Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,190
There's a point where it tips
There's a point where it breaks
2
00:00:10,290 --> 00:00:16,730
There's a point where it bends
and the point we just can't take anymore
3
00:00:17,130 --> 00:00:19,400
There's a line that we’ll cross
And there’s no return
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,370
There's a time and a place
No bridges left to burn
5
00:00:22,370 --> 00:00:24,640
Anymore!
6
00:00:25,070 --> 00:00:28,640
We can’t just wait with lives at stake
7
00:00:28,640 --> 00:00:32,510
Until they think we’re ready
8
00:00:32,510 --> 00:00:36,380
Our enemies are gathering
9
00:00:36,380 --> 00:00:42,350
The storm is growing deadly
10
00:00:42,350 --> 00:00:46,090
Now it's time to say goodbye
11
00:00:46,090 --> 00:00:48,060
To the things we loved
12
00:00:48,060 --> 00:00:50,060
And the innocence of youth
13
00:00:50,060 --> 00:00:53,670
How the time seemed to fly
14
00:00:53,670 --> 00:00:55,730
From our carefree lives
15
00:00:55,730 --> 00:00:58,370
And the solitude and peace we always knew
16
00:01:26,570 --> 00:01:28,530
I see you're hiding at the punch bowl too.
17
00:01:28,670 --> 00:01:29,840
Eeyyup.
18
00:01:32,000 --> 00:01:33,340
To the socially awkward.
19
00:01:33,340 --> 00:01:34,270
[Ruby chuckles]
[Toast sounds]
20
00:01:35,840 --> 00:01:37,880
Sorry things didn't work out with Weiss.
21
00:01:38,480 --> 00:01:40,110
Meh... It's fine.
22
00:01:40,280 --> 00:01:41,910
Neptune's pretty... cool.
23
00:01:42,210 --> 00:01:43,480
I get why she went with him.
24
00:01:43,880 --> 00:01:44,720
What do you mean?
25
00:01:44,950 --> 00:01:48,220
Well... come on, not many people can pull off blue hair.
26
00:01:48,390 --> 00:01:51,590
No, I mean... Weiss came to the dance alone.
27
00:01:51,590 --> 00:01:53,290
[Chokes on drink] What?
28
00:01:55,030 --> 00:01:58,630
Yeah, she said she had too much
to focus on to worry about to focus on boys.
29
00:02:00,630 --> 00:02:04,670
[Laughter]
30
00:02:08,870 --> 00:02:09,640
[Growling]
31
00:02:10,210 --> 00:02:12,340
Hold my punch.
32
00:02:38,300 --> 00:02:40,040
Hey... Pyrrha.
33
00:02:40,670 --> 00:02:42,040
Hello, Jaune.
34
00:02:44,810 --> 00:02:47,210
You okay? I... haven't seen you tonight.
35
00:02:47,310 --> 00:02:49,010
Arrived late, I'm afraid.
36
00:02:49,350 --> 00:02:51,550
Well... you... look really nice.
37
00:02:52,050 --> 00:02:52,820
Thank you.
38
00:02:53,320 --> 00:02:56,190
Your uh... date isn't going to beat me up for saying that, is he?
39
00:02:56,490 --> 00:02:58,460
I think you're safe for tonight.
40
00:02:58,690 --> 00:03:00,760
So... where is the guy?
41
00:03:03,330 --> 00:03:04,700
There is no guy.
42
00:03:04,900 --> 00:03:05,560
[Chuffs nervously]
43
00:03:05,560 --> 00:03:06,570
Uh... What?
44
00:03:07,300 --> 00:03:08,730
Nobody asked me.
45
00:03:08,730 --> 00:03:09,900
Uh... But that's-
46
00:03:10,300 --> 00:03:12,540
Eh- You're Pyrrha Nikos.
47
00:03:12,800 --> 00:03:14,640
H-How could nobody ask you?
48
00:03:16,610 --> 00:03:18,280
I've been... blessed...
49
00:03:18,610 --> 00:03:21,450
With incredible talents and opportunities.
50
00:03:21,750 --> 00:03:23,950
I'm constantly surrounded by love,
51
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
And praise...
