All language subtitles for RWBY.S04E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,540 --> 00:01:38,600 Yes, yes, please keep your... 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 ...posse... in check. 3 00:01:43,260 --> 00:01:44,800 You hear that? 4 00:01:45,540 --> 00:01:46,900 Silence. 5 00:01:46,940 --> 00:01:50,100 I've half the mind to thank the little girl that bested you. 6 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 If I were you, I'd hunt her down... 7 00:01:54,060 --> 00:01:56,100 ...find her, and... 8 00:01:56,100 --> 00:01:59,200 Well... she took YOUR eye, didn't she? 9 00:02:00,300 --> 00:02:02,000 [Laughing] 10 00:02:10,700 --> 00:02:13,900 [Struggling to speak] 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,900 Pathetic. Why did you even- 12 00:02:22,940 --> 00:02:23,700 [Door unlocks] 13 00:03:00,100 --> 00:03:00,900 Watts... 14 00:03:04,920 --> 00:03:07,900 Do you find such malignance necessary? 15 00:03:14,340 --> 00:03:16,600 I apologize, ma'am. 16 00:03:16,620 --> 00:03:19,360 I'm not particularly fond of failure. 17 00:03:22,060 --> 00:03:25,400 Then I see no reason for your cruelty towards young Cinder. 18 00:03:26,240 --> 00:03:30,400 She's become our Fall Maiden, destroyed Beacon Tower... 19 00:03:30,400 --> 00:03:32,500 ...and most importantly... 20 00:03:33,300 --> 00:03:36,000 ...killed dear Ozpin. 21 00:03:37,220 --> 00:03:38,900 So I'm curious. 22 00:03:38,900 --> 00:03:41,460 To what "failures" are you referring? 23 00:03:44,180 --> 00:03:47,800 Well... the girl with the silver eyes. 24 00:03:47,900 --> 00:03:49,700 -Yes... 25 00:03:49,720 --> 00:03:52,800 We've dealt with her kind before... 26 00:03:52,880 --> 00:03:56,300 How is it a novice was able to best one of us? 27 00:03:57,180 --> 00:04:01,400 My thoughts exactly. Even without her new power it should have been effortless. 28 00:04:01,500 --> 00:04:03,800 -It is BECAUSE of the Maiden's power. 29 00:04:07,460 --> 00:04:09,300 Make no mistake, Cinder. 30 00:04:09,980 --> 00:04:12,980 You hold the key to our victory. 31 00:04:14,200 --> 00:04:18,200 But your newfound strength brings with it a crippling weakness... 32 00:04:19,440 --> 00:04:23,460 ...which is why you will remain by my side as we continue your treatment. 33 00:04:26,600 --> 00:04:28,180 Doctor Watts... 34 00:04:28,880 --> 00:04:32,480 You are to take Cinder's place and meet with our informant in Mistral. 35 00:04:32,940 --> 00:04:34,320 Very good. 36 00:04:34,660 --> 00:04:38,480 Tyrian, I want you to continue your hunt for the Spring Maiden. 37 00:04:38,600 --> 00:04:40,900 [Laughs] Gladly. 38 00:04:41,620 --> 00:04:46,200 And Hazel... I'm sending you to the leader of the White Fang. 39 00:04:46,200 --> 00:04:50,200 Adam Taurus has arranged the meeting. The boy continues to prove loyal. 40 00:04:51,060 --> 00:04:54,500 Ensure than Sienna Khan feels the same. 41 00:04:55,240 --> 00:04:56,700 As you wish. 42 00:04:58,420 --> 00:04:59,180 Oh! 43 00:05:08,960 --> 00:05:10,400 Speak, child. 44 00:05:12,000 --> 00:05:14,180 She wants to know... 45 00:05:15,600 --> 00:05:17,300 What about the girl? 46 00:05:17,520 --> 00:05:22,200 [Scoff] What about her? Seems to me like this is Cinder's problem, not ours. 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,640 That's enough. 48 00:05:28,660 --> 00:05:29,820 Tyrian? 49 00:05:30,300 --> 00:05:31,840 Yes, my lady? 50 00:05:32,020 --> 00:05:33,720 Spring can wait. 51 00:05:34,800 --> 00:05:37,320 Find the girl that did this to Cinder. 52 00:05:40,300 --> 00:05:41,960 ...and bring her to me. 53 00:05:48,400 --> 00:05:51,360 Because of your efforts, Beacon has fallen... 