All language subtitles for RWBY_S02E04 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:09,620 There's a point where it tips There's a point where it breaks 2 00:00:09,620 --> 00:00:16,130 There's a point where it bends and the point we just can't take anymore 3 00:00:16,130 --> 00:00:18,560 There's a line that we’ll cross And there’s no return 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,930 There's a time and a place No bridges left to burn 5 00:00:21,930 --> 00:00:24,340 Anymore! 6 00:00:24,340 --> 00:00:28,270 We can’t just wait with lives at stake 7 00:00:28,270 --> 00:00:32,110 Until they think we’re ready 8 00:00:32,110 --> 00:00:35,880 Our enemies are gathering 9 00:00:35,880 --> 00:00:41,690 The storm is growing deadly 10 00:00:41,690 --> 00:00:45,460 Now it's time to say goodbye 11 00:00:45,460 --> 00:00:47,330 To the things we loved 12 00:00:47,330 --> 00:00:49,390 And the innocence of youth 13 00:00:49,390 --> 00:00:52,930 How the time seemed to fly 14 00:00:52,930 --> 00:00:55,130 From our carefree lives 15 00:00:55,130 --> 00:00:57,900 And the solitude and peace we always knew 16 00:01:04,410 --> 00:01:06,550 Penny, I-I don't understand... 17 00:01:07,350 --> 00:01:08,780 Most girls are born... 18 00:01:09,280 --> 00:01:10,520 ...but I was made. 19 00:01:11,080 --> 00:01:15,320 I'm the world's first synthetic person capable of generating an Aura. 20 00:01:16,620 --> 00:01:17,920 I'm not real... 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,000 Of course you are. 22 00:01:25,430 --> 00:01:30,270 You think just because you've got nuts and bolts instead of squishy guts makes you any less real than me? 23 00:01:30,470 --> 00:01:31,200 I don't... 24 00:01:31,600 --> 00:01:32,270 Um... 25 00:01:33,640 --> 00:01:34,510 You're... 26 00:01:34,640 --> 00:01:37,580 ...taking this extraordinarily well. 27 00:01:38,040 --> 00:01:40,610 You're not like those things we saw back there. 28 00:01:41,210 --> 00:01:42,250 You've got a heart. 29 00:01:42,550 --> 00:01:44,250 And a soul. I can feel it! 30 00:01:45,650 --> 00:01:46,250 Ooohh...! 31 00:01:46,820 --> 00:01:47,890 Oh, Ruby! 32 00:01:47,890 --> 00:01:50,490 You're the best friend anyone could have! 33 00:01:50,860 --> 00:01:51,620 [Muffled groaning from Ruby] 34 00:01:51,620 --> 00:01:55,290 I can see why your father would want to protect such a delicate flower! 35 00:01:55,860 --> 00:01:57,960 Oh, he's very sweet! 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,770 My father's the one that built me! 37 00:01:59,970 --> 00:02:02,070 I'm sure you would just love him! 38 00:02:02,370 --> 00:02:03,270 Wow. [Ruby giggles] 39 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 He built you all by himself? 40 00:02:05,440 --> 00:02:06,610 Well, almost! 41 00:02:06,810 --> 00:02:08,910 He had some help from Mr. Ironwood. 42 00:02:09,070 --> 00:02:10,010 The General?! 43 00:02:10,740 --> 00:02:11,410 ...Wait! 44 00:02:12,010 --> 00:02:14,110 Is that why those soldiers were after you? 45 00:02:14,250 --> 00:02:16,010 They like to protect me, too! 46 00:02:16,450 --> 00:02:18,320 They don't think you can protect yourself? 