52
00:03:25,720 --> 00:03:28,550
But when you're placed on a pedestal like that for so long...
53
00:03:28,850 --> 00:03:32,590
You become separated from the people
that put you there in the first place.
54
00:03:33,160 --> 00:03:35,660
Everyone assumes I'm too good for them.
55
00:03:35,890 --> 00:03:38,860
That I'm on a level they simply can't attain.
56
00:03:39,100 --> 00:03:43,100
It's become impossible to form any sort
of meaningful relationship with people.
57
00:03:43,900 --> 00:03:45,770
That's what I like about you.
58
00:03:46,640 --> 00:03:47,610
When we met,
59
00:03:48,140 --> 00:03:49,880
You didn't even know my name.
60
00:03:50,340 --> 00:03:52,810
You treated me just like anyone else.
61
00:03:53,650 --> 00:03:55,150
And thanks to you...
62
00:03:55,850 --> 00:03:58,050
I've made friendships that will last...
63
00:03:58,280 --> 00:03:59,420
...a lifetime.
64
00:03:59,790 --> 00:04:00,690
I guess...
65
00:04:01,220 --> 00:04:03,360
You're the kind of guy I wish I was here with.
66
00:04:04,490 --> 00:04:07,030
Someone who just saw me for me.
67
00:04:16,330 --> 00:04:17,170
Uh... W-Wait!
68
00:04:17,540 --> 00:04:19,170
Hey, uh... Jaune, right?
69
00:04:19,970 --> 00:04:20,540
[Jaune sighs]
70
00:04:20,740 --> 00:04:21,510
Yeah...
71
00:04:21,870 --> 00:04:25,110
This party's pretty lame, huh? I mean, ballroom dancing.
72
00:04:25,110 --> 00:04:25,710
Pfft.
73
00:04:25,810 --> 00:04:26,550
Yeah...
74
00:04:27,050 --> 00:04:28,250
Cute girls, though, huh?
75
00:04:28,250 --> 00:04:29,010
[Jaune growls]
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,120
Is that all you think about?
77
00:04:31,120 --> 00:04:31,720
Huh?
78
00:04:31,720 --> 00:04:35,590
Do you even care about the girls
you're hitting on? How they feel about you?
79
00:04:35,920 --> 00:04:37,560
Whoa! Where is this coming from?!
80
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
How could you just turn her down like that?!
81
00:04:39,660 --> 00:04:40,890
Wait, w-who?
82
00:04:41,060 --> 00:04:41,830
Weiss!
83
00:04:42,360 --> 00:04:43,400
I uh...
84
00:04:44,300 --> 00:04:45,200
It uh...
85
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
It just didn't work out.
86
00:04:46,930 --> 00:04:47,530
You know...
87
00:04:47,530 --> 00:04:50,740
What? You think you're too cool, too many other options?
88
00:04:50,800 --> 00:04:52,870
Weiss Schnee asked you to the dance.
89
00:04:53,040 --> 00:04:55,810
What in the world could possibly keep you from go-
90
00:04:55,340 --> 00:04:56,270
I can't dance.
91
00:04:57,240 --> 00:04:58,140
I... beg your pardon?
92
00:04:58,140 --> 00:04:59,580
I can't dance, man!
93
00:04:59,810 --> 00:05:00,950
But... you're...
94
00:05:01,210 --> 00:05:02,250
So...
95
00:05:02,250 --> 00:05:03,220
So... cool.
96
00:05:03,320 --> 00:05:06,020
Thank you. I try really, really hard.
97
00:05:07,520 --> 00:05:11,360
You would rather break a girl's heart
and go to a dance alone than...
98
00:05:11,490 --> 00:05:14,630
...just admit to everyone that you
can't move in the rhythm to the music?
99
00:05:14,860 --> 00:05:16,360
That about sums it up, yeah.
100
00:05:17,030 --> 00:05:17,600
Well...
101
00:05:18,130 --> 00:05:20,030
I certainly feel a lot better about myself.
102
00:05:20,170 --> 00:05:22,030
Please don't tell anybody. Look...
103
00:05:22,300 --> 00:05:23,200
If you want Weiss,
104
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
She's all yours.
105
00:05:24,670 --> 00:05:25,640
I don't wanna get in your way.