54 00:05:52,300 --> 00:05:54,920 ...and Haven will be next. 55 00:05:59,860 --> 00:06:02,040 Eye for an eye... 56 00:06:04,160 --> 00:06:06,360 [Laughter increases in volume] 57 00:07:39,040 --> 00:07:42,600 I'm just saying, there's more members of JNPR in the team than RWBY. 58 00:07:42,600 --> 00:07:44,840 It just makes sense to go with THAT one. 59 00:07:44,960 --> 00:07:46,540 But "Junior" isn't a color. 60 00:07:46,700 --> 00:07:49,560 Ugh, how can I be more CLEAR? 61 00:07:50,840 --> 00:07:53,380 One...Two...Three! 62 00:07:54,000 --> 00:07:56,140 That's MORE, than one. 63 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 But we're helping Ruby with her objective. 64 00:07:59,360 --> 00:08:01,140 Wouldn't that make HER the leader? 65 00:08:01,140 --> 00:08:01,900 -Guys. 66 00:08:03,600 --> 00:08:04,700 We need to focus. 67 00:08:07,220 --> 00:08:08,860 Also, JNRR (junior) is WAY cooler. 68 00:08:09,060 --> 00:08:10,520 EXACTLY! 69 00:08:11,000 --> 00:08:12,820 Uh... [Sigh] 70 00:08:12,980 --> 00:08:14,580 [Rumbling] 71 00:08:21,300 --> 00:08:22,400 It's here. 72 00:08:29,800 --> 00:08:31,080 [Screaming] 73 00:08:31,260 --> 00:08:31,860 BAD- 74 00:08:31,860 --> 00:08:32,560 LANDING- 75 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 STRATEGY! 76 00:08:38,540 --> 00:08:39,780 Let's get that thing off her! 77 00:08:46,340 --> 00:08:47,920 Don't forget meee! 78 00:08:49,620 --> 00:08:52,220 Wooo! Ha ha ha ha! 79 00:08:53,620 --> 00:08:55,360 We need to draw it's attention away from Ruby. 80 00:08:55,540 --> 00:08:57,060 -Could use some help! 81 00:09:22,320 --> 00:09:23,600 We gotta get in closer! 82 00:09:24,200 --> 00:09:25,440 My blades don't hurt him! 83 00:09:28,000 --> 00:09:28,680 Crap. 84 00:09:29,480 --> 00:09:31,780 How about THIS?! 85 00:09:48,560 --> 00:09:49,380 Aah-oof! 86 00:09:49,380 --> 00:09:50,580 Ugh! Oh! Guh! 87 00:09:50,580 --> 00:09:51,480 OH! 88 00:09:53,100 --> 00:09:56,640 [sarcastically] You'll be FINE without a weapon... You're the STRATEGIST... 89 00:09:59,220 --> 00:10:00,760 THAT'S IT! 90 00:10:21,480 --> 00:10:22,280 Wuh! 91 00:10:22,500 --> 00:10:24,360 Woah! Whuh! Wah! 92 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 Hey! Be careful- 93 00:10:26,840 --> 00:10:27,800 Ugh! Agh! 94 00:10:35,240 --> 00:10:36,280 ...Huh? 95 00:10:43,220 --> 00:10:44,200 Uh-oh... 96 00:10:48,200 --> 00:10:49,060 His arm is a tree. 97 00:10:49,060 --> 00:10:50,660 HIS ARM IS A TREE! 98 00:10:51,060 --> 00:10:52,500 Big mistake! 99 00:11:04,060 --> 00:11:05,400 BIG MISTAKE! 100 00:11:09,120 --> 00:11:09,920 Aah! 101 00:11:17,860 --> 00:11:19,860 Okay, how do we do this? 102 00:11:19,860 --> 00:11:21,720 -His body is too thick to break through. 103 00:11:21,720 --> 00:11:23,340 It doesn't care about its body. 104 00:11:23,340 --> 00:11:25,540 -Plus, it can keep adding new limbs! 105 00:11:25,540 --> 00:11:27,160 But it's protecting its face... 106 00:11:27,160 --> 00:11:28,660 -We can't break it! 107 00:11:28,660 --> 00:11:29,620 Egh... 108 00:11:29,620 --> 00:11:33,160 If we knocked all of its limbs off at once then went for the...! 109 00:11:34,420 --> 00:11:35,860 Guys! I got it! 110 00:11:36,620 --> 00:11:38,260 We hit it... harder! 111 00:11:39,060 --> 00:11:40,340 Is... that it? 112 00:11:40,560 --> 00:11:43,500 No, seriously! It's trying to keep us from its face! 113 00:11:43,500 --> 00:11:46,140 If we kill the limbs, we'll have a shot to kill the whole thing! 114 00:11:46,400 --> 00:11:47,700 -Alright... 115 00:11:48,200 --> 00:11:49,560 Come on, team! 116 00:11:49,680 --> 00:11:51,040 Let's do this! 117 00:11:51,060 --> 00:11:51,860 Yeah! 118 00:11:52,160 --> 00:11:52,960 Right! 119 00:11:55,780 --> 00:11:56,800 Ren, left! 120 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Ruby, right! 