Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,302 --> 00:01:20,505
How come Jaune gets home so
late?
2
00:01:20,505 --> 00:01:22,106
He's become rather scarce ever
since
3
00:01:22,106 --> 00:01:23,908
he's been fraternizing with
Cardin.
4
00:01:23,908 --> 00:01:25,710
That's weird.
5
00:01:25,710 --> 00:01:27,812
Doesn't he know we have a field
trip tomorrow?
6
00:01:27,812 --> 00:01:30,615
We need our rest!
7
00:01:30,615 --> 00:01:34,418
I'm sure our leader knows
exactly what he's doing.
8
00:01:34,418 --> 00:01:36,120
Hmm...
9
00:01:36,120 --> 00:01:38,789
I guess so...
10
00:01:38,990 --> 00:01:40,424
Jaune!
11
00:01:40,424 --> 00:01:42,126
Long time, no see!
12
00:01:42,126 --> 00:01:43,728
Did you lock yourself out again?
13
00:01:43,728 --> 00:01:45,796
Oh... Uh... Nope!
14
00:01:45,796 --> 00:01:47,632
Hah, got it!
15
00:01:47,632 --> 00:01:50,234
So... Where have you been
lately?
16
00:01:50,234 --> 00:01:52,003
I uhh-
17
00:01:52,637 --> 00:01:53,638
[sighs]
18
00:01:53,638 --> 00:01:54,939
I messed up.
19
00:01:54,939 --> 00:01:56,307
I did something I shouldn't have
20
00:01:56,307 --> 00:01:58,142
And now, Cardin's got me on a
leash
21
00:01:58,142 --> 00:02:00,545
and Pyrrha won't even talk to
me.
22
00:02:00,545 --> 00:02:04,282
I'm starting to think coming to
this school was a bad idea.
23
00:02:06,017 --> 00:02:08,519
I'm a failure.
24
00:02:08,653 --> 00:02:09,654
Nope.
25
00:02:09,654 --> 00:02:10,721
No?
26
00:02:10,721 --> 00:02:13,624
Nope. You're a leader now,
Jaune.
27
00:02:13,624 --> 00:02:15,760
You're not allowed to be a
failure.
28
00:02:15,760 --> 00:02:19,931
But, what if I'm a failure at
being a leader?
29
00:02:20,565 --> 00:02:21,899
Nope.
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,135
You know, you're not the easiest
person
31
00:02:24,135 --> 00:02:25,536
to talk to about this kind of
stuff.
32
00:02:25,536 --> 00:02:26,837
Nope.
33
00:02:28,039 --> 00:02:29,874
Jaune, maybe you were a failure
when you were a kid,
34
00:02:29,874 --> 00:02:31,342
You might've even been a failure
35
00:02:31,342 --> 00:02:33,044
the first day we met.
36
00:02:33,044 --> 00:02:35,479
But, you can't be one now.
37
00:02:35,479 --> 00:02:36,581
You know why?
38
00:02:36,581 --> 00:02:38,349
Uhh... Because...
39
00:02:38,349 --> 00:02:41,152
- Because it's not just about
you anymore
40
00:02:41,152 --> 00:02:43,487
You've got a team now, Jaune.
41
00:02:43,487 --> 00:02:44,855
We both do.
42
00:02:44,855 --> 00:02:46,090
And if we fail, then
43
00:02:46,090 --> 00:02:48,593
we'll just be bringing them down
with us.
44
00:02:48,593 --> 00:02:51,162
We have to put our teammates
first
45
00:02:51,162 --> 00:02:53,397
and ourselves second.
46
00:02:53,397 --> 00:02:56,200
Your team deserves a great
leader, Jaune.
47
00:02:56,200 --> 00:02:58,769
And I think that can be you.
48
00:02:58,903 --> 00:03:00,972
Have a good night, Jaune.
49
00:03:07,511 --> 00:03:09,480
Hey, it's your buddy, Cardin.
50
00:03:09,480 --> 00:03:10,581
I know you're probably busy
51
00:03:10,581 --> 00:03:12,083
with that Dust project I gave
you.
52
00:03:12,083 --> 00:03:14,485
But I'm going to need you to go
out
53
00:03:14,485 --> 00:03:16,921
and get me a bag of Rapier
wasps.
54
00:03:16,921 --> 00:03:18,489
And make sure they've got some
55
00:03:18,489 --> 00:03:20,124
really big stingers.
56
00:03:20,124 --> 00:03:21,125
It's important.
57
00:03:21,125 --> 00:03:23,294
So don't screw this up.
58
00:03:25,630 --> 00:03:27,698
[sighs]
59
00:03:38,609 --> 00:03:42,346
Yes students, the Forest of
Forever Fall is indeedbeautiful.
