All language subtitles for RWBY.S04E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:25,500 [RWBY Volume 4 Intro - Let's Just Live] 2 00:02:14,080 --> 00:02:18,300 [The Nuckelavee Grimm roars] 3 00:02:54,420 --> 00:02:56,160 Ren: Just get him to safety! 4 00:03:38,720 --> 00:03:39,860 Jaune: Guys! 5 00:03:39,860 --> 00:03:42,160 Keep moving, go in a circle! 6 00:04:07,580 --> 00:04:09,060 Ruby: What are you doing?! 7 00:04:53,940 --> 00:04:58,940 [The Nuckelavee Grimm screeches] 8 00:05:10,120 --> 00:05:10,840 Nora: Ruby! 9 00:05:36,200 --> 00:05:37,460 Nora: Stop looking! 10 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Ren: Guh! 11 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 Jaune: Ren! Knock it off! 12 00:07:11,440 --> 00:07:13,280 Ren: Nora, let go! 13 00:07:14,440 --> 00:07:17,200 Nora, theyre going to get hurt if we dont- 14 00:07:23,600 --> 00:07:24,660 Nora: No. 15 00:07:26,440 --> 00:07:29,100 I wont let you kill yourself like this. 16 00:07:30,540 --> 00:07:33,320 After everything weve been through, 17 00:07:34,060 --> 00:07:36,280 I wont let it end. 18 00:07:42,920 --> 00:07:44,940 Nora: Not like this. 19 00:08:07,540 --> 00:08:09,740 Nora: We can do this. 20 00:08:33,240 --> 00:08:34,540 Ruby: Ren. 21 00:08:38,160 --> 00:08:40,520 Jaune and I can take care of its arms. 22 00:08:40,860 --> 00:08:42,980 Nora: Ill take care of the horse. 23 00:08:43,220 --> 00:08:45,440 Ren: And Ill take care of the rest. 24 00:09:02,500 --> 00:09:05,520 [The Nuckelavee Grimm screeches in pain] 25 00:09:15,060 --> 00:09:16,060 Ren: Now! 26 00:09:17,960 --> 00:09:18,900 [The Nuckelavee Grimm screeches in pain] 27 00:09:18,900 --> 00:09:20,280 Ren: Nora! [The Nuckelavee Grimm screeches in pain] 28 00:09:27,060 --> 00:09:33,000 [The Nuckelavee Grimm screeches in agony] 29 00:09:39,120 --> 00:09:41,240 [The Nuckelavee Grimm roars] 30 00:09:47,180 --> 00:09:48,160 Ren: 'For my mother.' 31 00:09:48,500 --> 00:09:52,500 [The Nuckelavee Grimm shrieks in pain] 32 00:09:53,120 --> 00:09:54,280 'For my father' 33 00:09:55,240 --> 00:10:00,100 [The Nuckelavee Grimm shrieks in pain] 34 00:10:00,100 --> 00:10:02,180 'For all those that youve slain.' 35 00:10:02,560 --> 00:10:06,760 [The Nuckelavee Grimm shrieks in pain] 36 00:10:09,580 --> 00:10:11,460 Ren: For myself. 37 00:10:53,400 --> 00:10:54,960 Qrow: Its quiet. 38 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 Good job, kiddo. 39 00:11:01,640 --> 00:11:04,640 Jaune: Guys! I think I hear something! 40 00:11:39,760 --> 00:11:41,780 Jaune: How did you find us out here? 41 00:11:41,780 --> 00:11:43,700 Mistral Pilot: We were on patrol and saw the smoke. 42 00:11:43,700 --> 00:11:45,700 Nobodys been out here for years, 43 00:11:45,700 --> 00:11:47,340 thought something might be wrong. 