All language subtitles for Rambo.Last.Blood.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,951 --> 00:00:43,617 NWS har uppgraderat stormen Thelma till andra graden. 2 00:00:43,701 --> 00:00:47,659 Kraftigt regn och vindstyrkor pĂ„ upp till 38 sekundmeter förvĂ€ntas. 3 00:00:47,784 --> 00:00:50,993 Det hĂ€r Ă€r Desert Eagle. Vi har inte sett de tre saknade vandrarna. 4 00:00:52,201 --> 00:00:54,868 Bravo Charlie, bekrĂ€fta status pĂ„ rĂ€ddningsoperationen. 5 00:00:54,993 --> 00:00:56,118 Kom igen, killen! 6 00:00:56,243 --> 00:00:58,410 RĂ€ddningsgrupp ett hĂ€r, Lima Charlie. 7 00:00:58,535 --> 00:01:03,368 Vi har inga spĂ„r efter vandrarna och stormen vĂ€xer i styrka. 8 00:01:03,493 --> 00:01:05,577 Desert Eagle, vad Ă€r er status? 9 00:01:05,702 --> 00:01:09,909 Regnet bildar en störtflod. Era killar mĂ„ste lĂ€mna berget, över. 10 00:01:11,201 --> 00:01:13,868 Alla grupper, sök högre mark. En stor flodvĂ„g nĂ€rmar sig. 11 00:01:13,951 --> 00:01:17,493 RĂ€ddningsgrupper, retirera och sök skydd. 12 00:01:17,618 --> 00:01:20,201 Var Ă€r den ridande volontĂ€ren? Han svarar inte pĂ„ anrop. 13 00:01:20,326 --> 00:01:24,118 Han mĂ„ste vara pĂ„ vĂ€g tillbaka, allt annat vore galenskap. 14 00:01:29,201 --> 00:01:32,201 För mycket turbulens. Vi flyger tillbaka. 15 00:02:13,952 --> 00:02:17,119 - HallĂ„! HallĂ„! - HĂ€r borta! 16 00:02:17,244 --> 00:02:19,411 - HjĂ€lp oss! - HĂ€r Ă€r vi! 17 00:02:19,536 --> 00:02:23,077 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n innan störtfloden nĂ„r oss! Hoppa upp! 18 00:02:23,910 --> 00:02:27,035 - Jag hittar inte min fru! - Kom igen, hoppa upp! 19 00:02:27,161 --> 00:02:29,952 - TĂ€nker du dra? Hon kan vara i nĂ€rheten! - Nej. 20 00:02:30,036 --> 00:02:32,536 Jag fann henne nedströms! Hon Ă€r död! 21 00:02:32,661 --> 00:02:35,910 - SnĂ€lla, Jimmy, kom nu! - Jag mĂ„ste hitta henne! 22 00:02:36,036 --> 00:02:37,745 Jimmy! 23 00:02:48,994 --> 00:02:51,119 Hoppa ur sadeln! 24 00:02:51,244 --> 00:02:53,286 Ta skydd vid stenarna! 25 00:03:01,786 --> 00:03:03,828 Kom igen, killen! 26 00:03:17,828 --> 00:03:21,953 Kom nĂ€rmare! HĂ„ll i dig sĂ„ hĂ„rt det gĂ„r. 27 00:03:23,411 --> 00:03:25,661 Kommer vi att dö? 28 00:03:58,370 --> 00:04:01,746 - Var hittade du dem? - Tre kilometer nedströms vid baslĂ€gret. 29 00:04:01,870 --> 00:04:05,412 - Har vi bekrĂ€ftat deras identitet? - Inte Ă€n. De Ă€r ganska tilltufsade. 30 00:04:09,245 --> 00:04:11,953 Du... Vem Ă€r han? 31 00:04:12,704 --> 00:04:15,245 Han hjĂ€lper oss ibland, kapten. 32 00:04:15,329 --> 00:04:18,579 En utbrĂ€nd relik frĂ„n Vietnamkriget, men han Ă€r en jĂ€vel pĂ„ att spĂ„ra. 33 00:04:18,704 --> 00:04:20,829 Gick det bra, John? 34 00:04:21,829 --> 00:04:25,454 Hustrun dödades av den första vĂ„gen. Hennes man flydde ivĂ€g. 35 00:04:26,203 --> 00:04:28,287 Vi hittade dem nedströms. 36 00:04:32,038 --> 00:04:34,495 Du gjorde allt du kunde, John. 37 00:04:34,621 --> 00:04:37,370 Och vi uppskattar din hjĂ€lp. Igen. 38 00:04:47,329 --> 00:04:49,288 HallĂ„... 39 00:04:52,330 --> 00:04:53,829 Tack. 40 00:05:00,079 --> 00:05:01,829 Ingen fara. 41 00:05:23,163 --> 00:05:25,288 Duktig kille. 42 00:05:47,455 --> 00:05:49,663 - Är du trött? - Ja. 43 00:05:49,788 --> 00:05:52,079 Du mĂ„ste vara frusen ocksĂ„. 44 00:05:52,205 --> 00:05:55,413 Man blir sjuk av sĂ„nt hĂ€r vĂ€der. Drick lite kaffe. 45 00:06:02,080 --> 00:06:06,246 Jag hörde det pĂ„ nyheterna. TvĂ„ mĂ€nniskor dog. 46 00:06:07,663 --> 00:06:09,997 Jag kunde inte rĂ€dda dem. 47 00:06:10,122 --> 00:06:13,371 Jag kunde inte heller rĂ€dda mina bröder under kriget. 48 00:06:13,497 --> 00:06:17,247 Klandra inte dig sjĂ€lv för att du inte kan rĂ€dda alla. 49 00:06:18,747 --> 00:06:22,497 Du Ă€r inte mitt i kriget lĂ€ngre. 50 00:06:22,622 --> 00:06:27,456 - Det sitter bara i huvudet. - Jag kan inte bara stĂ€nga av det. 51 00:06:30,289 --> 00:06:34,414 Du pĂ„minner mig om din far nĂ€r du sitter dĂ€r. 52 00:06:34,997 --> 00:06:39,039 Han brukade sitta i sin gungstol utanför dörren. 53 00:06:40,206 --> 00:06:43,206 StĂ€ndigt i tankar, men han talade aldrig. 54 00:06:43,789 --> 00:06:47,206 Men du har gjort ett fantastiskt arbete hĂ€r. 55 00:06:47,331 --> 00:06:49,456 Skötseln av gĂ„rden. 56 00:06:49,539 --> 00:06:52,206 Jag kan inte tacka dig nog för att jag fĂ„r bo hĂ€r 57 00:06:52,331 --> 00:06:54,789 och för hjĂ€lpen med Gabriela. 58 00:06:59,706 --> 00:07:01,664 Tack. 59 00:07:03,414 --> 00:07:05,498 God natt, Maria. 60 00:08:29,749 --> 00:08:32,998 Lugna dig. Duktig kille, kom igen nu. 61 00:08:34,082 --> 00:08:36,165 Försiktigt, grabben. 62 00:08:43,957 --> 00:08:47,540 Kom igen, grabben. SĂ„ ja, vĂ€nd dig om. 63 00:08:47,666 --> 00:08:51,165 Kom igen, kom igen, kom igen. 64 00:09:07,791 --> 00:09:10,166 - God morgon. - God morgon. 65 00:09:11,374 --> 00:09:15,083 - Har du sovit gott? - Ganska. 66 00:09:16,832 --> 00:09:21,291 - Jag sĂ„g inte Gabis bil. - Hon ringde. Hon mĂ„r bra, John. 67 00:09:21,416 --> 00:09:23,166 Hon Ă€r hos Antonia. 68 00:09:23,291 --> 00:09:26,540 Jag hoppades fĂ„ hjĂ€lp med den nya hingsten. 69 00:09:27,624 --> 00:09:31,291 Hon skulle tycka om hĂ€sten. Den vĂ€nder vackert varje gĂ„ng. 70 00:09:34,041 --> 00:09:37,166 Hon skulle bli en skicklig trĂ€nare. 71 00:09:37,291 --> 00:09:40,791 Hon har bra hand med hĂ€star, hĂ„ller du inte med? 72 00:09:40,916 --> 00:09:45,124 Kanske, men hon ska utbilda sig. 73 00:09:45,249 --> 00:09:48,625 Tror du att hon vill lukta som en hĂ€st jĂ€mt och stĂ€ndigt? 74 00:09:49,667 --> 00:09:54,416 - Är det sĂ„ illa? - Inte alls . Om man tycker om hĂ€star. 75 00:10:33,375 --> 00:10:36,334 - HĂ€r borta! - Har du sett min fru? 76 00:10:42,500 --> 00:10:44,750 Det rĂ„der ingen tvekan om saken. 77 00:10:46,000 --> 00:10:49,209 - Vi kommer att segra. - Jag kan försĂ€kra er om 78 00:10:49,334 --> 00:10:53,042 att den hĂ€r militĂ€ra strategin inte kommer att vara framgĂ„ngsrik. 