Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,190
There's a point where it tips
There's a point where it breaks
2
00:00:10,290 --> 00:00:16,730
There's a point where it bends
and the point we just can't take anymore
3
00:00:17,130 --> 00:00:19,400
There's a line that we’ll cross
And there’s no return
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,370
There's a time and a place
No bridges left to burn
5
00:00:22,370 --> 00:00:24,640
Anymore!
6
00:00:25,070 --> 00:00:28,640
We can’t just wait with lives at stake
7
00:00:28,640 --> 00:00:32,510
Until they think we’re ready
8
00:00:32,510 --> 00:00:36,380
Our enemies are gathering
9
00:00:36,380 --> 00:00:42,350
The storm is growing deadly
10
00:00:42,350 --> 00:00:46,090
Now it's time to say goodbye
11
00:00:46,090 --> 00:00:48,060
To the things we loved
12
00:00:48,060 --> 00:00:50,060
And the innocence of youth
13
00:00:50,060 --> 00:00:53,670
How the time seemed to fly
14
00:00:53,670 --> 00:00:55,730
From our carefree lives
15
00:00:55,730 --> 00:00:58,370
And the solitude and peace we always knew
16
00:01:10,180 --> 00:01:11,280
Trouble sleeping?
17
00:01:12,920 --> 00:01:14,120
Arm is acting up.
18
00:01:14,290 --> 00:01:18,560
Ah! Of course, so logically you got out
of bed, dressed yourself completely,
19
00:01:18,560 --> 00:01:21,490
And decided to gaze menacingly out into the distance.
20
00:01:22,690 --> 00:01:23,700
What's wrong?
21
00:01:25,160 --> 00:01:27,470
I've trusted him for years. We both have.
22
00:01:28,200 --> 00:01:29,000
I just...
23
00:01:29,230 --> 00:01:31,170
I... can't help but feel...
24
00:01:31,400 --> 00:01:32,900
...like he's keeping us in the dark.
25
00:01:33,240 --> 00:01:34,440
Don't be ridiculous.
26
00:01:34,970 --> 00:01:38,180
You know very well that we are not the ones in the dark.
27
00:01:38,180 --> 00:01:39,980
[Laughing] That makes it worse!
28
00:01:40,450 --> 00:01:43,650
I refuse to believe that a man that I've trusted for so long...
29
00:01:44,150 --> 00:01:45,120
...would act so...
30
00:01:45,680 --> 00:01:46,620
...passively.
31
00:01:46,620 --> 00:01:48,320
You're a good person, James.
32
00:01:48,720 --> 00:01:50,320
You've always done...
33
00:01:50,320 --> 00:01:52,490
...what you think is best for the people.
34
00:01:53,090 --> 00:01:54,860
Even against strong protest.
35
00:01:55,230 --> 00:01:56,190
It's admirable.
36
00:01:56,700 --> 00:02:00,200
But it's high time you stopped talking about trust...
37
00:02:00,330 --> 00:02:02,100
And started showing it.
38
00:02:02,770 --> 00:02:05,540
Ozpin has experience that the rest of us lack.
39
00:02:06,240 --> 00:02:08,540
And I think that's something worth remembering.
40
00:02:26,260 --> 00:02:27,430
[Sighs]
41
00:02:51,320 --> 00:02:51,850
Blake.
42
00:02:52,220 --> 00:02:53,090
Are you awake?
43
00:02:54,050 --> 00:02:54,750
Yeah.
44
00:02:56,020 --> 00:02:58,160
Why do you think he asked us about being a Huntress?
45
00:02:58,890 --> 00:02:59,420
Like...
46
00:02:59,990 --> 00:03:01,290
What was he trying to say?
47
00:03:01,560 --> 00:03:02,930
Maybe he was just curious.
48
00:03:02,930 --> 00:03:03,630
You think?
49
00:03:05,360 --> 00:03:06,030
No.
