All language subtitles for RWBY s01e08 Players and Pieces.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,238 --> 00:01:17,140 RUBY!! 2 00:01:17,136 --> 00:01:20,238 I told you this was a terrible idea! 3 00:01:20,233 --> 00:01:21,934 We're fine! 4 00:01:21,932 --> 00:01:23,733 Stop worrying! 5 00:01:23,731 --> 00:01:27,233 I am SO far beyond worrying! 6 00:01:27,228 --> 00:01:28,896 In a good way? 7 00:01:28,894 --> 00:01:29,827 IN A BAD WAY! 8 00:01:29,826 --> 00:01:32,227 In a VERY BAD WAY! 9 00:01:32,224 --> 00:01:33,925 Why don't we just jump? 10 00:01:33,923 --> 00:01:36,993 What are you, insane?! 11 00:01:38,785 --> 00:01:41,320 OH YOU INSUFFERABLE LITTLE RED--! 12 00:01:41,316 --> 00:01:42,416 Blake! Did you hear that?! 13 00:01:42,415 --> 00:01:43,282 What should we do?! 14 00:01:43,282 --> 00:01:46,685 HEADSSS UPPPPPP!!!! 15 00:01:51,709 --> 00:01:55,379 ... What was that? 16 00:01:56,871 --> 00:01:58,705 [clears throat] 17 00:01:58,703 --> 00:02:00,303 Hey Ruby... 18 00:02:00,301 --> 00:02:02,603 Did your sister just fall from the sky? 19 00:02:02,600 --> 00:02:04,268 I-- 20 00:02:08,995 --> 00:02:11,564 Yee- haww! 21 00:02:13,191 --> 00:02:16,027 Awh, it's broken... 22 00:02:18,054 --> 00:02:19,555 Nora?! 23 00:02:19,687 --> 00:02:21,588 Please... 24 00:02:21,585 --> 00:02:24,154 Don't ever do that again. 25 00:02:26,647 --> 00:02:28,950 Ooohhhhh!! 26 00:02:31,077 --> 00:02:34,580 [singing] I'm queen of the castle! I'm queen of the castle! 27 00:02:34,575 --> 00:02:36,075 NORA! 28 00:02:36,073 --> 00:02:36,873 Hehehe. 29 00:02:36,873 --> 00:02:38,073 Coming, Ren! 30 00:02:38,072 --> 00:02:39,439 Did that girl just ride in 31 00:02:39,437 --> 00:02:40,370 on an Ursa? 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,138 I- 33 00:02:50,129 --> 00:02:51,162 RUN! 34 00:02:51,161 --> 00:02:52,228 Pyrrha! 35 00:02:52,227 --> 00:02:53,360 Whoa! 36 00:02:53,359 --> 00:02:54,928 Ruby! 37 00:02:56,257 --> 00:02:57,758 Ruby! 38 00:02:57,756 --> 00:02:59,156 YANG! 39 00:02:59,155 --> 00:03:01,391 Nora! 40 00:03:02,319 --> 00:03:04,554 Did she just run all the way here 41 00:03:04,551 --> 00:03:07,219 with a Deathstalker on her tail? 42 00:03:07,215 --> 00:03:09,349 I CAN'T TAKE IT ANYMORE!! 43 00:03:09,346 --> 00:03:11,448 Could everyone just chill out for two seconds 44 00:03:11,446 --> 00:03:14,515 before something crazy happens again?! 45 00:03:17,840 --> 00:03:20,709 Um... Yang? 46 00:03:22,503 --> 00:03:25,506 How could you leave me?! 47 00:03:26,033 --> 00:03:27,901 I said jump... 48 00:03:27,899 --> 00:03:28,832 She's gonna fall... 49 00:03:28,831 --> 00:03:30,131 She'll be fine. 50 00:03:30,130 --> 00:03:31,865 She's falling. 51 00:03:38,524 --> 00:03:40,993 Just dropping in? 52 00:03:44,418 --> 00:03:46,254 Hello, God. 53 00:03:46,384 --> 00:03:48,787 Nooo! 54 00:03:51,679 --> 00:03:53,514 My hero. 55 00:03:53,512 --> 00:03:55,847 My back... 56 00:03:58,175 --> 00:03:59,809 Great! The gang's all here! 57 00:03:59,807 --> 00:04:01,174 Now we can die together! 