240 --> 00:53:02,865
Du är redan lugnare.
466
00:53:04,532 --> 00:53:07,491
Se på mig, gullet.
467
00:53:13,032 --> 00:53:15,282
Den här kniven är till dig.
468
00:53:30,366 --> 00:53:33,574
Stygnen borde hålla om han vilar.
469
00:53:33,699 --> 00:53:37,449
Han har en allvarlig hjärnskakning
och borde läggas in på sjukhus.
470
00:53:38,449 --> 00:53:40,824
- Jag vet.
- Som du vill.
471
00:53:44,741 --> 00:53:52,033
På grund av hjärnskakningen lär han vara
överkänslig för ljud och ljus.
472
00:53:53,200 --> 00:53:56,033
Han kommer må bättre om ett par dagar.
473
00:53:56,741 --> 00:54:00,991
Carmen, du vet att jag bryr mig om dig,
men det här är galenskap.
474
00:54:01,616 --> 00:54:03,450
Oroa dig inte.
475
00:54:04,450 --> 00:54:05,741
Vi ses.
476
00:55:10,408 --> 00:55:11,951
Du är vaken.
477
00:55:12,784 --> 00:55:14,201
Ja.
478
00:55:15,617 --> 00:55:17,325
Mår du bra?
479
00:55:18,034 --> 00:55:19,659
Vem är du?
480
00:55:20,575 --> 00:55:22,617
Carmen Delgado.
481
00:55:22,700 --> 00:55:26,076
- Vad heter du?
- John.
482
00:55:27,368 --> 00:55:30,117
Din bil står i garaget, förresten.
483
00:55:32,575 --> 00:55:34,201
Hur kom jag hit?
484
00:55:35,742 --> 00:55:38,909
- Jag tog hit dig.
- Du känner mig inte ens.
485
00:55:39,617 --> 00:55:41,825
Varför måste jag känna dig?
486
00:55:43,368 --> 00:55:47,284
Du hade råkat illa ut.
Jag hade hjälpt vem som helst.
487
00:55:48,243 --> 00:55:49,992
Varför var du ens där?
488
00:55:50,992 --> 00:55:53,909
Jag är frilansjournalist.
489
00:55:54,034 --> 00:55:56,660
Jag följde El Flaco...
490
00:55:58,284 --> 00:56:01,284
...en hallick som drogar
och säljer tjejer.
491
00:56:01,909 --> 00:56:05,117
Jag såg att du iakttog honom på klubben.
492
00:56:06,284 --> 00:56:08,660
Jag såg vad du gjorde med honom.
493
00:56:08,785 --> 00:56:11,868
- Hur länge har jag varit här?
- Fyra dagar.
494
00:56:11,992 --> 00:56:14,284
Fyra dagar?
495
00:56:14,368 --> 00:56:16,034
Jävlar...
496
00:56:16,701 --> 00:56:21,117
Du måste berätta...
Var är männen som tog henne?
497
00:56:21,201 --> 00:56:25,451
- Vem tog de? Din dotter?
- Ja. Var är hon?
498
00:56:25,576 --> 00:56:27,077
Vilka är de?
499
00:56:28,618 --> 00:56:32,785
Bröderna Martinez. De tog min syster.
500
00:56:34,535 --> 00:56:38,493
Hon hittades död för två år sedan
efter en överdos.
501
00:56:39,827 --> 00:56:41,743
Jag beklagar.
502
00:56:41,868 --> 00:56:45,285
Du måste bara berätta
var du tror att de befinner sig.
503
00:56:45,409 --> 00:56:48,451
Nej, det fungerar inte så.
504
00:56:48,535 --> 00:56:51,743
Det är för många av dem.
Är du galen, eller vad?
505
00:56:51,868 --> 00:56:55,701
Jag tänker inte på det.
Allt jag kan tänka på...
506
00:56:56,868 --> 00:57:01,327
...är hur rädd hon måste vara
och vad hon genomlider.
507
00:57:02,327 --> 00:57:04,993
Vad din syster genomled.
508
00:57:05,118 --> 00:57:08,285
Snälla... hjälp mig.
509
00:57:08,410 --> 00:57:11,285
Jag klarar det inte utan dig.
510
00:57:15,244 --> 00:57:17,494
- Okej.
- Tack.
511
00:57:18,202 --> 00:57:20,202
Tack.
512
00:58:06,577 --> 00:58:08,619
- Vad vill du?
- Jag vill ha en flicka.
513
00:58:08,744 --> 00:58:10,953
Har du någon ung?
514
00:58:12,452 --> 00:58:14,036
Kom in.
