Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:15,340
It used to feel like a fairy tale
2
00:00:15,340 --> 00:00:19,300
Now it seems we were just pretending
3
00:00:19,300 --> 00:00:24,420
We’d fix our world,
then on our way to a happy ending
4
00:00:24,780 --> 00:00:30,540
Then it turned out life
was far less like a bedtime story
5
00:00:30,540 --> 00:00:36,140
Than a tragedy with no big reveal of the hero's glory
6
00:00:36,140 --> 00:00:41,820
And it seems we weren’t prepared
7
00:00:41,820 --> 00:00:47,200
For a game that wasn’t fair
8
00:00:47,260 --> 00:00:50,340
Do we just go home?
9
00:00:50,340 --> 00:00:53,020
Can we follow through?
10
00:00:53,020 --> 00:00:55,980
When all hope is gone,
11
00:00:55,980 --> 00:01:00,880
There is one thing we can do
12
00:01:01,140 --> 00:01:02,700
Let’s just live!
13
00:01:02,700 --> 00:01:04,020
Day by day
14
00:01:04,020 --> 00:01:07,160
And not be conquered by our sorrows
15
00:01:07,160 --> 00:01:12,240
The past can’t hold us down, we must break free
16
00:01:12,900 --> 00:01:15,660
Inside we're torn apart,
17
00:01:15,660 --> 00:01:18,460
But time will mend our hearts
18
00:01:18,540 --> 00:01:19,580
Move onward
19
00:01:19,580 --> 00:01:20,680
Not there yet
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,100
So, let's just live!
21
00:01:53,460 --> 00:01:54,940
WHITLEY: Good afternoon, sister.
22
00:01:55,840 --> 00:01:58,460
A pleasure to see you out of your room for a change.
23
00:01:59,100 --> 00:02:00,440
Hello, Whitley.
24
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
You're in a cheery mood today.
25
00:02:03,500 --> 00:02:05,620
Klein made crГЄpes for breakfast.
26
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
What do you want?
27
00:02:08,900 --> 00:02:11,660
I heard Father shouting with someone in his study earlier.
28
00:02:11,880 --> 00:02:13,300
Mother?
29
00:02:13,520 --> 00:02:18,200
No, she's already drinking in the garden. I think it was a man.
30
00:02:18,940 --> 00:02:22,420
I just wanted to warn you. I heard he had asked to speak with you.
31
00:02:24,320 --> 00:02:26,120
I'll be fine.
32
00:02:26,400 --> 00:02:28,160
I know you will.
33
00:02:28,960 --> 00:02:31,340
You're strong, like Winter!
34
00:02:31,960 --> 00:02:34,160
You never liked Winter.
35
00:02:34,740 --> 00:02:37,840
True. But you can't deny her resolve.
36
00:02:38,760 --> 00:02:41,780
You... seem different.
37
00:02:41,880 --> 00:02:46,920
And you've been gone. I'll have you know I didn't stop growing while you were away at Beacon.
38
00:02:47,740 --> 00:02:50,360
Anyway, good luck with Father.
39
00:02:51,300 --> 00:02:54,440
[muffled shouting]
40
00:02:54,900 --> 00:02:56,380
Thank you.
41
00:03:08,600 --> 00:03:11,880
PYRRHA: [echoing] Do you believe in destiny?
42
00:03:12,420 --> 00:03:13,320
CINDER: [echoing] Yes.
43
00:03:13,320 --> 00:03:15,200
PYRRHA: [echoing] Jaune...
44
00:03:15,640 --> 00:03:17,300
RUBY: [echoing] PYRRHA!
45
00:03:17,520 --> 00:03:18,400
[gasps]
46
00:03:31,900 --> 00:03:35,300
RUBY: So, the next town is...
47
00:03:35,300 --> 00:03:38,120
Uh-huh! Uh-huh...
48
00:03:39,800 --> 00:03:40,820
We're lost.