58 00:04:01,172 --> 00:04:03,374 Not if I can help it! 59 00:04:03,904 --> 00:04:05,939 Ruby, wait! 60 00:04:10,198 --> 00:04:11,999 Don't... Don't worry! 61 00:04:11,997 --> 00:04:13,866 Totally fine! 62 00:04:20,957 --> 00:04:22,458 Ruby! 63 00:04:38,476 --> 00:04:40,777 Ruby get out of there! 64 00:04:40,774 --> 00:04:42,609 I'm trying! 65 00:04:47,169 --> 00:04:48,637 Ruby! 66 00:04:51,133 --> 00:04:53,936 You are SO childish! 67 00:04:56,462 --> 00:04:57,862 Weiss? 68 00:04:57,861 --> 00:05:00,262 And dim-witted, and hyperactive 69 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 ... And don't even get me started on 70 00:05:01,758 --> 00:05:03,158 your fighting style. 71 00:05:03,156 --> 00:05:04,523 And I suppose, 72 00:05:04,522 --> 00:05:07,057 I can be a bit... 73 00:05:07,053 --> 00:05:08,454 difficult... 74 00:05:08,453 --> 00:05:10,454 But if we're going to do this, 75 00:05:10,451 --> 00:05:12,952 we're going to have to do this together. 76 00:05:12,949 --> 00:05:16,251 So if YOU quit trying to show off, 77 00:05:16,246 --> 00:05:18,047 I'll be... 78 00:05:18,044 --> 00:05:19,545 Nicer. 79 00:05:19,544 --> 00:05:21,812 I'm not trying to show off. 80 00:05:21,809 --> 00:05:24,544 I want you to know, I can do this. 81 00:05:24,540 --> 00:05:27,009 You're fine. 82 00:05:32,533 --> 00:05:34,301 Whoa! 83 00:05:38,928 --> 00:05:41,698 So happy you're okay! 84 00:05:46,189 --> 00:05:47,056 Guys! 85 00:05:47,055 --> 00:05:49,322 That thing's circling back! 86 00:05:49,319 --> 00:05:50,520 What are we going to do?! 87 00:05:50,519 --> 00:05:52,920 Look, there's no sense in dillydallying. 88 00:05:52,917 --> 00:05:55,118 Our objective is right in front of us. 89 00:05:55,115 --> 00:05:56,149 She's right... 90 00:05:56,148 --> 00:05:57,782 Our mission is to grab an artifact 91 00:05:57,780 --> 00:06:00,282 and make it back to the cliffs. 92 00:06:00,411 --> 00:06:02,612 There's no point in fighting these things. 93 00:06:02,610 --> 00:06:04,210 Run and live... 94 00:06:04,208 --> 00:06:06,944 That is an idea I can get behind! 95 00:06:19,163 --> 00:06:20,397 Time we left! 96 00:06:20,396 --> 00:06:21,562 Right. 97 00:06:21,561 --> 00:06:23,363 Let's go. 98 00:06:28,988 --> 00:06:30,757 What is it? 99 00:06:33,385 --> 00:06:35,720 Nothing. 100 00:06:57,832 --> 00:06:59,834 Well, that's great. 101 00:07:01,962 --> 00:07:04,131 Ah, man! RUN! 102 00:07:06,459 --> 00:07:08,327 Nora, distract him! 103 00:07:24,044 --> 00:07:25,813 Go! Go! 104 00:07:49,425 --> 00:07:50,925 Man, we gotta get over there! 105 00:07:50,923 --> 00:07:51,923 They need help! 106 00:07:51,922 --> 00:07:53,590 Let's do this! 107 00:07:53,588 --> 00:07:54,688 Yeah, but uh... 108 00:07:54,687 --> 00:07:56,889 How are we going to get over there? 