All language subtitles for RWBY s01e13e14 Forever Fall.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,302 --> 00:01:20,505 How come Jaune gets home so late? 2 00:01:20,505 --> 00:01:22,106 He's become rather scarce ever since 3 00:01:22,106 --> 00:01:23,908 he's been fraternizing with Cardin. 4 00:01:23,908 --> 00:01:25,710 That's weird. 5 00:01:25,710 --> 00:01:27,812 Doesn't he know we have a field trip tomorrow? 6 00:01:27,812 --> 00:01:30,615 We need our rest! 7 00:01:30,615 --> 00:01:34,418 I'm sure our leader knows exactly what he's doing. 8 00:01:34,418 --> 00:01:36,120 Hmm... 9 00:01:36,120 --> 00:01:38,789 I guess so... 10 00:01:38,990 --> 00:01:40,424 Jaune! 11 00:01:40,424 --> 00:01:42,126 Long time, no see! 12 00:01:42,126 --> 00:01:43,728 Did you lock yourself out again? 13 00:01:43,728 --> 00:01:45,796 Oh... Uh... Nope! 14 00:01:45,796 --> 00:01:47,632 Hah, got it! 15 00:01:47,632 --> 00:01:50,234 So... Where have you been lately? 16 00:01:50,234 --> 00:01:52,003 I uhh- 17 00:01:52,637 --> 00:01:53,638 [sighs] 18 00:01:53,638 --> 00:01:54,939 I messed up. 19 00:01:54,939 --> 00:01:56,307 I did something I shouldn't have 20 00:01:56,307 --> 00:01:58,142 And now, Cardin's got me on a leash 21 00:01:58,142 --> 00:02:00,545 and Pyrrha won't even talk to me. 22 00:02:00,545 --> 00:02:04,282 I'm starting to think coming to this school was a bad idea. 23 00:02:06,017 --> 00:02:08,519 I'm a failure. 24 00:02:08,653 --> 00:02:09,654 Nope. 25 00:02:09,654 --> 00:02:10,721 No? 26 00:02:10,721 --> 00:02:13,624 Nope. You're a leader now, Jaune. 27 00:02:13,624 --> 00:02:15,760 You're not allowed to be a failure. 28 00:02:15,760 --> 00:02:19,931 But, what if I'm a failure at being a leader? 29 00:02:20,565 --> 00:02:21,899 Nope. 30 00:02:22,600 --> 00:02:24,135 You know, you're not the easiest person 31 00:02:24,135 --> 00:02:25,536 to talk to about this kind of stuff. 32 00:02:25,536 --> 00:02:26,837 Nope. 33 00:02:28,039 --> 00:02:29,874 Jaune, maybe you were a failure when you were a kid, 34 00:02:29,874 --> 00:02:31,342 You might've even been a failure 35 00:02:31,342 --> 00:02:33,044 the first day we met. 36 00:02:33,044 --> 00:02:35,479 But, you can't be one now. 37 00:02:35,479 --> 00:02:36,581 You know why? 38 00:02:36,581 --> 00:02:38,349 Uhh... Because... 39 00:02:38,349 --> 00:02:41,152 - Because it's not just about you anymore 40 00:02:41,152 --> 00:02:43,487 You've got a team now, Jaune. 41 00:02:43,487 --> 00:02:44,855 We both do. 42 00:02:44,855 --> 00:02:46,090 And if we fail, then 43 00:02:46,090 --> 00:02:48,593 we'll just be bringing them down with us. 44 00:02:48,593 --> 00:02:51,162 We have to put our teammates first 45 00:02:51,162 --> 00:02:53,397 and ourselves second. 46 00:02:53,397 --> 00:02:56,200 Your team deserves a great leader, Jaune. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,769 And I think that can be you. 48 00:02:58,903 --> 00:03:00,972 Have a good night, Jaune. 49 00:03:07,511 --> 00:03:09,480 Hey, it's your buddy, Cardin. 50 00:03:09,480 --> 00:03:10,581 I know you're probably busy 51 00:03:10,581 --> 00:03:12,083 with that Dust project I gave you. 52 00:03:12,083 --> 00:03:14,485 But I'm going to need you to go out 53 00:03:14,485 --> 00:03:16,921 and get me a bag of Rapier wasps. 54 00:03:16,921 --> 00:03:18,489 And make sure they've got some 55 00:03:18,489 --> 00:03:20,124 really big stingers. 56 00:03:20,124 --> 00:03:21,125 It's important. 57 00:03:21,125 --> 00:03:23,294 So don't screw this up. 58 00:03:25,630 --> 00:03:27,698 [sighs] 59 00:03:38,609 --> 00:03:42,346 Yes students, the Forest of Forever Fall is indeedbeautiful. 