44 00:11:48,740 --> 00:11:50,580 Ruby: What if we dont make it in time? 45 00:11:50,580 --> 00:11:52,020 Jaune: Ruby. 46 00:12:03,400 --> 00:12:05,600 Ruby: We made it, Uncle Qrow. 47 00:12:41,000 --> 00:13:08,700 [RWBY Volume 4 OST - "Home"] 48 00:13:08,700 --> 00:13:14,000 I don't know where we should go 49 00:13:14,000 --> 00:13:19,220 Feeling farther from our goal 50 00:13:19,220 --> 00:13:24,920 I don't know what path we will be showed 51 00:13:24,920 --> 00:13:31,020 But I know that when I'm with you I'm at home 52 00:13:31,020 --> 00:13:37,400 Yes, I know that when I'm with you I'm at home 53 00:13:39,780 --> 00:13:41,700 Ruby: Hey sis, 54 00:13:41,700 --> 00:13:44,480 I hope my letters have been reaching you and Dad. 55 00:13:46,160 --> 00:13:49,640 Hand-written stuffs never been super reliable, but 56 00:13:49,640 --> 00:13:52,260 I guess its all weve got these days. 57 00:13:54,480 --> 00:13:57,740 Anyway, in case you havent been getting them, 58 00:13:57,740 --> 00:14:00,840 I want to say Im sorry for leaving the way I did. 59 00:14:01,700 --> 00:14:05,440 I know you told me it was a reckless idea, and 60 00:14:05,440 --> 00:14:09,840 after everything Ive been through, I can definitely say you were right. 61 00:14:11,420 --> 00:14:14,960 Its been hard, on all of us, 62 00:14:15,840 --> 00:14:19,380 and Im not just talking about the monsters we fought out here. 63 00:14:25,040 --> 00:14:27,960 Atlas Pilot: Okay, you can hide out back in the cargo hold. 64 00:14:27,960 --> 00:14:30,800 Ill take you as far as I can, but if we get caught, 65 00:14:30,800 --> 00:14:33,800 youre on your own. Understand? 66 00:14:35,180 --> 00:14:37,560 Ruby: Every step we made took us further 67 00:14:37,560 --> 00:14:40,180 and further away from the things we knew 68 00:14:40,560 --> 00:14:42,780 And every morning we woke up wondering, 69 00:14:42,780 --> 00:14:46,220 if just over the next hill would be something good 70 00:14:47,740 --> 00:14:50,080 or something terrible. 71 00:14:51,880 --> 00:14:55,440 Ruby: Its scary, not knowing whats going to happen next. 72 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 And the things we do know now, 73 00:14:58,360 --> 00:15:00,480 just how bad it can get, 74 00:15:01,340 --> 00:15:04,000 It almost makes it all worse. 75 00:15:06,240 --> 00:15:08,100 Ruby: You told me once that bad things just happen. 76 00:15:08,100 --> 00:15:11,540 Ruby: You told me once that bad things just happen. 77 00:15:11,540 --> 00:15:13,700 You were angry when you said it, 78 00:15:13,700 --> 00:15:15,760 and I didnt want to listen. 79 00:15:16,280 --> 00:15:17,960 But you were right, 80 00:15:19,380 --> 00:15:22,060 bad things do happen, 81 00:15:22,700 --> 00:15:26,200 all the time, every day. 82 00:15:29,000 --> 00:15:31,300 Which is why Im out here, 83 00:15:31,300 --> 00:15:33,380 to do whatever I can, 84 00:15:33,380 --> 00:15:34,940 wherever I can, 85 00:15:35,780 --> 00:15:39,280 and hopefully do some good. 86 00:15:40,960 --> 00:15:43,240 Ruby: Weve all lost something, 87 00:15:43,960 --> 00:15:47,220 and Ive seen what loss can do to people. 88 00:16:00,620 --> 00:16:04,680 But if we gave up every time we lost, 89 00:16:04,680 --> 00:16:07,560 then wed never be able to move forward. 