47 00:02:18,450 --> 00:02:20,320 They're not sure if I'm ready yet... 48 00:02:21,050 --> 00:02:24,020 One day, it will be my job to save the world. 49 00:02:24,690 --> 00:02:26,860 But I still have a lot left to learn. 50 00:02:27,330 --> 00:02:30,160 That's why my father let me come to the Vytal Festival. 51 00:02:30,730 --> 00:02:32,930 I want to see what it's like in the rest of the world, 52 00:02:33,070 --> 00:02:34,930 and test myself in the Tournament. 53 00:02:35,330 --> 00:02:36,930 Penny, what are you talking about? 54 00:02:37,440 --> 00:02:38,800 Save the world from what? 55 00:02:38,800 --> 00:02:40,210 We're in a time of peace! 56 00:02:40,670 --> 00:02:43,440 That's not what Mr. Ironwood said... 57 00:02:43,580 --> 00:02:44,740 Soldiers: Check down here! 58 00:02:45,580 --> 00:02:46,740 You have to hide! 59 00:02:47,410 --> 00:02:49,050 Penny! What are you doing? 60 00:02:49,050 --> 00:02:51,920 You don't have to go with them! I can help you! 61 00:02:52,850 --> 00:02:53,920 It's okay, Ruby. 62 00:02:53,920 --> 00:02:55,220 They're not bad people. 63 00:02:55,490 --> 00:02:57,460 I just don't want to get you in trouble. 64 00:02:58,090 --> 00:03:01,790 Just promise me you won't tell anyone else my secret. 65 00:03:01,930 --> 00:03:02,930 Okay? 66 00:03:03,300 --> 00:03:04,200 I promise. 67 00:03:05,360 --> 00:03:06,330 Soldiers: There she is! 68 00:03:07,500 --> 00:03:10,370 Penny: Salutations, officers! 69 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 Soldier: Why were you running? 70 00:03:12,200 --> 00:03:13,940 Soldier: And what happened to the other girl? 71 00:03:13,940 --> 00:03:15,310 Penny: What girl? 72 00:03:15,610 --> 00:03:17,610 I've been by myself all day. 73 00:03:17,910 --> 00:03:18,410 [Penny hiccups] 74 00:03:19,580 --> 00:03:21,610 Soldier: You shouldn't cause such a scene. 75 00:03:22,110 --> 00:03:23,050 Soldier: Are you okay? 76 00:03:23,450 --> 00:03:24,550 Penny: Just a scratch. 77 00:03:25,180 --> 00:03:28,190 Soldier: Penny, your father isn't going to be happy about this. 78 00:03:28,690 --> 00:03:29,350 Soldier: Please... 79 00:03:29,650 --> 00:03:30,990 ...just come with us. 80 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 Penny: Yes, sir! 81 00:03:50,780 --> 00:03:52,180 Come on, my friend's right in here! 82 00:03:54,580 --> 00:03:55,780 cOooL... 83 00:03:57,480 --> 00:03:59,350 And where exactly is... 84 00:03:59,350 --> 00:04:00,290 ...here? 85 00:04:10,660 --> 00:04:12,400 Henchman: Hurry, close the door! She's coming! 86 00:04:16,440 --> 00:04:18,070 What are you two idiots doing?! 87 00:04:18,370 --> 00:04:20,070 Henchmen: Junior she's- [incoherent talking] 88 00:04:26,380 --> 00:04:27,980 Guess who's back! 89 00:04:44,960 --> 00:04:47,270 Neptune: Yeah, so can you define "friend" for me? 90 00:04:47,270 --> 00:04:48,270 Junior: Stop, stop! 91 00:04:48,430 --> 00:04:50,270 Nobody... shoot. 92 00:04:52,400 --> 00:04:53,340 Blondie! 93 00:04:53,410 --> 00:04:54,410 You're here! 94 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 Why??? 95 00:04:56,580 --> 00:04:58,540 You still owe me a drink. 