Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,022 --> 00:01:16,224
Finally, she speaks!
2
00:01:16,224 --> 00:01:17,726
Nearly two days and you've given
me
3
00:01:17,726 --> 00:01:20,128
nothing but small talk and weird
looks.
4
00:01:20,128 --> 00:01:22,364
Yeah. Like that.
5
00:01:22,931 --> 00:01:24,566
Sun...
6
00:01:24,933 --> 00:01:26,535
Are you familiar with the White
Fang?
7
00:01:26,535 --> 00:01:27,803
Of course!
8
00:01:27,803 --> 00:01:29,137
I don't think there's a Faunus
on the planet
9
00:01:29,137 --> 00:01:30,138
who hasn't heard of them.
10
00:01:30,138 --> 00:01:31,807
Stupid, holier-than-now creeps
11
00:01:31,807 --> 00:01:33,609
that use force to get whatever
they want.
12
00:01:33,609 --> 00:01:35,744
Bunch of freaks, if you ask me.
13
00:01:35,744 --> 00:01:38,213
I was once a member of the White
Fang.
14
00:01:38,213 --> 00:01:39,848
[coughs]
15
00:01:39,848 --> 00:01:40,983
Wait a minute!
16
00:01:40,983 --> 00:01:42,918
You were a member of the White
Fang?!
17
00:01:42,918 --> 00:01:44,152
That's right.
18
00:01:44,152 --> 00:01:46,455
I was a member for most of my
life, actually.
19
00:01:46,455 --> 00:01:48,724
You could almost say I was
born into it.
20
00:01:48,724 --> 00:01:51,259
Back then, things
were different.
21
00:01:51,259 --> 00:01:53,428
In the ashes of war, the White
Fang was meant
22
00:01:53,428 --> 00:01:54,963
to be a symbol of peace
and unity
23
00:01:54,963 --> 00:01:56,732
between humans and the Faunus.
24
00:01:56,732 --> 00:01:59,067
Of course, despite being
promised to quality,
25
00:01:59,067 --> 00:02:02,070
the Faunus were subjected to
discrimination and hate.
26
00:02:02,070 --> 00:02:04,673
Humanity still thought of us as
lesser beings.
27
00:02:04,673 --> 00:02:06,942
And so, the White Fang rose up
28
00:02:06,942 --> 00:02:08,944
as the voice of our people.
29
00:02:08,944 --> 00:02:10,045
And I was there.
30
00:02:10,045 --> 00:02:11,947
I was at the front of every
rally.
31
00:02:11,947 --> 00:02:13,882
I took part in every boycott.
32
00:02:13,882 --> 00:02:16,785
And I actually thought we were
making a difference.
33
00:02:16,785 --> 00:02:18,887
But I was just a
youthful optimist.
34
00:02:18,887 --> 00:02:21,990
Then, five years ago, our leader
stepped down.
35
00:02:21,990 --> 00:02:23,792
And a new one took his place.
36
00:02:23,792 --> 00:02:26,595
A new leader, with a new way of
thinking.
37
00:02:26,595 --> 00:02:28,497
Suddenly, our peaceful protests
were
38
00:02:28,497 --> 00:02:30,666
being replaced with organized
attacks.
39
00:02:30,666 --> 00:02:32,668
We were setting fire to shops
that refused
40
00:02:32,668 --> 00:02:33,568
to serve us.
41
00:02:33,568 --> 00:02:35,103
Hijacking cargo from companies
42
00:02:35,103 --> 00:02:36,505
that used Faunus labor
43
00:02:36,505 --> 00:02:39,107
and the worst part was, it was
working.
44
00:02:39,107 --> 00:02:41,610
We were being treated like
equals.
45
00:02:41,610 --> 00:02:43,712
But not out of respect
46
00:02:43,712 --> 00:02:47,316
... out of fear.
47
00:02:47,916 --> 00:02:49,317
So, I left.
48
00:02:49,317 --> 00:02:50,686
I decided I no longer wanted to
49
00:02:50,686 --> 00:02:53,321
use my skills to aid in their
violence.
50
00:02:53,321 --> 00:02:55,023
And instead, I would dedicate my
life
51
00:02:55,023 --> 00:02:56,625
to becoming a huntress.
52
00:02:56,625 --> 00:02:57,993
So here I am.
53
00:02:57,993 --> 00:03:00,128
A criminal hiding in plain view.
54
00:03:00,128 --> 00:03:03,665
All with the help of a little
black bow.
