Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,540 --> 00:01:38,600
Yes, yes, please keep your...
2
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
...posse... in check.
3
00:01:43,260 --> 00:01:44,800
You hear that?
4
00:01:45,540 --> 00:01:46,900
Silence.
5
00:01:46,940 --> 00:01:50,100
I've half the mind to thank the little girl that bested you.
6
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
If I were you, I'd hunt her down...
7
00:01:54,060 --> 00:01:56,100
...find her, and...
8
00:01:56,100 --> 00:01:59,200
Well... she took YOUR eye, didn't she?
9
00:02:00,300 --> 00:02:02,000
[Laughing]
10
00:02:10,700 --> 00:02:13,900
[Struggling to speak]
11
00:02:21,000 --> 00:02:22,900
Pathetic. Why did you even-
12
00:02:22,940 --> 00:02:23,700
[Door unlocks]
13
00:03:00,100 --> 00:03:00,900
Watts...
14
00:03:04,920 --> 00:03:07,900
Do you find such malignance necessary?
15
00:03:14,340 --> 00:03:16,600
I apologize, ma'am.
16
00:03:16,620 --> 00:03:19,360
I'm not particularly fond of failure.
17
00:03:22,060 --> 00:03:25,400
Then I see no reason for your cruelty towards young Cinder.
18
00:03:26,240 --> 00:03:30,400
She's become our Fall Maiden, destroyed Beacon Tower...
19
00:03:30,400 --> 00:03:32,500
...and most importantly...
20
00:03:33,300 --> 00:03:36,000
...killed dear Ozpin.
21
00:03:37,220 --> 00:03:38,900
So I'm curious.
22
00:03:38,900 --> 00:03:41,460
To what "failures" are you referring?
23
00:03:44,180 --> 00:03:47,800
Well... the girl with the silver eyes.
24
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
-Yes...
25
00:03:49,720 --> 00:03:52,800
We've dealt with her kind before...
26
00:03:52,880 --> 00:03:56,300
How is it a novice was able to best one of us?
27
00:03:57,180 --> 00:04:01,400
My thoughts exactly. Even without her new power it should have been effortless.
28
00:04:01,500 --> 00:04:03,800
-It is BECAUSE of the Maiden's power.
29
00:04:07,460 --> 00:04:09,300
Make no mistake, Cinder.
30
00:04:09,980 --> 00:04:12,980
You hold the key to our victory.
31
00:04:14,200 --> 00:04:18,200
But your newfound strength brings with it a crippling weakness...
32
00:04:19,440 --> 00:04:23,460
...which is why you will remain by my side as we continue your treatment.
33
00:04:26,600 --> 00:04:28,180
Doctor Watts...
34
00:04:28,880 --> 00:04:32,480
You are to take Cinder's place and meet with our informant in Mistral.
35
00:04:32,940 --> 00:04:34,320
Very good.
36
00:04:34,660 --> 00:04:38,480
Tyrian, I want you to continue your hunt for the Spring Maiden.
37
00:04:38,600 --> 00:04:40,900
[Laughs] Gladly.
38
00:04:41,620 --> 00:04:46,200
And Hazel... I'm sending you to the leader of the White Fang.
39
00:04:46,200 --> 00:04:50,200
Adam Taurus has arranged the meeting. The boy continues to prove loyal.
40
00:04:51,060 --> 00:04:54,500
Ensure than Sienna Khan feels the same.
41
00:04:55,240 --> 00:04:56,700
As you wish.
42
00:04:58,420 --> 00:04:59,180
Oh!
43
00:05:08,960 --> 00:05:10,400
Speak, child.
44
00:05:12,000 --> 00:05:14,180
She wants to know...
45
00:05:15,600 --> 00:05:17,300
What about the girl?
46
00:05:17,520 --> 00:05:22,200
[Scoff] What about her? Seems to me like this is Cinder's problem, not ours.
47
00:05:25,280 --> 00:05:26,640
That's enough.
48
00:05:28,660 --> 00:05:29,820
Tyrian?
49
00:05:30,300 --> 00:05:31,840
Yes, my lady?
50
00:05:32,020 --> 00:05:33,720
Spring can wait.
51
00:05:34,800 --> 00:05:37,320
Find the girl that did this to Cinder.
52
00:05:40,300 --> 00:05:41,960
...and bring her to me.
53
00:05:48,400 --> 00:05:51,360
Because of your efforts, Beacon has fallen...
54
00:05:52,300 --> 00:05:54,920
...and Haven will be next.
55
00:05:59,860 --> 00:06:02,040
Eye for an eye...
56
00:06:04,160 --> 00:06:06,360
[Laughter increases in volume]
57
00:07:39,040 --> 00:07:42,600
I'm just saying, there's more members of JNPR in the team than RWBY.