49
00:03:40,820 --> 00:03:45,300
We're not lost! The next town is Shion. My family used to visit it all the time.
50
00:03:45,300 --> 00:03:48,600
Oh, yeah! Don't you have, like, four sisters?
51
00:03:49,600 --> 00:03:51,740
Uh, seven.
- [Ruby giggles]
52
00:03:52,100 --> 00:03:53,860
Y'know, that actually explains a lot.
53
00:03:54,460 --> 00:03:55,980
Wait, what do you mean--
54
00:03:55,980 --> 00:03:58,200
RUBY: SO, what did you guys do there?
55
00:03:58,200 --> 00:03:59,700
OH! All sorts of stuff!
56
00:04:00,700 --> 00:04:04,300
Over here is a great hiking trail, and over here is where we went camping all the time!
57
00:04:04,300 --> 00:04:06,900
I got my own tent because I was special.
58
00:04:06,900 --> 00:04:09,440
Also, so my sisters would stop braiding my hair.
59
00:04:09,440 --> 00:04:10,460
Didn't like the look?
60
00:04:10,460 --> 00:04:14,800
Yeah, they just kept doing pigtails, but personally I think I'm more of a "Warrior's Wolf Tail" kind of guy.
61
00:04:15,140 --> 00:04:17,040
That's just a ponytail.
62
00:04:17,740 --> 00:04:19,240
I stand by what I said.
63
00:04:21,180 --> 00:04:22,980
NORA: Uh, guys?
64
00:04:22,980 --> 00:04:24,200
- What?
- Huh?
65
00:04:40,020 --> 00:04:41,700
RUBY: There could be survivors!
66
00:04:42,040 --> 00:04:43,200
REN: Over here!
67
00:04:53,940 --> 00:04:55,360
RUBY: A Huntsman!
68
00:04:55,720 --> 00:04:58,200
JAUNE: What happened? Who killed all of these people?
69
00:04:58,260 --> 00:05:01,420
[coughing] Bandits.
70
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
The whole tribe...
71
00:05:05,880 --> 00:05:11,540
Then, with all the panic... [coughing]
72
00:05:11,640 --> 00:05:12,800
Grimm.
73
00:05:22,200 --> 00:05:25,580
Alright, we can get him to the next village and try to find a doctor there.
74
00:05:25,580 --> 00:05:27,800
Yeah, Ren and I can take turns carrying him.
75
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
I don't know if he'll make it.
76
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
He will. He has to.
77
00:05:31,400 --> 00:05:35,440
If we get going now, his chances will be better. I can run ahead and look for help!
78
00:05:35,440 --> 00:05:36,240
REN: Guys...
79
00:05:46,700 --> 00:05:48,300
Should we... bury him?
80
00:05:48,960 --> 00:05:51,560
We should go. It's not safe here.
81
00:05:52,700 --> 00:05:54,000
Ren...
82
00:05:57,560 --> 00:05:59,140
It'll be okay.
83
00:05:59,920 --> 00:06:03,400
[sighs] I'm just tired of losing everything.
84
00:06:21,100 --> 00:06:27,000
JACQUES: [muffled] I'm not talking about the good of my company, I'm talking about the good of Atlas! Our entire kingdom!
85
00:06:27,100 --> 00:06:29,200
IRONWOOD: That is a load of garbage and you know it.
86
00:06:29,300 --> 00:06:31,000
JACQUES: I beg your pardon?!
87
00:06:31,100 --> 00:06:34,300
Jacques, will you please just hear me out?
88
00:06:35,940 --> 00:06:43,100
You are a trusted friend and ally to this family, James. But what you're suggesting is absurd.
89
00:06:43,200 --> 00:06:45,340
You are blowing it out of proportion.
90
00:06:45,400 --> 00:06:47,960
The council will never agree to it!
91
00:06:48,060 --> 00:06:52,040
You forget, I hold two seats on the council.