55
00:03:04,733 --> 00:03:09,538
So... Have you told your friends
any of this?
56
00:03:09,538 --> 00:03:11,506
BLAKE!
57
00:03:11,506 --> 00:03:13,508
BLAKE!
58
00:03:13,508 --> 00:03:17,646
BLAKE! WHERE ARE YOU?
59
00:03:17,646 --> 00:03:20,048
Weiss, you're not helping!
60
00:03:20,048 --> 00:03:22,150
Oh, you know who might be able
to help?
61
00:03:22,150 --> 00:03:24,286
The police.
62
00:03:24,553 --> 00:03:26,354
It was just an idea!
63
00:03:26,354 --> 00:03:27,756
Yeah, a bad one.
64
00:03:27,756 --> 00:03:29,958
Weiss, I think we should hear
her side of the story
65
00:03:29,958 --> 00:03:31,359
before we jump to any
conclusions.
66
00:03:31,359 --> 00:03:33,361
I think when we hear it, you'll
all
67
00:03:33,361 --> 00:03:34,763
realize I was right.
68
00:03:34,763 --> 00:03:37,666
And I think Weiss's hair looks
wonderful today!
69
00:03:37,666 --> 00:03:39,668
Ah Penny where did you come
from?!
70
00:03:39,668 --> 00:03:41,670
Hey guys! What are you up to?
71
00:03:41,670 --> 00:03:44,473
Uh... We're looking for our
friend.
72
00:03:44,473 --> 00:03:47,909
Ohhh... you mean the Faunus
girl.
73
00:03:48,276 --> 00:03:50,245
Wait, how did you know that?
74
00:03:50,245 --> 00:03:52,347
Uh... the cat ears?
75
00:03:52,347 --> 00:03:54,783
What cat ears? She wears a...
76
00:03:54,783 --> 00:03:57,085
Bow...
77
00:03:59,888 --> 00:04:01,790
She does like tuna a lot...
78
00:04:01,790 --> 00:04:03,792
So, where is she?
79
00:04:03,792 --> 00:04:05,961
We don't know. She's been
missing since Friday.
80
00:04:05,961 --> 00:04:07,963
That's terrible!
81
00:04:07,963 --> 00:04:10,198
Well don't you worry, Ruby my
friend!
82
00:04:10,198 --> 00:04:13,001
I won't rest until we find your
teammate!
83
00:04:13,001 --> 00:04:16,004
Uh that's really nice of you
Penny, but
84
00:04:16,004 --> 00:04:19,541
we're okay, really... Right
guys?
85
00:04:24,279 --> 00:04:27,883
It sure is windy today.
86
00:04:27,883 --> 00:04:30,485
So, what's the plan now?
87
00:04:30,485 --> 00:04:34,022
I still don't believe the White
Fang is behind these robberies.
88
00:04:34,022 --> 00:04:36,525
They've never needed that much
dust before.
89
00:04:36,525 --> 00:04:38,026
What if they did?
90
00:04:38,026 --> 00:04:41,997
I mean, the only way to prove
that they didn't do it
91
00:04:41,997 --> 00:04:45,534
is to go to the place where they
would most likely go to
92
00:04:45,534 --> 00:04:47,536
if they were to do it
93
00:04:47,536 --> 00:04:49,538
and not find them there.
94
00:04:49,538 --> 00:04:50,972
Right?
95
00:04:50,972 --> 00:04:53,241
The only thing is, I have no
idea where that would be.
96
00:04:53,241 --> 00:04:55,243
Well, while I was on the ship I
heard
97
00:04:55,243 --> 00:04:57,245
some guys talking about
offloading a huge
98
00:04:57,245 --> 00:04:58,814
shipment of dust coming in from
Atlas.
99
00:04:58,814 --> 00:04:59,815
How huge?
100
00:04:59,815 --> 00:05:00,916
HUGE.
101
00:05:00,916 --> 00:05:02,651
Big Schnee Company freighter.
102
00:05:02,651 --> 00:05:04,186
You're sure?
103
00:05:05,454 --> 00:05:07,055
Thanks anyways!
104
00:05:07,055 --> 00:05:09,658
This is hopeless.
105
00:05:09,658 --> 00:05:12,060
You really don't care if we find
her, do you?
106
00:05:12,060 --> 00:05:14,262
Don't be stupid, of course I do!
107
00:05:14,262 --> 00:05:17,365
I'm just afraid of what she'll
say when we find her.
