All language subtitles for RWBY Rooster Teeth ยท Episode 1 Ruby Rose (ENG) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:07,820 Legends... Stories scattered through time. 2 00:00:08,270 --> 00:00:13,200 Mankind has grown quite fond of recounting the exploits of heroes and villains, 3 00:00:13,760 --> 00:00:19,390 forgetting so easily that we are remnants - byproducts - of a forgotten past. 4 00:00:20,000 --> 00:00:24,280 Man, born from dust, was strong, wise, and resourceful, 5 00:00:24,810 --> 00:00:27,830 but he was born into an unforgiving world. 6 00:00:28,230 --> 00:00:30,180 An inevitable darkness 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,950 - creatures of destruction; the creatures of Grimm - 8 00:00:33,960 --> 00:00:37,370 set their sights on man and all of his creations. 9 00:00:38,220 --> 00:00:39,640 These forces clashed, 10 00:00:39,690 --> 00:00:45,510 and it seemed the darkness was intent on returning man's brief existence to the void. 11 00:00:46,230 --> 00:00:51,310 However, even the smallest spark of hope is enough to ignite change. 12 00:00:51,870 --> 00:00:54,940 And in time, man's passion, resourcefulness, 13 00:00:54,990 --> 00:00:59,560 and ingenuity led them to the tools that would help even the odds. 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,770 This power was appropriately named Dust. 15 00:01:04,680 --> 00:01:08,630 Nature's wrath in hand, man lit their way through the darkness, 16 00:01:08,990 --> 00:01:14,570 and in the shadow's absence came strength, civilization, and most importantly, 17 00:01:14,570 --> 00:01:15,760 life. 18 00:01:17,760 --> 00:01:22,260 But even the most brilliant lights eventually flicker and die, 19 00:01:24,680 --> 00:01:26,700 and when they are gone, 20 00:01:27,870 --> 00:01:29,870 darkness will return. 21 00:01:37,530 --> 00:01:40,010 So you may prepare your guardians, 22 00:01:40,520 --> 00:01:44,280 build your monuments to a so-called 'free world', 23 00:01:44,990 --> 00:01:46,280 but take heed: 24 00:01:47,420 --> 00:01:51,370 There will be no victory in strength. 25 00:01:52,160 --> 00:01:56,360 But perhaps victory is in the simpler things that you've long forgotten 26 00:01:56,750 --> 00:02:00,680 things that require a smaller, more honest soul. 27 00:02:13,010 --> 00:02:17,950 Do you have any idea how hard it is to find a Dust shop open this late? 28 00:02:17,950 --> 00:02:20,350 Please, just take my money and leave! 29 00:02:20,350 --> 00:02:23,950 Shh, shh, shh, shh, calm down... We're not here for your money. 30 00:02:24,670 --> 00:02:25,920 Grab the Dust. 31 00:02:32,730 --> 00:02:33,710 Crystals 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,960 pure, uncut. 33 00:02:44,920 --> 00:02:47,120 All right kid, put your hands where I can see 'em. 34 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 Hey, I said hands in the air! 35 00:02:51,600 --> 00:02:53,710 You got a death wish or something- 36 00:02:57,180 --> 00:02:57,900 Yes? 37 00:02:58,200 --> 00:03:00,430 I said: Put your hands in the air. Now! 38 00:03:00,810 --> 00:03:02,430 Are you... robbing me? 39 00:03:02,840 --> 00:03:03,440 Yes! 40 00:03:04,080 --> 00:03:05,440 Ooohhh... 41 00:03:06,100 --> 00:03:07,020 Hiya! 42 00:03:12,460 --> 00:03:13,680 Freeze! 