60 00:03:42,346 --> 00:03:44,548 But we are not here to sight see. 61 00:03:44,548 --> 00:03:46,550 Professor Peach has asked all of you 62 00:03:46,550 --> 00:03:49,220 to collect samples from the trees deep inside this forest, 63 00:03:49,220 --> 00:03:51,222 and I'm here to make sure that none of you 64 00:03:51,222 --> 00:03:53,524 die while doing so. 65 00:03:57,928 --> 00:04:01,165 Each of you is to gather one jar's worth of red sap. 66 00:04:01,165 --> 00:04:04,535 However, this forest is full of the creatures of Grimm. 67 00:04:04,535 --> 00:04:06,537 So be sure to stay by your teammates. 68 00:04:06,537 --> 00:04:08,773 We will rendezvous back here at four o'clock. 69 00:04:08,773 --> 00:04:10,574 Have fun! 70 00:04:10,574 --> 00:04:13,844 Come on, buddy. Let's go. 71 00:04:34,765 --> 00:04:36,767 Hey, great work Jaune-y boy! 72 00:04:36,767 --> 00:04:39,103 Now that wasn't too hard, what it? 73 00:04:39,103 --> 00:04:41,305 I think I'm allergic to this stuff. 74 00:04:41,305 --> 00:04:43,708 Great, great, great. So, Jaune.. 75 00:04:43,708 --> 00:04:46,977 I bet your asking yourself, "Why didn't by buddy Cardin ask me 76 00:04:46,977 --> 00:04:50,214 to collect six jars of tree sap, when there's only five of us?" 77 00:04:50,214 --> 00:04:54,819 That is one of the many questions I have asked myselftoday, yes. 78 00:04:54,819 --> 00:04:58,122 Well, come with me and you'll find out. 79 00:04:58,122 --> 00:05:00,191 Ohhh...[gulps] 80 00:05:16,040 --> 00:05:19,009 Cardin, what's going on? 81 00:05:19,243 --> 00:05:21,512 Payback. 82 00:05:21,645 --> 00:05:23,514 Pyrrha? 83 00:05:25,015 --> 00:05:25,850 What are you- 84 00:05:25,850 --> 00:05:27,084 - it's the girl. 85 00:05:27,084 --> 00:05:29,553 Red hair, know-it-all, think's she's so smart. 86 00:05:29,553 --> 00:05:32,656 Alright boys, last night old Jaune here managed 87 00:05:32,656 --> 00:05:35,226 to round up and entire box full of Rapier wasps. 88 00:05:35,226 --> 00:05:38,129 And now, we're going to put them to work. 89 00:05:38,963 --> 00:05:41,966 Now, according to one of the essays you wrote for me lastweek, 90 00:05:41,966 --> 00:05:44,935 these nasty things love sweets. 91 00:05:44,935 --> 00:05:48,639 I'm thinking it's time we teach her a thing or two. 92 00:05:50,975 --> 00:05:53,177 And you're going to do it. 93 00:05:53,177 --> 00:05:54,044 Do what? 94 00:05:54,044 --> 00:05:55,246 Hit her with the sap! 95 00:05:55,246 --> 00:05:57,681 Either that, or I'll have a chat with Goodwitch. 96 00:05:57,681 --> 00:06:00,951 And you'll be on the first airship out of Beacon. 97 00:06:17,001 --> 00:06:18,369 No. 98 00:06:18,369 --> 00:06:20,171 What did you say? 99 00:06:20,171 --> 00:06:22,973 I said... NO! 100 00:06:26,310 --> 00:06:30,181 Ha ha, oh you've done it now. 101 00:06:30,181 --> 00:06:32,550 [nervous laughter] 102 00:06:35,719 --> 00:06:37,121 Pyrrha? 103 00:06:37,121 --> 00:06:38,622 You okay? 104 00:06:38,622 --> 00:06:40,357 Yeah. 105 00:06:44,028 --> 00:06:45,596 Nora! 106 00:06:45,596 --> 00:06:47,364 Hehehe. 107 00:06:50,234 --> 00:06:53,504 You know that wasn't very smart, Jauney boy. 108 00:06:53,737 --> 00:06:55,139 I'm going to make sure they send you 109 00:06:55,139 --> 00:06:58,142 back to mommy in teeny, tiny pieces. 110 00:06:58,142 --> 00:07:00,644 I don't care what you do to me, 111 00:07:00,644 --> 00:07:03,347 but you are not messing with my team. 112 00:07:03,347 --> 00:07:05,115 What? You think talk like that 113 00:07:05,115 --> 00:07:06,217 makes you tough? 