All language subtitles for Rambo.Last.Blood.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,951 --> 00:00:43,617 NWS har uppgraderat stormen Thelma till andra graden. 2 00:00:43,701 --> 00:00:47,659 Kraftigt regn och vindstyrkor på upp till 38 sekundmeter förväntas. 3 00:00:47,784 --> 00:00:50,993 Det här är Desert Eagle. Vi har inte sett de tre saknade vandrarna. 4 00:00:52,201 --> 00:00:54,868 Bravo Charlie, bekräfta status på räddningsoperationen. 5 00:00:54,993 --> 00:00:56,118 Kom igen, killen! 6 00:00:56,243 --> 00:00:58,410 Räddningsgrupp ett här, Lima Charlie. 7 00:00:58,535 --> 00:01:03,368 Vi har inga spår efter vandrarna och stormen växer i styrka. 8 00:01:03,493 --> 00:01:05,577 Desert Eagle, vad är er status? 9 00:01:05,702 --> 00:01:09,909 Regnet bildar en störtflod. Era killar måste lämna berget, över. 10 00:01:11,201 --> 00:01:13,868 Alla grupper, sök högre mark. En stor flodvåg närmar sig. 11 00:01:13,951 --> 00:01:17,493 Räddningsgrupper, retirera och sök skydd. 12 00:01:17,618 --> 00:01:20,201 Var är den ridande volontären? Han svarar inte på anrop. 13 00:01:20,326 --> 00:01:24,118 Han måste vara på väg tillbaka, allt annat vore galenskap. 14 00:01:29,201 --> 00:01:32,201 För mycket turbulens. Vi flyger tillbaka. 15 00:02:13,952 --> 00:02:17,119 - Hallå! Hallå! - Här borta! 16 00:02:17,244 --> 00:02:19,411 - Hjälp oss! - Här är vi! 17 00:02:19,536 --> 00:02:23,077 Vi måste härifrån innan störtfloden når oss! Hoppa upp! 18 00:02:23,910 --> 00:02:27,035 - Jag hittar inte min fru! - Kom igen, hoppa upp! 19 00:02:27,161 --> 00:02:29,952 - Tänker du dra? Hon kan vara i närheten! - Nej. 20 00:02:30,036 --> 00:02:32,536 Jag fann henne nedströms! Hon är död! 21 00:02:32,661 --> 00:02:35,910 - Snälla, Jimmy, kom nu! - Jag måste hitta henne! 22 00:02:36,036 --> 00:02:37,745 Jimmy! 23 00:02:48,994 --> 00:02:51,119 Hoppa ur sadeln! 24 00:02:51,244 --> 00:02:53,286 Ta skydd vid stenarna! 25 00:03:01,786 --> 00:03:03,828 Kom igen, killen! 26 00:03:17,828 --> 00:03:21,953 Kom närmare! Håll i dig så hårt det går. 27 00:03:23,411 --> 00:03:25,661 Kommer vi att dö? 28 00:03:58,370 --> 00:04:01,746 - Var hittade du dem? - Tre kilometer nedströms vid baslägret. 29 00:04:01,870 --> 00:04:05,412 - Har vi bekräftat deras identitet? - Inte än. De är ganska tilltufsade. 30 00:04:09,245 --> 00:04:11,953 Du... Vem är han? 31 00:04:12,704 --> 00:04:15,245 Han hjälper oss ibland, kapten. 32 00:04:15,329 --> 00:04:18,579 En utbränd relik från Vietnamkriget, men han är en jävel på att spåra. 33 00:04:18,704 --> 00:04:20,829 Gick det bra, John? 34 00:04:21,829 --> 00:04:25,454 Hustrun dödades av den första vågen. Hennes man flydde iväg. 35 00:04:26,203 --> 00:04:28,287 Vi hittade dem nedströms. 36 00:04:32,038 --> 00:04:34,495 Du gjorde allt du kunde, John. 37 00:04:34,621 --> 00:04:37,370 Och vi uppskattar din hjälp. Igen. 38 00:04:47,329 --> 00:04:49,288 Hallå... 39 00:04:52,330 --> 00:04:53,829 Tack. 40 00:05:00,079 --> 00:05:01,829 Ingen fara. 41 00:05:23,163 --> 00:05:25,288 Duktig kille. 42 00:05:47,455 --> 00:05:49,663 - Är du trött? - Ja. 43 00:05:49,788 --> 00:05:52,079 Du måste vara frusen också. 44 00:05:52,205 --> 00:05:55,413 Man blir sjuk av sånt här väder. Drick lite kaffe. 45 00:06:02,080 --> 00:06:06,246 Jag hörde det på nyheterna. Två människor dog. 46 00:06:07,663 --> 00:06:09,997 Jag kunde inte rädda dem. 47 00:06:10,122 --> 00:06:13,371 Jag kunde inte heller rädda mina bröder under kriget. 48 00:06:13,497 --> 00:06:17,247 Klandra inte dig själv för att du inte kan rädda alla. 49 00:06:18,747 --> 00:06:22,497 Du är inte mitt i kriget längre. 50 00:06:22,622 --> 00:06:27,456 - Det sitter bara i huvudet. - Jag kan inte bara stänga av det. 51 00:06:30,289 --> 00:06:34,414 Du påminner mig om din far när du sitter där. 52 00:06:34,997 --> 00:06:39,039 Han brukade sitta i sin gungstol utanför dörren. 53 00:06:40,206 --> 00:06:43,206 Ständigt i tankar, men han talade aldrig. 54 00:06:43,789 --> 00:06:47,206 Men du har gjort ett fantastiskt arbete här. 55 00:06:47,331 --> 00:06:49,456 Skötseln av gården. 56 00:06:49,539 --> 00:06:52,206 Jag kan inte tacka dig nog för att jag får bo här 57 00:06:52,331 --> 00:06:54,789 och för hjälpen med Gabriela. 58 00:06:59,706 --> 00:07:01,664 Tack. 59 00:07:03,414 --> 00:07:05,498 God natt, Maria. 60 00:08:29,749 --> 00:08:32,998 Lugna dig. Duktig kille, kom igen nu. 61 00:08:34,082 --> 00:08:36,165 Försiktigt, grabben. 62 00:08:43,957 --> 00:08:47,540 Kom igen, grabben. Så ja, vänd dig om. 63 00:08:47,666 --> 00:08:51,165 Kom igen, kom igen, kom igen. 64 00:09:07,791 --> 00:09:10,166 - God morgon. - God morgon. 65 00:09:11,374 --> 00:09:15,083 - Har du sovit gott? - Ganska. 66 00:09:16,832 --> 00:09:21,291 - Jag såg inte Gabis bil. - Hon ringde. Hon mår bra, John. 67 00:09:21,416 --> 00:09:23,166 Hon är hos Antonia. 68 00:09:23,291 --> 00:09:26,540 Jag hoppades få hjälp med den nya hingsten. 69 00:09:27,624 --> 00:09:31,291 Hon skulle tycka om hästen. Den vänder vackert varje gång. 70 00:09:34,041 --> 00:09:37,166 Hon skulle bli en skicklig tränare. 71 00:09:37,291 --> 00:09:40,791 Hon har bra hand med hästar, håller du inte med? 72 00:09:40,916 --> 00:09:45,124 Kanske, men hon ska utbilda sig. 73 00:09:45,249 --> 00:09:48,625 Tror du att hon vill lukta som en häst jämt och ständigt? 74 00:09:49,667 --> 00:09:54,416 - Är det så illa? - Inte alls . Om man tycker om hästar. 75 00:10:33,375 --> 00:10:36,334 - Här borta! - Har du sett min fru? 76 00:10:42,500 --> 00:10:44,750 Det råder ingen tvekan om saken. 77 00:10:46,000 --> 00:10:49,209 - Vi kommer att segra. - Jag kan försäkra er om 78 00:10:49,334 --> 00:10:53,042 att den här militära strategin inte kommer att vara framgångsrik. 79 00:10:58,334 --> 00:11:01,708 - Farbror John! - Här inne! 80 00:11:03,584 --> 00:11:06,417 - Hej. - God eftermiddag. 