92
00:06:52,500 --> 00:06:56,520
Your Dust embargo has already cost me millions.
93
00:06:56,520 --> 00:06:59,220
I can promise you, I have not forgotten!
94
00:06:59,300 --> 00:07:01,200
IRONWOOD: So, this IS about you?
95
00:07:01,480 --> 00:07:02,400
JACQUES: [sighs]
96
00:07:02,400 --> 00:07:03,160
[door shuts]
97
00:07:05,940 --> 00:07:10,080
Miss Schnee. My apologies, I should have been gone by now.
98
00:07:10,360 --> 00:07:12,700
It-it's okay.
99
00:07:14,500 --> 00:07:16,700
We'll continue this at another time.
100
00:07:17,600 --> 00:07:20,500
Indeed. Klein can show you out.
101
00:07:20,600 --> 00:07:23,060
Hmph, don't worry. I know the way.
102
00:07:26,900 --> 00:07:28,800
Until next time, Jacques.
103
00:07:31,760 --> 00:07:35,700
Please know, you'll always have a home at Atlas Academy, Miss Schnee.
104
00:07:35,700 --> 00:07:37,820
We'll be back in session before you know it.
105
00:07:43,860 --> 00:07:46,200
Did you forget your manners while you were away?
106
00:07:48,100 --> 00:07:49,140
[sighs]
107
00:07:51,000 --> 00:07:53,020
No, Father. I'm sorry.
108
00:07:54,200 --> 00:08:01,100
Can you believe there are still people in the world that blame Atlas for what happened to Beacon? To Vale?
109
00:08:02,600 --> 00:08:04,680
Well, they weren't there.
110
00:08:05,160 --> 00:08:08,100
It's a wonder Ironwood wasn't stripped of his rank!
111
00:08:10,060 --> 00:08:13,540
I suppose the council trusts him. For better or worse.
112
00:08:14,500 --> 00:08:15,720
I trust him.
113
00:08:16,700 --> 00:08:17,360
[sighs]
114
00:08:19,100 --> 00:08:24,380
Thanks to him, Atlas is forbidden from exporting Dust to other kingdoms!
115
00:08:24,380 --> 00:08:30,220
"A precautionary measure," as he puts it, until we're certain no one is going to declare war.
116
00:08:30,620 --> 00:08:35,260
How anyone could possibly find that to be sound logic is beyond me.
117
00:08:36,200 --> 00:08:41,600
Which is why the Schnee Dust Company will be holding a charity concert in the coming weeks.
118
00:08:42,500 --> 00:08:46,200
We need to show the people of Remnant that we are on their side.
119
00:08:46,200 --> 00:08:49,580
That we are all victims of the Fall of Beacon.
120
00:08:49,920 --> 00:08:52,200
That's...wonderful news!
121
00:08:52,420 --> 00:08:58,400
I know. And I think it would make a lot of people happy if you performed at the event.
122
00:08:59,860 --> 00:09:01,600
Excuse me?
123
00:09:01,800 --> 00:09:08,880
Many forget that you were there. My own daughter--a Schnee--on the grounds defending another kingdom!
124
00:09:08,880 --> 00:09:15,240
We need to remind them. And we need to show them that the Schnee family is just as strong as ever.
125
00:09:17,000 --> 00:09:20,160
Are you asking me if I'd like to sing, or telling me?
126
00:09:21,960 --> 00:09:25,060
I think it would make a lot of people happy.
127
00:09:27,200 --> 00:09:28,240
[sighs]
128
00:09:29,260 --> 00:09:30,860
I'll start practicing.
129
00:09:32,200 --> 00:09:34,080
That's my girl.
130
00:09:37,560 --> 00:09:38,420
[door shuts]
131
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
Hot coffee, Miss Schnee?
132
00:09:44,600 --> 00:09:48,220
I always find he keeps his study dreadfully cold.