58
00:07:42,600 --> 00:07:44,840
It just makes sense to go with THAT one.
59
00:07:44,960 --> 00:07:46,540
But "Junior" isn't a color.
60
00:07:46,700 --> 00:07:49,560
Ugh, how can I be more CLEAR?
61
00:07:50,840 --> 00:07:53,380
One...Two...Three!
62
00:07:54,000 --> 00:07:56,140
That's MORE, than one.
63
00:07:56,560 --> 00:07:58,520
But we're helping Ruby with her objective.
64
00:07:59,360 --> 00:08:01,140
Wouldn't that make HER the leader?
65
00:08:01,140 --> 00:08:01,900
-Guys.
66
00:08:03,600 --> 00:08:04,700
We need to focus.
67
00:08:07,220 --> 00:08:08,860
Also, JNRR (junior) is WAY cooler.
68
00:08:09,060 --> 00:08:10,520
EXACTLY!
69
00:08:11,000 --> 00:08:12,820
Uh... [Sigh]
70
00:08:12,980 --> 00:08:14,580
[Rumbling]
71
00:08:21,300 --> 00:08:22,400
It's here.
72
00:08:29,800 --> 00:08:31,080
[Screaming]
73
00:08:31,260 --> 00:08:31,860
BAD-
74
00:08:31,860 --> 00:08:32,560
LANDING-
75
00:08:32,560 --> 00:08:33,400
STRATEGY!
76
00:08:38,540 --> 00:08:39,780
Let's get that thing off her!
77
00:08:46,340 --> 00:08:47,920
Don't forget meee!
78
00:08:49,620 --> 00:08:52,220
Wooo! Ha ha ha ha!
79
00:08:53,620 --> 00:08:55,360
We need to draw it's attention away from Ruby.
80
00:08:55,540 --> 00:08:57,060
-Could use some help!
81
00:09:22,320 --> 00:09:23,600
We gotta get in closer!
82
00:09:24,200 --> 00:09:25,440
My blades don't hurt him!
83
00:09:28,000 --> 00:09:28,680
Crap.
84
00:09:29,480 --> 00:09:31,780
How about THIS?!
85
00:09:48,560 --> 00:09:49,380
Aah-oof!
86
00:09:49,380 --> 00:09:50,580
Ugh! Oh! Guh!
87
00:09:50,580 --> 00:09:51,480
OH!
88
00:09:53,100 --> 00:09:56,640
[sarcastically] You'll be FINE without a weapon... You're the STRATEGIST...
89
00:09:59,220 --> 00:10:00,760
THAT'S IT!
90
00:10:21,480 --> 00:10:22,280
Wuh!
91
00:10:22,500 --> 00:10:24,360
Woah! Whuh! Wah!
92
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Hey! Be careful-
93
00:10:26,840 --> 00:10:27,800
Ugh! Agh!
94
00:10:35,240 --> 00:10:36,280
...Huh?
95
00:10:43,220 --> 00:10:44,200
Uh-oh...
96
00:10:48,200 --> 00:10:49,060
His arm is a tree.
97
00:10:49,060 --> 00:10:50,660
HIS ARM IS A TREE!
98
00:10:51,060 --> 00:10:52,500
Big mistake!
99
00:11:04,060 --> 00:11:05,400
BIG MISTAKE!
100
00:11:09,120 --> 00:11:09,920
Aah!
101
00:11:17,860 --> 00:11:19,860
Okay, how do we do this?
102
00:11:19,860 --> 00:11:21,720
-His body is too thick to break through.
103
00:11:21,720 --> 00:11:23,340
It doesn't care about its body.
104
00:11:23,340 --> 00:11:25,540
-Plus, it can keep adding new limbs!
105
00:11:25,540 --> 00:11:27,160
But it's protecting its face...
106
00:11:27,160 --> 00:11:28,660
-We can't break it!
107
00:11:28,660 --> 00:11:29,620
Egh...
108
00:11:29,620 --> 00:11:33,160
If we knocked all of its limbs off at once then went for the...!
109
00:11:34,420 --> 00:11:35,860
Guys! I got it!
110
00:11:36,620 --> 00:11:38,260
We hit it... harder!
111
00:11:39,060 --> 00:11:40,340
Is... that it?
112
00:11:40,560 --> 00:11:43,500
No, seriously! It's trying to keep us from its face!
113
00:11:43,500 --> 00:11:46,140
If we kill the limbs, we'll have a shot to kill the whole thing!
114
00:11:46,400 --> 00:11:47,700
-Alright...
115
00:11:48,200 --> 00:11:49,560
Come on, team!
116
00:11:49,680 --> 00:11:51,040
Let's do this!
117
00:11:51,060 --> 00:11:51,860
Yeah!
118
00:11:52,160 --> 00:11:52,960
Right!
119
00:11:55,780 --> 00:11:56,800
Ren, left!