90 00:16:12,760 --> 00:16:15,540 Ruby: Wed never have a chance to see what beautiful things 91 00:16:15,540 --> 00:16:18,240 the future might have waiting for us. 92 00:16:21,660 --> 00:16:24,600 Wed never have the strength to change; 93 00:16:25,060 --> 00:16:26,920 whether its ourselves, 94 00:16:27,860 --> 00:16:29,960 or the world around us. 95 00:16:36,640 --> 00:16:38,880 Ruby: And wed never be there for other people 96 00:16:38,880 --> 00:16:42,160 who might one day be lost without us. 97 00:16:47,840 --> 00:16:50,300 Ruby: This is what we were training for, Yang, 98 00:16:50,300 --> 00:16:52,300 to become Huntresses, 99 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 to be the ones to stand up and 100 00:16:55,000 --> 00:16:58,120 do something about all the bad in the world. 101 00:16:59,840 --> 00:17:02,840 Train Announcer: Approaching, City of Mistral. 102 00:17:05,620 --> 00:17:09,720 Ruby: Because there are plenty of people out there who are still lost 103 00:17:09,720 --> 00:17:14,200 and even more who will try to gain everything they can from their sorrow. 104 00:17:21,000 --> 00:17:26,800 Ruby: Believe me when I say, I know it can feel impossible, 105 00:17:27,940 --> 00:17:31,100 like every single day is a struggle against some 106 00:17:31,100 --> 00:17:34,980 unstoppable monster we can never hope to beat. 107 00:17:40,700 --> 00:17:42,960 Ruby: So we have to try, 108 00:17:44,440 --> 00:17:45,720 if not for us, 109 00:17:45,720 --> 00:17:52,400 then for the people weve already- 110 00:17:53,960 --> 00:17:56,960 Then for the people we havent lost yet. 111 00:18:12,360 --> 00:18:14,520 I miss you so much. 112 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 I miss Weiss and Blake too. 113 00:18:19,920 --> 00:18:23,380 But I think youd all be proud to know that I made it to Mistral. 114 00:18:24,080 --> 00:18:25,700 All of us did, 115 00:18:26,000 --> 00:18:28,900 and we even ran into Uncle Qrow along the way! 116 00:18:41,280 --> 00:18:43,720 Qrow: Hey, 117 00:18:43,720 --> 00:18:46,860 arent I normally the one saving you? 118 00:18:50,160 --> 00:18:52,940 Ruby: Hes going to take us to see Professor Lionheart, 119 00:18:52,940 --> 00:18:55,220 the headmaster of Haven Academy. 120 00:18:56,360 --> 00:19:01,000 And, he told us some things that youre gonna wanna hear, 121 00:19:01,540 --> 00:19:04,760 things I cant trust will make it to you in this letter. 122 00:19:06,380 --> 00:19:08,360 Ruby: But maybe, 123 00:19:08,360 --> 00:19:11,420 if you joined us, he could tell you himself. 124 00:19:12,640 --> 00:19:15,720 With Beacon gone, theyll need Dad at Signal more than ever, 125 00:19:16,100 --> 00:19:18,020 and I know you need to focus on yourself 126 00:19:18,020 --> 00:19:20,620 before I can expect you to come out with me. 127 00:19:24,080 --> 00:19:27,920 But it sure would be great to get Team RWBY back together again. 128 00:19:32,340 --> 00:19:35,940 Yang: You are in so much trouble when I find you. 129 00:19:40,760 --> 00:19:46,420 Until next time, your loving sister, Ruby Rose. 130 00:19:56,520 --> 00:19:58,520 Ruby: Oh! Uh, PS. 131 00:19:58,520 --> 00:20:01,520 Ill be sure to give you the address of where we'll be staying at Mistral! 