106
00:05:27,040 --> 00:05:27,610
[Jaune sighs]
107
00:05:28,870 --> 00:05:29,780
Do you like her?
108
00:05:29,910 --> 00:05:30,880
Yeah, I mean...
109
00:05:31,240 --> 00:05:32,780
I don't know her too well yet, but...
110
00:05:32,910 --> 00:05:34,150
She seems pretty cool.
111
00:05:34,150 --> 00:05:36,350
Then just go... talk to her.
112
00:05:36,950 --> 00:05:39,220
No pickup lines, no suave moves...
113
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
Just be yourself.
114
00:05:41,820 --> 00:05:42,950
I've heard that's the way to go.
115
00:05:43,490 --> 00:05:44,590
Yeah but that-
116
00:05:44,020 --> 00:05:44,590
Hey.
117
00:05:44,590 --> 00:05:47,660
You don't have to look cool all the time.
118
00:05:47,830 --> 00:05:51,300
In all honesty, if you could be
a little less cool, I'd really appreciate it.
119
00:05:52,300 --> 00:05:53,000
Yeah.
120
00:05:53,730 --> 00:05:54,470
Okay.
121
00:05:54,970 --> 00:05:55,830
Go talk to her.
122
00:05:56,400 --> 00:05:57,970
I guarantee it'll make her night.
123
00:05:58,200 --> 00:05:58,740
Thanks.
124
00:05:59,240 --> 00:06:00,470
You're a really cool guy, Jaune.
125
00:06:00,470 --> 00:06:02,140
Alright, don't lie to my face.
126
00:06:06,850 --> 00:06:07,550
[Jaune sighs]
127
00:06:08,050 --> 00:06:08,950
Alright...
128
00:06:09,450 --> 00:06:10,950
Only one thing left to do.
129
00:06:15,490 --> 00:06:16,220
You know...
130
00:06:16,690 --> 00:06:18,220
I think we really needed this.
131
00:06:26,700 --> 00:06:29,630
Yeah! and you did a great job planning it too!
132
00:06:29,970 --> 00:06:34,170
Aw, thanks! It wasn't all me, though. Weiss did a lot too.
133
00:06:44,950 --> 00:06:45,720
[Yang sighs]
134
00:06:46,020 --> 00:06:47,720
Tomorrow it's back to work.
135
00:06:47,850 --> 00:06:48,350
Well...
136
00:06:48,890 --> 00:06:51,020
I'm sure we can handle whatever gets thrown at us.
137
00:06:51,020 --> 00:06:53,560
[Crowd laughter]
138
00:06:53,560 --> 00:06:55,330
Except for that.
139
00:07:03,800 --> 00:07:04,700
Jaune?
140
00:07:06,140 --> 00:07:08,110
Eh... a promise is a promise.
141
00:07:11,540 --> 00:07:15,410
[Pyrrha laughs]
142
00:07:15,580 --> 00:07:16,380
Jaune!
143
00:07:16,620 --> 00:07:18,380
You didn't have to!
144
00:07:18,580 --> 00:07:19,120
Hey.
145
00:07:19,580 --> 00:07:21,550
An Arc never goes back on his word.
146
00:07:22,190 --> 00:07:24,020
Now do you wanna stand there and laugh at me,
147
00:07:24,620 --> 00:07:26,020
Or do you wanna dance?
148
00:07:26,730 --> 00:07:29,590
I would love to dance.
149
00:07:29,700 --> 00:07:30,560
Oh!
150
00:07:32,130 --> 00:07:32,900
Ren!
151
00:07:33,070 --> 00:07:33,930
This
152
00:07:33,930 --> 00:07:34,700
This is
153
00:07:34,700 --> 00:07:36,640
This is happening!
154
00:07:36,740 --> 00:07:38,570
Wait, what is happening?
155
00:07:40,440 --> 00:07:47,650
Baby, it's time to make up your mind
156
00:07:48,250 --> 00:07:55,850
I think that tonight is when the stars align
157
00:07:56,190 --> 00:08:02,860
Honey, it's time to leave the doubt behind
158
00:07:58,190 --> 00:08:00,830
I had no idea you were a dancer!