81 00:11:07,501 --> 00:11:10,209 Är du färdig med hästträningen? 82 00:11:10,334 --> 00:11:12,376 Mer eller mindre. 83 00:11:15,626 --> 00:11:17,626 Vad arbetar du på? 84 00:11:20,084 --> 00:11:23,459 - Vet du vad det här är? - En liten kniv. 85 00:11:23,584 --> 00:11:28,835 Nej, det är en brevöppnare av Damaskusstål som du ska få med dig till högskolan. 86 00:11:29,376 --> 00:11:33,334 - Jag ska fästa de här vita greppen också. - En brevöppnare? 87 00:11:33,417 --> 00:11:36,584 Den blir fin på ditt skrivbord. 88 00:11:37,292 --> 00:11:41,501 Jag är ledsen att behöva säga det, men ingen skriver brev längre. 89 00:11:44,501 --> 00:11:47,209 Då kan du använda den för att hålla pojkarna på avstånd. 90 00:11:48,251 --> 00:11:49,584 I vilket fall som helst. 91 00:11:49,709 --> 00:11:52,376 - Tryck. - Okej... Jösses! 92 00:11:54,251 --> 00:11:57,584 - Gångjärnen måste smörjas. - Jag kan hjälpa dig. 93 00:11:57,709 --> 00:12:01,043 - Så hur var det i går kväll? - Det kom inte många gäster till festen. 94 00:12:01,168 --> 00:12:04,709 - Varför inte? - På grund av regnet. 95 00:12:06,668 --> 00:12:09,001 Mormor berättade vad som hände i går. 96 00:12:10,085 --> 00:12:12,335 Om paret som dog. 97 00:12:13,543 --> 00:12:15,876 - Är du okej? - Ja... 98 00:12:16,001 --> 00:12:19,584 Du vet väl att det inte var ditt fel? Du försökte. 99 00:12:21,709 --> 00:12:23,918 Jag försökte. 100 00:12:24,835 --> 00:12:28,793 - Ska vi ta en ridtur? - Ja, ta på dig stövlarna. 101 00:12:33,001 --> 00:12:35,918 Det känns helt galet att jag ska börja på högskolan. 102 00:12:36,043 --> 00:12:39,669 Jag vet inte varför jag inte har någon aning om vad jag vill göra. 103 00:12:39,752 --> 00:12:42,544 Visste du vad du ville göra när du var i min ålder? 104 00:12:43,335 --> 00:12:47,127 - Ja, jag ville bli soldat. - I min ålder? 105 00:12:47,252 --> 00:12:50,001 Redan när jag var yngre än så. 106 00:12:50,127 --> 00:12:53,043 Tyckte du om det? 107 00:12:53,168 --> 00:12:56,585 Under en period hade jag de bästa vännerna jag någonsin haft. 108 00:12:57,293 --> 00:13:03,252 Det kommer kännas tomt häromkring utan alla dina frågor. 109 00:13:03,377 --> 00:13:06,585 - Du kommer säkert överleva. - Ja. 110 00:13:08,627 --> 00:13:11,419 Solen går snart ner. Jag måste tillbaka om en timme. 111 00:13:11,544 --> 00:13:14,836 - Hur så? - Jag ska till Antonia. 112 00:13:14,919 --> 00:13:18,211 Hon har ordnat en fest för alla som ska flytta till sina skolor. 113 00:13:20,044 --> 00:13:23,128 - Varför bjuder du inte hit dem? - Va? 114 00:13:23,253 --> 00:13:27,585 - Ta med dem hit. - Minns du hur det gick förra gången? 115 00:13:27,710 --> 00:13:29,585 - Du skrämde dem. - Varför? 116 00:13:29,710 --> 00:13:33,253 - För att du stirrade på dem. - Å nej... 117 00:13:33,378 --> 00:13:36,294 Ja, jag gör det ibland, men det är inte medvetet. 118 00:13:37,460 --> 00:13:42,002 Tack, men Antonia har tagit hand om det. Så vi ska ha festen där, okej? 119 00:13:44,086 --> 00:13:46,169 Visa dem tunnlarna. 120 00:13:47,044 --> 00:13:49,585 - Va? - Visa tunnlarna. 121 00:13:50,044 --> 00:13:52,211 Du släpper inte in någon i tunnlarna. 122 00:13:52,336 --> 00:13:57,378 Nej, men... de är dina vänner, så de är välkomna. 123 00:13:58,294 --> 00:14:00,586 - Okej, grymt. - Visa tunnlarna. 124 00:14:00,711 --> 00:14:02,794 Ja, det blir roligt. 125 00:14:04,503 --> 00:14:07,169 Jag kommer sakna våra ridturer. 126 00:14:07,753 --> 00:14:10,253 Jag kommer också sakna dem. 127 00:14:27,004 --> 00:14:30,086 Den där musiken är hemsk. 128 00:14:30,211 --> 00:14:33,211 Om hennes mamma hörde den... Tycker du om musiken? 129 00:14:33,336 --> 00:14:35,962 Jag skulle kunna vänja mig vid den. 130 00:14:36,087 --> 00:14:38,920 Jag hoppas att hon har trevligt. 131 00:14:39,045 --> 00:14:42,087 Du har aldrig låtit mig gå ner i tunnlarna. 132 00:14:43,795 --> 00:14:46,004 Om du verkligen vill kan du få en guidad tur. 133 00:14:46,129 --> 00:14:49,129 Nej, tack. För smutsigt. 134 00:14:49,254 --> 00:14:51,461 Det är det. 135 00:15:05,878 --> 00:15:10,586 - Den perfekta platsen för en fest. - Inte nu. Jag har mycket att tänka på. 136 00:15:10,712 --> 00:15:12,670 Jag förstår. 137 00:15:13,254 --> 00:15:16,962 - Har du ritat den? - Ja, när jag var tio år. 138 00:15:17,087 --> 00:15:18,920 Vilket mästerverk! 139 00:15:19,337 --> 00:15:21,045 Vem är det? 140 00:15:22,087 --> 00:15:24,878 - Jag måste svara. - Gizelle? 141 00:15:25,004 --> 00:15:27,795 Hör du mig? Mottagningen är dålig. 142 00:15:27,920 --> 00:15:32,379 Ja, jag hör dig. Berätta allting. 143 00:15:39,045 --> 00:15:41,129 - Gabrielle? - Ja? 144 00:15:42,962 --> 00:15:46,379 Vad gör du härnere? Dina vänner har åkt hem. 145 00:15:46,504 --> 00:15:49,379 De stökade till, så jag städar. 146 00:15:49,504 --> 00:15:54,005 - Hur gick det? - Alla hade trevligt. 147 00:15:54,129 --> 00:15:57,170 De frågade hela tiden varför min farbror byggde tunnlarna. 148 00:15:57,296 --> 00:15:59,129 Och vad svarade du? 149 00:15:59,796 --> 00:16:03,629 Jag sa att du tycker om att gräva och har en skruv lös. 150 00:16:03,713 --> 00:16:05,796 Det stämmer bra. 151 00:16:08,546 --> 00:16:13,713 Jag måste tala med dig om något och jag hoppas du kan vara öppensinnad. 152 00:16:15,588 --> 00:16:17,504 Jag måste resa till Mexiko. 153 00:16:18,754 --> 00:16:20,379 Varför det? 154 00:16:21,671 --> 00:16:23,546 Därför att jag har hittat min far. 155 00:16:25,588 --> 00:16:29,421 Min vän Gizelle, som bor där... 156 00:16:29,546 --> 00:16:32,088 Hon bodde här förut, minns du henne? 157 00:16:34,213 --> 00:16:38,880 Jag bad henne om en tjänst och hon hittade honom. 158 00:16:39,629 --> 00:16:42,463 Han bor i en stad inte långt från hennes. 