132 00:20:03,160 --> 00:20:05,000 Id love to hear back from you and Dad, 133 00:20:05,000 --> 00:20:08,260 and I cant wait to fill you in on whatevers going to happen next! 134 00:20:09,820 --> 00:20:12,080 Now that weve made it across Anima, 135 00:20:12,080 --> 00:20:15,100 I really think things are gonna start going our way. 136 00:20:16,660 --> 00:20:19,460 Watts: Why thank you, Professor. 137 00:20:22,480 --> 00:20:25,620 Salem always did say you were... 138 00:20:27,300 --> 00:20:29,800 quite hospitable. 139 00:20:33,800 --> 00:20:53,000 [RWBY Volume 4 OST - "Armed and Ready"] 140 00:20:55,380 --> 00:20:57,340 It happens every night 141 00:20:57,340 --> 00:20:59,340 I watch my world ignite 142 00:20:59,340 --> 00:21:03,920 but there's no waking from this nightmare! 143 00:21:03,920 --> 00:21:05,880 The stage is always set 144 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 the place I can't forget 145 00:21:07,880 --> 00:21:14,500 the hidden eyes that I can feel there! 146 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 My eyes are open wide 147 00:21:31,640 --> 00:21:33,640 I'm racing to her side 148 00:21:33,640 --> 00:21:37,460 there's nothing that I won't do for her! 149 00:21:37,460 --> 00:21:39,460 This is not a dream 150 00:21:39,460 --> 00:21:41,460 my mind repeats the scene 151 00:21:41,460 --> 00:21:45,300 I can't forget it and it's torture! 152 00:21:45,300 --> 00:21:46,900 That was before 153 00:21:46,900 --> 00:21:48,600 but not anymore 154 00:21:48,600 --> 00:21:52,560 I've left it behind 155 00:21:52,560 --> 00:21:54,420 As much as I lost 156 00:21:54,420 --> 00:21:56,180 once I'm across 157 00:21:56,180 --> 00:21:58,180 I'll find! 158 00:21:58,180 --> 00:21:59,060 I'll find! I've found the strength to grow so much more 159 00:21:59,060 --> 00:22:03,920 I've found the strength to grow so much more 160 00:22:03,920 --> 00:22:08,240 a whisper to a roar 161 00:22:08,240 --> 00:22:11,720 No more crying 162 00:22:11,720 --> 00:22:15,700 it's time for me to soar 163 00:22:16,760 --> 00:22:20,160 Feel like I'm finally unbroken 164 00:22:20,160 --> 00:22:23,960 feel like I'm back from the dead! 165 00:22:23,960 --> 00:22:27,240 My strength back and confidence growing 166 00:22:27,240 --> 00:22:32,820 Out of my way 'cause I'm armed and ready! 167 00:22:32,820 --> 00:22:35,080 (armed and ready) 168 00:22:35,080 --> 00:22:36,980 Ready! 169 00:22:36,980 --> 00:22:38,540 (armed and ready) 170 00:22:38,540 --> 00:22:40,580 I'm ready! 171 00:22:40,580 --> 00:22:42,600 (armed and ready) 172 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 Ready! Ready! 173 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 Armed and ready! 174 00:22:54,520 --> 00:22:56,180 Remember all too well 175 00:22:56,180 --> 00:22:58,200 my time of living hell 176 00:22:58,200 --> 00:23:01,840 the night my enemy would conquer! 177 00:23:01,840 --> 00:23:03,900 But now I've been set free 178 00:23:03,900 --> 00:23:05,980 lived through the tragedy 179 00:23:05,980 --> 00:23:09,660 you'll wish you'd killed me; now I'm stronger! 180 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 I am the golden one 181 00:23:11,660 --> 00:23:13,600 who burns just like the sun 182 00:23:13,600 --> 00:23:17,360 next time we meet is your disaster 183 00:23:17,360 --> 00:23:19,300 I'll bring the punishment 184 00:23:19,300 --> 00:23:21,220 your song will be lament 185 00:23:21,220 --> 00:23:24,960 revenge my happy ever after! 