159
00:08:01,290 --> 00:08:04,600
Yeah, well, these things tend to happen
when you grow up with seven sisters.
160
00:08:02,860 --> 00:08:09,940
Take my hand 'cause you and I are gonna shine
161
00:08:09,630 --> 00:08:11,800
So, what made you change your mind?
162
00:08:12,340 --> 00:08:13,210
Huh?
163
00:08:13,210 --> 00:08:15,110
You said you were embarrassed at first.
164
00:08:15,240 --> 00:08:16,940
What made you come talk to me?
165
00:08:17,580 --> 00:08:18,780
You're looking at him.
166
00:08:23,880 --> 00:08:25,680
You got some good friends looking out for ya.
167
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
It appears all the dancers have partners.
168
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
Cinder: How long do I have?
169
00:08:40,200 --> 00:08:43,000
You should probably be home by midnight, to be safe.
170
00:08:43,900 --> 00:08:46,340
I'll keep my eye on the clock.
171
00:09:43,730 --> 00:09:44,660
Excuse me.
172
00:09:45,600 --> 00:09:47,130
No one's allowed in this area.
173
00:09:47,130 --> 00:09:47,870
Stop!
174
00:10:13,360 --> 00:10:15,530
Hey, man, do you know the Wi-Fi password?
175
00:10:15,530 --> 00:10:20,670
It's "beacon", but replace the "e" with a
"3" and add a pound symbol to the end.
176
00:10:32,280 --> 00:10:34,250
[Rumbling sounds]
177
00:10:47,260 --> 00:10:49,230
Mmmm. That's handy.
178
00:11:04,780 --> 00:11:05,980
Emerald: A party guest is leaving.
179
00:11:06,480 --> 00:11:07,950
[Sighs] Which one?
180
00:11:10,180 --> 00:11:11,280
Ironwood!
181
00:11:13,350 --> 00:11:16,560
Mercury: I guess the general's had enough fun for one night.
182
00:11:17,090 --> 00:11:18,290
Mercury: Should we intervene?
183
00:11:22,960 --> 00:11:23,760
No.
184
00:11:24,500 --> 00:11:25,760
We're done here.
185
00:11:35,570 --> 00:11:36,410
Hello?
186
00:11:46,280 --> 00:11:47,490
Is anyone there?
187
00:11:49,920 --> 00:11:50,890
Hello?
188
00:11:54,590 --> 00:11:55,690
Excuse me.
189
00:11:56,500 --> 00:11:58,600
You know, it's not a masquerade party.
190
00:11:58,730 --> 00:12:00,330
So why don't you take off that-
191
00:12:18,620 --> 00:12:19,750
[Elevator door opens]
192
00:13:08,970 --> 00:13:10,670
Oh, may I cut in?
193
00:13:11,670 --> 00:13:12,670
Of course.
194
00:13:16,310 --> 00:13:18,180
And how's your night been?
195
00:13:18,410 --> 00:13:21,910
Mmm... a little more exciting than expected.
196
00:13:21,910 --> 00:13:23,150
Should we be worried?
197
00:13:23,350 --> 00:13:24,420
Hardly.
198
00:13:24,650 --> 00:13:28,750
They'll be scratching their heads long
after we finished what we came here for.
199
00:13:28,850 --> 00:13:30,190
So then what now?
200
00:13:30,390 --> 00:13:32,090
Enjoy the rest of the night.
201
00:13:32,090 --> 00:13:33,630
After all...
202
00:13:34,990 --> 00:13:36,700
It is a party.
203
00:14:10,730 --> 00:14:18,440
'Cause baby, it's time to make up your mind
204
00:14:10,730 --> 00:14:13,030
Subtitles by: Cosmo Kyrin
cosmokyrin.tumblr.com
205
00:14:13,030 --> 00:14:15,900
Program Used: Aegisub 3.2.0
Transcript: RWBY Wikia
206
00:14:18,970 --> 00:14:26,610
I think that tonight is when the stars align
207
00:14:26,950 --> 00:14:33,590
Honey, it's time to leave the doubt behind
208
00:14:33,590 --> 00:14:40,990
Take my hand 'cause you and I are gonna shine
13992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.