120
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Ruby, right!
121
00:11:57,840 --> 00:11:58,600
Nora...
122
00:11:58,620 --> 00:12:00,280
Ready to try out the new upgrade?
123
00:12:03,020 --> 00:12:04,620
Right, then I will- Aah!
124
00:12:07,040 --> 00:12:07,620
AAH!
125
00:12:07,620 --> 00:12:08,260
HUH!
126
00:12:10,420 --> 00:12:11,240
Yeeuh!
127
00:12:15,520 --> 00:12:17,440
Uh... Hey! Over here!
128
00:12:37,960 --> 00:12:38,840
READY!
129
00:12:39,060 --> 00:12:39,860
YAAH!
130
00:12:43,640 --> 00:12:45,480
USE EVERYTHING YOU'VE GOT!
131
00:13:13,900 --> 00:13:14,660
Huh... huh...
132
00:13:15,020 --> 00:13:16,960
Another victory for Team JNRR!
133
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
Alright, y'know, okay... Ren, I think you're onto something...
134
00:13:21,460 --> 00:13:23,580
It... It... It's just not sounding great anymore.
135
00:13:27,060 --> 00:13:29,100
We truly can't thank you enough.
136
00:13:29,260 --> 00:13:30,880
Just doing our job, sir!
137
00:13:30,880 --> 00:13:33,900
That Geist had been plaguing our village for weeks.
138
00:13:33,980 --> 00:13:36,620
We were beginning to wonder if we'd have to relocate.
139
00:13:36,820 --> 00:13:39,220
Well, we are on our way to Mistral...
140
00:13:39,280 --> 00:13:41,660
You could always come along with us if you don't feel safe!
141
00:13:42,260 --> 00:13:45,200
Heh... I take it you're not from these parts...
142
00:13:45,880 --> 00:13:48,180
Anima is a large continent...
143
00:13:48,200 --> 00:13:51,820
I'm afraid our people would never survive the long trek to Mistral.
144
00:13:52,460 --> 00:13:57,060
It may be safer in the Kingdoms, but we prefer our way of life.
145
00:13:57,580 --> 00:14:00,100
I just wish we could pay you more.
146
00:14:01,260 --> 00:14:03,660
Our previous arrangement is more than sufficient.
147
00:14:10,500 --> 00:14:12,160
There you go, son!
148
00:14:12,800 --> 00:14:18,200
It's gonna be heavier than you're used to, but you'll thank me the next time you go up against a set of claws!
149
00:14:18,460 --> 00:14:22,600
Wow... Uh... I don't know what to say.
150
00:14:23,120 --> 00:14:26,400
Don't gotta say anything! Just put it on!
151
00:14:26,420 --> 00:14:27,780
I'll go get the rest.
152
00:14:32,380 --> 00:14:35,040
So... What are you waiting for?
153
00:14:35,260 --> 00:14:36,800
Oh! Uh... Right!
154
00:14:41,560 --> 00:14:43,780
Guess I was gonna grow out of it eventually...
155
00:14:44,420 --> 00:14:46,140
A sign of progress.
156
00:14:47,160 --> 00:14:48,360
Progress.
157
00:14:49,220 --> 00:14:50,520
[Gasp]
158
00:14:50,520 --> 00:14:52,860
[Snickering]
159
00:14:52,900 --> 00:14:54,200
Whuh... What is it?
160
00:14:54,640 --> 00:14:56,100
What is THAT?!
161
00:14:56,880 --> 00:14:57,800
What, my hoodie?
162
00:14:58,540 --> 00:15:00,460
I've always had this!
163
00:15:00,900 --> 00:15:04,520
[Snickering]
164
00:15:04,520 --> 00:15:06,660
IT'S GOT A CUTE LITTLE BUNNY ON IT!
165
00:15:06,840 --> 00:15:08,940
[Laughing]
166
00:15:08,940 --> 00:15:12,100
It's Pumpkin Pete! Y'know, from the cereal?
167
00:15:12,180 --> 00:15:13,740
[Laughing]
168
00:15:13,740 --> 00:15:17,500
What did you do?! Send in a box top for a prize?!
169
00:15:17,860 --> 00:15:19,380
Yeah! Fifty!
170
00:15:33,700 --> 00:15:37,100
Well... I suppose we don't have to grow out of everything.
171
00:15:37,180 --> 00:15:38,120
[Snickering]
172
00:15:38,120 --> 00:15:39,820
[Laughing]
173
00:15:39,820 --> 00:15:42,420
-Can't have a huntsman without his weapon!
174
00:15:43,480 --> 00:15:45,860
Made all the modifications you asked for.
175
00:15:47,160 --> 00:15:51,220
That was some fine metal you brought me. Accents the white nicely.
176
00:15:51,820 --> 00:15:53,140
Where'd you get it from?