79 00:10:58,334 --> 00:11:01,708 - Farbror John! - HĂ€r inne! 80 00:11:03,584 --> 00:11:06,417 - Hej. - God eftermiddag. 81 00:11:07,501 --> 00:11:10,209 Är du fĂ€rdig med hĂ€sttrĂ€ningen? 82 00:11:10,334 --> 00:11:12,376 Mer eller mindre. 83 00:11:15,626 --> 00:11:17,626 Vad arbetar du pĂ„? 84 00:11:20,084 --> 00:11:23,459 - Vet du vad det hĂ€r Ă€r? - En liten kniv. 85 00:11:23,584 --> 00:11:28,835 Nej, det Ă€r en brevöppnare av DamaskusstĂ„l som du ska fĂ„ med dig till högskolan. 86 00:11:29,376 --> 00:11:33,334 - Jag ska fĂ€sta de hĂ€r vita greppen ocksĂ„. - En brevöppnare? 87 00:11:33,417 --> 00:11:36,584 Den blir fin pĂ„ ditt skrivbord. 88 00:11:37,292 --> 00:11:41,501 Jag Ă€r ledsen att behöva sĂ€ga det, men ingen skriver brev lĂ€ngre. 89 00:11:44,501 --> 00:11:47,209 DĂ„ kan du anvĂ€nda den för att hĂ„lla pojkarna pĂ„ avstĂ„nd. 90 00:11:48,251 --> 00:11:49,584 I vilket fall som helst. 91 00:11:49,709 --> 00:11:52,376 - Tryck. - Okej... Jösses! 92 00:11:54,251 --> 00:11:57,584 - GĂ„ngjĂ€rnen mĂ„ste smörjas. - Jag kan hjĂ€lpa dig. 93 00:11:57,709 --> 00:12:01,043 - SĂ„ hur var det i gĂ„r kvĂ€ll? - Det kom inte mĂ„nga gĂ€ster till festen. 94 00:12:01,168 --> 00:12:04,709 - Varför inte? - PĂ„ grund av regnet. 95 00:12:06,668 --> 00:12:09,001 Mormor berĂ€ttade vad som hĂ€nde i gĂ„r. 96 00:12:10,085 --> 00:12:12,335 Om paret som dog. 97 00:12:13,543 --> 00:12:15,876 - Är du okej? - Ja... 98 00:12:16,001 --> 00:12:19,584 Du vet vĂ€l att det inte var ditt fel? Du försökte. 99 00:12:21,709 --> 00:12:23,918 Jag försökte. 100 00:12:24,835 --> 00:12:28,793 - Ska vi ta en ridtur? - Ja, ta pĂ„ dig stövlarna. 101 00:12:33,001 --> 00:12:35,918 Det kĂ€nns helt galet att jag ska börja pĂ„ högskolan. 102 00:12:36,043 --> 00:12:39,669 Jag vet inte varför jag inte har nĂ„gon aning om vad jag vill göra. 103 00:12:39,752 --> 00:12:42,544 Visste du vad du ville göra nĂ€r du var i min Ă„lder? 104 00:12:43,335 --> 00:12:47,127 - Ja, jag ville bli soldat. - I min Ă„lder? 105 00:12:47,252 --> 00:12:50,001 Redan nĂ€r jag var yngre Ă€n sĂ„. 106 00:12:50,127 --> 00:12:53,043 Tyckte du om det? 107 00:12:53,168 --> 00:12:56,585 Under en period hade jag de bĂ€sta vĂ€nnerna jag nĂ„gonsin haft. 108 00:12:57,293 --> 00:13:03,252 Det kommer kĂ€nnas tomt hĂ€romkring utan alla dina frĂ„gor. 109 00:13:03,377 --> 00:13:06,585 - Du kommer sĂ€kert överleva. - Ja. 110 00:13:08,627 --> 00:13:11,419 Solen gĂ„r snart ner. Jag mĂ„ste tillbaka om en timme. 111 00:13:11,544 --> 00:13:14,836 - Hur sĂ„? - Jag ska till Antonia. 112 00:13:14,919 --> 00:13:18,211 Hon har ordnat en fest för alla som ska flytta till sina skolor. 113 00:13:20,044 --> 00:13:23,128 - Varför bjuder du inte hit dem? - Va? 114 00:13:23,253 --> 00:13:27,585 - Ta med dem hit. - Minns du hur det gick förra gĂ„ngen? 115 00:13:27,710 --> 00:13:29,585 - Du skrĂ€mde dem. - Varför? 116 00:13:29,710 --> 00:13:33,253 - För att du stirrade pĂ„ dem. - Å nej... 117 00:13:33,378 --> 00:13:36,294 Ja, jag gör det ibland, men det Ă€r inte medvetet. 118 00:13:37,460 --> 00:13:42,002 Tack, men Antonia har tagit hand om det. SĂ„ vi ska ha festen dĂ€r, okej? 119 00:13:44,086 --> 00:13:46,169 Visa dem tunnlarna. 120 00:13:47,044 --> 00:13:49,585 - Va? - Visa tunnlarna. 121 00:13:50,044 --> 00:13:52,211 Du slĂ€pper inte in nĂ„gon i tunnlarna. 122 00:13:52,336 --> 00:13:57,378 Nej, men... de Ă€r dina vĂ€nner, sĂ„ de Ă€r vĂ€lkomna. 123 00:13:58,294 --> 00:14:00,586 - Okej, grymt. - Visa tunnlarna. 124 00:14:00,711 --> 00:14:02,794 Ja, det blir roligt. 125 00:14:04,503 --> 00:14:07,169 Jag kommer sakna vĂ„ra ridturer. 126 00:14:07,753 --> 00:14:10,253 Jag kommer ocksĂ„ sakna dem. 127 00:14:27,004 --> 00:14:30,086 Den dĂ€r musiken Ă€r hemsk. 128 00:14:30,211 --> 00:14:33,211 Om hennes mamma hörde den... Tycker du om musiken? 129 00:14:33,336 --> 00:14:35,962 Jag skulle kunna vĂ€nja mig vid den. 130 00:14:36,087 --> 00:14:38,920 Jag hoppas att hon har trevligt. 131 00:14:39,045 --> 00:14:42,087 Du har aldrig lĂ„tit mig gĂ„ ner i tunnlarna. 132 00:14:43,795 --> 00:14:46,004 Om du verkligen vill kan du fĂ„ en guidad tur. 133 00:14:46,129 --> 00:14:49,129 Nej, tack. För smutsigt. 134 00:14:49,254 --> 00:14:51,461 Det Ă€r det. 135 00:15:05,878 --> 00:15:10,586 - Den perfekta platsen för en fest. - Inte nu. Jag har mycket att tĂ€nka pĂ„. 136 00:15:10,712 --> 00:15:12,670 Jag förstĂ„r. 137 00:15:13,254 --> 00:15:16,962 - Har du ritat den? - Ja, nĂ€r jag var tio Ă„r. 138 00:15:17,087 --> 00:15:18,920 Vilket mĂ€sterverk! 139 00:15:19,337 --> 00:15:21,045 Vem Ă€r det? 140 00:15:22,087 --> 00:15:24,878 - Jag mĂ„ste svara. - Gizelle? 141 00:15:25,004 --> 00:15:27,795 Hör du mig? Mottagningen Ă€r dĂ„lig. 142 00:15:27,920 --> 00:15:32,379 Ja, jag hör dig. BerĂ€tta allting. 143 00:15:39,045 --> 00:15:41,129 - Gabrielle? - Ja? 144 00:15:42,962 --> 00:15:46,379 Vad gör du hĂ€rnere? Dina vĂ€nner har Ă„kt hem. 145 00:15:46,504 --> 00:15:49,379 De stökade till, sĂ„ jag stĂ€dar. 146 00:15:49,504 --> 00:15:54,005 - Hur gick det? - Alla hade trevligt. 147 00:15:54,129 --> 00:15:57,170 De frĂ„gade hela tiden varför min farbror byggde tunnlarna. 148 00:15:57,296 --> 00:15:59,129 Och vad svarade du? 149 00:15:59,796 --> 00:16:03,629 Jag sa att du tycker om att grĂ€va och har en skruv lös. 150 00:16:03,713 --> 00:16:05,796 Det stĂ€mmer bra. 151 00:16:08,546 --> 00:16:13,713 Jag mĂ„ste tala med dig om nĂ„got och jag hoppas du kan vara öppensinnad. 152 00:16:15,588 --> 00:16:17,504 Jag mĂ„ste resa till Mexiko. 153 00:16:18,754 --> 00:16:20,379 Varför det? 154 00:16:21,671 --> 00:16:23,546 DĂ€rför att jag har hittat min far. 155 00:16:25,588 --> 00:16:29,421 Min vĂ€n Gizelle, som bor dĂ€r... 156 00:16:29,546 --> 00:16:32,088 Hon bodde hĂ€r förut, minns du henne? 157 00:16:34,213 --> 00:16:38,880 Jag bad henne om en tjĂ€nst och hon hittade honom. 158 00:16:39,629 --> 00:16:42,463 Han bor i en stad inte lĂ„ngt frĂ„n hennes. 