114 00:07:06,217 --> 00:07:09,019 You think you're a big strong man now? 115 00:07:17,428 --> 00:07:19,530 Huh? 116 00:07:24,134 --> 00:07:25,769 Let's see how much of a man 117 00:07:25,769 --> 00:07:27,538 you really are. 118 00:07:43,654 --> 00:07:46,123 That's a big Ursa! 119 00:07:46,957 --> 00:07:48,626 Ah! 120 00:08:09,613 --> 00:08:11,582 Did you guys hear that? 121 00:08:12,116 --> 00:08:13,817 Ursa! Ursa! 122 00:08:13,817 --> 00:08:14,718 What?! 123 00:08:14,718 --> 00:08:15,786 Where? 124 00:08:15,786 --> 00:08:16,720 Back there! 125 00:08:16,720 --> 00:08:18,689 It's got Cardin! 126 00:08:18,889 --> 00:08:20,391 Jaune! 127 00:08:20,524 --> 00:08:21,692 Yang! 128 00:08:21,692 --> 00:08:23,627 You and Blake, go get Professor Goodwitch! 129 00:08:23,627 --> 00:08:25,629 You two, go with them. 130 00:08:25,629 --> 00:08:27,464 There could be more. 131 00:08:33,237 --> 00:08:35,306 Crap! Crap! Crap! 132 00:08:35,906 --> 00:08:37,474 Oh no! 133 00:08:51,755 --> 00:08:53,290 Wait! 134 00:09:15,346 --> 00:09:17,915 Ahh!! 135 00:09:32,196 --> 00:09:34,465 AAHHHH! 136 00:09:39,103 --> 00:09:41,005 Uh... What? 137 00:09:41,005 --> 00:09:42,506 How did you- 138 00:09:42,506 --> 00:09:45,309 Well, Ruby has her speed 139 00:09:45,309 --> 00:09:47,311 you have your glyphs, 140 00:09:47,311 --> 00:09:50,914 my semblance is polarity. 141 00:09:50,914 --> 00:09:52,683 You can control poles... 142 00:09:52,683 --> 00:09:53,884 No, you dunce! 143 00:09:53,884 --> 00:09:56,020 It means she has control over magnetism! 144 00:09:56,020 --> 00:09:57,588 Magnets are cool too... 145 00:09:57,588 --> 00:09:59,123 Wait, where are you going? 146 00:09:59,123 --> 00:10:01,125 Yeah, we gotta tell them what happened. 147 00:10:01,125 --> 00:10:02,693 We could... 148 00:10:02,993 --> 00:10:04,795 Or perhaps we could 149 00:10:04,795 --> 00:10:07,464 just keep it our little secret. 150 00:10:15,906 --> 00:10:18,042 Holy crap... Jaune? 151 00:10:18,042 --> 00:10:20,611 Don't ever mess with my team. 152 00:10:20,611 --> 00:10:22,613 ... My friends. 153 00:10:22,613 --> 00:10:25,115 Ever again. 154 00:10:27,151 --> 00:10:28,819 Got it? 155 00:10:44,568 --> 00:10:47,004 No Cardin tonight? 156 00:10:47,538 --> 00:10:51,141 I thought you two were best buds. 157 00:10:51,675 --> 00:10:53,444 Pyrrha, 158 00:10:53,444 --> 00:10:55,079 I'm sorry. 159 00:10:55,079 --> 00:10:56,580 I was a jerk. 160 00:10:56,580 --> 00:10:58,582 You were only trying to be nice and 161 00:10:58,582 --> 00:11:01,285 I- I had all this stupid 162 00:11:01,285 --> 00:11:03,053 macho-stuff in my head. 163 00:11:03,053 --> 00:11:06,256 Jaune, it's okay. 164 00:11:07,791 --> 00:11:10,794 Your team really misses their leader, you know. 165 00:11:10,794 --> 00:11:12,663 You should come down. 166 00:11:12,663 --> 00:11:15,466 Ren made pancakes! 167 00:11:15,466 --> 00:11:16,900 No syrup though- you can thank 168 00:11:16,900 --> 00:11:18,001 Nora for that. 169 00:11:18,001 --> 00:11:19,570 Wait! 170 00:11:20,771 --> 00:11:23,307 I know I don't deserve it after all that happened, 171 00:11:23,307 --> 00:11:27,978 but... Would you still be willing to help me? 172 00:11:28,412 --> 00:11:31,448 To help me become a better fighter? 173 00:11:40,224 --> 00:11:41,125 Hey! 174 00:11:41,125 --> 00:11:42,893 Your stance is all wrong. 175 00:11:42,893 --> 00:11:46,196 You need to be wider and lower to the ground. 176 00:11:49,733 --> 00:11:51,802 Let's try that again. 177 00:11:51,852 --> 00:11:56,402 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.