121 00:11:57,840 --> 00:11:58,600 Nora... 122 00:11:58,620 --> 00:12:00,280 Ready to try out the new upgrade? 123 00:12:03,020 --> 00:12:04,620 Right, then I will- Aah! 124 00:12:07,040 --> 00:12:07,620 AAH! 125 00:12:07,620 --> 00:12:08,260 HUH! 126 00:12:10,420 --> 00:12:11,240 Yeeuh! 127 00:12:15,520 --> 00:12:17,440 Uh... Hey! Over here! 128 00:12:37,960 --> 00:12:38,840 READY! 129 00:12:39,060 --> 00:12:39,860 YAAH! 130 00:12:43,640 --> 00:12:45,480 USE EVERYTHING YOU'VE GOT! 131 00:13:13,900 --> 00:13:14,660 Huh... huh... 132 00:13:15,020 --> 00:13:16,960 Another victory for Team JNRR! 133 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 Alright, y'know, okay... Ren, I think you're onto something... 134 00:13:21,460 --> 00:13:23,580 It... It... It's just not sounding great anymore. 135 00:13:27,060 --> 00:13:29,100 We truly can't thank you enough. 136 00:13:29,260 --> 00:13:30,880 Just doing our job, sir! 137 00:13:30,880 --> 00:13:33,900 That Geist had been plaguing our village for weeks. 138 00:13:33,980 --> 00:13:36,620 We were beginning to wonder if we'd have to relocate. 139 00:13:36,820 --> 00:13:39,220 Well, we are on our way to Mistral... 140 00:13:39,280 --> 00:13:41,660 You could always come along with us if you don't feel safe! 141 00:13:42,260 --> 00:13:45,200 Heh... I take it you're not from these parts... 142 00:13:45,880 --> 00:13:48,180 Anima is a large continent... 143 00:13:48,200 --> 00:13:51,820 I'm afraid our people would never survive the long trek to Mistral. 144 00:13:52,460 --> 00:13:57,060 It may be safer in the Kingdoms, but we prefer our way of life. 145 00:13:57,580 --> 00:14:00,100 I just wish we could pay you more. 146 00:14:01,260 --> 00:14:03,660 Our previous arrangement is more than sufficient. 147 00:14:10,500 --> 00:14:12,160 There you go, son! 148 00:14:12,800 --> 00:14:18,200 It's gonna be heavier than you're used to, but you'll thank me the next time you go up against a set of claws! 149 00:14:18,460 --> 00:14:22,600 Wow... Uh... I don't know what to say. 150 00:14:23,120 --> 00:14:26,400 Don't gotta say anything! Just put it on! 151 00:14:26,420 --> 00:14:27,780 I'll go get the rest. 152 00:14:32,380 --> 00:14:35,040 So... What are you waiting for? 153 00:14:35,260 --> 00:14:36,800 Oh! Uh... Right! 154 00:14:41,560 --> 00:14:43,780 Guess I was gonna grow out of it eventually... 155 00:14:44,420 --> 00:14:46,140 A sign of progress. 156 00:14:47,160 --> 00:14:48,360 Progress. 157 00:14:49,220 --> 00:14:50,520 [Gasp] 158 00:14:50,520 --> 00:14:52,860 [Snickering] 159 00:14:52,900 --> 00:14:54,200 Whuh... What is it? 160 00:14:54,640 --> 00:14:56,100 What is THAT?! 161 00:14:56,880 --> 00:14:57,800 What, my hoodie? 162 00:14:58,540 --> 00:15:00,460 I've always had this! 163 00:15:00,900 --> 00:15:04,520 [Snickering] 164 00:15:04,520 --> 00:15:06,660 IT'S GOT A CUTE LITTLE BUNNY ON IT! 165 00:15:06,840 --> 00:15:08,940 [Laughing] 166 00:15:08,940 --> 00:15:12,100 It's Pumpkin Pete! Y'know, from the cereal? 167 00:15:12,180 --> 00:15:13,740 [Laughing] 168 00:15:13,740 --> 00:15:17,500 What did you do?! Send in a box top for a prize?! 169 00:15:17,860 --> 00:15:19,380 Yeah! Fifty! 170 00:15:33,700 --> 00:15:37,100 Well... I suppose we don't have to grow out of everything. 171 00:15:37,180 --> 00:15:38,120 [Snickering] 172 00:15:38,120 --> 00:15:39,820 [Laughing] 173 00:15:39,820 --> 00:15:42,420 -Can't have a huntsman without his weapon! 174 00:15:43,480 --> 00:15:45,860 Made all the modifications you asked for. 175 00:15:47,160 --> 00:15:51,220 That was some fine metal you brought me. Accents the white nicely. 176 00:15:51,820 --> 00:15:53,140 Where'd you get it from? 177 00:16:01,960 --> 00:16:03,060 From a friend. 178 00:16:19,900 --> 00:16:22,600 He cleans up alright, don't ya think? 