159 00:16:44,422 --> 00:16:47,921 Farbror John, jag måste göra det här. 160 00:16:48,046 --> 00:16:53,130 Jag måste få höra det från honom. Jag måste få veta varför han gjorde det. 161 00:16:53,255 --> 00:16:55,838 Därför att han inte är en god människa. 162 00:16:55,963 --> 00:16:58,255 - Det kan inte vara så enkelt. - Det är det. 163 00:16:58,338 --> 00:17:02,172 Farbror John, jag har hört berättelserna. Du har varit med om mycket, men... 164 00:17:02,630 --> 00:17:06,672 - ...min värld skiljer sig från din. - Nej, den är värre. 165 00:17:06,797 --> 00:17:10,672 Nej, det är den inte. Folk beter sig inte illa utan anledning. 166 00:17:10,797 --> 00:17:14,505 Det finns ingen anledning för en man att förskjuta sin familj. 167 00:17:14,630 --> 00:17:16,755 - Varför blir du så arg? - Därför att du inte vet hur illa det är. 168 00:17:16,839 --> 00:17:20,714 Jag vet hur onda män kan vara. Det finns inget för dig därute, Gabrielle. 169 00:17:20,839 --> 00:17:24,213 - Han har kanske förändrats. - Såna män förändras inte. 170 00:17:24,338 --> 00:17:27,589 - Du förändrades. - Jag har inte förändrats. 171 00:17:27,714 --> 00:17:30,088 Jag försöker bara behålla kontrollen varje dag. 172 00:17:30,212 --> 00:17:35,714 Farbror John, du måste lita på att jag fattar de rätta besluten. 173 00:17:38,463 --> 00:17:41,255 Jag har ingen kontroll över omvärlden. 174 00:17:41,380 --> 00:17:44,256 Du kan inte skydda mig för evigt. 175 00:17:44,380 --> 00:17:48,214 Jag tänker inte låta honom såra dig igen. 176 00:17:48,338 --> 00:17:50,131 Ingen ska få såra dig. 177 00:17:50,256 --> 00:17:56,047 Du sa att du rymde som 17-åring och ingen stoppade dig. 178 00:17:57,047 --> 00:17:59,714 Jag önskar att de hade stoppat mig. 179 00:17:59,839 --> 00:18:03,797 Gabrielle, du är som en dotter för mig. 180 00:18:04,506 --> 00:18:09,256 Jag vet att du vill ha svar, men vänta ett litet tag. 181 00:18:09,381 --> 00:18:12,089 Väx upp först. 182 00:18:12,214 --> 00:18:14,922 Lär dig mer om världen först. 183 00:18:16,214 --> 00:18:18,339 Kan du göra det för min skull? 184 00:18:22,214 --> 00:18:23,797 Som du vill. 185 00:18:26,381 --> 00:18:28,298 Tack. 186 00:18:28,423 --> 00:18:30,631 - Jag går och lägger mig. - God natt. 187 00:18:31,506 --> 00:18:33,339 God natt. 188 00:18:53,048 --> 00:18:56,423 - Han ville aldrig ha dig. - Och jag vill bara veta varför. 189 00:18:56,548 --> 00:19:01,090 Vem bryr sig? Han är död på insidan. Han har varken hjärta eller själ... 190 00:19:01,174 --> 00:19:04,465 - Vad handlar det här om? - Hon vill träffa sin far. 191 00:19:09,174 --> 00:19:11,339 Gabrielle, jag trodde att vi var överens. 192 00:19:11,465 --> 00:19:13,465 Vi var överens. 193 00:19:13,590 --> 00:19:17,965 Vi var överens och jag är ledsen, men jag har tänkt på saken hela natten... 194 00:19:18,090 --> 00:19:20,423 ...och jag vill ha svar nu, inte senare. 195 00:19:20,548 --> 00:19:22,590 Hur hittade du honom? 196 00:19:24,840 --> 00:19:27,382 - Gizelle hjälpte mig. - Gizelle... 197 00:19:27,506 --> 00:19:29,466 Hon pratar fortfarande med Gizelle. 198 00:19:29,548 --> 00:19:32,090 - Gizelle har dåligt inflytande på dig. - Hon har förändrats! 199 00:19:32,215 --> 00:19:35,882 Nej, det har hon inte! Det gladde mig att hon flyttade. 200 00:19:36,007 --> 00:19:39,007 - Hon försöker bara hjälpa till. - Han lär inte ens minnas dig. 201 00:19:39,132 --> 00:19:41,923 Han betedde sig aldrig som en far. 202 00:19:42,049 --> 00:19:45,798 Den mannen är mer av en far till dig. Han har vakat över och skyddat dig. 203 00:19:45,923 --> 00:19:49,299 Under de senaste tio åren har han varit din far. 204 00:19:49,424 --> 00:19:51,341 - Maria, ta det lugnt. - Nej, varför? 205 00:19:52,090 --> 00:19:54,007 Därför. 206 00:19:54,132 --> 00:19:57,591 Han förtjänar inte att se dig. 207 00:19:57,716 --> 00:20:00,882 Han besökte inte ens sjukhuset när din mor låg döende i cancer. 208 00:20:01,007 --> 00:20:05,549 John fick dra bort honom från din mor när han slog henne med sitt bälte. 209 00:20:05,632 --> 00:20:08,466 - Det räcker! - Berätta! 210 00:20:09,758 --> 00:20:12,299 Jag vill inte att du går i närheten av den mannen. 211 00:20:12,424 --> 00:20:15,382 Vi tänker inte låta dig resa till en farlig plats för att besöka honom. 212 00:20:15,507 --> 00:20:17,674 - Snälla... - Det räcker! 213 00:20:31,215 --> 00:20:32,674 Okej... 214 00:20:33,716 --> 00:20:36,883 Ni har rätt. Jag åker inte. 215 00:20:38,633 --> 00:20:41,591 - Jag ska till Antonia. - Okej. 216 00:20:45,133 --> 00:20:47,300 Det är ingen fara. Hon är bara barnet. 217 00:21:04,758 --> 00:21:06,550 Farbror John! 218 00:21:08,216 --> 00:21:10,592 Förlåt för det som hände tidigare! 219 00:21:10,966 --> 00:21:13,050 Ingen fara! 220 00:21:13,925 --> 00:21:15,342 Okej... 221 00:23:00,676 --> 00:23:03,259 Vad är problemet, flicka lilla? 222 00:23:25,259 --> 00:23:27,259 Vart är du på väg? 223 00:23:28,260 --> 00:23:30,426 Kom hit! 224 00:23:35,093 --> 00:23:37,885 Hej! Kom hit med dig! 225 00:23:38,593 --> 00:23:43,260 Se på dig! Du ser ut att må bra. 226 00:23:43,593 --> 00:23:46,469 Det var länge sen sist, men det gör inget. 227 00:23:46,593 --> 00:23:48,635 Är du fortfarande oskuld? 228 00:23:48,760 --> 00:23:51,760 Slappna av, jag skämtar bara. 229 00:23:51,885 --> 00:23:56,760 Du måste vara uttorkad av allt damm. Vill du ha något att dricka? 230 00:23:56,843 --> 00:23:59,094 - Nej, det är lugnt. - Jag vill ha det. 231 00:24:01,552 --> 00:24:03,594 Jag sätter mig här. 232 00:24:06,843 --> 00:24:09,594 Jag märker allt att du ser dig omkring. 233 00:24:10,052 --> 00:24:11,385 Va? 234 00:24:11,469 --> 00:24:14,552 - Det är fint här, eller hur? - Ja, absolut. 235 00:24:14,927 --> 00:24:17,552 Jag märker att du tittar på mig med. 236 00:24:17,677 --> 00:24:21,177 Nej, nej... Du ser fantastisk ut. 237 00:24:21,260 --> 00:24:23,719 Jag vet att jag har förändrats. 