159 00:16:44,422 --> 00:16:47,921 Farbror John, jag mĂ„ste göra det hĂ€r. 160 00:16:48,046 --> 00:16:53,130 Jag mĂ„ste fĂ„ höra det frĂ„n honom. Jag mĂ„ste fĂ„ veta varför han gjorde det. 161 00:16:53,255 --> 00:16:55,838 DĂ€rför att han inte Ă€r en god mĂ€nniska. 162 00:16:55,963 --> 00:16:58,255 - Det kan inte vara sĂ„ enkelt. - Det Ă€r det. 163 00:16:58,338 --> 00:17:02,172 Farbror John, jag har hört berĂ€ttelserna. Du har varit med om mycket, men... 164 00:17:02,630 --> 00:17:06,672 - ...min vĂ€rld skiljer sig frĂ„n din. - Nej, den Ă€r vĂ€rre. 165 00:17:06,797 --> 00:17:10,672 Nej, det Ă€r den inte. Folk beter sig inte illa utan anledning. 166 00:17:10,797 --> 00:17:14,505 Det finns ingen anledning för en man att förskjuta sin familj. 167 00:17:14,630 --> 00:17:16,755 - Varför blir du sĂ„ arg? - DĂ€rför att du inte vet hur illa det Ă€r. 168 00:17:16,839 --> 00:17:20,714 Jag vet hur onda mĂ€n kan vara. Det finns inget för dig dĂ€rute, Gabrielle. 169 00:17:20,839 --> 00:17:24,213 - Han har kanske förĂ€ndrats. - SĂ„na mĂ€n förĂ€ndras inte. 170 00:17:24,338 --> 00:17:27,589 - Du förĂ€ndrades. - Jag har inte förĂ€ndrats. 171 00:17:27,714 --> 00:17:30,088 Jag försöker bara behĂ„lla kontrollen varje dag. 172 00:17:30,212 --> 00:17:35,714 Farbror John, du mĂ„ste lita pĂ„ att jag fattar de rĂ€tta besluten. 173 00:17:38,463 --> 00:17:41,255 Jag har ingen kontroll över omvĂ€rlden. 174 00:17:41,380 --> 00:17:44,256 Du kan inte skydda mig för evigt. 175 00:17:44,380 --> 00:17:48,214 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta honom sĂ„ra dig igen. 176 00:17:48,338 --> 00:17:50,131 Ingen ska fĂ„ sĂ„ra dig. 177 00:17:50,256 --> 00:17:56,047 Du sa att du rymde som 17-Ă„ring och ingen stoppade dig. 178 00:17:57,047 --> 00:17:59,714 Jag önskar att de hade stoppat mig. 179 00:17:59,839 --> 00:18:03,797 Gabrielle, du Ă€r som en dotter för mig. 180 00:18:04,506 --> 00:18:09,256 Jag vet att du vill ha svar, men vĂ€nta ett litet tag. 181 00:18:09,381 --> 00:18:12,089 VĂ€x upp först. 182 00:18:12,214 --> 00:18:14,922 LĂ€r dig mer om vĂ€rlden först. 183 00:18:16,214 --> 00:18:18,339 Kan du göra det för min skull? 184 00:18:22,214 --> 00:18:23,797 Som du vill. 185 00:18:26,381 --> 00:18:28,298 Tack. 186 00:18:28,423 --> 00:18:30,631 - Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. - God natt. 187 00:18:31,506 --> 00:18:33,339 God natt. 188 00:18:53,048 --> 00:18:56,423 - Han ville aldrig ha dig. - Och jag vill bara veta varför. 189 00:18:56,548 --> 00:19:01,090 Vem bryr sig? Han Ă€r död pĂ„ insidan. Han har varken hjĂ€rta eller sjĂ€l... 190 00:19:01,174 --> 00:19:04,465 - Vad handlar det hĂ€r om? - Hon vill trĂ€ffa sin far. 191 00:19:09,174 --> 00:19:11,339 Gabrielle, jag trodde att vi var överens. 192 00:19:11,465 --> 00:19:13,465 Vi var överens. 193 00:19:13,590 --> 00:19:17,965 Vi var överens och jag Ă€r ledsen, men jag har tĂ€nkt pĂ„ saken hela natten... 194 00:19:18,090 --> 00:19:20,423 ...och jag vill ha svar nu, inte senare. 195 00:19:20,548 --> 00:19:22,590 Hur hittade du honom? 196 00:19:24,840 --> 00:19:27,382 - Gizelle hjĂ€lpte mig. - Gizelle... 197 00:19:27,506 --> 00:19:29,466 Hon pratar fortfarande med Gizelle. 198 00:19:29,548 --> 00:19:32,090 - Gizelle har dĂ„ligt inflytande pĂ„ dig. - Hon har förĂ€ndrats! 199 00:19:32,215 --> 00:19:35,882 Nej, det har hon inte! Det gladde mig att hon flyttade. 200 00:19:36,007 --> 00:19:39,007 - Hon försöker bara hjĂ€lpa till. - Han lĂ€r inte ens minnas dig. 201 00:19:39,132 --> 00:19:41,923 Han betedde sig aldrig som en far. 202 00:19:42,049 --> 00:19:45,798 Den mannen Ă€r mer av en far till dig. Han har vakat över och skyddat dig. 203 00:19:45,923 --> 00:19:49,299 Under de senaste tio Ă„ren har han varit din far. 204 00:19:49,424 --> 00:19:51,341 - Maria, ta det lugnt. - Nej, varför? 205 00:19:52,090 --> 00:19:54,007 DĂ€rför. 206 00:19:54,132 --> 00:19:57,591 Han förtjĂ€nar inte att se dig. 207 00:19:57,716 --> 00:20:00,882 Han besökte inte ens sjukhuset nĂ€r din mor lĂ„g döende i cancer. 208 00:20:01,007 --> 00:20:05,549 John fick dra bort honom frĂ„n din mor nĂ€r han slog henne med sitt bĂ€lte. 209 00:20:05,632 --> 00:20:08,466 - Det rĂ€cker! - BerĂ€tta! 210 00:20:09,758 --> 00:20:12,299 Jag vill inte att du gĂ„r i nĂ€rheten av den mannen. 211 00:20:12,424 --> 00:20:15,382 Vi tĂ€nker inte lĂ„ta dig resa till en farlig plats för att besöka honom. 212 00:20:15,507 --> 00:20:17,674 - SnĂ€lla... - Det rĂ€cker! 213 00:20:31,215 --> 00:20:32,674 Okej... 214 00:20:33,716 --> 00:20:36,883 Ni har rĂ€tt. Jag Ă„ker inte. 215 00:20:38,633 --> 00:20:41,591 - Jag ska till Antonia. - Okej. 216 00:20:45,133 --> 00:20:47,300 Det Ă€r ingen fara. Hon Ă€r bara barnet. 217 00:21:04,758 --> 00:21:06,550 Farbror John! 218 00:21:08,216 --> 00:21:10,592 FörlĂ„t för det som hĂ€nde tidigare! 219 00:21:10,966 --> 00:21:13,050 Ingen fara! 220 00:21:13,925 --> 00:21:15,342 Okej... 221 00:23:00,676 --> 00:23:03,259 Vad Ă€r problemet, flicka lilla? 222 00:23:25,259 --> 00:23:27,259 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 223 00:23:28,260 --> 00:23:30,426 Kom hit! 224 00:23:35,093 --> 00:23:37,885 Hej! Kom hit med dig! 225 00:23:38,593 --> 00:23:43,260 Se pĂ„ dig! Du ser ut att mĂ„ bra. 226 00:23:43,593 --> 00:23:46,469 Det var lĂ€nge sen sist, men det gör inget. 227 00:23:46,593 --> 00:23:48,635 Är du fortfarande oskuld? 228 00:23:48,760 --> 00:23:51,760 Slappna av, jag skĂ€mtar bara. 229 00:23:51,885 --> 00:23:56,760 Du mĂ„ste vara uttorkad av allt damm. Vill du ha nĂ„got att dricka? 230 00:23:56,843 --> 00:23:59,094 - Nej, det Ă€r lugnt. - Jag vill ha det. 231 00:24:01,552 --> 00:24:03,594 Jag sĂ€tter mig hĂ€r. 232 00:24:06,843 --> 00:24:09,594 Jag mĂ€rker allt att du ser dig omkring. 233 00:24:10,052 --> 00:24:11,385 Va? 234 00:24:11,469 --> 00:24:14,552 - Det Ă€r fint hĂ€r, eller hur? - Ja, absolut. 235 00:24:14,927 --> 00:24:17,552 Jag mĂ€rker att du tittar pĂ„ mig med. 236 00:24:17,677 --> 00:24:21,177 Nej, nej... Du ser fantastisk ut. 237 00:24:21,260 --> 00:24:23,719 Jag vet att jag har förĂ€ndrats. 