43 00:03:33,280 --> 00:03:34,810 Okay... 44 00:03:36,380 --> 00:03:37,550 Get her! 45 00:03:56,720 --> 00:03:58,830 You were worth every cent - truly, you were. 46 00:03:59,800 --> 00:04:03,690 Well, Red, I think we can all say it's been an eventful evening, 47 00:04:03,880 --> 00:04:06,890 and as much as I'd love to stick around... 48 00:04:07,530 --> 00:04:10,570 ...I'm afraid this is where we part ways. 49 00:04:23,610 --> 00:04:25,100 You okay if I go after him? 50 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 Uh-huh! 51 00:04:30,940 --> 00:04:31,640 Hei! 52 00:04:33,770 --> 00:04:34,910 Persistent... 53 00:04:45,010 --> 00:04:47,290 End of the line, Red! 54 00:05:14,730 --> 00:05:16,410 We got a Huntress! 55 00:05:27,090 --> 00:05:28,110 No. 56 00:06:12,730 --> 00:06:14,160 What? 57 00:06:24,570 --> 00:06:26,220 You're a Huntress..? 58 00:06:28,330 --> 00:06:30,230 Can I have your autograph?! 59 00:06:30,800 --> 00:06:34,620 I hope you realize it your actions tonight will not be taken lightly, young lady! 60 00:06:34,870 --> 00:06:37,660 You put yourself and others in great danger. 61 00:06:37,770 --> 00:06:38,990 They started it! 62 00:06:39,050 --> 00:06:41,690 If it were up to me, you'd be sent home, 63 00:06:41,980 --> 00:06:44,400 with a pat on the back... 64 00:06:46,240 --> 00:06:47,900 ...and a slap on the wrist! 65 00:06:49,340 --> 00:06:50,190 But... 66 00:06:50,410 --> 00:06:52,880 there is someone here who would like to meet you. 67 00:06:57,080 --> 00:06:58,640 Ruby Rose. 68 00:07:00,520 --> 00:07:01,900 You... 69 00:07:03,000 --> 00:07:05,340 have silver eyes. 70 00:07:06,200 --> 00:07:07,150 Uh, uhm... 71 00:07:07,150 --> 00:07:10,250 So, where did you learn to do this? 72 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 S-Signal Academy? 73 00:07:13,150 --> 00:07:16,600 They taught you to use one of the most dangerous weapons ever designed? 74 00:07:16,780 --> 00:07:18,860 Well, one teacher in particular. 75 00:07:19,320 --> 00:07:20,860 I see... 76 00:07:28,640 --> 00:07:32,830 It's just that I've only seen one other scythe wielder of that skill before. 77 00:07:33,310 --> 00:07:34,540 A dusty old crow... 78 00:07:34,540 --> 00:07:36,940 Hmm~hmm.. That's my uncle ~low! 79 00:07:38,360 --> 00:07:40,630 Sorry. That's my uncle Crow! 80 00:07:40,630 --> 00:07:42,360 He's a teacher at Signal. 81 00:07:42,360 --> 00:07:46,590 I was complete garbage before he took me under his wing, and now, I'm all like... 82 00:07:49,690 --> 00:07:51,230 So I've noticed. 83 00:07:51,580 --> 00:07:56,700 And what is an adorable girl such as yourself doing at a school designed to train warriors? 84 00:07:56,990 --> 00:07:58,060 Well, 85 00:07:58,440 --> 00:08:00,940 I want to be a Huntress! 86 00:08:01,280 --> 00:08:02,940 You want to slay monsters? 87 00:08:03,310 --> 00:08:06,890 Yeah! I only have two more years of training left at Signal, 88 00:08:06,890 --> 00:08:08,890 and then I'm going to apply to Beacon. 89 00:08:08,890 --> 00:08:12,200 See, my sister's starting there this year, and she's trying to become a Huntress, 90 00:08:12,200 --> 00:08:14,590 and I'm trying to become a Huntress 'cause I wanna help people. 