50
00:03:06,770 --> 00:03:07,730
[Sighs]
51
00:03:08,400 --> 00:03:09,130
Weiss?
52
00:03:09,370 --> 00:03:10,170
Are you awake?
53
00:03:10,340 --> 00:03:12,400
Of course I'm awake! You two are talking.
54
00:03:13,210 --> 00:03:14,670
And I think he...
55
00:03:15,440 --> 00:03:17,740
When I said I wanted to honor my family's name,
56
00:03:18,010 --> 00:03:18,780
I meant it.
57
00:03:18,880 --> 00:03:19,540
But...
58
00:03:19,540 --> 00:03:20,910
It's not what you think.
59
00:03:21,510 --> 00:03:22,780
I'm not stupid.
60
00:03:22,910 --> 00:03:25,950
I'm fully aware of what my father has
done with the Schnee Dust Company.
61
00:03:26,180 --> 00:03:27,450
Since he took control...
62
00:03:27,590 --> 00:03:29,550
Our business has operated in a...
63
00:03:30,060 --> 00:03:31,860
...moral gray area.
64
00:03:32,360 --> 00:03:33,530
That's putting it lightly.
65
00:03:33,530 --> 00:03:36,090
Which is why I need to make things right.
66
00:03:36,530 --> 00:03:38,200
If I had taken a job in Atlas,
67
00:03:38,400 --> 00:03:40,430
It wouldn't have changed anything.
68
00:03:41,100 --> 00:03:45,600
My father was not the start of our name,
and I refuse to let him be the end of it.
69
00:03:47,010 --> 00:03:49,570
All my life, I fought for what I thought was right.
70
00:03:50,810 --> 00:03:51,980
I had a partner...
71
00:03:51,980 --> 00:03:53,280
...named Adam.
72
00:03:53,880 --> 00:03:55,550
More of a mentor, actually.
73
00:03:56,010 --> 00:03:59,750
He always assured me that what we were doing
would always make the world a better place.
74
00:04:00,120 --> 00:04:03,590
But of course, his idea of a perfect future turned out to be...
75
00:04:03,820 --> 00:04:05,420
...not perfect for everyone.
76
00:04:06,120 --> 00:04:12,330
I joined the Academy because I knew that Huntsmen and Huntresses
were regarded as the most noble warriors in the world.
77
00:04:12,600 --> 00:04:14,100
Always fighting for good.
78
00:04:14,670 --> 00:04:16,640
But I never really thought past that.
79
00:04:17,370 --> 00:04:18,800
When I leave the Academy,
80
00:04:19,710 --> 00:04:20,710
What will I...
81
00:04:21,310 --> 00:04:23,610
How can I undo so many years of hate?
82
00:04:24,080 --> 00:04:25,710
I'm sure you'll figure it out.
83
00:04:26,310 --> 00:04:28,480
You're not one to back down from a challenge, Blake.
84
00:04:28,480 --> 00:04:29,310
But I am!
85
00:04:29,680 --> 00:04:31,120
I do it all the time.
86
00:04:31,350 --> 00:04:34,790
When you learned I was a Faunus,
I didn't know what to do, so I ran!
87
00:04:35,250 --> 00:04:38,920
When I realized my oldest partner
had become a monster, I ran!
88
00:04:39,290 --> 00:04:40,990
Even my... Semblance.
89
00:04:41,290 --> 00:04:44,600
I was born with the ability to leave behind a shadow of myself.
90
00:04:44,930 --> 00:04:48,000
An empty copy that takes the hit while I run away.
91
00:04:51,600 --> 00:04:53,570
At least you two have something that drives you.
92
00:04:54,970 --> 00:04:57,580
I've just kinda of always... gone with the flow, y'know.
93
00:04:58,180 --> 00:05:00,550
And that's fine, I mean, that's who I am.
94
00:05:00,910 --> 00:05:02,710
But how long can I really do that for?