186 00:23:24,960 --> 00:23:26,680 My misery 187 00:23:26,680 --> 00:23:28,440 my agony 188 00:23:28,440 --> 00:23:31,700 have taught me to fly 189 00:23:32,560 --> 00:23:34,240 The pain I went through 190 00:23:34,240 --> 00:23:36,060 left me with a new 191 00:23:36,060 --> 00:23:38,060 war cry! 192 00:23:38,060 --> 00:23:38,780 war cry! I'll live my life like every day's the last 193 00:23:38,780 --> 00:23:43,500 I'll live my life like every day's the last 194 00:23:43,500 --> 00:23:47,800 no living in the past 195 00:23:47,800 --> 00:23:51,560 Best day's ever 196 00:23:51,560 --> 00:23:55,520 I'm never looking back! 197 00:23:56,680 --> 00:24:00,560 Feel like I'm finally unbroken 198 00:24:00,560 --> 00:24:04,000 feel like I'm back from the dead! 199 00:24:04,000 --> 00:24:07,200 My strength back and confidence growing 200 00:24:07,200 --> 00:24:12,680 Out of my way 'cause I'm armed and ready! 201 00:24:12,680 --> 00:24:14,820 (armed and ready) 202 00:24:14,820 --> 00:24:16,780 Ready! 203 00:24:16,780 --> 00:24:18,240 (armed and ready) 204 00:24:18,240 --> 00:24:20,800 I'm ready! 205 00:24:20,800 --> 00:24:22,700 (armed and ready) 206 00:24:22,700 --> 00:24:24,500 Ready! Ready! 207 00:24:24,500 --> 00:24:26,460 Armed and ready! 208 00:24:26,460 --> 00:24:29,660 Call me "sweetheart" and I'll tear you apart 209 00:24:29,660 --> 00:24:34,160 just call me "sir" 210 00:24:34,160 --> 00:24:37,440 Try to resist once you meet my new fist 211 00:24:37,440 --> 00:24:40,440 bye bye 212 00:24:41,560 --> 00:24:45,260 Just look at the fire in my eyes 213 00:24:45,260 --> 00:24:48,980 and bring my strawberry sunrise 214 00:24:48,980 --> 00:24:51,140 It was you who began it 215 00:24:51,140 --> 00:24:53,300 now you're saying "God dammit!" 216 00:24:53,300 --> 00:24:58,380 Next time there's no compromise! 217 00:25:15,400 --> 00:25:18,820 Feel like I'm finally unbroken 218 00:25:18,820 --> 00:25:22,900 oooh now I'm back from the dead! 219 00:25:22,900 --> 00:25:25,940 Strength back confidence growing 220 00:25:25,940 --> 00:25:31,520 Out of my way 'cause I'm armed and ready! 221 00:25:31,520 --> 00:25:33,700 (armed and ready) 222 00:25:33,700 --> 00:25:35,440 Ready! 223 00:25:35,440 --> 00:25:37,020 (armed and ready) 224 00:25:37,020 --> 00:25:39,080 I'm ready! 225 00:25:39,080 --> 00:25:41,180 (armed and ready) 226 00:25:41,180 --> 00:25:43,240 Ready! Ready! 227 00:25:43,240 --> 00:25:45,780 Armed and ready! 228 00:25:55,540 --> 00:25:56,940 Oscar: Excuse me? 229 00:26:03,340 --> 00:26:07,340 Qrow: You know, I dont think they allow kids in here, pipsqueak. 230 00:26:09,380 --> 00:26:11,660 Oscar: Shut up, Im getting there. 231 00:26:16,120 --> 00:26:18,540 Oscar: Umm... 232 00:26:18,540 --> 00:26:20,520 Im supposed to tell you, 233 00:26:21,380 --> 00:26:23,700 I'd like my cane back? 234 00:26:42,360 --> 00:26:44,820 Qrow: Its good to see you again, Oz. 16682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.