96 00:05:01,650 --> 00:05:02,510 Whoa-hoh-hoh-hoh... 97 00:05:02,910 --> 00:05:03,920 What a woman. 98 00:05:05,950 --> 00:05:06,720 'Sup. 99 00:05:08,050 --> 00:05:09,290 Whatever. 100 00:05:19,430 --> 00:05:20,330 This is it. 101 00:05:20,730 --> 00:05:21,570 You sure? 102 00:05:22,670 --> 00:05:24,370 Y'know, I'm just gonna take your word for it. 103 00:05:27,870 --> 00:05:30,110 New recruits, keep to the right! 104 00:05:31,110 --> 00:05:31,880 I don't get it. 105 00:05:31,880 --> 00:05:34,850 If you believe what you're doing is right, why hide who you are? 106 00:05:35,410 --> 00:05:36,850 The masks are a symbol. 107 00:05:37,350 --> 00:05:39,320 Humanity wanted to make monsters out of us, 108 00:05:39,320 --> 00:05:41,320 so we chose to don the faces of monsters. 109 00:05:41,650 --> 00:05:42,720 Grimm masks? 110 00:05:43,190 --> 00:05:43,690 That's... 111 00:05:43,690 --> 00:05:44,590 That's... kinda dark. 112 00:05:44,890 --> 00:05:46,460 So was the guy who started it. 113 00:05:47,630 --> 00:05:50,060 Always sunshine and rainbows with you... 114 00:06:08,650 --> 00:06:10,380 Thank you all for coming... 115 00:06:10,880 --> 00:06:14,350 For those of you who are joining us for the first time tonight, 116 00:06:14,350 --> 00:06:18,290 allow me to introduce a very special comrade of ours! 117 00:06:20,090 --> 00:06:26,470 I can assure you, he is the key to obtaining what we have fought for for so long! 118 00:06:28,130 --> 00:06:30,640 [Crowd protests] Roman: Thank you, thank you! 119 00:06:31,000 --> 00:06:32,870 Please, hold your applause! 120 00:06:32,870 --> 00:06:34,740 Faunus: What's a human doing here?! 121 00:06:34,740 --> 00:06:36,310 I'm glad you asked, deery. 122 00:06:36,510 --> 00:06:38,740 Now, I'll be the first to admit, 123 00:06:38,740 --> 00:06:40,180 humans... 124 00:06:40,180 --> 00:06:42,180 are the worst. 125 00:06:42,450 --> 00:06:43,920 Case on point. 126 00:06:44,280 --> 00:06:48,250 So, I understand why you would like to see us all locked away, or... 127 00:06:48,250 --> 00:06:50,420 ...better yet - killed. 128 00:06:50,420 --> 00:06:51,090 Roman: But. 129 00:06:51,090 --> 00:06:53,090 So, is he going somewhere with this or...? 130 00:06:51,990 --> 00:06:53,060 Roman: before the claws come out, 131 00:06:53,130 --> 00:06:58,100 I'd like to mention the fact that you and I all have a common enemy! 132 00:06:58,330 --> 00:06:59,830 The ones in control. 133 00:06:59,830 --> 00:07:04,440 The people pulling the strings. The dirty, rotten humans that run our kingdoms. 134 00:07:05,370 --> 00:07:06,440 Government. 135 00:07:06,440 --> 00:07:07,470 Military. 136 00:07:07,470 --> 00:07:08,710 Even the schools. 137 00:07:08,710 --> 00:07:11,410 They're all to blame for your lot in life! 138 00:07:14,280 --> 00:07:16,580 And they're all pests that need to be dealt with! 139 00:07:17,320 --> 00:07:18,580 Fortunately... 140 00:07:18,820 --> 00:07:21,120 I'm the best exterminator around... 141 00:07:21,950 --> 00:07:23,660 No offense to any rodents in the room. 142 00:07:34,870 --> 00:07:37,040 Whoa, that's a big robot... 