60
00:03:42,346 --> 00:03:44,548
But we are not here to sight
see.
61
00:03:44,548 --> 00:03:46,550
Professor Peach has asked all of
you
62
00:03:46,550 --> 00:03:49,220
to collect samples from the
trees deep inside this forest,
63
00:03:49,220 --> 00:03:51,222
and I'm here to make sure that
none of you
64
00:03:51,222 --> 00:03:53,524
die while doing so.
65
00:03:57,928 --> 00:04:01,165
Each of you is to gather one
jar's worth of red sap.
66
00:04:01,165 --> 00:04:04,535
However, this forest is full of
the creatures of Grimm.
67
00:04:04,535 --> 00:04:06,537
So be sure to stay by your
teammates.
68
00:04:06,537 --> 00:04:08,773
We will rendezvous back here at
four o'clock.
69
00:04:08,773 --> 00:04:10,574
Have fun!
70
00:04:10,574 --> 00:04:13,844
Come on, buddy. Let's go.
71
00:04:34,765 --> 00:04:36,767
Hey, great work Jaune-y boy!
72
00:04:36,767 --> 00:04:39,103
Now that wasn't too hard, what
it?
73
00:04:39,103 --> 00:04:41,305
I think I'm allergic to this
stuff.
74
00:04:41,305 --> 00:04:43,708
Great, great, great. So, Jaune..
75
00:04:43,708 --> 00:04:46,977
I bet your asking yourself, "Why
didn't by buddy Cardin ask me
76
00:04:46,977 --> 00:04:50,214
to collect six jars of tree sap,
when there's only five of us?"
77
00:04:50,214 --> 00:04:54,819
That is one of the many
questions I have asked myselftoday, yes.
78
00:04:54,819 --> 00:04:58,122
Well, come with me and you'll
find out.
79
00:04:58,122 --> 00:05:00,191
Ohhh...[gulps]
80
00:05:16,040 --> 00:05:19,009
Cardin, what's going on?
81
00:05:19,243 --> 00:05:21,512
Payback.
82
00:05:21,645 --> 00:05:23,514
Pyrrha?
83
00:05:25,015 --> 00:05:25,850
What are you-
84
00:05:25,850 --> 00:05:27,084
- it's the girl.
85
00:05:27,084 --> 00:05:29,553
Red hair, know-it-all, think's
she's so smart.
86
00:05:29,553 --> 00:05:32,656
Alright boys, last night old
Jaune here managed
87
00:05:32,656 --> 00:05:35,226
to round up and entire box full
of Rapier wasps.
88
00:05:35,226 --> 00:05:38,129
And now, we're going to put them
to work.
89
00:05:38,963 --> 00:05:41,966
Now, according to one of the
essays you wrote for me lastweek,
90
00:05:41,966 --> 00:05:44,935
these nasty things love sweets.
91
00:05:44,935 --> 00:05:48,639
I'm thinking it's time we teach
her a thing or two.
92
00:05:50,975 --> 00:05:53,177
And you're going to do it.
93
00:05:53,177 --> 00:05:54,044
Do what?
94
00:05:54,044 --> 00:05:55,246
Hit her with the sap!
95
00:05:55,246 --> 00:05:57,681
Either that, or I'll have a chat
with Goodwitch.
96
00:05:57,681 --> 00:06:00,951
And you'll be on the first
airship out of Beacon.
97
00:06:17,001 --> 00:06:18,369
No.
98
00:06:18,369 --> 00:06:20,171
What did you say?
99
00:06:20,171 --> 00:06:22,973
I said... NO!
100
00:06:26,310 --> 00:06:30,181
Ha ha, oh you've done it now.
101
00:06:30,181 --> 00:06:32,550
[nervous laughter]
102
00:06:35,719 --> 00:06:37,121
Pyrrha?
103
00:06:37,121 --> 00:06:38,622
You okay?
104
00:06:38,622 --> 00:06:40,357
Yeah.
105
00:06:44,028 --> 00:06:45,596
Nora!
106
00:06:45,596 --> 00:06:47,364
Hehehe.
107
00:06:50,234 --> 00:06:53,504
You know that wasn't very smart,
Jauney boy.
108
00:06:53,737 --> 00:06:55,139
I'm going to make sure they send
you
109
00:06:55,139 --> 00:06:58,142
back to mommy in teeny, tiny
pieces.
110
00:06:58,142 --> 00:07:00,644
I don't care what you do to me,
111
00:07:00,644 --> 00:07:03,347
but you are not messing with my
team.
112
00:07:03,347 --> 00:07:05,115
What? You think talk like that
113
00:07:05,115 --> 00:07:06,217
makes you tough?
114
00:07:06,217 --> 00:07:09,019
You think you're a big strong
man now?