108
00:05:17,365 --> 00:05:20,168
The innocent never run, Yang.
109
00:05:22,370 --> 00:05:24,773
So, Blake is your friend?
110
00:05:24,773 --> 00:05:26,474
Ugh, yes Penny.
111
00:05:26,474 --> 00:05:27,776
But you're mad at her?
112
00:05:27,776 --> 00:05:29,778
Yes... Well, I'm not.
113
00:05:29,778 --> 00:05:31,179
Weiss is.
114
00:05:31,179 --> 00:05:33,181
Is she friends with Blake?
115
00:05:33,181 --> 00:05:35,183
Well that's kind of up in the
air right now.
116
00:05:35,183 --> 00:05:37,185
But why?
117
00:05:37,185 --> 00:05:41,089
Well, you see, Blake might not
be who we thought she was.
118
00:05:41,089 --> 00:05:42,891
Is she a man?
119
00:05:42,891 --> 00:05:44,893
No, no, Penny. She's-
120
00:05:44,893 --> 00:05:46,495
I don't know what she is.
121
00:05:46,495 --> 00:05:49,898
She didn't exactly talk to us
before she decided to run off.
122
00:05:49,898 --> 00:05:51,967
I don't have a lot of friends.
123
00:05:51,967 --> 00:05:53,201
But if I did,
124
00:05:53,201 --> 00:05:56,304
I would want them to talk to me
about things.
125
00:05:57,505 --> 00:05:59,307
Me too.
126
00:06:06,481 --> 00:06:08,517
Did I miss anything?
127
00:06:08,884 --> 00:06:10,118
Not really.
128
00:06:10,118 --> 00:06:12,220
They've offloaded all the crates
from the boat.
129
00:06:12,220 --> 00:06:14,122
Now they're just sitting there.
130
00:06:14,122 --> 00:06:16,191
Cool. I stole you some food.
131
00:06:16,191 --> 00:06:18,627
Do you always break the law
without a second thought?
132
00:06:18,627 --> 00:06:21,263
Hey, weren't you in a cult or
something?
133
00:06:21,630 --> 00:06:23,665
Okay, too soon.
134
00:06:37,979 --> 00:06:39,514
Oh no...
135
00:06:39,514 --> 00:06:41,449
Is that them?
136
00:06:41,449 --> 00:06:42,717
Yes.
137
00:06:42,717 --> 00:06:44,886
It's them.
138
00:06:45,553 --> 00:06:47,923
Alright, grab the tow cables!
139
00:06:47,923 --> 00:06:49,925
I really didn't think they were
behind it.
140
00:06:49,925 --> 00:06:50,792
Did you?
141
00:06:50,792 --> 00:06:52,961
No, I think deep down I knew
142
00:06:52,961 --> 00:06:54,663
I just didn't want to be right.
143
00:06:54,663 --> 00:06:57,399
Hey! What's the hold up?
144
00:06:58,066 --> 00:07:01,736
We're not exactly the most
inconspicuous bunch of thievesat the moment.
145
00:07:01,736 --> 00:07:04,773
So, why don't you animals try to
pick up the pace?
146
00:07:04,773 --> 00:07:06,541
This isn't right.
147
00:07:06,541 --> 00:07:08,777
The White Fang would never work
with a human.
148
00:07:08,777 --> 00:07:10,178
Especially not one like that.
149
00:07:10,178 --> 00:07:12,013
Hey what are you doing?!
150
00:07:17,285 --> 00:07:18,987
No, you idiot!
151
00:07:18,987 --> 00:07:21,189
This isn't a leash.
152
00:07:21,690 --> 00:07:22,457
What the?!
153
00:07:22,457 --> 00:07:23,091
Oh for...
154
00:07:23,091 --> 00:07:24,826
Nobody move!
155
00:07:25,760 --> 00:07:29,631
Woah, take it easy there, little
lady.
156
00:07:34,302 --> 00:07:39,541
Brothers of the White Fang, why
are you eating this scum?!
157
00:07:41,176 --> 00:07:44,012
Hah kid, didn't you get the
memo?
158
00:07:44,012 --> 00:07:45,847
What are you talking about?
159
00:07:45,847 --> 00:07:48,783
The White Fang and I are going
in on a joint business venturetogether.
160
00:07:48,783 --> 00:07:52,420
Tell me what it is or I'll put
an end to your little operation.
161
00:07:53,321 --> 00:07:57,359
I wouldn't exactly call it a
little operation.
162
00:08:12,040 --> 00:08:14,175
Oh no...