238 00:24:23,844 --> 00:24:28,928 Livet är hårt härnere, syrran. Man gör vad man måste. 239 00:24:29,010 --> 00:24:33,886 Ja, jag förstår. Jag uppskattar att du hjälpte mig att hitta min pappa. 240 00:24:33,969 --> 00:24:36,636 Det var inte lätt, men det är lugnt. 241 00:24:37,011 --> 00:24:40,844 - Jag vill ge dig något som tack... - Tror du jag är ett välgörenhetsfall? 242 00:24:41,719 --> 00:24:45,511 - Nej, Gizelle. Inte alls. - Jag skämtar bara. 243 00:24:46,386 --> 00:24:50,636 Du var väldigt övertygande. Jag skulle aldrig såra dig... 244 00:24:50,761 --> 00:24:54,719 När jag har druckit upp ölen så letar vi rätt på din farsa. 245 00:24:55,136 --> 00:24:57,636 Okej. 246 00:25:03,178 --> 00:25:04,761 Kom igen! 247 00:25:07,261 --> 00:25:09,345 Kom igen! 248 00:25:23,220 --> 00:25:27,053 Sväng till höger och stanna vid nästa tomma parkeringsplats. 249 00:25:27,178 --> 00:25:30,303 - Snart är det packat med bilar här. - Är vi redan framme? 250 00:25:30,428 --> 00:25:33,928 - Ska jag svänga in här? - Ja, stanna här. 251 00:25:35,844 --> 00:25:38,595 Vi är framme. 172. 252 00:25:41,345 --> 00:25:43,595 Gå och hälsa på pappsen. 253 00:25:53,595 --> 00:25:55,637 Lägenhet nummer två, okej. 254 00:26:24,887 --> 00:26:27,804 Hej, är Manuel här? 255 00:26:27,929 --> 00:26:29,887 Vem är du? 256 00:26:30,971 --> 00:26:34,720 - Jag vill bara prata med honom. - Vad vill du? 257 00:26:34,845 --> 00:26:37,262 Vem pratar du med? 258 00:26:42,137 --> 00:26:45,221 - Vem är hon? - Jag förklarar senare. 259 00:26:49,762 --> 00:26:52,637 Jag hade inte ditt telefonnummer. 260 00:26:54,054 --> 00:26:56,596 Jag förväntade mig inte att se dig. 261 00:26:56,720 --> 00:27:00,596 - Det var länge sen vi sågs. - Jag vet. 262 00:27:01,845 --> 00:27:04,513 Du har blivit vuxen, Gabriela. 263 00:27:06,096 --> 00:27:08,179 Hur hittade du mig? 264 00:27:08,929 --> 00:27:10,887 Det var inte lätt. 265 00:27:11,429 --> 00:27:14,638 Du har alltid varit klipsk. 266 00:27:14,763 --> 00:27:18,012 Redan som liten flicka var du duktig i skolan. 267 00:27:20,346 --> 00:27:22,388 Jag måste prata med dig. 268 00:27:24,596 --> 00:27:27,346 Du ser precis ut som din mamma. 269 00:27:28,680 --> 00:27:33,429 - Verkligen? - Ja, man kan tro att ni är tvillingar. 270 00:27:34,471 --> 00:27:38,179 Tack. Jag måste... Jag måste fråga dig en sak. 271 00:27:38,846 --> 00:27:40,638 Självklart. 272 00:27:41,471 --> 00:27:43,721 Varför lämnade du oss? 273 00:27:47,888 --> 00:27:52,680 Jag försöker bara förstå varför du övergav oss. 274 00:27:54,222 --> 00:27:55,805 Okej. 275 00:27:59,347 --> 00:28:02,972 Därför att en dag såg jag på dig och din mamma... 276 00:28:03,596 --> 00:28:08,013 ...och insåg att ingen av er betydde något för mig. 277 00:28:09,472 --> 00:28:14,472 Jag vet att det är svårt att förstå, men det var slöseri med min tid... 278 00:28:15,556 --> 00:28:20,180 ...att vara tillsammans med dig och med henne. 279 00:28:21,556 --> 00:28:25,264 Sen går hon och dör och lämnar mig med dig... 280 00:28:26,305 --> 00:28:29,389 ...som jag aldrig ville ha. 281 00:28:33,722 --> 00:28:35,930 Har du några fler frågor? 282 00:28:37,722 --> 00:28:40,055 Du behöver inte komma tillbaka hit. 283 00:28:45,972 --> 00:28:49,013 Jag hör av mig lite senare. 284 00:28:50,514 --> 00:28:52,013 Vad hände, tjejen? 285 00:28:52,139 --> 00:28:55,722 Jag borde ha lyssnat. Han hade rätt. Jag måste köra hem i kväll. 286 00:28:55,848 --> 00:28:59,430 Fan heller! Du kör ingenstans. Det är sent och du är för upprörd. 287 00:28:59,556 --> 00:29:02,639 Gumman, låt mig hjälpa dig, men först måste du lugna ner dig. 288 00:29:03,472 --> 00:29:06,556 Vi gör något kul, då glömmer du allting snart. 289 00:29:07,806 --> 00:29:09,556 Jag kör. 290 00:29:51,682 --> 00:29:53,640 - Hallå där. - Hej. 291 00:30:29,015 --> 00:30:32,974 Don Miguel. Tack för att du kom. 292 00:30:34,057 --> 00:30:37,306 - Vill du ha något att dricka? - Jag har ont om tid. 293 00:30:37,432 --> 00:30:40,182 - Låt oss komma till saken. - Perfekt. 294 00:30:41,515 --> 00:30:44,640 Planerar du att expandera till USA? 295 00:30:44,765 --> 00:30:50,849 Att gå samman med dig vore ett stort steg framåt. 296 00:30:50,974 --> 00:30:53,307 Jag letar alltid efter nya horor. 297 00:30:53,391 --> 00:30:57,391 Förra året exporterade vi 17 000 tjejer. 298 00:30:57,515 --> 00:31:01,266 Även en halvtaskig tjej kan dra in 300 000 dollar. 299 00:31:02,890 --> 00:31:04,557 Är du här, Vito? 300 00:31:06,182 --> 00:31:09,141 Don Miguel, du ser ut att må bra. 301 00:31:09,266 --> 00:31:11,266 Alla ska ut härifrån. 302 00:31:11,391 --> 00:31:16,099 Jag visste att du skulle gilla tjejerna. Toppkvalité. 303 00:31:16,599 --> 00:31:18,890 Jag hörde att du skickade ett prov till New York. 304 00:31:19,016 --> 00:31:22,599 Gå till övervåningen. Miguel och jag måste prata. 305 00:31:23,391 --> 00:31:26,725 Så prata då... Håller jag för käften på dig eller vad då? 306 00:31:26,849 --> 00:31:30,683 Lös skiten mellan er, sen kan vi talas vid. 307 00:31:30,808 --> 00:31:33,766 Ge mig en minut, Don Miguel. 308 00:31:34,599 --> 00:31:36,099 Vito. 309 00:31:36,974 --> 00:31:39,433 Vad är ditt problem? 310 00:31:39,558 --> 00:31:42,850 Du vet vad vi försöker bygga här. 311 00:31:42,975 --> 00:31:45,057 Vad är ditt problem? 312 00:31:45,141 --> 00:31:48,182 Jag sliter arslet av mig för att få tag på hororna... 313 00:31:48,308 --> 00:31:53,017 - ...men sen får jag inte sluta avtal? - Du får oss att se dåliga ut. 314 00:31:53,474 --> 00:31:56,933 - Lugna ner dig. - Lugna ner dig själv. 315 00:31:57,058 --> 00:32:02,391 Vi får inte sabba det här. Det gäller stora summor. 316 00:32:02,975 --> 00:32:06,433 Du kan sköta ditt, så sköter jag mitt. 317 00:32:08,225 --> 00:32:11,058 Med er tillåtelse, mina herrar. 