177
00:16:01,960 --> 00:16:03,060
From a friend.
178
00:16:19,900 --> 00:16:22,600
He cleans up alright, don't ya think?
179
00:16:26,080 --> 00:16:27,840
He certainly does.
180
00:16:27,840 --> 00:16:31,680
I still think a grenade launcher would've REALLY brought the look together.
181
00:16:31,680 --> 00:16:33,900
Nothing's gonna stop Team RNJR (ranger) now!
182
00:16:33,900 --> 00:16:35,520
Team JNRR!
183
00:16:35,520 --> 00:16:37,040
Still not a color.
184
00:16:37,040 --> 00:16:38,380
It doesn't matter what we're called.
185
00:16:39,940 --> 00:16:41,080
As long as we're together.
186
00:16:42,240 --> 00:16:46,300
You kids sure you won't stick around? You've been real good to this town.
187
00:16:46,540 --> 00:16:48,620
Sorry, but we've got another mission.
188
00:16:48,620 --> 00:16:51,720
-Make it to Haven Academy, no matter what!
189
00:16:51,820 --> 00:16:54,220
-We've heard the next village over has a working airship.
190
00:16:54,700 --> 00:16:57,300
Mmm... No way to know for sure...
191
00:16:57,300 --> 00:17:01,080
Scroll signals were bad enough out here when Beacon Tower was still up.
192
00:17:01,080 --> 00:17:03,200
Haven't heard from Shion village in a while.
193
00:17:03,820 --> 00:17:06,600
Well... There's only one way to find out!
194
00:17:08,340 --> 00:17:09,100
Hm...
195
00:17:12,400 --> 00:17:13,020
Food!
196
00:17:13,020 --> 00:17:13,700
-Check!
197
00:17:13,700 --> 00:17:14,360
-Water?
198
00:17:14,360 --> 00:17:15,300
-Check!
199
00:17:15,360 --> 00:17:16,200
-How 'bout ammo?
200
00:17:16,200 --> 00:17:19,800
-Locked and loaded! Thank you, Schnee Dust Company!
201
00:17:19,880 --> 00:17:20,760
-Got the map?
202
00:17:20,760 --> 00:17:22,280
-Uh... Ren's got it!
203
00:17:22,280 --> 00:17:23,800
-No I don't! You have it.
204
00:17:23,880 --> 00:17:25,180
-Wait... What?
205
00:17:25,640 --> 00:17:27,060
-Guys, please tell me you're joking.
206
00:17:27,060 --> 00:17:28,820
[Nervous laughing]
207
00:17:28,820 --> 00:17:30,100
Guys!
208
00:17:30,100 --> 00:17:31,560
Guys?
209
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
Guys...
210
00:17:32,760 --> 00:17:33,360
-Nope.
211
00:17:45,940 --> 00:17:47,180
[Knocking]
212
00:17:47,880 --> 00:17:48,780
Yes?
213
00:17:55,320 --> 00:17:59,160
Pardon the interruption Ms. Schnee, but your father wishes to speak to you.
214
00:17:59,600 --> 00:18:01,640
[Sigh] Thank you, Klein.
215
00:18:12,440 --> 00:18:13,400
[Door closes]
216
00:18:27,680 --> 00:18:29,760
It used to feel like a fairytale
217
00:18:29,760 --> 00:18:33,920
Now it seems we were just pretending
218
00:18:33,920 --> 00:18:35,620
We'd fix our world
219
00:18:35,620 --> 00:18:39,460
Then on our way to a happy ending.
220
00:18:39,460 --> 00:18:45,140
Then it turns out life is far less like a bedtime story
221
00:18:45,200 --> 00:18:48,080
Than a tragedy with no big reveal
222
00:18:48,080 --> 00:18:50,700
Of the hero's glory.
223
00:18:50,720 --> 00:18:56,220
And it seems we weren't prepared
224
00:18:56,220 --> 00:19:01,900
For a game that wasn't fair
225
00:19:01,900 --> 00:19:04,860
Do we just go home?
226
00:19:04,860 --> 00:19:07,700
Can we follow through?
227
00:19:07,700 --> 00:19:10,380
When all hope is gone
228
00:19:10,380 --> 00:19:15,720
There is one thing we can do
229
00:19:15,720 --> 00:19:17,340
Let's just live!
230
00:19:17,340 --> 00:19:21,820
Day by day and not be conquered by our sorrows
231
00:19:21,820 --> 00:19:27,080
The past can't hold us down, we must break free
232
00:19:27,080 --> 00:19:30,280
Inside we're torn apart
233
00:19:30,280 --> 00:19:33,240
But time will mend our hearts
234
00:19:33,240 --> 00:19:35,200
Move onward, not there yet
235
00:19:35,200 --> 00:19:37,640
So let's just live!
15716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.