179 00:16:26,080 --> 00:16:27,840 He certainly does. 180 00:16:27,840 --> 00:16:31,680 I still think a grenade launcher would've REALLY brought the look together. 181 00:16:31,680 --> 00:16:33,900 Nothing's gonna stop Team RNJR (ranger) now! 182 00:16:33,900 --> 00:16:35,520 Team JNRR! 183 00:16:35,520 --> 00:16:37,040 Still not a color. 184 00:16:37,040 --> 00:16:38,380 It doesn't matter what we're called. 185 00:16:39,940 --> 00:16:41,080 As long as we're together. 186 00:16:42,240 --> 00:16:46,300 You kids sure you won't stick around? You've been real good to this town. 187 00:16:46,540 --> 00:16:48,620 Sorry, but we've got another mission. 188 00:16:48,620 --> 00:16:51,720 -Make it to Haven Academy, no matter what! 189 00:16:51,820 --> 00:16:54,220 -We've heard the next village over has a working airship. 190 00:16:54,700 --> 00:16:57,300 Mmm... No way to know for sure... 191 00:16:57,300 --> 00:17:01,080 Scroll signals were bad enough out here when Beacon Tower was still up. 192 00:17:01,080 --> 00:17:03,200 Haven't heard from Shion village in a while. 193 00:17:03,820 --> 00:17:06,600 Well... There's only one way to find out! 194 00:17:08,340 --> 00:17:09,100 Hm... 195 00:17:12,400 --> 00:17:13,020 Food! 196 00:17:13,020 --> 00:17:13,700 -Check! 197 00:17:13,700 --> 00:17:14,360 -Water? 198 00:17:14,360 --> 00:17:15,300 -Check! 199 00:17:15,360 --> 00:17:16,200 -How 'bout ammo? 200 00:17:16,200 --> 00:17:19,800 -Locked and loaded! Thank you, Schnee Dust Company! 201 00:17:19,880 --> 00:17:20,760 -Got the map? 202 00:17:20,760 --> 00:17:22,280 -Uh... Ren's got it! 203 00:17:22,280 --> 00:17:23,800 -No I don't! You have it. 204 00:17:23,880 --> 00:17:25,180 -Wait... What? 205 00:17:25,640 --> 00:17:27,060 -Guys, please tell me you're joking. 206 00:17:27,060 --> 00:17:28,820 [Nervous laughing] 207 00:17:28,820 --> 00:17:30,100 Guys! 208 00:17:30,100 --> 00:17:31,560 Guys? 209 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Guys... 210 00:17:32,760 --> 00:17:33,360 -Nope. 211 00:17:45,940 --> 00:17:47,180 [Knocking] 212 00:17:47,880 --> 00:17:48,780 Yes? 213 00:17:55,320 --> 00:17:59,160 Pardon the interruption Ms. Schnee, but your father wishes to speak to you. 214 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 [Sigh] Thank you, Klein. 215 00:18:12,440 --> 00:18:13,400 [Door closes] 216 00:18:27,680 --> 00:18:29,760 It used to feel like a fairytale 217 00:18:29,760 --> 00:18:33,920 Now it seems we were just pretending 218 00:18:33,920 --> 00:18:35,620 We'd fix our world 219 00:18:35,620 --> 00:18:39,460 Then on our way to a happy ending. 220 00:18:39,460 --> 00:18:45,140 Then it turns out life is far less like a bedtime story 221 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 Than a tragedy with no big reveal 222 00:18:48,080 --> 00:18:50,700 Of the hero's glory. 223 00:18:50,720 --> 00:18:56,220 And it seems we weren't prepared 224 00:18:56,220 --> 00:19:01,900 For a game that wasn't fair 225 00:19:01,900 --> 00:19:04,860 Do we just go home? 226 00:19:04,860 --> 00:19:07,700 Can we follow through? 227 00:19:07,700 --> 00:19:10,380 When all hope is gone 228 00:19:10,380 --> 00:19:15,720 There is one thing we can do 229 00:19:15,720 --> 00:19:17,340 Let's just live! 230 00:19:17,340 --> 00:19:21,820 Day by day and not be conquered by our sorrows 231 00:19:21,820 --> 00:19:27,080 The past can't hold us down, we must break free 232 00:19:27,080 --> 00:19:30,280 Inside we're torn apart 233 00:19:30,280 --> 00:19:33,240 But time will mend our hearts 234 00:19:33,240 --> 00:19:35,200 Move onward, not there yet 235 00:19:35,200 --> 00:19:37,640 So let's just live! 15716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.