318 00:32:19,142 --> 00:32:21,683 - John! John! - Vad är det? 319 00:32:21,808 --> 00:32:24,725 Hon åkte aldrig till Antonia. Hon åkte till Mexiko. 320 00:32:25,516 --> 00:32:27,641 - Vad? - Gizelle ringde. 321 00:32:27,766 --> 00:32:30,891 Gabriela besökte sin far och kom inte tillbaka efteråt. 322 00:32:31,683 --> 00:32:34,058 Fick du hennes adress? 323 00:32:34,183 --> 00:32:36,225 Och hennes fars också. 324 00:32:37,683 --> 00:32:39,225 Vad hände, John? 325 00:32:42,642 --> 00:32:45,475 - Ska jag ringa polisen? - Snuten får inte korsa gränsen. 326 00:32:45,601 --> 00:32:48,350 Därnere får man ingen jävla hjälp. 327 00:32:48,475 --> 00:32:51,601 - Snälla, John. Hämta hem henne. - Jag ska hitta henne. 328 00:32:52,601 --> 00:32:54,601 Jag ska hitta henne. 329 00:33:26,434 --> 00:33:28,392 Jag har ingen kontroll över omvärlden. 330 00:33:29,601 --> 00:33:31,475 Du kan inte skydda mig för evigt. 331 00:33:41,684 --> 00:33:45,893 Sanningen är... att jag tycker om hundar. 332 00:33:47,517 --> 00:33:49,893 Men om de rymmer... 333 00:33:51,351 --> 00:33:53,310 ...så blir jag förbannad. 334 00:33:56,726 --> 00:34:00,268 Den måste straffas. 335 00:34:00,393 --> 00:34:03,351 Vad ska jag säga... Det gör mig på dåligt humör. 336 00:34:04,351 --> 00:34:08,518 Om någon av er horor försöker fly... 337 00:34:08,643 --> 00:34:11,893 Försök. Spring. 338 00:34:15,310 --> 00:34:18,602 Men jag kommer att hitta er... 339 00:34:21,143 --> 00:34:25,351 ...och jag kommer att döda er. Jag lovar. 340 00:35:20,394 --> 00:35:24,060 - Jag letar efter Gabrielle. - Hon är inte här. 341 00:35:28,852 --> 00:35:31,227 Var är hon? 342 00:35:31,352 --> 00:35:33,478 Jag vet ingenting. 343 00:35:34,311 --> 00:35:38,394 Du har orsakat all den här skiten. 344 00:35:41,352 --> 00:35:45,436 Jag borde ha brutit nacken av dig för tio år sedan. 345 00:36:15,227 --> 00:36:18,936 - Gizelle. - Vem är du? Vad vill du mig? 346 00:36:19,062 --> 00:36:23,062 Jag heter John. Vi har träffats. Jag letar efter Gabrielle. 347 00:36:23,145 --> 00:36:25,978 - Hon är inte här. - Vet du var hon kan vara? 348 00:36:26,062 --> 00:36:29,062 Ingen aning. Jag vet bara att hon ville ha hjälp att hitta sin farsa. 349 00:36:29,187 --> 00:36:32,519 Får jag ställa några frågor om vad som hände? 350 00:36:32,644 --> 00:36:36,020 - Okej, men jag vet inte mycket. - Vi går in, om det är okej. 351 00:36:36,936 --> 00:36:38,561 Okej. 352 00:36:41,895 --> 00:36:47,062 Hon var förkrossad. Han bad henne att dra åt helvete och jag ville hjälpa. 353 00:36:47,187 --> 00:36:50,354 - Vad hände sen? - Vad som hände? 354 00:36:50,479 --> 00:36:55,686 Hon bara grät och grät och jag ville inte ta hem henne till det här rucklet. 355 00:36:55,811 --> 00:37:00,562 Så jag tänkte att det vore bättre om vi gick ut och drack. 356 00:37:00,686 --> 00:37:04,270 Vi gick till ett ställe och sen tappade jag bort henne. 357 00:37:04,395 --> 00:37:07,895 - Hur då? - Jag dricker för mycket. Det händer. 358 00:37:08,020 --> 00:37:10,895 Jag pratade med några vänner och när jag tittade upp var hon försvunnen. 359 00:37:10,978 --> 00:37:14,687 Jag letade överallt. Sen tänkte jag att hon kanske rest hem. 360 00:37:14,811 --> 00:37:16,604 Jag vet ingenting. 361 00:37:16,729 --> 00:37:20,812 - Skulle hon ha åkt utan att säga hej då? - Jag vet inte, kanske. 362 00:37:20,936 --> 00:37:24,187 Någon skjutsade dit mig. Jag har redan sagt att jag var packad. 363 00:37:24,312 --> 00:37:28,145 - Pratade hon med några killar? - Va? 364 00:37:28,270 --> 00:37:32,646 - Pratade hon med några killar? - Jag vet inte, kanske. 365 00:37:32,771 --> 00:37:37,687 Hon måste ha pratat med någon. Tror du att jag ljuger för dig? 366 00:37:37,812 --> 00:37:41,104 Du ringde och sa att hon aldrig kom tillbaka från sin far. 367 00:37:41,187 --> 00:37:44,187 - Ja, jag gav dig en varning. - Eller skyddade dig själv. 368 00:37:44,312 --> 00:37:45,479 Dra åt helvete! 369 00:37:48,771 --> 00:37:51,854 - Var fick du tag på armbandet? - Hon gav det till mig. 370 00:37:51,938 --> 00:37:55,938 Det tillhörde hennes mor. Hon skulle aldrig ge det till dig. 371 00:37:56,063 --> 00:37:59,729 Du svek henne. Hon var din vän. 372 00:37:59,812 --> 00:38:01,479 Dra åt helvete! Lämna mitt hem! 373 00:38:06,188 --> 00:38:08,021 Se på mig. 374 00:38:11,146 --> 00:38:16,188 Du ska ta mig till klubben och du ska peka ut vilka hon träffade... 375 00:38:17,104 --> 00:38:19,938 ...annars gör jag dig riktigt illa. 376 00:38:22,396 --> 00:38:24,063 Nu går vi. 377 00:38:34,313 --> 00:38:35,979 Kliv ut. 378 00:38:46,730 --> 00:38:50,938 Fan, jag kan inte gå in dit. Folk känner mig. Jag måste leva här. 379 00:38:52,355 --> 00:38:55,355 Du ska gå in dit och du ska peka ut dem. 380 00:38:55,438 --> 00:39:01,146 Om du gör någonting annat, skjuter jag skallen av dig innan de tar mig. 381 00:39:01,230 --> 00:39:02,772 Sätt fart. 382 00:39:26,189 --> 00:39:29,647 Jag har inte förändrats. Jag försöker bara behålla kontrollen. 383 00:39:32,356 --> 00:39:34,730 Min värld skiljer sig från din. 384 00:39:36,397 --> 00:39:40,522 Du vet inte hur illa det är. Jag vet hur onda män kan vara. 385 00:39:58,523 --> 00:40:01,772 Där är han. Killen i soffan. 386 00:40:05,980 --> 00:40:09,855 - Är det lugnt nu? - Dra åt helvete. Försvinn härifrån. 387 00:40:46,356 --> 00:40:48,107 Hej, lilla flicka. 388 00:41:02,648 --> 00:41:04,648 Ja, ja. Vi ses senare. 389 00:41:11,940 --> 00:41:13,190 Vi ses i morgon. 390 00:41:22,023 --> 00:41:24,940 Min bil står här. 391 00:41:29,856 --> 00:41:34,482 Vänta lite... Jag ska visa dig vad jag kan. 392 00:41:39,940 --> 00:41:41,357 Försvinn! 393 00:41:47,981 --> 00:41:49,816 Var är hon? 394 00:41:49,941 --> 00:41:52,190 Jag har aldrig sett den horan. 395 00:42:07,399 --> 00:42:09,273 Var är hon? 396 00:42:14,732 --> 00:42:18,108 Berätta var hon är, annars rycker jag ut den! 397 00:42:20,108 --> 00:42:23,149 Sluta! Jag ska berätta! 