143 00:07:37,040 --> 00:07:38,070 How did he get that?! 144 00:07:38,400 --> 00:07:40,810 As some of you might have heard, this right here... 145 00:07:41,510 --> 00:07:46,580 ...is Atlas' newest line of defense against all the scary things in the world. 146 00:07:47,410 --> 00:07:49,780 And thanks to my employer... 147 00:07:50,150 --> 00:07:52,720 ...we've managed to snag a few before they, uh... 148 00:07:52,720 --> 00:07:54,220 "Hit the shelves". 149 00:07:54,520 --> 00:07:59,160 Now, many of your brothers have already moved down to our base of operations in the southeast. 150 00:07:59,290 --> 00:08:01,560 If you'd rather stay within the city, 151 00:08:01,690 --> 00:08:03,460 that's fine. 152 00:08:03,660 --> 00:08:06,830 But if you're truly ready to fight for what you believe in... 153 00:08:07,430 --> 00:08:10,100 This is the arsenal I can provide you. 154 00:08:10,400 --> 00:08:12,370 Any... questions? 155 00:08:17,810 --> 00:08:19,240 We should get out of here. 156 00:08:19,610 --> 00:08:21,180 All new recruits. 157 00:08:21,180 --> 00:08:23,180 Please come forward. 158 00:08:23,180 --> 00:08:23,920 Sun: Welp! 159 00:08:33,890 --> 00:08:35,260 I don't know. 160 00:08:35,260 --> 00:08:36,730 How can you not know? 161 00:08:36,900 --> 00:08:38,730 I haven't talked to him. 162 00:08:38,930 --> 00:08:42,730 I haven't even seen him since the night you first came in here. 163 00:08:42,870 --> 00:08:45,700 He paid up front, I lent him my men... 164 00:08:45,700 --> 00:08:48,740 And none of them ever. Came. Back. 165 00:08:49,010 --> 00:08:50,740 So where did they go? 166 00:08:52,380 --> 00:08:54,280 What kind of stupid question is that? 167 00:08:54,410 --> 00:08:55,810 They never came back. 168 00:08:56,150 --> 00:08:57,280 Who is this guy? 169 00:08:57,620 --> 00:09:00,950 Don't worry about him; worry about me if I don't find out what I want! 170 00:09:01,090 --> 00:09:02,950 I already told you everything! 171 00:09:03,290 --> 00:09:06,260 Torchwick hired my boys, and I guess he wasn't happy with them. 172 00:09:06,530 --> 00:09:08,930 Which is something I can relate to! 173 00:09:09,590 --> 00:09:10,930 [Henchmen grumbles] Hey! 174 00:09:11,500 --> 00:09:12,700 Come on, Neptune! 175 00:09:15,400 --> 00:09:16,540 We get everything we need? 176 00:09:16,640 --> 00:09:18,740 Well, we got everything we can. 177 00:09:18,740 --> 00:09:21,010 Hopefully the rest of the team is having better luck. 178 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Sun: [whispering] What are we gonna do? 179 00:09:27,180 --> 00:09:28,550 Blake: I'm thinking! 180 00:09:33,120 --> 00:09:34,550 He sees us! 181 00:09:41,860 --> 00:09:43,330 He can't see in the dark. 182 00:09:45,330 --> 00:09:46,800 Roman: Don't let them get away! 183 00:09:47,200 --> 00:09:48,500 Sun! The window! 184 00:09:48,500 --> 00:09:49,270 Roman: Stop 'em! 185 00:10:06,220 --> 00:10:09,220 So you wouldn't happen to have... oh, I don't know... 186 00:10:09,720 --> 00:10:11,220 Some form of backup?! 187 00:10:11,220 --> 00:10:12,090 On it! 188 00:10:14,290 --> 00:10:15,090 Blake: Everyone! 189 00:10:15,090 --> 00:10:17,630 If you can hear we we need- Sun: HEEEEEEELP! 