133
00:09:51,500 --> 00:09:52,800
Thank you, Klein.
134
00:09:55,080 --> 00:09:56,740
You know what I think?
135
00:09:58,500 --> 00:10:02,100
I think it's to balance out all his hot air!
136
00:10:02,100 --> 00:10:03,380
[laughs]
137
00:10:03,400 --> 00:10:04,700
Klein!
138
00:10:07,400 --> 00:10:13,980
ACHOO! Hah... heh, apologies, Madame. Ah-Ah-AH-ACHOO!
139
00:10:17,200 --> 00:10:21,200
Ah, there's my happy little snowflake!
140
00:10:23,180 --> 00:10:24,660
Thank you, Klein.
141
00:10:28,660 --> 00:10:30,660
PYRRHA: Jaune...
142
00:10:31,240 --> 00:10:32,960
Jaune!
143
00:10:34,780 --> 00:10:36,000
JAUNE!
144
00:10:37,780 --> 00:10:38,940
[exhales]
145
00:10:38,940 --> 00:10:41,080
[distant murmuring]
146
00:10:41,900 --> 00:10:42,700
PYRRHA: Jaune...
147
00:10:42,700 --> 00:10:43,500
[gasps]
148
00:10:50,500 --> 00:10:55,120
PYRRHA: [distantly] Alright, Jaune, just like we practiced. Follow these instructions...
149
00:11:31,100 --> 00:11:34,200
"Alright, Jaune, just like we practiced.
150
00:11:34,200 --> 00:11:36,000
Follow these instructions."
151
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
"Shield up."
152
00:11:39,420 --> 00:11:41,000
"Keep your grip tight."
153
00:11:42,000 --> 00:11:44,200
"Don't forget to keep your front foot forward."
154
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
"Ready?"
155
00:11:47,700 --> 00:11:48,200
"Go!"
156
00:11:50,500 --> 00:11:51,740
"Again."
157
00:11:54,700 --> 00:11:55,840
"And again."
158
00:11:58,140 --> 00:12:00,300
[panting]
159
00:12:00,320 --> 00:12:06,500
"Okay. Now, assuming you aren't cheating... we can take a break."
160
00:12:10,360 --> 00:12:12,900
"I know this can be frustrating."
161
00:12:14,180 --> 00:12:20,500
"And it can feel like so much effort to progress such a small amount."
162
00:12:20,500 --> 00:12:21,980
"But..."
163
00:12:21,980 --> 00:12:25,600
"I want you to know that I'm proud of you."
164
00:12:25,600 --> 00:12:30,000
"I've never met someone so determined to better themselves."
165
00:12:30,900 --> 00:12:34,620
"You've grown so much since we started training."
166
00:12:34,620 --> 00:12:37,120
"And I know this is just the beginning."
167
00:12:40,800 --> 00:12:42,020
"Jaune..."
168
00:12:42,880 --> 00:12:43,760
"I..."
169
00:12:45,560 --> 00:12:46,500
"I..."
170
00:12:50,400 --> 00:12:55,540
"I want you to know that I am just happy to be a part of your life."
171
00:12:58,420 --> 00:13:02,240
"I'll always be here for you, Jaune."
172
00:13:05,300 --> 00:13:10,000
"Alright, Jaune, just like we practiced. Follow these instructions."
173
00:13:11,000 --> 00:13:11,980
"Shield up."
174
00:13:11,980 --> 00:13:12,700
[sighs]
175
00:13:12,700 --> 00:13:14,300
"Keep your grip tight."
176
00:13:15,000 --> 00:13:17,720
"Don't forget to keep your front foot forward."
177
00:13:18,480 --> 00:13:19,400
"Ready?"
178
00:13:20,200 --> 00:13:20,700
"Go!"
179
00:13:22,800 --> 00:13:23,640
"Again."
180
00:13:25,920 --> 00:13:27,500
"And again."
13275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.