95
00:05:03,580 --> 00:05:04,850
I wanna be a Huntress...
96
00:05:05,580 --> 00:05:07,550
Not really because I want to be a hero.
97
00:05:08,150 --> 00:05:09,520
But because I want the adventure.
98
00:05:10,060 --> 00:05:12,390
I want a life where I don't know what tomorrow will bring.
99
00:05:12,560 --> 00:05:14,060
And that'll be a good thing.
100
00:05:14,590 --> 00:05:16,430
Being a Huntress just happens to line up with that.
101
00:05:18,230 --> 00:05:19,260
I'm not like Ruby.
102
00:05:19,700 --> 00:05:21,370
She's always wanted to be a Huntress.
103
00:05:21,870 --> 00:05:22,930
It's like she said.
104
00:05:23,240 --> 00:05:26,510
Ever since she was a kid, she'd dreamt
about being the heroes in the books.
105
00:05:26,640 --> 00:05:28,370
Helping people and saving the day.
106
00:05:28,510 --> 00:05:30,680
And never asking for anything else in return.
107
00:05:31,410 --> 00:05:32,710
Even when she couldn't fight...
108
00:05:32,840 --> 00:05:34,880
She knew that's what she wanted to do.
109
00:05:35,550 --> 00:05:38,480
That's why she trained so hard to get where she is today.
110
00:05:38,820 --> 00:05:40,890
Well, she's still just a kid.
111
00:05:41,150 --> 00:05:44,090
She's only two years younger. We're all kids.
112
00:05:44,660 --> 00:05:45,390
Well...
113
00:05:45,760 --> 00:05:46,960
Not anymore.
114
00:05:47,830 --> 00:05:50,260
[Laughs] I mean, look where we are.
115
00:05:50,260 --> 00:05:52,560
In the middle of a warzone and armed to the teeth!
116
00:05:52,830 --> 00:05:54,130
It's the life we chose.
117
00:05:54,330 --> 00:05:55,470
It's a job.
118
00:05:55,930 --> 00:05:59,740
We all had this romanticized vision
of being a Huntress in our heads.
119
00:06:00,140 --> 00:06:01,440
But, at the end of the day...
120
00:06:01,970 --> 00:06:03,910
It's a job to protect the people.
121
00:06:04,680 --> 00:06:05,940
And whatever we want,
122
00:06:06,180 --> 00:06:07,750
...will have to come second.
123
00:06:17,790 --> 00:06:18,690
Uhh...
124
00:06:19,120 --> 00:06:19,960
Huuuh...?
125
00:06:20,690 --> 00:06:22,390
Zwei... it's late.
126
00:06:22,530 --> 00:06:23,930
Go back to bed...
127
00:06:23,930 --> 00:06:25,530
[Yawns]
128
00:06:26,800 --> 00:06:28,200
Zwei? Zwei!
129
00:06:37,110 --> 00:06:38,080
Augh...
130
00:06:41,310 --> 00:06:42,010
[Whispering] Zwei!
131
00:06:42,850 --> 00:06:44,350
Zwei where are you?!
132
00:06:44,980 --> 00:06:46,220
Zweeeei!
133
00:06:45,780 --> 00:06:47,050
[Urinating sound]
134
00:06:47,050 --> 00:06:47,550
Huh?
135
00:06:48,250 --> 00:06:49,760
Zwei, this is a wasteland!
136
00:06:49,760 --> 00:06:51,720
You literally could have done that anywhere!
137
00:06:51,720 --> 00:06:52,390
Bark~!
138
00:06:52,920 --> 00:06:53,930
Voice: What was that?
139
00:06:59,560 --> 00:07:00,630
What was what?
140
00:07:01,170 --> 00:07:02,530
I thought I heard a Beowolf...
141
00:07:02,730 --> 00:07:03,970
...or something.