515
00:58:22,328 --> 00:58:25,536
Titta här. Du lär gilla det.
516
00:58:29,786 --> 00:58:30,828
20 dollar.
517
00:58:42,994 --> 00:58:46,453
- Gå! Spring härifrån!
- Jag kan inte! Jag kan inte!
518
00:58:52,704 --> 00:58:56,911
- Spring härifrån!
- Jag kan inte! De kommer döda mig!
519
00:58:57,745 --> 00:58:59,578
- Vad gör du?
- För i helvete!
520
00:59:03,161 --> 00:59:05,412
- Stick härifrån!
- Jag kan inte!
521
00:59:12,203 --> 00:59:14,745
- Gabrielle. Gabrielle.
- Nej! Nej!
522
00:59:15,954 --> 00:59:19,745
Det är John. Det är John.
Det är farbror John.
523
00:59:19,829 --> 00:59:23,328
Det är ingen fara. Det är över nu.
524
00:59:44,537 --> 00:59:46,704
Okej, vi ska hem.
525
00:59:46,829 --> 00:59:49,495
Vi ska hem. Du är i säkerhet nu.
526
01:00:13,413 --> 01:00:16,787
Såg ingen något? Nå?
527
01:00:16,912 --> 01:00:20,246
- Jag sa ju att vi skulle ha dödat honom!
- Det räcker, Vito.
528
01:00:20,371 --> 01:00:25,204
Det var han! Bara en gammal jävel
skulle komma för en sönderskuren hora.
529
01:00:25,329 --> 01:00:28,788
- Vi hittar honom och dödar honom.
- Nej, nej, nej.
530
01:00:28,913 --> 01:00:32,496
Jag bryr mig inte ett skit om honom.
Det här är ditt problem.
531
01:00:32,621 --> 01:00:34,913
Vad fan vill du?
532
01:00:36,454 --> 01:00:40,538
Nästa gång gör du som jag säger, brorsan.
533
01:00:43,162 --> 01:00:44,830
Kom nu!
534
01:00:47,413 --> 01:00:50,830
Tillbaka till arbetet...
Tillbaka till arbetet!
535
01:01:01,538 --> 01:01:03,205
Helvete!
536
01:01:26,080 --> 01:01:28,122
Du kom tillbaka.
537
01:01:29,455 --> 01:01:32,955
Du ska få komma hem igen.
538
01:01:37,872 --> 01:01:42,330
- Förlåt mig.
- Nej, du har inte gjort något.
539
01:01:42,455 --> 01:01:46,622
Du har inte gjort någonting alls.
Allt blir bra när vi kommer hem.
540
01:01:46,747 --> 01:01:49,539
Det kommer bli bra.
541
01:01:52,122 --> 01:01:53,706
Okej...
542
01:01:54,955 --> 01:01:57,789
Jag tog tillbaka ditt armband.
543
01:02:08,539 --> 01:02:11,122
Gabrielle, du måste hålla ögonen öppna.
544
01:02:12,622 --> 01:02:15,330
Håll ögonen öppna.
545
01:02:15,414 --> 01:02:17,539
Vi pratar om något.
546
01:02:19,664 --> 01:02:22,247
Jag minns att du var en skicklig ryttare.
547
01:02:23,706 --> 01:02:28,789
När du ställde upp i tävlingar
tog du alltid hem segern.
548
01:02:29,706 --> 01:02:35,497
Jag minns när du var 11 år
och vann fem tävlingar på en dag.
549
01:02:35,622 --> 01:02:38,789
Det var verkligen något särskilt.
Gabrielle, håll dig vaken.
550
01:02:39,664 --> 01:02:43,123
Du klarar det. Vi är snart hemma.
551
01:02:43,248 --> 01:02:45,789
Jag ska ta hand om dig.
552
01:02:45,914 --> 01:02:48,290
Du har så mycket liv kvar att leva.
553
01:02:48,415 --> 01:02:52,206
Det finns så många saker
som du måste uppleva.
554
01:02:52,331 --> 01:02:55,415
Så många saker.
555
01:02:55,540 --> 01:02:59,998
Du var så ung
när jag återvände hem för länge sedan.
556
01:03:00,123 --> 01:03:03,290
Minns du hur ung du var?
557
01:03:03,415 --> 01:03:07,206
Jag var förlorad. Jag var en förlorad man.
558
01:03:07,331 --> 01:03:10,081
Sen träffade jag dig...
559
01:03:11,248 --> 01:03:15,873
...och då såg jag något som jag
aldrig trodde att jag skulle få se igen.
560
01:03:17,290 --> 01:03:21,206
Godheten i världen. Oskuldsfullhet.