115
00:07:17,428 --> 00:07:19,530
Huh?
116
00:07:24,134 --> 00:07:25,769
Let's see how much of a man
117
00:07:25,769 --> 00:07:27,538
you really are.
118
00:07:43,654 --> 00:07:46,123
That's a big Ursa!
119
00:07:46,957 --> 00:07:48,626
Ah!
120
00:08:09,613 --> 00:08:11,582
Did you guys hear that?
121
00:08:12,116 --> 00:08:13,817
Ursa! Ursa!
122
00:08:13,817 --> 00:08:14,718
What?!
123
00:08:14,718 --> 00:08:15,786
Where?
124
00:08:15,786 --> 00:08:16,720
Back there!
125
00:08:16,720 --> 00:08:18,689
It's got Cardin!
126
00:08:18,889 --> 00:08:20,391
Jaune!
127
00:08:20,524 --> 00:08:21,692
Yang!
128
00:08:21,692 --> 00:08:23,627
You and Blake, go get Professor
Goodwitch!
129
00:08:23,627 --> 00:08:25,629
You two, go with them.
130
00:08:25,629 --> 00:08:27,464
There could be more.
131
00:08:33,237 --> 00:08:35,306
Crap! Crap! Crap!
132
00:08:35,906 --> 00:08:37,474
Oh no!
133
00:08:51,755 --> 00:08:53,290
Wait!
134
00:09:15,346 --> 00:09:17,915
Ahh!!
135
00:09:32,196 --> 00:09:34,465
AAHHHH!
136
00:09:39,103 --> 00:09:41,005
Uh... What?
137
00:09:41,005 --> 00:09:42,506
How did you-
138
00:09:42,506 --> 00:09:45,309
Well, Ruby has her speed
139
00:09:45,309 --> 00:09:47,311
you have your glyphs,
140
00:09:47,311 --> 00:09:50,914
my semblance is polarity.
141
00:09:50,914 --> 00:09:52,683
You can control poles...
142
00:09:52,683 --> 00:09:53,884
No, you dunce!
143
00:09:53,884 --> 00:09:56,020
It means she has control over
magnetism!
144
00:09:56,020 --> 00:09:57,588
Magnets are cool too...
145
00:09:57,588 --> 00:09:59,123
Wait, where are you going?
146
00:09:59,123 --> 00:10:01,125
Yeah, we gotta tell them what
happened.
147
00:10:01,125 --> 00:10:02,693
We could...
148
00:10:02,993 --> 00:10:04,795
Or perhaps we could
149
00:10:04,795 --> 00:10:07,464
just keep it our little secret.
150
00:10:15,906 --> 00:10:18,042
Holy crap... Jaune?
151
00:10:18,042 --> 00:10:20,611
Don't ever mess with my team.
152
00:10:20,611 --> 00:10:22,613
... My friends.
153
00:10:22,613 --> 00:10:25,115
Ever again.
154
00:10:27,151 --> 00:10:28,819
Got it?
155
00:10:44,568 --> 00:10:47,004
No Cardin tonight?
156
00:10:47,538 --> 00:10:51,141
I thought you two were best
buds.
157
00:10:51,675 --> 00:10:53,444
Pyrrha,
158
00:10:53,444 --> 00:10:55,079
I'm sorry.
159
00:10:55,079 --> 00:10:56,580
I was a jerk.
160
00:10:56,580 --> 00:10:58,582
You were only trying to be nice
and
161
00:10:58,582 --> 00:11:01,285
I- I had all this stupid
162
00:11:01,285 --> 00:11:03,053
macho-stuff in my head.
163
00:11:03,053 --> 00:11:06,256
Jaune, it's okay.
164
00:11:07,791 --> 00:11:10,794
Your team really misses their
leader, you know.
165
00:11:10,794 --> 00:11:12,663
You should come down.
166
00:11:12,663 --> 00:11:15,466
Ren made pancakes!
167
00:11:15,466 --> 00:11:16,900
No syrup though- you can thank
168
00:11:16,900 --> 00:11:18,001
Nora for that.
169
00:11:18,001 --> 00:11:19,570
Wait!
170
00:11:20,771 --> 00:11:23,307
I know I don't deserve it after
all that happened,
171
00:11:23,307 --> 00:11:27,978
but... Would you still be
willing to help me?
172
00:11:28,412 --> 00:11:31,448
To help me become a better
fighter?
173
00:11:40,224 --> 00:11:41,125
Hey!
174
00:11:41,125 --> 00:11:42,893
Your stance is all wrong.
175
00:11:42,893 --> 00:11:46,196
You need to be wider and lower
to the ground.
176
00:11:49,733 --> 00:11:51,802
Let's try that again.
177
00:11:51,852 --> 00:11:56,402
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.