398 00:43:15,149 --> 00:43:17,650 Flickor... Samarbeta. 399 00:43:17,775 --> 00:43:22,316 Gör ert jävla jobb, hela dagen och hela natten. 400 00:43:22,441 --> 00:43:25,608 Om det är 40, 50 män, synd för er... 401 00:43:25,733 --> 00:43:29,358 Ni slutar inte förrän ni blir tillsagda. 402 00:43:29,483 --> 00:43:31,775 Samarbeta! 403 00:43:35,150 --> 00:43:37,525 Stanna här. 404 00:43:39,775 --> 00:43:41,692 Vilket hus är det? 405 00:43:43,400 --> 00:43:46,817 Huset längst upp... med alla lampor. 406 00:45:06,401 --> 00:45:09,651 Kom igen! Ta vad ni vill ha! 407 00:45:23,943 --> 00:45:28,901 - Titta vem som dök upp. - Hallå, gringo! 408 00:46:43,527 --> 00:46:46,278 Snygg kniv, din jävel. 409 00:46:48,027 --> 00:46:52,610 Så... Vad gör du här? 410 00:46:55,486 --> 00:46:57,652 Är du vilse, gamle man? 411 00:46:58,694 --> 00:47:01,236 Inte? Ingenting? 412 00:47:02,236 --> 00:47:04,902 Och om jag skär upp din mun? 413 00:47:05,486 --> 00:47:07,153 Vito. 414 00:47:09,069 --> 00:47:10,736 Arizona. 415 00:47:12,445 --> 00:47:13,451 Vad hände? 416 00:47:14,361 --> 00:47:16,236 Tog hororna slut där borta? 417 00:47:17,069 --> 00:47:20,819 Vänta lite, vänta lite. Jag känner igen henne. 418 00:47:20,944 --> 00:47:22,944 Visst. 419 00:47:23,069 --> 00:47:25,194 Vi har den här horan i huset. 420 00:47:46,236 --> 00:47:48,778 Hur känner du henne? 421 00:48:07,112 --> 00:48:09,237 Det räcker! 422 00:48:13,237 --> 00:48:14,987 Lyft upp honom. 423 00:48:20,487 --> 00:48:23,237 - Släpp henne. - Va? 424 00:48:24,154 --> 00:48:28,029 Släpp... Släpp henne. 425 00:48:28,112 --> 00:48:32,154 - Släpp henne? - Släng honom i syra. 426 00:48:38,571 --> 00:48:41,529 John... Rambo. 427 00:48:45,279 --> 00:48:47,362 Juanito Rambo. 428 00:48:49,446 --> 00:48:51,821 Vill du veta en sak, Juanito? 429 00:48:51,945 --> 00:48:55,696 Flickorna betyder ingenting för mig eller mina kunder. 430 00:48:56,446 --> 00:48:59,195 I min värld är de ingenting. De är inte människor. 431 00:48:59,279 --> 00:49:02,988 De är bara... De är bara föremål. 432 00:49:03,112 --> 00:49:06,446 De har inget värde för män som oss. 433 00:49:06,571 --> 00:49:11,237 Så... Jag hade inte brytt mig om den här... 434 00:49:12,654 --> 00:49:16,529 Om henne... men nu ska jag det. 435 00:49:17,195 --> 00:49:21,613 Att du kom hit gjorde just livet svårt för henne. 436 00:49:21,696 --> 00:49:26,321 Vi skulle ha tränat henne, utnyttjat henne och sålt henne. 437 00:49:27,030 --> 00:49:30,362 Men nu ska vi göra henne till ett exempel. 438 00:49:31,362 --> 00:49:33,779 Jag tänker låta dig leva. 439 00:49:33,904 --> 00:49:37,738 - Vad fan säger du? - Jag pratar, Vito! Knip igen! 440 00:49:40,863 --> 00:49:44,030 Och du ska tänka på det varje jävla dag i resten av ditt jävla liv. 441 00:49:47,322 --> 00:49:50,405 Tills du inte kan tänka längre, Juanito. 442 00:49:56,946 --> 00:50:00,614 Märk honom och hans lilla hora med. 443 00:50:01,614 --> 00:50:03,572 Skär djupt. 444 00:50:04,530 --> 00:50:06,071 Skär djupt. 445 00:50:39,363 --> 00:50:42,697 Vad fan har de gjort med dig? 446 00:50:43,947 --> 00:50:46,072 Vakna. 447 00:50:46,906 --> 00:50:49,780 Jag ska hjälpa dig, förstår du mig? 448 00:50:56,239 --> 00:50:59,281 Okej, du måste upp på fötterna. De kommer återvända hit. 449 00:51:08,947 --> 00:51:10,697 Släpp henne... 450 00:51:11,947 --> 00:51:13,490 Släpp henne... 451 00:51:18,031 --> 00:51:21,989 - Varför behandlar du mig som en idiot? - Ingen har sagt det. 452 00:51:22,114 --> 00:51:28,114 Det är klart du gör. Jag ville döda den jäveln. 453 00:51:28,239 --> 00:51:29,864 Vad fan vill du? 454 00:51:31,780 --> 00:51:33,615 Ge mig tjejen. 455 00:51:34,947 --> 00:51:40,698 - Vi försöker göra affärer här. - Jag vet det, men jag vill ge igen. 456 00:51:44,740 --> 00:51:45,865 Som du vill. 457 00:51:54,573 --> 00:51:57,364 Nej, nej, nej! 458 00:52:27,115 --> 00:52:29,282 Vem är han? 459 00:52:31,656 --> 00:52:34,032 Vem är den här mannen? 460 00:52:35,365 --> 00:52:37,740 Hur fick du tag på det? 461 00:52:42,074 --> 00:52:44,532 - Nej, nej, nej. - Vem är han? 462 00:52:47,948 --> 00:52:50,740 Det spelar ingen roll nu. 463 00:52:51,449 --> 00:52:54,449 Därför att han ligger på gatan... 464 00:52:54,990 --> 00:52:57,449 ...med mitt märke i ansiktet. 465 00:53:00,240 --> 00:53:02,865 Du är redan lugnare. 466 00:53:04,532 --> 00:53:07,491 Se på mig, gullet. 467 00:53:13,032 --> 00:53:15,282 Den här kniven är till dig. 468 00:53:30,366 --> 00:53:33,574 Stygnen borde hålla om han vilar. 469 00:53:33,699 --> 00:53:37,449 Han har en allvarlig hjärnskakning och borde läggas in på sjukhus. 470 00:53:38,449 --> 00:53:40,824 - Jag vet. - Som du vill. 471 00:53:44,741 --> 00:53:52,033 På grund av hjärnskakningen lär han vara överkänslig för ljud och ljus. 472 00:53:53,200 --> 00:53:56,033 Han kommer må bättre om ett par dagar. 473 00:53:56,741 --> 00:54:00,991 Carmen, du vet att jag bryr mig om dig, men det här är galenskap. 474 00:54:01,616 --> 00:54:03,450 Oroa dig inte. 475 00:54:04,450 --> 00:54:05,741 Vi ses. 476 00:55:10,408 --> 00:55:11,951 Du är vaken. 477 00:55:12,784 --> 00:55:14,201 Ja. 478 00:55:15,617 --> 00:55:17,325 Mår du bra? 479 00:55:18,034 --> 00:55:19,659 Vem är du? 480 00:55:20,575 --> 00:55:22,617 Carmen Delgado. 481 00:55:22,700 --> 00:55:26,076 - Vad heter du? - John. 482 00:55:27,368 --> 00:55:30,117 Din bil står i garaget, förresten. 483 00:55:32,575 --> 00:55:34,201 Hur kom jag hit? 484 00:55:35,742 --> 00:55:38,909 - Jag tog hit dig. - Du känner mig inte ens. 485 00:55:39,617 --> 00:55:41,825 Varför måste jag känna dig? 486 00:55:43,368 --> 00:55:47,284 Du hade råkat illa ut. Jag hade hjälpt vem som helst. 487 00:55:48,243 --> 00:55:49,992 Varför var du ens där? 488 00:55:50,992 --> 00:55:53,909 Jag är frilansjournalist. 