561
01:03:21,331 --> 01:03:25,582
Jag fick en familj som jag aldrig trodde
att jag någonsin skulle ha.
562
01:03:25,665 --> 01:03:29,957
Att uppfostra dig
var det bästa som någonsin hänt mig.
563
01:03:30,081 --> 01:03:34,415
Och jag vill tacka dig för det.
Tack. Du är som...
564
01:03:35,999 --> 01:03:38,623
Gabrielle? Gabrielle.
565
01:03:45,415 --> 01:03:49,166
Gabrielle. Nej, gör inte så här.
566
01:03:50,999 --> 01:03:52,498
Gabrielle?
567
01:03:55,040 --> 01:03:56,582
Herregud.
568
01:04:14,915 --> 01:04:16,623
Förlåt mig.
569
01:04:29,416 --> 01:04:31,541
Varför inte jag?
570
01:04:51,750 --> 01:04:55,249
AMERIKANSKA GRÄNSEN
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
571
01:05:23,666 --> 01:05:25,042
Vänta!
572
01:06:56,667 --> 01:06:59,084
Jag saknar henne.
573
01:07:01,126 --> 01:07:03,500
Jag vill att du åker till din syster.
574
01:07:04,584 --> 01:07:07,751
Det finns inget för dig här,
inget för mig här.
575
01:07:09,168 --> 01:07:11,792
Vart ska du bege dig?
576
01:07:11,918 --> 01:07:14,585
Jag kommer bara driva runt.
577
01:07:15,168 --> 01:07:17,043
Som alltid.
578
01:07:18,210 --> 01:07:20,792
Kommer jag träffa dig igen?
579
01:07:22,376 --> 01:07:23,918
Visst.
580
01:07:28,792 --> 01:07:30,793
Jag kommer sakna det här.
581
01:07:50,376 --> 01:07:53,877
Jag kommer bära sorgen
tills den dagen jag dör.
582
01:07:53,960 --> 01:07:58,418
Det känns som om någon
har slitit ut mitt hjärta.
583
01:08:00,002 --> 01:08:01,752
Ja...
584
01:08:05,543 --> 01:08:07,211
Kör försiktigt.
585
01:11:32,505 --> 01:11:35,963
- Vad vill du?
- Jag behöver din hjälp.
586
01:11:36,712 --> 01:11:38,421
Kom in.
587
01:11:40,837 --> 01:11:43,879
Om någon ser dig här,
kommer vi båda bli mördade.
588
01:11:44,004 --> 01:11:46,672
Att återvända hit var farligt.
589
01:11:46,796 --> 01:11:50,004
- Hittade du henne?
- Hon är död.
590
01:11:53,171 --> 01:11:56,213
Jag... Jag beklagar.
591
01:11:57,338 --> 01:12:00,380
Jag vet hur du känner.
592
01:12:01,129 --> 01:12:05,088
Men det var farligt att återvända hit.
593
01:12:05,213 --> 01:12:07,588
Varför är du här?
594
01:12:07,672 --> 01:12:10,797
- Jag vill hitta den taniga mannen.
- Nej.
595
01:12:10,922 --> 01:12:14,005
Mannen som skar henne, som skar mig.
596
01:12:14,129 --> 01:12:17,588
- Jag tänker inte hjälpa dig igen.
- Du måste.
597
01:12:17,713 --> 01:12:23,089
Varför måste jag det?
Vad kommer förändras? Ingenting.
598
01:12:23,755 --> 01:12:27,214
Vi sörjer och vi går vidare.
599
01:12:27,338 --> 01:12:29,546
Och du har gjort det?
600
01:12:31,964 --> 01:12:36,130
Jag menar,
jag tänker på henne varenda dag.
601
01:12:36,256 --> 01:12:38,505
Varenda jävla dag.
602
01:12:40,630 --> 01:12:42,505
Men vi måste gå vidare.
603
01:12:42,630 --> 01:12:46,256
Men om man inte kan gå vidare?
Om det är omöjligt?
604
01:12:46,381 --> 01:12:49,797
Men vi måste. Vi har inget annat val.
Det är i det förflutna.
605
01:12:49,922 --> 01:12:52,422
Varför är det i det förflutna?
606
01:12:52,506 --> 01:12:55,381
Hur kan det någonsin vara i det förflutna?
607
01:12:56,464 --> 01:13:00,172
När jag ser något så oskyldigt...
608
01:13:01,381 --> 01:13:04,755
...och det ansiktet aldrig
kommer vara fullt av liv igen...
609
01:13:04,880 --> 01:13:09,713
Hur kan det någonsin vara i det förflutna?