142
00:07:03,970 --> 00:07:04,600
[The other one groans]
143
00:07:04,940 --> 00:07:06,810
Let's just finish our patrol and get back to base.
144
00:07:08,040 --> 00:07:09,940
This place gives me the creeps.
145
00:07:32,460 --> 00:07:33,700
Did they go in yet?
146
00:07:33,930 --> 00:07:35,470
One bark means yes.
147
00:07:37,000 --> 00:07:37,940
[Heavy, chained door closes]
148
00:07:38,200 --> 00:07:38,900
Bark~!
149
00:07:38,900 --> 00:07:41,040
Oh! This is it! This is it!
150
00:07:42,340 --> 00:07:44,280
[Beeping]
151
00:07:43,910 --> 00:07:44,680
Aw, man!
152
00:07:44,840 --> 00:07:46,040
Ah-- Gaaah.
153
00:07:46,310 --> 00:07:46,910
Come on!
154
00:07:47,010 --> 00:07:48,380
We gotta get the others!
155
00:07:50,950 --> 00:07:51,820
[Crack]
156
00:07:51,820 --> 00:07:52,350
Huh?!
157
00:08:03,130 --> 00:08:04,030
Ah!
158
00:08:05,630 --> 00:08:07,130
Bark! Bark!
159
00:08:11,100 --> 00:08:11,900
[Thud]
160
00:08:12,300 --> 00:08:13,040
Guh!
161
00:08:22,750 --> 00:08:23,580
Freeze!
162
00:08:24,420 --> 00:08:25,750
Where did she come from?
163
00:08:26,720 --> 00:08:27,650
Wah!
164
00:08:29,120 --> 00:08:31,460
You're a long way from home, little girl.
165
00:08:35,890 --> 00:08:36,430
[Gasps]
166
00:08:38,600 --> 00:08:40,500
Hey! Hands off!
167
00:08:46,100 --> 00:08:48,170
The boss is gonna wanna see this one...
168
00:08:54,180 --> 00:08:54,850
[Yawns tiredly]
169
00:08:57,120 --> 00:08:58,380
Hey, Weiss...
170
00:08:58,380 --> 00:08:59,250
It's your...
171
00:09:00,290 --> 00:09:00,890
Ruby?
172
00:09:02,420 --> 00:09:04,060
Hey... where's Ruby?
173
00:09:04,060 --> 00:09:05,220
[Footsteps]
174
00:09:05,390 --> 00:09:06,160
What?
175
00:09:08,660 --> 00:09:09,560
Zwei?
176
00:09:12,160 --> 00:09:13,270
What's going on?
177
00:09:13,900 --> 00:09:14,970
Oobleck: Grab your weapons!
178
00:09:16,170 --> 00:09:17,440
Your leader may be in trouble.
179
00:09:26,110 --> 00:09:27,310
Hey, be careful!
180
00:09:28,780 --> 00:09:30,380
What are you trying to do, blow us to the moon?
181
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Sorry, sir!
182
00:09:33,820 --> 00:09:34,720
Hey, boss!
183
00:09:35,190 --> 00:09:37,220
Found something you might wanna see!
184
00:09:37,890 --> 00:09:43,160
Is it good or bad, Perry, because
let me tell ya, I have had a day.
185
00:09:43,500 --> 00:09:44,560
Uh.....
186
00:09:44,900 --> 00:09:46,200
It's a little girl?
187
00:09:49,100 --> 00:09:50,970
That would be bad.
188
00:09:52,070 --> 00:09:53,110
Yang: Ruby's scythe!
189
00:09:53,410 --> 00:09:54,240
Blake: Oh no!
190
00:09:55,210 --> 00:09:56,240
Do you think she fell?
191
00:09:56,510 --> 00:09:57,110
Fell?!
192
00:09:58,510 --> 00:09:59,580
Down there...
193
00:10:00,250 --> 00:10:01,110
Oh my...