190 00:10:20,470 --> 00:10:22,900 Sun: Big robot! And it's big! Really big! 191 00:10:23,470 --> 00:10:25,440 I am not missing this! 192 00:10:25,740 --> 00:10:28,140 Sun: That Torchwick guy is in it! But not, like- 193 00:10:28,370 --> 00:10:31,310 It didn't eat him; he's, like, controlling it or something! 194 00:10:31,310 --> 00:10:32,480 Where are you guys?! 195 00:10:32,610 --> 00:10:34,480 Sun: HURRYYYY!!! 196 00:10:35,450 --> 00:10:36,950 I think that was them... 197 00:10:36,950 --> 00:10:38,220 Yeah, I got it! 198 00:10:56,200 --> 00:10:57,370 We gotta slow it down! 199 00:10:57,370 --> 00:10:58,100 Got it! 200 00:11:04,210 --> 00:11:04,840 Hold on! 201 00:11:26,400 --> 00:11:27,500 Neptune, hang on! 202 00:11:39,310 --> 00:11:40,950 Weiss: Blake! I'm in position! 203 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Freezerburn! 204 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Freezerburn - Yang/Weiss 205 00:12:32,530 --> 00:12:33,500 Checkmate - Weiss/Blake 206 00:12:32,530 --> 00:12:33,500 Checkmate! 207 00:13:05,530 --> 00:13:06,470 Ladybug! 208 00:13:05,530 --> 00:13:06,470 Ladybug - Ruby/Blake 209 00:13:36,160 --> 00:13:36,800 Yang! 210 00:13:37,830 --> 00:13:38,800 Don't worry! 211 00:13:39,430 --> 00:13:43,470 With each hit she gets stronger, and she uses that energy to fight back! 212 00:13:44,270 --> 00:13:45,900 That's what makes her special. 213 00:14:00,520 --> 00:14:01,290 Bumbleby! 214 00:14:00,520 --> 00:14:01,290 Bumbleby/Bumblebee (spelling is interchangeable due to Tumblr tagging) - Yang/Blake 215 00:14:09,800 --> 00:14:11,000 We have to slow it down! 216 00:14:11,000 --> 00:14:12,900 And how do you propose we do that? 217 00:14:13,170 --> 00:14:14,500 Ice Flowers! 218 00:14:13,170 --> 00:14:14,500 Ice Flowers (commonly "White Rose") - Weiss/Ruby 219 00:14:34,150 --> 00:14:36,020 Just got this thing clean! 220 00:14:46,800 --> 00:14:47,830 Ladies... 221 00:14:47,830 --> 00:14:49,300 Ice Queen. Weiss: Hey! 222 00:14:49,300 --> 00:14:50,700 Always a pleasure! 223 00:14:50,900 --> 00:14:51,500 Neo? 224 00:14:51,500 --> 00:14:52,940 If you would? 225 00:15:10,560 --> 00:15:12,090 So I guess he got a new henchman. 226 00:15:12,760 --> 00:15:13,290 Yeah. 227 00:15:13,530 --> 00:15:15,290 Yeah, I guess she really made our plans... 228 00:15:16,430 --> 00:15:17,560 Fall apart? 229 00:15:19,360 --> 00:15:20,030 No. 230 00:15:20,170 --> 00:15:20,670 Just... 231 00:15:21,100 --> 00:15:21,500 No. 232 00:15:21,500 --> 00:15:23,000 What- Hey! You do it! 233 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 There's a time and a place for jokes. 234 00:15:25,170 --> 00:15:26,410 Was this not it? 235 00:15:26,510 --> 00:15:28,410 No, it just wasn't very good. 236 00:15:28,740 --> 00:15:30,410 Well, at least I'm trying! 237 00:15:30,710 --> 00:15:31,210 Wait. 238 00:15:31,610 --> 00:15:33,210 Where are Sun and Neptune? 239 00:15:34,150 --> 00:15:35,650 They're probably fine, right? 240 00:15:36,380 --> 00:15:37,150 Probably. 241 00:15:45,490 --> 00:15:48,190 Subtitle by: Cosmo Kyrin cosmokyrin.tumblr.com 242 00:15:48,190 --> 00:15:50,830 Program: Aegisub 3.2.0 Transcript: RWBY Wikia 16613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.