238 00:24:23,844 --> 00:24:28,928 Livet Ă€r hĂ„rt hĂ€rnere, syrran. Man gör vad man mĂ„ste. 239 00:24:29,010 --> 00:24:33,886 Ja, jag förstĂ„r. Jag uppskattar att du hjĂ€lpte mig att hitta min pappa. 240 00:24:33,969 --> 00:24:36,636 Det var inte lĂ€tt, men det Ă€r lugnt. 241 00:24:37,011 --> 00:24:40,844 - Jag vill ge dig nĂ„got som tack... - Tror du jag Ă€r ett vĂ€lgörenhetsfall? 242 00:24:41,719 --> 00:24:45,511 - Nej, Gizelle. Inte alls. - Jag skĂ€mtar bara. 243 00:24:46,386 --> 00:24:50,636 Du var vĂ€ldigt övertygande. Jag skulle aldrig sĂ„ra dig... 244 00:24:50,761 --> 00:24:54,719 NĂ€r jag har druckit upp ölen sĂ„ letar vi rĂ€tt pĂ„ din farsa. 245 00:24:55,136 --> 00:24:57,636 Okej. 246 00:25:03,178 --> 00:25:04,761 Kom igen! 247 00:25:07,261 --> 00:25:09,345 Kom igen! 248 00:25:23,220 --> 00:25:27,053 SvĂ€ng till höger och stanna vid nĂ€sta tomma parkeringsplats. 249 00:25:27,178 --> 00:25:30,303 - Snart Ă€r det packat med bilar hĂ€r. - Är vi redan framme? 250 00:25:30,428 --> 00:25:33,928 - Ska jag svĂ€nga in hĂ€r? - Ja, stanna hĂ€r. 251 00:25:35,844 --> 00:25:38,595 Vi Ă€r framme. 172. 252 00:25:41,345 --> 00:25:43,595 GĂ„ och hĂ€lsa pĂ„ pappsen. 253 00:25:53,595 --> 00:25:55,637 LĂ€genhet nummer tvĂ„, okej. 254 00:26:24,887 --> 00:26:27,804 Hej, Ă€r Manuel hĂ€r? 255 00:26:27,929 --> 00:26:29,887 Vem Ă€r du? 256 00:26:30,971 --> 00:26:34,720 - Jag vill bara prata med honom. - Vad vill du? 257 00:26:34,845 --> 00:26:37,262 Vem pratar du med? 258 00:26:42,137 --> 00:26:45,221 - Vem Ă€r hon? - Jag förklarar senare. 259 00:26:49,762 --> 00:26:52,637 Jag hade inte ditt telefonnummer. 260 00:26:54,054 --> 00:26:56,596 Jag förvĂ€ntade mig inte att se dig. 261 00:26:56,720 --> 00:27:00,596 - Det var lĂ€nge sen vi sĂ„gs. - Jag vet. 262 00:27:01,845 --> 00:27:04,513 Du har blivit vuxen, Gabriela. 263 00:27:06,096 --> 00:27:08,179 Hur hittade du mig? 264 00:27:08,929 --> 00:27:10,887 Det var inte lĂ€tt. 265 00:27:11,429 --> 00:27:14,638 Du har alltid varit klipsk. 266 00:27:14,763 --> 00:27:18,012 Redan som liten flicka var du duktig i skolan. 267 00:27:20,346 --> 00:27:22,388 Jag mĂ„ste prata med dig. 268 00:27:24,596 --> 00:27:27,346 Du ser precis ut som din mamma. 269 00:27:28,680 --> 00:27:33,429 - Verkligen? - Ja, man kan tro att ni Ă€r tvillingar. 270 00:27:34,471 --> 00:27:38,179 Tack. Jag mĂ„ste... Jag mĂ„ste frĂ„ga dig en sak. 271 00:27:38,846 --> 00:27:40,638 SjĂ€lvklart. 272 00:27:41,471 --> 00:27:43,721 Varför lĂ€mnade du oss? 273 00:27:47,888 --> 00:27:52,680 Jag försöker bara förstĂ„ varför du övergav oss. 274 00:27:54,222 --> 00:27:55,805 Okej. 275 00:27:59,347 --> 00:28:02,972 DĂ€rför att en dag sĂ„g jag pĂ„ dig och din mamma... 276 00:28:03,596 --> 00:28:08,013 ...och insĂ„g att ingen av er betydde nĂ„got för mig. 277 00:28:09,472 --> 00:28:14,472 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att förstĂ„, men det var slöseri med min tid... 278 00:28:15,556 --> 00:28:20,180 ...att vara tillsammans med dig och med henne. 279 00:28:21,556 --> 00:28:25,264 Sen gĂ„r hon och dör och lĂ€mnar mig med dig... 280 00:28:26,305 --> 00:28:29,389 ...som jag aldrig ville ha. 281 00:28:33,722 --> 00:28:35,930 Har du nĂ„gra fler frĂ„gor? 282 00:28:37,722 --> 00:28:40,055 Du behöver inte komma tillbaka hit. 283 00:28:45,972 --> 00:28:49,013 Jag hör av mig lite senare. 284 00:28:50,514 --> 00:28:52,013 Vad hĂ€nde, tjejen? 285 00:28:52,139 --> 00:28:55,722 Jag borde ha lyssnat. Han hade rĂ€tt. Jag mĂ„ste köra hem i kvĂ€ll. 286 00:28:55,848 --> 00:28:59,430 Fan heller! Du kör ingenstans. Det Ă€r sent och du Ă€r för upprörd. 287 00:28:59,556 --> 00:29:02,639 Gumman, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig, men först mĂ„ste du lugna ner dig. 288 00:29:03,472 --> 00:29:06,556 Vi gör nĂ„got kul, dĂ„ glömmer du allting snart. 289 00:29:07,806 --> 00:29:09,556 Jag kör. 290 00:29:51,682 --> 00:29:53,640 - HallĂ„ dĂ€r. - Hej. 291 00:30:29,015 --> 00:30:32,974 Don Miguel. Tack för att du kom. 292 00:30:34,057 --> 00:30:37,306 - Vill du ha nĂ„got att dricka? - Jag har ont om tid. 293 00:30:37,432 --> 00:30:40,182 - LĂ„t oss komma till saken. - Perfekt. 294 00:30:41,515 --> 00:30:44,640 Planerar du att expandera till USA? 295 00:30:44,765 --> 00:30:50,849 Att gĂ„ samman med dig vore ett stort steg framĂ„t. 296 00:30:50,974 --> 00:30:53,307 Jag letar alltid efter nya horor. 297 00:30:53,391 --> 00:30:57,391 Förra Ă„ret exporterade vi 17 000 tjejer. 298 00:30:57,515 --> 00:31:01,266 Även en halvtaskig tjej kan dra in 300 000 dollar. 299 00:31:02,890 --> 00:31:04,557 Är du hĂ€r, Vito? 300 00:31:06,182 --> 00:31:09,141 Don Miguel, du ser ut att mĂ„ bra. 301 00:31:09,266 --> 00:31:11,266 Alla ska ut hĂ€rifrĂ„n. 302 00:31:11,391 --> 00:31:16,099 Jag visste att du skulle gilla tjejerna. ToppkvalitĂ©. 303 00:31:16,599 --> 00:31:18,890 Jag hörde att du skickade ett prov till New York. 304 00:31:19,016 --> 00:31:22,599 GĂ„ till övervĂ„ningen. Miguel och jag mĂ„ste prata. 305 00:31:23,391 --> 00:31:26,725 SĂ„ prata dĂ„... HĂ„ller jag för kĂ€ften pĂ„ dig eller vad dĂ„? 306 00:31:26,849 --> 00:31:30,683 Lös skiten mellan er, sen kan vi talas vid. 307 00:31:30,808 --> 00:31:33,766 Ge mig en minut, Don Miguel. 308 00:31:34,599 --> 00:31:36,099 Vito. 309 00:31:36,974 --> 00:31:39,433 Vad Ă€r ditt problem? 310 00:31:39,558 --> 00:31:42,850 Du vet vad vi försöker bygga hĂ€r. 311 00:31:42,975 --> 00:31:45,057 Vad Ă€r ditt problem? 312 00:31:45,141 --> 00:31:48,182 Jag sliter arslet av mig för att fĂ„ tag pĂ„ hororna... 313 00:31:48,308 --> 00:31:53,017 - ...men sen fĂ„r jag inte sluta avtal? - Du fĂ„r oss att se dĂ„liga ut. 314 00:31:53,474 --> 00:31:56,933 - Lugna ner dig. - Lugna ner dig sjĂ€lv. 315 00:31:57,058 --> 00:32:02,391 Vi fĂ„r inte sabba det hĂ€r. Det gĂ€ller stora summor. 316 00:32:02,975 --> 00:32:06,433 Du kan sköta ditt, sĂ„ sköter jag mitt. 317 00:32:08,225 --> 00:32:11,058 Med er tillĂ„telse, mina herrar. 