610
01:13:12,047 --> 01:13:14,922
Jag vill ha min hämnd.
611
01:13:15,047 --> 01:13:19,798
Jag vill att de ska veta
att döden kommer.
612
01:13:19,922 --> 01:13:23,964
Och det finns inget de kan göra
för att hindra det.
613
01:13:25,256 --> 01:13:28,673
Jag vill att de känner vår sorg...
614
01:13:29,256 --> 01:13:34,381
...och de ska dö
med den känslan i sina hjärtan.
615
01:13:36,047 --> 01:13:38,965
Och jag vet att du känner likadant.
616
01:14:55,006 --> 01:14:56,882
...bröderna Martinez.
617
01:14:57,006 --> 01:15:02,507
...under insatsen.
Ett spänt lugn råder nu i området.
618
01:15:02,632 --> 01:15:07,173
Mexikanska polisen
övervakar brottsplatsen...
619
01:15:49,674 --> 01:15:51,466
Spring!
620
01:15:59,591 --> 01:16:01,174
Iväg med dig!
621
01:16:06,591 --> 01:16:09,508
Magnesiumflisor
622
01:17:55,926 --> 01:17:58,467
Kom igen! Var uppmärksamma!
623
01:17:58,968 --> 01:18:01,467
Fem till ladan, resten följer med mig!
624
01:18:08,010 --> 01:18:10,759
Ta honom!
Den gamla gringon är ingenting!
625
01:18:14,010 --> 01:18:15,885
Jag går först. Följ mig.
626
01:18:22,801 --> 01:18:24,968
Tillbaka! Han är under marken!
627
01:18:26,343 --> 01:18:27,551
Jag ser honom inte!
628
01:18:38,801 --> 01:18:40,843
Chino, kolla upp det!
Övriga följer mig!
629
01:19:20,969 --> 01:19:23,760
På din signal.
Låt honom inte komma undan.
630
01:19:53,094 --> 01:19:54,927
Negro.
631
01:20:25,802 --> 01:20:27,344
Vill du ha det så?
632
01:21:39,720 --> 01:21:42,720
Perro, Carita, hör ni mig?
633
01:21:44,803 --> 01:21:47,346
Chino, Pelón, hör ni mig?
634
01:22:55,055 --> 01:22:56,347
Perro!
635
01:24:15,097 --> 01:24:16,847
Här!
636
01:24:58,723 --> 01:25:02,056
De är döda. Allihopa.
637
01:25:03,181 --> 01:25:05,348
Jag kunde ha dödat dig tio gånger om.
638
01:25:06,640 --> 01:25:09,097
Men jag ville döda dig sist.
639
01:25:09,223 --> 01:25:13,097
- Dra åt helvete.
- Nej, dra åt helvete själv, döda man.
640
01:25:14,515 --> 01:25:17,223
Jag vill att du ska känna min ilska.
641
01:25:17,348 --> 01:25:18,973
Mitt hat.
642
01:25:19,640 --> 01:25:22,181
När jag bryter upp din bröstkorg...
643
01:25:22,306 --> 01:25:24,848
...och sliter ut ditt hjärta!
644
01:25:25,973 --> 01:25:27,807
Som du gjorde med mitt.
645
01:25:28,598 --> 01:25:32,057
Du kan dra åt helvete... och din hora med.
646
01:25:32,182 --> 01:25:35,848
Vill du leva? Följ ljuset.
647
01:28:02,183 --> 01:28:04,308
Så här känns det.
648
01:29:00,518 --> 01:29:03,518
Jag har levt ett liv fyllt av död.
649
01:29:04,518 --> 01:29:07,184
Jag försökte återvända hem.
650
01:29:07,309 --> 01:29:09,892
Men jag nådde aldrig fram.
651
01:29:10,685 --> 01:29:14,101
En del av mitt sinne och själ...
652
01:29:14,976 --> 01:29:17,351
...gick förlorad längs vägen.
653
01:29:19,560 --> 01:29:25,226
Men mitt hjärta var kvar här
där jag föddes.
654
01:29:26,226 --> 01:29:29,101
Där jag ända till slutet
skulle försvara...
655
01:29:30,142 --> 01:29:33,018
...den enda familj
som jag någonsin har känt till.
656
01:29:34,935 --> 01:29:38,060
Det enda hem jag haft.
657
01:29:40,143 --> 01:29:44,018
Alla som jag har älskat är döda.
658
01:29:46,018 --> 01:29:48,518
Men jag ska kämpa...
659
01:29:49,685 --> 01:29:52,601
...för att hålla minnet av dem vid liv...
660
01:29:53,810 --> 01:29:55,393
...för evigt...
50906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.