163
00:08:26,354 --> 00:08:28,990
Here, kitty kitty kitty.
164
00:08:35,163 --> 00:08:37,499
Leave her alone!
165
00:08:45,273 --> 00:08:48,610
You are not the brightest banana
in the bunch, are you?
166
00:08:52,347 --> 00:08:53,715
Ha Ha!
167
00:09:07,195 --> 00:09:09,030
He's mine!
168
00:09:37,892 --> 00:09:39,627
Hey!
169
00:09:42,330 --> 00:09:43,832
Oh, hello Red!
170
00:09:43,832 --> 00:09:45,433
Isn't it past your bedtime?
171
00:09:45,433 --> 00:09:47,902
Ruby, are these people your
friends?
172
00:09:47,902 --> 00:09:49,771
Penny, get back!
173
00:09:54,008 --> 00:09:56,578
Ha ha ha ha ha ha!
174
00:09:57,512 --> 00:10:00,548
Penny! Wait! Stop!
175
00:10:00,548 --> 00:10:02,650
Don't worry, Ruby.
176
00:10:02,650 --> 00:10:05,286
I'm combat ready!
177
00:10:55,170 --> 00:10:58,439
Woah... how is she doing that?
178
00:11:09,017 --> 00:11:12,353
These kids just keep getting
weirder.
179
00:11:29,737 --> 00:11:32,440
Look Weiss, it's not what you
think, she explained the wholething you see
180
00:11:32,440 --> 00:11:36,244
she doesn't actually wear a bow,
she has kitty ears and they'reactually kind of cute.
181
00:11:36,811 --> 00:11:40,748
Weiss, I want you to know that
I'm no longer associated withthe White Fang.
182
00:11:40,748 --> 00:11:42,483
Back when-
183
00:11:42,483 --> 00:11:45,687
-Stop. Do you have any idea of
how long we've been searchingfor you?
184
00:11:46,054 --> 00:11:47,522
Twelve hours.
185
00:11:47,522 --> 00:11:50,258
That means I've had twelve hours
to think about this.
186
00:11:50,258 --> 00:11:53,494
And in that twelve hours, I've
decided...
187
00:11:56,264 --> 00:11:57,832
I don't care!
188
00:11:57,832 --> 00:11:59,033
You don't care?
189
00:11:59,033 --> 00:12:00,935
You said you're not one of them
anymore, right?
190
00:12:00,935 --> 00:12:02,437
No, I haven't been since I was-
191
00:12:02,437 --> 00:12:04,772
Uhpbupupup... I don't want to
hear it.
192
00:12:04,772 --> 00:12:09,310
All I want to know is that the
next time something this bigcomes up,
193
00:12:09,978 --> 00:12:11,746
you'll come to you're teammates.
194
00:12:11,746 --> 00:12:13,581
And not some-
195
00:12:13,581 --> 00:12:15,817
-someone else.
196
00:12:20,288 --> 00:12:22,323
Of course.
197
00:12:24,392 --> 00:12:28,296
Yeah! Team RWBY is back
together!
198
00:12:29,998 --> 00:12:32,600
I'm still not quite sure how I
feel about you.
199
00:12:32,600 --> 00:12:34,602
[awkward laugh]
200
00:12:34,602 --> 00:12:36,404
Hey, wait a minute.
201
00:12:36,404 --> 00:12:38,406
Where's Penny?
202
00:12:39,774 --> 00:12:42,710
You should know better than to
go running around in a strangecity.
203
00:12:42,710 --> 00:12:44,445
I know sir.
204
00:12:45,113 --> 00:12:48,049
Penny, your time will come.
205
00:12:55,690 --> 00:12:57,558
Hmm...
206
00:15:37,351 --> 00:15:39,287
How very disappointing, Roman.
207
00:15:39,287 --> 00:15:40,688
Woah! Haha.
208
00:15:40,688 --> 00:15:43,090
Wasn't expecting to see you guys
so soon.
209
00:15:43,090 --> 00:15:46,727
We were expecting... More from
you.
210
00:15:47,094 --> 00:15:51,098
You were the ones who suggested
working with those stupid muttsfrom the White Fang.
211
00:15:51,098 --> 00:15:54,101
And you will continue to do so.
212
00:15:54,101 --> 00:15:56,971
We have big plans for you,
Roman.
213
00:15:56,971 --> 00:16:00,942
All we ask is a little
cooperation.
214
00:16:00,992 --> 00:16:05,542
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.