194
00:10:02,750 --> 00:10:03,450
Of course...
195
00:10:04,080 --> 00:10:05,620
Of course. Of course! OF COURSE!
196
00:10:06,180 --> 00:10:06,890
What is it?!
197
00:10:06,890 --> 00:10:08,290
How could I be so stupid?!
198
00:10:08,290 --> 00:10:09,990
Dr. Oobleck, what's wrong?!
199
00:10:10,190 --> 00:10:11,060
Mountain Glenn!
200
00:10:11,190 --> 00:10:11,720
Yes!
201
00:10:11,720 --> 00:10:14,430
An expansion of Vale that was
inevitably destroyed by creatures of Grimm!
202
00:10:14,430 --> 00:10:16,060
Previously home to thousands of people!
203
00:10:16,060 --> 00:10:18,200
Working people commuting to the city, the main city!
204
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Developed a subway system to the inner city!
205
00:10:20,200 --> 00:10:21,430
Grimm's attacks increased!
206
00:10:21,430 --> 00:10:23,900
Population endangered, now desperately searching for shelter!
207
00:10:23,900 --> 00:10:26,270
City evacuates into the metro tunnels and what do they find?!!
208
00:10:26,640 --> 00:10:31,380
The southeast quadrant of Vale is
known for wild forests and deep caves!
209
00:10:31,380 --> 00:10:33,110
Doc! What are you saying?!
210
00:10:33,110 --> 00:10:35,310
My dear, we're not just looking
for an underground crime network!
211
00:10:35,310 --> 00:10:37,750
We're looking for an UNDERGROUND crime network!
212
00:10:38,420 --> 00:10:39,920
They've been working in caves?
213
00:10:40,250 --> 00:10:43,290
No, no, Mountain Glenn was Vale's
first serious attempt at expansion.
214
00:10:43,290 --> 00:10:46,220
It worked for a short period of time, they
sort of regressed to a primitive defense,
215
00:10:46,220 --> 00:10:47,260
A unique transportation,
216
00:10:47,430 --> 00:10:52,100
The city developed in the labyrinth subway system to carry
citizens safely from the new territory into the main Kingdom!
217
00:10:52,100 --> 00:10:54,900
Sadly, without the many natural
barriers Vale had to protect its borders,
218
00:10:55,030 --> 00:10:56,640
Mountain Glenn was doomed from the start!
219
00:10:57,600 --> 00:11:01,940
As the end drew near, the citizens of the
territory made one last attempt at survival.
220
00:11:02,440 --> 00:11:04,240
They took up shelter beneath the city!
221
00:11:04,240 --> 00:11:06,550
In massive caves they had cleared out for the subway.
222
00:11:06,780 --> 00:11:08,850
And they had cut themselves from the surface!
223
00:11:09,210 --> 00:11:10,820
An underground village?!
224
00:11:11,480 --> 00:11:12,880
In a matter of speaking, yes.
225
00:11:13,320 --> 00:11:14,690
A safe haven.
226
00:11:15,750 --> 00:11:16,720
Until...
227
00:11:17,560 --> 00:11:19,660
...an explosion opened the mouth of another cavern,
228
00:11:20,630 --> 00:11:22,090
...filled with subterranean Grimm.
229
00:11:24,430 --> 00:11:25,200
After that...
230
00:11:26,100 --> 00:11:28,170
The Kingdom officially sealed off the tunnels.
231
00:11:29,170 --> 00:11:31,200
Creating the world's largest tomb.
232
00:11:33,140 --> 00:11:34,840
If Ruby is down there...
233
00:11:38,310 --> 00:11:39,310
We must find her.
234
00:11:43,550 --> 00:11:45,820
Subtitles by: Cosmo Kyrin
cosmokyrin.tumblr.com
235
00:11:45,820 --> 00:11:48,190
Program: Aegisub 3.2.0
Transcript: RWBY Wikia
16379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.