318 00:32:19,142 --> 00:32:21,683 - John! John! - Vad Ă€r det? 319 00:32:21,808 --> 00:32:24,725 Hon Ă„kte aldrig till Antonia. Hon Ă„kte till Mexiko. 320 00:32:25,516 --> 00:32:27,641 - Vad? - Gizelle ringde. 321 00:32:27,766 --> 00:32:30,891 Gabriela besökte sin far och kom inte tillbaka efterĂ„t. 322 00:32:31,683 --> 00:32:34,058 Fick du hennes adress? 323 00:32:34,183 --> 00:32:36,225 Och hennes fars ocksĂ„. 324 00:32:37,683 --> 00:32:39,225 Vad hĂ€nde, John? 325 00:32:42,642 --> 00:32:45,475 - Ska jag ringa polisen? - Snuten fĂ„r inte korsa grĂ€nsen. 326 00:32:45,601 --> 00:32:48,350 DĂ€rnere fĂ„r man ingen jĂ€vla hjĂ€lp. 327 00:32:48,475 --> 00:32:51,601 - SnĂ€lla, John. HĂ€mta hem henne. - Jag ska hitta henne. 328 00:32:52,601 --> 00:32:54,601 Jag ska hitta henne. 329 00:33:26,434 --> 00:33:28,392 Jag har ingen kontroll över omvĂ€rlden. 330 00:33:29,601 --> 00:33:31,475 Du kan inte skydda mig för evigt. 331 00:33:41,684 --> 00:33:45,893 Sanningen Ă€r... att jag tycker om hundar. 332 00:33:47,517 --> 00:33:49,893 Men om de rymmer... 333 00:33:51,351 --> 00:33:53,310 ...sĂ„ blir jag förbannad. 334 00:33:56,726 --> 00:34:00,268 Den mĂ„ste straffas. 335 00:34:00,393 --> 00:34:03,351 Vad ska jag sĂ€ga... Det gör mig pĂ„ dĂ„ligt humör. 336 00:34:04,351 --> 00:34:08,518 Om nĂ„gon av er horor försöker fly... 337 00:34:08,643 --> 00:34:11,893 Försök. Spring. 338 00:34:15,310 --> 00:34:18,602 Men jag kommer att hitta er... 339 00:34:21,143 --> 00:34:25,351 ...och jag kommer att döda er. Jag lovar. 340 00:35:20,394 --> 00:35:24,060 - Jag letar efter Gabrielle. - Hon Ă€r inte hĂ€r. 341 00:35:28,852 --> 00:35:31,227 Var Ă€r hon? 342 00:35:31,352 --> 00:35:33,478 Jag vet ingenting. 343 00:35:34,311 --> 00:35:38,394 Du har orsakat all den hĂ€r skiten. 344 00:35:41,352 --> 00:35:45,436 Jag borde ha brutit nacken av dig för tio Ă„r sedan. 345 00:36:15,227 --> 00:36:18,936 - Gizelle. - Vem Ă€r du? Vad vill du mig? 346 00:36:19,062 --> 00:36:23,062 Jag heter John. Vi har trĂ€ffats. Jag letar efter Gabrielle. 347 00:36:23,145 --> 00:36:25,978 - Hon Ă€r inte hĂ€r. - Vet du var hon kan vara? 348 00:36:26,062 --> 00:36:29,062 Ingen aning. Jag vet bara att hon ville ha hjĂ€lp att hitta sin farsa. 349 00:36:29,187 --> 00:36:32,519 FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor om vad som hĂ€nde? 350 00:36:32,644 --> 00:36:36,020 - Okej, men jag vet inte mycket. - Vi gĂ„r in, om det Ă€r okej. 351 00:36:36,936 --> 00:36:38,561 Okej. 352 00:36:41,895 --> 00:36:47,062 Hon var förkrossad. Han bad henne att dra Ă„t helvete och jag ville hjĂ€lpa. 353 00:36:47,187 --> 00:36:50,354 - Vad hĂ€nde sen? - Vad som hĂ€nde? 354 00:36:50,479 --> 00:36:55,686 Hon bara grĂ€t och grĂ€t och jag ville inte ta hem henne till det hĂ€r rucklet. 355 00:36:55,811 --> 00:37:00,562 SĂ„ jag tĂ€nkte att det vore bĂ€ttre om vi gick ut och drack. 356 00:37:00,686 --> 00:37:04,270 Vi gick till ett stĂ€lle och sen tappade jag bort henne. 357 00:37:04,395 --> 00:37:07,895 - Hur dĂ„? - Jag dricker för mycket. Det hĂ€nder. 358 00:37:08,020 --> 00:37:10,895 Jag pratade med nĂ„gra vĂ€nner och nĂ€r jag tittade upp var hon försvunnen. 359 00:37:10,978 --> 00:37:14,687 Jag letade överallt. Sen tĂ€nkte jag att hon kanske rest hem. 360 00:37:14,811 --> 00:37:16,604 Jag vet ingenting. 361 00:37:16,729 --> 00:37:20,812 - Skulle hon ha Ă„kt utan att sĂ€ga hej dĂ„? - Jag vet inte, kanske. 362 00:37:20,936 --> 00:37:24,187 NĂ„gon skjutsade dit mig. Jag har redan sagt att jag var packad. 363 00:37:24,312 --> 00:37:28,145 - Pratade hon med nĂ„gra killar? - Va? 364 00:37:28,270 --> 00:37:32,646 - Pratade hon med nĂ„gra killar? - Jag vet inte, kanske. 365 00:37:32,771 --> 00:37:37,687 Hon mĂ„ste ha pratat med nĂ„gon. Tror du att jag ljuger för dig? 366 00:37:37,812 --> 00:37:41,104 Du ringde och sa att hon aldrig kom tillbaka frĂ„n sin far. 367 00:37:41,187 --> 00:37:44,187 - Ja, jag gav dig en varning. - Eller skyddade dig sjĂ€lv. 368 00:37:44,312 --> 00:37:45,479 Dra Ă„t helvete! 369 00:37:48,771 --> 00:37:51,854 - Var fick du tag pĂ„ armbandet? - Hon gav det till mig. 370 00:37:51,938 --> 00:37:55,938 Det tillhörde hennes mor. Hon skulle aldrig ge det till dig. 371 00:37:56,063 --> 00:37:59,729 Du svek henne. Hon var din vĂ€n. 372 00:37:59,812 --> 00:38:01,479 Dra Ă„t helvete! LĂ€mna mitt hem! 373 00:38:06,188 --> 00:38:08,021 Se pĂ„ mig. 374 00:38:11,146 --> 00:38:16,188 Du ska ta mig till klubben och du ska peka ut vilka hon trĂ€ffade... 375 00:38:17,104 --> 00:38:19,938 ...annars gör jag dig riktigt illa. 376 00:38:22,396 --> 00:38:24,063 Nu gĂ„r vi. 377 00:38:34,313 --> 00:38:35,979 Kliv ut. 378 00:38:46,730 --> 00:38:50,938 Fan, jag kan inte gĂ„ in dit. Folk kĂ€nner mig. Jag mĂ„ste leva hĂ€r. 379 00:38:52,355 --> 00:38:55,355 Du ska gĂ„ in dit och du ska peka ut dem. 380 00:38:55,438 --> 00:39:01,146 Om du gör nĂ„gonting annat, skjuter jag skallen av dig innan de tar mig. 381 00:39:01,230 --> 00:39:02,772 SĂ€tt fart. 382 00:39:26,189 --> 00:39:29,647 Jag har inte förĂ€ndrats. Jag försöker bara behĂ„lla kontrollen. 383 00:39:32,356 --> 00:39:34,730 Min vĂ€rld skiljer sig frĂ„n din. 384 00:39:36,397 --> 00:39:40,522 Du vet inte hur illa det Ă€r. Jag vet hur onda mĂ€n kan vara. 385 00:39:58,523 --> 00:40:01,772 DĂ€r Ă€r han. Killen i soffan. 386 00:40:05,980 --> 00:40:09,855 - Är det lugnt nu? - Dra Ă„t helvete. Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 387 00:40:46,356 --> 00:40:48,107 Hej, lilla flicka. 388 00:41:02,648 --> 00:41:04,648 Ja, ja. Vi ses senare. 389 00:41:11,940 --> 00:41:13,190 Vi ses i morgon. 390 00:41:22,023 --> 00:41:24,940 Min bil stĂ„r hĂ€r. 391 00:41:29,856 --> 00:41:34,482 VĂ€nta lite... Jag ska visa dig vad jag kan. 392 00:41:39,940 --> 00:41:41,357 Försvinn! 393 00:41:47,981 --> 00:41:49,816 Var Ă€r hon? 394 00:41:49,941 --> 00:41:52,190 Jag har aldrig sett den horan. 