489 00:55:54,034 --> 00:55:56,660 Jag följde El Flaco... 490 00:55:58,284 --> 00:56:01,284 ...en hallick som drogar och säljer tjejer. 491 00:56:01,909 --> 00:56:05,117 Jag såg att du iakttog honom på klubben. 492 00:56:06,284 --> 00:56:08,660 Jag såg vad du gjorde med honom. 493 00:56:08,785 --> 00:56:11,868 - Hur länge har jag varit här? - Fyra dagar. 494 00:56:11,992 --> 00:56:14,284 Fyra dagar? 495 00:56:14,368 --> 00:56:16,034 Jävlar... 496 00:56:16,701 --> 00:56:21,117 Du måste berätta... Var är männen som tog henne? 497 00:56:21,201 --> 00:56:25,451 - Vem tog de? Din dotter? - Ja. Var är hon? 498 00:56:25,576 --> 00:56:27,077 Vilka är de? 499 00:56:28,618 --> 00:56:32,785 Bröderna Martinez. De tog min syster. 500 00:56:34,535 --> 00:56:38,493 Hon hittades död för två år sedan efter en överdos. 501 00:56:39,827 --> 00:56:41,743 Jag beklagar. 502 00:56:41,868 --> 00:56:45,285 Du måste bara berätta var du tror att de befinner sig. 503 00:56:45,409 --> 00:56:48,451 Nej, det fungerar inte så. 504 00:56:48,535 --> 00:56:51,743 Det är för många av dem. Är du galen, eller vad? 505 00:56:51,868 --> 00:56:55,701 Jag tänker inte på det. Allt jag kan tänka på... 506 00:56:56,868 --> 00:57:01,327 ...är hur rädd hon måste vara och vad hon genomlider. 507 00:57:02,327 --> 00:57:04,993 Vad din syster genomled. 508 00:57:05,118 --> 00:57:08,285 Snälla... hjälp mig. 509 00:57:08,410 --> 00:57:11,285 Jag klarar det inte utan dig. 510 00:57:15,244 --> 00:57:17,494 - Okej. - Tack. 511 00:57:18,202 --> 00:57:20,202 Tack. 512 00:58:06,577 --> 00:58:08,619 - Vad vill du? - Jag vill ha en flicka. 513 00:58:08,744 --> 00:58:10,953 Har du någon ung? 514 00:58:12,452 --> 00:58:14,036 Kom in. 515 00:58:22,328 --> 00:58:25,536 Titta här. Du lär gilla det. 516 00:58:29,786 --> 00:58:30,828 20 dollar. 517 00:58:42,994 --> 00:58:46,453 - Gå! Spring härifrån! - Jag kan inte! Jag kan inte! 518 00:58:52,704 --> 00:58:56,911 - Spring härifrån! - Jag kan inte! De kommer döda mig! 519 00:58:57,745 --> 00:58:59,578 - Vad gör du? - För i helvete! 520 00:59:03,161 --> 00:59:05,412 - Stick härifrån! - Jag kan inte! 521 00:59:12,203 --> 00:59:14,745 - Gabrielle. Gabrielle. - Nej! Nej! 522 00:59:15,954 --> 00:59:19,745 Det är John. Det är John. Det är farbror John. 523 00:59:19,829 --> 00:59:23,328 Det är ingen fara. Det är över nu. 524 00:59:44,537 --> 00:59:46,704 Okej, vi ska hem. 525 00:59:46,829 --> 00:59:49,495 Vi ska hem. Du är i säkerhet nu. 526 01:00:13,413 --> 01:00:16,787 Såg ingen något? Nå? 527 01:00:16,912 --> 01:00:20,246 - Jag sa ju att vi skulle ha dödat honom! - Det räcker, Vito. 528 01:00:20,371 --> 01:00:25,204 Det var han! Bara en gammal jävel skulle komma för en sönderskuren hora. 529 01:00:25,329 --> 01:00:28,788 - Vi hittar honom och dödar honom. - Nej, nej, nej. 530 01:00:28,913 --> 01:00:32,496 Jag bryr mig inte ett skit om honom. Det här är ditt problem. 531 01:00:32,621 --> 01:00:34,913 Vad fan vill du? 532 01:00:36,454 --> 01:00:40,538 Nästa gång gör du som jag säger, brorsan. 533 01:00:43,162 --> 01:00:44,830 Kom nu! 534 01:00:47,413 --> 01:00:50,830 Tillbaka till arbetet... Tillbaka till arbetet! 535 01:01:01,538 --> 01:01:03,205 Helvete! 536 01:01:26,080 --> 01:01:28,122 Du kom tillbaka. 537 01:01:29,455 --> 01:01:32,955 Du ska få komma hem igen. 538 01:01:37,872 --> 01:01:42,330 - Förlåt mig. - Nej, du har inte gjort något. 539 01:01:42,455 --> 01:01:46,622 Du har inte gjort någonting alls. Allt blir bra när vi kommer hem. 540 01:01:46,747 --> 01:01:49,539 Det kommer bli bra. 541 01:01:52,122 --> 01:01:53,706 Okej... 542 01:01:54,955 --> 01:01:57,789 Jag tog tillbaka ditt armband. 543 01:02:08,539 --> 01:02:11,122 Gabrielle, du måste hålla ögonen öppna. 544 01:02:12,622 --> 01:02:15,330 Håll ögonen öppna. 545 01:02:15,414 --> 01:02:17,539 Vi pratar om något. 546 01:02:19,664 --> 01:02:22,247 Jag minns att du var en skicklig ryttare. 547 01:02:23,706 --> 01:02:28,789 När du ställde upp i tävlingar tog du alltid hem segern. 548 01:02:29,706 --> 01:02:35,497 Jag minns när du var 11 år och vann fem tävlingar på en dag. 549 01:02:35,622 --> 01:02:38,789 Det var verkligen något särskilt. Gabrielle, håll dig vaken. 550 01:02:39,664 --> 01:02:43,123 Du klarar det. Vi är snart hemma. 551 01:02:43,248 --> 01:02:45,789 Jag ska ta hand om dig. 552 01:02:45,914 --> 01:02:48,290 Du har så mycket liv kvar att leva. 553 01:02:48,415 --> 01:02:52,206 Det finns så många saker som du måste uppleva. 554 01:02:52,331 --> 01:02:55,415 Så många saker. 555 01:02:55,540 --> 01:02:59,998 Du var så ung när jag återvände hem för länge sedan. 556 01:03:00,123 --> 01:03:03,290 Minns du hur ung du var? 557 01:03:03,415 --> 01:03:07,206 Jag var förlorad. Jag var en förlorad man. 558 01:03:07,331 --> 01:03:10,081 Sen träffade jag dig... 559 01:03:11,248 --> 01:03:15,873 ...och då såg jag något som jag aldrig trodde att jag skulle få se igen. 560 01:03:17,290 --> 01:03:21,206 Godheten i världen. Oskuldsfullhet. 561 01:03:21,331 --> 01:03:25,582 Jag fick en familj som jag aldrig trodde att jag någonsin skulle ha. 562 01:03:25,665 --> 01:03:29,957 Att uppfostra dig var det bästa som någonsin hänt mig. 563 01:03:30,081 --> 01:03:34,415 Och jag vill tacka dig för det. Tack. Du är som... 564 01:03:35,999 --> 01:03:38,623 Gabrielle? Gabrielle. 565 01:03:45,415 --> 01:03:49,166 Gabrielle. Nej, gör inte så här. 566 01:03:50,999 --> 01:03:52,498 Gabrielle? 567 01:03:55,040 --> 01:03:56,582 Herregud. 568 01:04:14,915 --> 01:04:16,623 Förlåt mig. 569 01:04:29,416 --> 01:04:31,541 Varför inte jag? 570 01:04:51,750 --> 01:04:55,249 AMERIKANSKA GRÄNSEN TILLTRÄDE FÖRBJUDET 571 01:05:23,666 --> 01:05:25,042 Vänta! 572 01:06:56,667 --> 01:06:59,084 Jag saknar henne. 573 01:07:01,126 --> 01:07:03,500 Jag vill att du åker till din syster. 