109 00:07:58,117 --> 00:07:59,385 Whoa! 110 00:08:02,714 --> 00:08:05,984 WAIT! No no no! 111 00:08:29,660 --> 00:08:31,160 It's tougher than it looks! 112 00:08:31,158 --> 00:08:33,827 Then let's hit it with everything we've got! 113 00:09:01,867 --> 00:09:04,303 None of this is working! 114 00:09:09,461 --> 00:09:10,628 I have a plan! 115 00:09:10,627 --> 00:09:11,828 Cover me! 116 00:09:13,424 --> 00:09:15,326 We've gotta move! 117 00:09:32,110 --> 00:09:33,411 REN! 118 00:09:36,939 --> 00:09:37,839 Pyrrha! 119 00:09:37,838 --> 00:09:39,006 Jaune! 120 00:09:42,435 --> 00:09:43,235 Nora! 121 00:09:43,235 --> 00:09:44,803 Head's up! 122 00:10:00,521 --> 00:10:03,190 [sigh] 123 00:10:15,775 --> 00:10:18,878 I hope you're hungry! 124 00:10:47,650 --> 00:10:50,285 Of course you would come up with this idea. 125 00:10:50,281 --> 00:10:51,881 Think you can make the shot? 126 00:10:51,879 --> 00:10:54,549 Hmp.. Can I? 127 00:10:54,744 --> 00:10:55,343 ... Can you? 128 00:10:55,343 --> 00:10:56,445 OF COURSE I CAN! 129 00:11:31,615 --> 00:11:34,117 Wow... 130 00:11:47,336 --> 00:11:51,173 Well... That was a thing. 131 00:11:51,932 --> 00:11:54,601 Russel Thrush, Cardin Winchester, 132 00:11:54,597 --> 00:11:57,532 Dove Bronzewing, Sky Lark. 133 00:11:57,528 --> 00:12:00,930 The four of you retrieved the Black Bishop Pieces. 134 00:12:00,925 --> 00:12:02,926 From this day forward, you will work together... 135 00:12:02,923 --> 00:12:04,924 as Team CRDL, 136 00:12:04,921 --> 00:12:08,692 Led by Cardin Winchester. 137 00:12:09,718 --> 00:12:15,523 Jaune Arc, Lie Ren, Pyrrha Nikos, Nora Valkayrie 138 00:12:15,513 --> 00:12:18,582 The four of you retrieved the White Rook Pieces. 139 00:12:18,578 --> 00:12:21,313 From this day forward, you will work together as 140 00:12:21,309 --> 00:12:23,778 Team JNPR. 141 00:12:25,106 --> 00:12:26,806 Led by... 142 00:12:26,804 --> 00:12:27,904 Jaune Arc! 143 00:12:27,903 --> 00:12:29,270 Huh? 144 00:12:29,269 --> 00:12:30,603 Led by? 145 00:12:30,601 --> 00:12:33,838 Congratulations, young man. 146 00:12:35,797 --> 00:12:37,498 And finally... 147 00:12:37,496 --> 00:12:43,601 Blake Belladonna, Ruby Rose, Weiss Schnee, Zhao Yang XiaoLong! 148 00:12:43,591 --> 00:12:46,793 The four of you retrieved the White Knight Pieces. 149 00:12:46,788 --> 00:12:49,657 From this day forward, you will work together as 150 00:12:49,653 --> 00:12:51,487 Team RWBY! 151 00:12:51,485 --> 00:12:53,486 Led by... 152 00:12:53,483 --> 00:12:56,152 Ruby Rose. 153 00:12:56,780 --> 00:12:59,849 I'm so proud of you! 154 00:12:59,845 --> 00:13:03,015 It looks like things are shaping up to be an... 155 00:13:03,342 --> 00:13:05,444 interesting year. 156 00:13:44,176 --> 00:13:45,511 Open it. 157 00:13:56,000 --> 00:13:58,002 We're going to need more men. 158 00:13:58,052 --> 00:14:02,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.