395 00:42:07,399 --> 00:42:09,273 Var Ă€r hon? 396 00:42:14,732 --> 00:42:18,108 BerĂ€tta var hon Ă€r, annars rycker jag ut den! 397 00:42:20,108 --> 00:42:23,149 Sluta! Jag ska berĂ€tta! 398 00:43:15,149 --> 00:43:17,650 Flickor... Samarbeta. 399 00:43:17,775 --> 00:43:22,316 Gör ert jĂ€vla jobb, hela dagen och hela natten. 400 00:43:22,441 --> 00:43:25,608 Om det Ă€r 40, 50 mĂ€n, synd för er... 401 00:43:25,733 --> 00:43:29,358 Ni slutar inte förrĂ€n ni blir tillsagda. 402 00:43:29,483 --> 00:43:31,775 Samarbeta! 403 00:43:35,150 --> 00:43:37,525 Stanna hĂ€r. 404 00:43:39,775 --> 00:43:41,692 Vilket hus Ă€r det? 405 00:43:43,400 --> 00:43:46,817 Huset lĂ€ngst upp... med alla lampor. 406 00:45:06,401 --> 00:45:09,651 Kom igen! Ta vad ni vill ha! 407 00:45:23,943 --> 00:45:28,901 - Titta vem som dök upp. - HallĂ„, gringo! 408 00:46:43,527 --> 00:46:46,278 Snygg kniv, din jĂ€vel. 409 00:46:48,027 --> 00:46:52,610 SĂ„... Vad gör du hĂ€r? 410 00:46:55,486 --> 00:46:57,652 Är du vilse, gamle man? 411 00:46:58,694 --> 00:47:01,236 Inte? Ingenting? 412 00:47:02,236 --> 00:47:04,902 Och om jag skĂ€r upp din mun? 413 00:47:05,486 --> 00:47:07,153 Vito. 414 00:47:09,069 --> 00:47:10,736 Arizona. 415 00:47:12,445 --> 00:47:13,451 Vad hĂ€nde? 416 00:47:14,361 --> 00:47:16,236 Tog hororna slut dĂ€r borta? 417 00:47:17,069 --> 00:47:20,819 VĂ€nta lite, vĂ€nta lite. Jag kĂ€nner igen henne. 418 00:47:20,944 --> 00:47:22,944 Visst. 419 00:47:23,069 --> 00:47:25,194 Vi har den hĂ€r horan i huset. 420 00:47:46,236 --> 00:47:48,778 Hur kĂ€nner du henne? 421 00:48:07,112 --> 00:48:09,237 Det rĂ€cker! 422 00:48:13,237 --> 00:48:14,987 Lyft upp honom. 423 00:48:20,487 --> 00:48:23,237 - SlĂ€pp henne. - Va? 424 00:48:24,154 --> 00:48:28,029 SlĂ€pp... SlĂ€pp henne. 425 00:48:28,112 --> 00:48:32,154 - SlĂ€pp henne? - SlĂ€ng honom i syra. 426 00:48:38,571 --> 00:48:41,529 John... Rambo. 427 00:48:45,279 --> 00:48:47,362 Juanito Rambo. 428 00:48:49,446 --> 00:48:51,821 Vill du veta en sak, Juanito? 429 00:48:51,945 --> 00:48:55,696 Flickorna betyder ingenting för mig eller mina kunder. 430 00:48:56,446 --> 00:48:59,195 I min vĂ€rld Ă€r de ingenting. De Ă€r inte mĂ€nniskor. 431 00:48:59,279 --> 00:49:02,988 De Ă€r bara... De Ă€r bara föremĂ„l. 432 00:49:03,112 --> 00:49:06,446 De har inget vĂ€rde för mĂ€n som oss. 433 00:49:06,571 --> 00:49:11,237 SĂ„... Jag hade inte brytt mig om den hĂ€r... 434 00:49:12,654 --> 00:49:16,529 Om henne... men nu ska jag det. 435 00:49:17,195 --> 00:49:21,613 Att du kom hit gjorde just livet svĂ„rt för henne. 436 00:49:21,696 --> 00:49:26,321 Vi skulle ha trĂ€nat henne, utnyttjat henne och sĂ„lt henne. 437 00:49:27,030 --> 00:49:30,362 Men nu ska vi göra henne till ett exempel. 438 00:49:31,362 --> 00:49:33,779 Jag tĂ€nker lĂ„ta dig leva. 439 00:49:33,904 --> 00:49:37,738 - Vad fan sĂ€ger du? - Jag pratar, Vito! Knip igen! 440 00:49:40,863 --> 00:49:44,030 Och du ska tĂ€nka pĂ„ det varje jĂ€vla dag i resten av ditt jĂ€vla liv. 441 00:49:47,322 --> 00:49:50,405 Tills du inte kan tĂ€nka lĂ€ngre, Juanito. 442 00:49:56,946 --> 00:50:00,614 MĂ€rk honom och hans lilla hora med. 443 00:50:01,614 --> 00:50:03,572 SkĂ€r djupt. 444 00:50:04,530 --> 00:50:06,071 SkĂ€r djupt. 445 00:50:39,363 --> 00:50:42,697 Vad fan har de gjort med dig? 446 00:50:43,947 --> 00:50:46,072 Vakna. 447 00:50:46,906 --> 00:50:49,780 Jag ska hjĂ€lpa dig, förstĂ„r du mig? 448 00:50:56,239 --> 00:50:59,281 Okej, du mĂ„ste upp pĂ„ fötterna. De kommer Ă„tervĂ€nda hit. 449 00:51:08,947 --> 00:51:10,697 SlĂ€pp henne... 450 00:51:11,947 --> 00:51:13,490 SlĂ€pp henne... 451 00:51:18,031 --> 00:51:21,989 - Varför behandlar du mig som en idiot? - Ingen har sagt det. 452 00:51:22,114 --> 00:51:28,114 Det Ă€r klart du gör. Jag ville döda den jĂ€veln. 453 00:51:28,239 --> 00:51:29,864 Vad fan vill du? 454 00:51:31,780 --> 00:51:33,615 Ge mig tjejen. 455 00:51:34,947 --> 00:51:40,698 - Vi försöker göra affĂ€rer hĂ€r. - Jag vet det, men jag vill ge igen. 456 00:51:44,740 --> 00:51:45,865 Som du vill. 457 00:51:54,573 --> 00:51:57,364 Nej, nej, nej! 458 00:52:27,115 --> 00:52:29,282 Vem Ă€r han? 459 00:52:31,656 --> 00:52:34,032 Vem Ă€r den hĂ€r mannen? 460 00:52:35,365 --> 00:52:37,740 Hur fick du tag pĂ„ det? 461 00:52:42,074 --> 00:52:44,532 - Nej, nej, nej. - Vem Ă€r han? 462 00:52:47,948 --> 00:52:50,740 Det spelar ingen roll nu. 463 00:52:51,449 --> 00:52:54,449 DĂ€rför att han ligger pĂ„ gatan... 464 00:52:54,990 --> 00:52:57,449 ...med mitt mĂ€rke i ansiktet. 465 00:53:00,240 --> 00:53:02,865 Du Ă€r redan lugnare. 466 00:53:04,532 --> 00:53:07,491 Se pĂ„ mig, gullet. 467 00:53:13,032 --> 00:53:15,282 Den hĂ€r kniven Ă€r till dig. 468 00:53:30,366 --> 00:53:33,574 Stygnen borde hĂ„lla om han vilar. 469 00:53:33,699 --> 00:53:37,449 Han har en allvarlig hjĂ€rnskakning och borde lĂ€ggas in pĂ„ sjukhus. 470 00:53:38,449 --> 00:53:40,824 - Jag vet. - Som du vill. 471 00:53:44,741 --> 00:53:52,033 PĂ„ grund av hjĂ€rnskakningen lĂ€r han vara överkĂ€nslig för ljud och ljus. 472 00:53:53,200 --> 00:53:56,033 Han kommer mĂ„ bĂ€ttre om ett par dagar. 473 00:53:56,741 --> 00:54:00,991 Carmen, du vet att jag bryr mig om dig, men det hĂ€r Ă€r galenskap. 474 00:54:01,616 --> 00:54:03,450 Oroa dig inte. 475 00:54:04,450 --> 00:54:05,741 Vi ses. 476 00:55:10,408 --> 00:55:11,951 Du Ă€r vaken. 477 00:55:12,784 --> 00:55:14,201 Ja. 478 00:55:15,617 --> 00:55:17,325 MĂ„r du bra? 479 00:55:18,034 --> 00:55:19,659 Vem Ă€r du? 480 00:55:20,575 --> 00:55:22,617 Carmen Delgado. 481 00:55:22,700 --> 00:55:26,076 - Vad heter du? - John. 482 00:55:27,368 --> 00:55:30,117 Din bil stĂ„r i garaget, förresten. 483 00:55:32,575 --> 00:55:34,201 Hur kom jag hit? 484 00:55:35,742 --> 00:55:38,909 - Jag tog hit dig. - Du kĂ€nner mig inte ens. 485 00:55:39,617 --> 00:55:41,825 Varför mĂ„ste jag kĂ€nna dig? 486 00:55:43,368 --> 00:55:47,284 Du hade rĂ„kat illa ut. Jag hade hjĂ€lpt vem som helst. 