574 01:07:04,584 --> 01:07:07,751 Det finns inget för dig här, inget för mig här. 575 01:07:09,168 --> 01:07:11,792 Vart ska du bege dig? 576 01:07:11,918 --> 01:07:14,585 Jag kommer bara driva runt. 577 01:07:15,168 --> 01:07:17,043 Som alltid. 578 01:07:18,210 --> 01:07:20,792 Kommer jag träffa dig igen? 579 01:07:22,376 --> 01:07:23,918 Visst. 580 01:07:28,792 --> 01:07:30,793 Jag kommer sakna det här. 581 01:07:50,376 --> 01:07:53,877 Jag kommer bära sorgen tills den dagen jag dör. 582 01:07:53,960 --> 01:07:58,418 Det känns som om någon har slitit ut mitt hjärta. 583 01:08:00,002 --> 01:08:01,752 Ja... 584 01:08:05,543 --> 01:08:07,211 Kör försiktigt. 585 01:11:32,505 --> 01:11:35,963 - Vad vill du? - Jag behöver din hjälp. 586 01:11:36,712 --> 01:11:38,421 Kom in. 587 01:11:40,837 --> 01:11:43,879 Om någon ser dig här, kommer vi båda bli mördade. 588 01:11:44,004 --> 01:11:46,672 Att återvända hit var farligt. 589 01:11:46,796 --> 01:11:50,004 - Hittade du henne? - Hon är död. 590 01:11:53,171 --> 01:11:56,213 Jag... Jag beklagar. 591 01:11:57,338 --> 01:12:00,380 Jag vet hur du känner. 592 01:12:01,129 --> 01:12:05,088 Men det var farligt att återvända hit. 593 01:12:05,213 --> 01:12:07,588 Varför är du här? 594 01:12:07,672 --> 01:12:10,797 - Jag vill hitta den taniga mannen. - Nej. 595 01:12:10,922 --> 01:12:14,005 Mannen som skar henne, som skar mig. 596 01:12:14,129 --> 01:12:17,588 - Jag tänker inte hjälpa dig igen. - Du måste. 597 01:12:17,713 --> 01:12:23,089 Varför måste jag det? Vad kommer förändras? Ingenting. 598 01:12:23,755 --> 01:12:27,214 Vi sörjer och vi går vidare. 599 01:12:27,338 --> 01:12:29,546 Och du har gjort det? 600 01:12:31,964 --> 01:12:36,130 Jag menar, jag tänker på henne varenda dag. 601 01:12:36,256 --> 01:12:38,505 Varenda jävla dag. 602 01:12:40,630 --> 01:12:42,505 Men vi måste gå vidare. 603 01:12:42,630 --> 01:12:46,256 Men om man inte kan gå vidare? Om det är omöjligt? 604 01:12:46,381 --> 01:12:49,797 Men vi måste. Vi har inget annat val. Det är i det förflutna. 605 01:12:49,922 --> 01:12:52,422 Varför är det i det förflutna? 606 01:12:52,506 --> 01:12:55,381 Hur kan det någonsin vara i det förflutna? 607 01:12:56,464 --> 01:13:00,172 När jag ser något så oskyldigt... 608 01:13:01,381 --> 01:13:04,755 ...och det ansiktet aldrig kommer vara fullt av liv igen... 609 01:13:04,880 --> 01:13:09,713 Hur kan det någonsin vara i det förflutna? 610 01:13:12,047 --> 01:13:14,922 Jag vill ha min hämnd. 611 01:13:15,047 --> 01:13:19,798 Jag vill att de ska veta att döden kommer. 612 01:13:19,922 --> 01:13:23,964 Och det finns inget de kan göra för att hindra det. 613 01:13:25,256 --> 01:13:28,673 Jag vill att de känner vår sorg... 614 01:13:29,256 --> 01:13:34,381 ...och de ska dö med den känslan i sina hjärtan. 615 01:13:36,047 --> 01:13:38,965 Och jag vet att du känner likadant. 616 01:14:55,006 --> 01:14:56,882 ...bröderna Martinez. 617 01:14:57,006 --> 01:15:02,507 ...under insatsen. Ett spänt lugn råder nu i området. 618 01:15:02,632 --> 01:15:07,173 Mexikanska polisen övervakar brottsplatsen... 619 01:15:49,674 --> 01:15:51,466 Spring! 620 01:15:59,591 --> 01:16:01,174 Iväg med dig! 621 01:16:06,591 --> 01:16:09,508 Magnesiumflisor 622 01:17:55,926 --> 01:17:58,467 Kom igen! Var uppmärksamma! 623 01:17:58,968 --> 01:18:01,467 Fem till ladan, resten följer med mig! 624 01:18:08,010 --> 01:18:10,759 Ta honom! Den gamla gringon är ingenting! 625 01:18:14,010 --> 01:18:15,885 Jag går först. Följ mig. 626 01:18:22,801 --> 01:18:24,968 Tillbaka! Han är under marken! 627 01:18:26,343 --> 01:18:27,551 Jag ser honom inte! 628 01:18:38,801 --> 01:18:40,843 Chino, kolla upp det! Övriga följer mig! 629 01:19:20,969 --> 01:19:23,760 På din signal. Låt honom inte komma undan. 630 01:19:53,094 --> 01:19:54,927 Negro. 631 01:20:25,802 --> 01:20:27,344 Vill du ha det så? 632 01:21:39,720 --> 01:21:42,720 Perro, Carita, hör ni mig? 633 01:21:44,803 --> 01:21:47,346 Chino, Pelón, hör ni mig? 634 01:22:55,055 --> 01:22:56,347 Perro! 635 01:24:15,097 --> 01:24:16,847 Här! 636 01:24:58,723 --> 01:25:02,056 De är döda. Allihopa. 637 01:25:03,181 --> 01:25:05,348 Jag kunde ha dödat dig tio gånger om. 638 01:25:06,640 --> 01:25:09,097 Men jag ville döda dig sist. 639 01:25:09,223 --> 01:25:13,097 - Dra åt helvete. - Nej, dra åt helvete själv, döda man. 640 01:25:14,515 --> 01:25:17,223 Jag vill att du ska känna min ilska. 641 01:25:17,348 --> 01:25:18,973 Mitt hat. 642 01:25:19,640 --> 01:25:22,181 När jag bryter upp din bröstkorg... 643 01:25:22,306 --> 01:25:24,848 ...och sliter ut ditt hjärta! 644 01:25:25,973 --> 01:25:27,807 Som du gjorde med mitt. 645 01:25:28,598 --> 01:25:32,057 Du kan dra åt helvete... och din hora med. 646 01:25:32,182 --> 01:25:35,848 Vill du leva? Följ ljuset. 647 01:28:02,183 --> 01:28:04,308 Så här känns det. 648 01:29:00,518 --> 01:29:03,518 Jag har levt ett liv fyllt av död. 649 01:29:04,518 --> 01:29:07,184 Jag försökte återvända hem. 650 01:29:07,309 --> 01:29:09,892 Men jag nådde aldrig fram. 651 01:29:10,685 --> 01:29:14,101 En del av mitt sinne och själ... 652 01:29:14,976 --> 01:29:17,351 ...gick förlorad längs vägen. 653 01:29:19,560 --> 01:29:25,226 Men mitt hjärta var kvar här där jag föddes. 654 01:29:26,226 --> 01:29:29,101 Där jag ända till slutet skulle försvara... 655 01:29:30,142 --> 01:29:33,018 ...den enda familj som jag någonsin har känt till. 656 01:29:34,935 --> 01:29:38,060 Det enda hem jag haft. 657 01:29:40,143 --> 01:29:44,018 Alla som jag har älskat är döda. 658 01:29:46,018 --> 01:29:48,518 Men jag ska kämpa... 659 01:29:49,685 --> 01:29:52,601 ...för att hålla minnet av dem vid liv... 660 01:29:53,810 --> 01:29:55,393 ...för evigt... 50906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.