487 00:55:48,243 --> 00:55:49,992 Varför var du ens dĂ€r? 488 00:55:50,992 --> 00:55:53,909 Jag Ă€r frilansjournalist. 489 00:55:54,034 --> 00:55:56,660 Jag följde El Flaco... 490 00:55:58,284 --> 00:56:01,284 ...en hallick som drogar och sĂ€ljer tjejer. 491 00:56:01,909 --> 00:56:05,117 Jag sĂ„g att du iakttog honom pĂ„ klubben. 492 00:56:06,284 --> 00:56:08,660 Jag sĂ„g vad du gjorde med honom. 493 00:56:08,785 --> 00:56:11,868 - Hur lĂ€nge har jag varit hĂ€r? - Fyra dagar. 494 00:56:11,992 --> 00:56:14,284 Fyra dagar? 495 00:56:14,368 --> 00:56:16,034 JĂ€vlar... 496 00:56:16,701 --> 00:56:21,117 Du mĂ„ste berĂ€tta... Var Ă€r mĂ€nnen som tog henne? 497 00:56:21,201 --> 00:56:25,451 - Vem tog de? Din dotter? - Ja. Var Ă€r hon? 498 00:56:25,576 --> 00:56:27,077 Vilka Ă€r de? 499 00:56:28,618 --> 00:56:32,785 Bröderna Martinez. De tog min syster. 500 00:56:34,535 --> 00:56:38,493 Hon hittades död för tvĂ„ Ă„r sedan efter en överdos. 501 00:56:39,827 --> 00:56:41,743 Jag beklagar. 502 00:56:41,868 --> 00:56:45,285 Du mĂ„ste bara berĂ€tta var du tror att de befinner sig. 503 00:56:45,409 --> 00:56:48,451 Nej, det fungerar inte sĂ„. 504 00:56:48,535 --> 00:56:51,743 Det Ă€r för mĂ„nga av dem. Är du galen, eller vad? 505 00:56:51,868 --> 00:56:55,701 Jag tĂ€nker inte pĂ„ det. Allt jag kan tĂ€nka pĂ„... 506 00:56:56,868 --> 00:57:01,327 ...Ă€r hur rĂ€dd hon mĂ„ste vara och vad hon genomlider. 507 00:57:02,327 --> 00:57:04,993 Vad din syster genomled. 508 00:57:05,118 --> 00:57:08,285 SnĂ€lla... hjĂ€lp mig. 509 00:57:08,410 --> 00:57:11,285 Jag klarar det inte utan dig. 510 00:57:15,244 --> 00:57:17,494 - Okej. - Tack. 511 00:57:18,202 --> 00:57:20,202 Tack. 512 00:58:06,577 --> 00:58:08,619 - Vad vill du? - Jag vill ha en flicka. 513 00:58:08,744 --> 00:58:10,953 Har du nĂ„gon ung? 514 00:58:12,452 --> 00:58:14,036 Kom in. 515 00:58:22,328 --> 00:58:25,536 Titta hĂ€r. Du lĂ€r gilla det. 516 00:58:29,786 --> 00:58:30,828 20 dollar. 517 00:58:42,994 --> 00:58:46,453 - GĂ„! Spring hĂ€rifrĂ„n! - Jag kan inte! Jag kan inte! 518 00:58:52,704 --> 00:58:56,911 - Spring hĂ€rifrĂ„n! - Jag kan inte! De kommer döda mig! 519 00:58:57,745 --> 00:58:59,578 - Vad gör du? - För i helvete! 520 00:59:03,161 --> 00:59:05,412 - Stick hĂ€rifrĂ„n! - Jag kan inte! 521 00:59:12,203 --> 00:59:14,745 - Gabrielle. Gabrielle. - Nej! Nej! 522 00:59:15,954 --> 00:59:19,745 Det Ă€r John. Det Ă€r John. Det Ă€r farbror John. 523 00:59:19,829 --> 00:59:23,328 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r över nu. 524 00:59:44,537 --> 00:59:46,704 Okej, vi ska hem. 525 00:59:46,829 --> 00:59:49,495 Vi ska hem. Du Ă€r i sĂ€kerhet nu. 526 01:00:13,413 --> 01:00:16,787 SĂ„g ingen nĂ„got? NĂ„? 527 01:00:16,912 --> 01:00:20,246 - Jag sa ju att vi skulle ha dödat honom! - Det rĂ€cker, Vito. 528 01:00:20,371 --> 01:00:25,204 Det var han! Bara en gammal jĂ€vel skulle komma för en sönderskuren hora. 529 01:00:25,329 --> 01:00:28,788 - Vi hittar honom och dödar honom. - Nej, nej, nej. 530 01:00:28,913 --> 01:00:32,496 Jag bryr mig inte ett skit om honom. Det hĂ€r Ă€r ditt problem. 531 01:00:32,621 --> 01:00:34,913 Vad fan vill du? 532 01:00:36,454 --> 01:00:40,538 NĂ€sta gĂ„ng gör du som jag sĂ€ger, brorsan. 533 01:00:43,162 --> 01:00:44,830 Kom nu! 534 01:00:47,413 --> 01:00:50,830 Tillbaka till arbetet... Tillbaka till arbetet! 535 01:01:01,538 --> 01:01:03,205 Helvete! 536 01:01:26,080 --> 01:01:28,122 Du kom tillbaka. 537 01:01:29,455 --> 01:01:32,955 Du ska fĂ„ komma hem igen. 538 01:01:37,872 --> 01:01:42,330 - FörlĂ„t mig. - Nej, du har inte gjort nĂ„got. 539 01:01:42,455 --> 01:01:46,622 Du har inte gjort nĂ„gonting alls. Allt blir bra nĂ€r vi kommer hem. 540 01:01:46,747 --> 01:01:49,539 Det kommer bli bra. 541 01:01:52,122 --> 01:01:53,706 Okej... 542 01:01:54,955 --> 01:01:57,789 Jag tog tillbaka ditt armband. 543 01:02:08,539 --> 01:02:11,122 Gabrielle, du mĂ„ste hĂ„lla ögonen öppna. 544 01:02:12,622 --> 01:02:15,330 HĂ„ll ögonen öppna. 545 01:02:15,414 --> 01:02:17,539 Vi pratar om nĂ„got. 546 01:02:19,664 --> 01:02:22,247 Jag minns att du var en skicklig ryttare. 547 01:02:23,706 --> 01:02:28,789 NĂ€r du stĂ€llde upp i tĂ€vlingar tog du alltid hem segern. 548 01:02:29,706 --> 01:02:35,497 Jag minns nĂ€r du var 11 Ă„r och vann fem tĂ€vlingar pĂ„ en dag. 549 01:02:35,622 --> 01:02:38,789 Det var verkligen nĂ„got sĂ€rskilt. Gabrielle, hĂ„ll dig vaken. 550 01:02:39,664 --> 01:02:43,123 Du klarar det. Vi Ă€r snart hemma. 551 01:02:43,248 --> 01:02:45,789 Jag ska ta hand om dig. 552 01:02:45,914 --> 01:02:48,290 Du har sĂ„ mycket liv kvar att leva. 553 01:02:48,415 --> 01:02:52,206 Det finns sĂ„ mĂ„nga saker som du mĂ„ste uppleva. 554 01:02:52,331 --> 01:02:55,415 SĂ„ mĂ„nga saker. 555 01:02:55,540 --> 01:02:59,998 Du var sĂ„ ung nĂ€r jag Ă„tervĂ€nde hem för lĂ€nge sedan. 556 01:03:00,123 --> 01:03:03,290 Minns du hur ung du var? 557 01:03:03,415 --> 01:03:07,206 Jag var förlorad. Jag var en förlorad man. 558 01:03:07,331 --> 01:03:10,081 Sen trĂ€ffade jag dig... 559 01:03:11,248 --> 01:03:15,873 ...och dĂ„ sĂ„g jag nĂ„got som jag aldrig trodde att jag skulle fĂ„ se igen. 560 01:03:17,290 --> 01:03:21,206 Godheten i vĂ€rlden. Oskuldsfullhet. 561 01:03:21,331 --> 01:03:25,582 Jag fick en familj som jag aldrig trodde att jag nĂ„gonsin skulle ha. 562 01:03:25,665 --> 01:03:29,957 Att uppfostra dig var det bĂ€sta som nĂ„gonsin hĂ€nt mig. 563 01:03:30,081 --> 01:03:34,415 Och jag vill tacka dig för det. Tack. Du Ă€r som... 564 01:03:35,999 --> 01:03:38,623 Gabrielle? Gabrielle. 565 01:03:45,415 --> 01:03:49,166 Gabrielle. Nej, gör inte sĂ„ hĂ€r. 566 01:03:50,999 --> 01:03:52,498 Gabrielle? 567 01:03:55,040 --> 01:03:56,582 Herregud. 568 01:04:14,915 --> 01:04:16,623 FörlĂ„t mig. 569 01:04:29,416 --> 01:04:31,541 Varför inte jag? 570 01:04:51,750 --> 01:04:55,249 AMERIKANSKA GRÄNSEN TILLTRÄDE FÖRBJUDET 571 01:05:23,666 --> 01:05:25,042 VĂ€nta! 572 01:06:56,667 --> 01:06:59,084 Jag saknar henne. 573 01:07:01,126 --> 01:07:03,500 Jag vill att du Ă„ker till din syster. 574 01:07:04,584 --> 01:07:07,751 Det finns inget för dig hĂ€r, inget för mig hĂ€r. 575 01:07:09,168 --> 01:07:11,792 Vart ska du bege dig? 576 01:07:11,918 --> 01:07:14,585 Jag kommer bara driva runt. 577 01:07:15,168 --> 01:07:17,043 Som alltid. 578 01:07:18,210 --> 01:07:20,792 Kommer jag trĂ€ffa dig igen? 579 01:07:22,376 --> 01:07:23,918 Visst. 580 01:07:28,792 --> 01:07:30,793 Jag kommer sakna det hĂ€r. 581 01:07:50,376 --> 01:07:53,877 Jag kommer bĂ€ra sorgen tills den dagen jag dör. 582 01:07:53,960 --> 01:07:58,418 Det kĂ€nns som om nĂ„gon har slitit ut mitt hjĂ€rta. 583 01:08:00,002 --> 01:08:01,752 Ja... 584 01:08:05,543 --> 01:08:07,211 Kör försiktigt. 585 01:11:32,505 --> 01:11:35,963 - Vad vill du? - Jag behöver din hjĂ€lp. 586 01:11:36,712 --> 01:11:38,421 Kom in. 587 01:11:40,837 --> 01:11:43,879 Om nĂ„gon ser dig hĂ€r, kommer vi bĂ„da bli mördade. 588 01:11:44,004 --> 01:11:46,672 Att Ă„tervĂ€nda hit var farligt. 589 01:11:46,796 --> 01:11:50,004 - Hittade du henne? - Hon Ă€r död. 590 01:11:53,171 --> 01:11:56,213 Jag... Jag beklagar. 591 01:11:57,338 --> 01:12:00,380 Jag vet hur du kĂ€nner. 592 01:12:01,129 --> 01:12:05,088 Men det var farligt att Ă„tervĂ€nda hit. 593 01:12:05,213 --> 01:12:07,588 Varför Ă€r du hĂ€r? 594 01:12:07,672 --> 01:12:10,797 - Jag vill hitta den taniga mannen. - Nej. 595 01:12:10,922 --> 01:12:14,005 Mannen som skar henne, som skar mig. 596 01:12:14,129 --> 01:12:17,588 - Jag tĂ€nker inte hjĂ€lpa dig igen. - Du mĂ„ste. 597 01:12:17,713 --> 01:12:23,089 Varför mĂ„ste jag det? Vad kommer förĂ€ndras? Ingenting. 598 01:12:23,755 --> 01:12:27,214 Vi sörjer och vi gĂ„r vidare. 599 01:12:27,338 --> 01:12:29,546 Och du har gjort det? 600 01:12:31,964 --> 01:12:36,130 Jag menar, jag tĂ€nker pĂ„ henne varenda dag. 601 01:12:36,256 --> 01:12:38,505 Varenda jĂ€vla dag. 602 01:12:40,630 --> 01:12:42,505 Men vi mĂ„ste gĂ„ vidare. 603 01:12:42,630 --> 01:12:46,256 Men om man inte kan gĂ„ vidare? Om det Ă€r omöjligt? 604 01:12:46,381 --> 01:12:49,797 Men vi mĂ„ste. Vi har inget annat val. Det Ă€r i det förflutna. 605 01:12:49,922 --> 01:12:52,422 Varför Ă€r det i det förflutna? 606 01:12:52,506 --> 01:12:55,381 Hur kan det nĂ„gonsin vara i det förflutna? 607 01:12:56,464 --> 01:13:00,172 NĂ€r jag ser nĂ„got sĂ„ oskyldigt... 608 01:13:01,381 --> 01:13:04,755 ...och det ansiktet aldrig kommer vara fullt av liv igen... 609 01:13:04,880 --> 01:13:09,713 Hur kan det nĂ„gonsin vara i det förflutna? 610 01:13:12,047 --> 01:13:14,922 Jag vill ha min hĂ€mnd. 611 01:13:15,047 --> 01:13:19,798 Jag vill att de ska veta att döden kommer. 612 01:13:19,922 --> 01:13:23,964 Och det finns inget de kan göra för att hindra det. 613 01:13:25,256 --> 01:13:28,673 Jag vill att de kĂ€nner vĂ„r sorg... 614 01:13:29,256 --> 01:13:34,381 ...och de ska dö med den kĂ€nslan i sina hjĂ€rtan. 615 01:13:36,047 --> 01:13:38,965 Och jag vet att du kĂ€nner likadant. 616 01:14:55,006 --> 01:14:56,882 ...bröderna Martinez. 617 01:14:57,006 --> 01:15:02,507 ...under insatsen. Ett spĂ€nt lugn rĂ„der nu i omrĂ„det. 618 01:15:02,632 --> 01:15:07,173 Mexikanska polisen övervakar brottsplatsen... 619 01:15:49,674 --> 01:15:51,466 Spring! 620 01:15:59,591 --> 01:16:01,174 IvĂ€g med dig! 621 01:16:06,591 --> 01:16:09,508 Magnesiumflisor 622 01:17:55,926 --> 01:17:58,467 Kom igen! Var uppmĂ€rksamma! 623 01:17:58,968 --> 01:18:01,467 Fem till ladan, resten följer med mig! 624 01:18:08,010 --> 01:18:10,759 Ta honom! Den gamla gringon Ă€r ingenting! 625 01:18:14,010 --> 01:18:15,885 Jag gĂ„r först. Följ mig. 626 01:18:22,801 --> 01:18:24,968 Tillbaka! Han Ă€r under marken! 627 01:18:26,343 --> 01:18:27,551 Jag ser honom inte! 628 01:18:38,801 --> 01:18:40,843 Chino, kolla upp det! Övriga följer mig! 629 01:19:20,969 --> 01:19:23,760 PĂ„ din signal. LĂ„t honom inte komma undan. 630 01:19:53,094 --> 01:19:54,927 Negro. 631 01:20:25,802 --> 01:20:27,344 Vill du ha det sĂ„? 632 01:21:39,720 --> 01:21:42,720 Perro, Carita, hör ni mig? 633 01:21:44,803 --> 01:21:47,346 Chino, PelĂłn, hör ni mig? 634 01:22:55,055 --> 01:22:56,347 Perro! 635 01:24:15,097 --> 01:24:16,847 HĂ€r! 636 01:24:58,723 --> 01:25:02,056 De Ă€r döda. Allihopa. 637 01:25:03,181 --> 01:25:05,348 Jag kunde ha dödat dig tio gĂ„nger om. 638 01:25:06,640 --> 01:25:09,097 Men jag ville döda dig sist. 639 01:25:09,223 --> 01:25:13,097 - Dra Ă„t helvete. - Nej, dra Ă„t helvete sjĂ€lv, döda man. 640 01:25:14,515 --> 01:25:17,223 Jag vill att du ska kĂ€nna min ilska. 641 01:25:17,348 --> 01:25:18,973 Mitt hat. 642 01:25:19,640 --> 01:25:22,181 NĂ€r jag bryter upp din bröstkorg... 643 01:25:22,306 --> 01:25:24,848 ...och sliter ut ditt hjĂ€rta! 644 01:25:25,973 --> 01:25:27,807 Som du gjorde med mitt. 645 01:25:28,598 --> 01:25:32,057 Du kan dra Ă„t helvete... och din hora med. 646 01:25:32,182 --> 01:25:35,848 Vill du leva? Följ ljuset. 647 01:28:02,183 --> 01:28:04,308 SĂ„ hĂ€r kĂ€nns det. 648 01:29:00,518 --> 01:29:03,518 Jag har levt ett liv fyllt av död. 649 01:29:04,518 --> 01:29:07,184 Jag försökte Ă„tervĂ€nda hem. 650 01:29:07,309 --> 01:29:09,892 Men jag nĂ„dde aldrig fram. 651 01:29:10,685 --> 01:29:14,101 En del av mitt sinne och sjĂ€l... 652 01:29:14,976 --> 01:29:17,351 ...gick förlorad lĂ€ngs vĂ€gen. 653 01:29:19,560 --> 01:29:25,226 Men mitt hjĂ€rta var kvar hĂ€r dĂ€r jag föddes. 654 01:29:26,226 --> 01:29:29,101 DĂ€r jag Ă€nda till slutet skulle försvara... 655 01:29:30,142 --> 01:29:33,018 ...den enda familj som jag nĂ„gonsin har kĂ€nt till. 656 01:29:34,935 --> 01:29:38,060 Det enda hem jag haft. 657 01:29:40,143 --> 01:29:44,018 Alla som jag har Ă€lskat Ă€r döda. 658 01:29:46,018 --> 01:29:48,518 Men jag ska kĂ€mpa... 659 01:29:49,685 --> 01:29:52,601 ...för att hĂ„lla minnet av dem vid liv... 660 01:29:53,810 --> 01:29:55,393 ...för evigt... 50906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.