91 00:08:14,830 --> 00:08:19,290 My parents always taught us to help others, so I thought, 'Ah, well, might as well make a career out of it!' 92 00:08:19,290 --> 00:08:25,150 I mean, the police are all right, but Huntsmen and Huntresses are just so much more romantic and exciting and cool and... You know?! 93 00:08:28,600 --> 00:08:30,010 Do you know who I am? 94 00:08:30,430 --> 00:08:32,010 You're Professor Ozpin. 95 00:08:32,490 --> 00:08:34,380 You're the headmaster at Beacon. 96 00:08:36,060 --> 00:08:36,830 Hello. 97 00:08:36,830 --> 00:08:37,980 Nice to meet you! 98 00:08:38,840 --> 00:08:40,730 You want to come to my school? 99 00:08:41,130 --> 00:08:43,130 More than anything. 100 00:08:45,040 --> 00:08:46,030 Well, okay. 101 00:08:48,030 --> 00:08:51,180 Oh, I can't believe my baby sister is going to Beacon with me! 102 00:08:51,180 --> 00:08:53,180 This is the best day ever! 103 00:08:53,240 --> 00:08:54,640 Please... stop! 104 00:08:54,640 --> 00:08:57,070 But I am so proud of you! 105 00:08:57,070 --> 00:08:59,070 Really, sis, it was nothing. 106 00:08:59,210 --> 00:09:01,390 What do you mean? It was incredible! 107 00:09:01,390 --> 00:09:04,200 Everyone at Beacon is going to think you're the bee's knees! 108 00:09:04,520 --> 00:09:06,650 I don't want to be the 'bee's knees', okay? 109 00:09:06,680 --> 00:09:10,970 I don't want to be any kind of 'knees'! I just want to be a normal girl with normal knees. 110 00:09:11,120 --> 00:09:13,000 What's with you? Aren't you excited? 111 00:09:13,010 --> 00:09:15,160 Of course I'm excited! I just... 112 00:09:15,400 --> 00:09:17,050 I got moved ahead two years. 113 00:09:17,320 --> 00:09:19,800 I don't want people to think I'm special or anything. 114 00:09:21,020 --> 00:09:22,700 But you are special! 115 00:09:22,920 --> 00:09:26,040 The robbery was led by nefarious criminal Roman Torchwick, 116 00:09:26,120 --> 00:09:28,190 who continues to evade authorities. 117 00:09:28,510 --> 00:09:32,430 If you have any information on his whereabouts, please contact the Vale Police Department. 118 00:09:32,670 --> 00:09:34,120 Back to you, Lisa! 119 00:09:34,220 --> 00:09:35,180 Thank you, Cyril. 120 00:09:35,390 --> 00:09:39,870 other news, this Saturday's Fauna Civil Rights Protest turned dark 121 00:09:39,880 --> 00:09:42,880 when members of the White Fang disrupted the ceremony. 122 00:09:43,370 --> 00:09:47,500 The once peaceful organization has now disrupted- 123 00:09:50,270 --> 00:09:52,360 Hello, and welcome to Beacon. 124 00:09:52,600 --> 00:09:53,390 Who's that? 125 00:09:53,500 --> 00:09:55,200 My name is Glynda Goodwitch. 126 00:09:55,200 --> 00:09:55,770 Oh... 127 00:09:55,770 --> 00:10:01,390 You are among a privileged few who have received the honor of being selected to attend this prestigious academy. 128 00:10:01,390 --> 00:10:05,020 Our world is experiencing an incredible time of peace, 129 00:10:05,020 --> 00:10:09,550 and as future Huntsmen and Huntresses, it is your duty to uphold it. 130 00:10:09,550 --> 00:10:12,730 You have demonstrated the courage needed for such a task, 131 00:10:12,910 --> 00:10:19,310 and now it is our turn to provide you with the knowledge and the training to protect our world. 132 00:10:21,950 --> 00:10:23,600 Oh, wow! 133 00:10:27,840 --> 00:10:30,750 Look! You can see Signal from up here! 134 00:10:37,260 --> 00:10:39,350 I guess home isn't too far after all. 135 00:10:39,740 --> 00:10:41,610 Beacon's our home now. 136 00:10:46,330 --> 00:10:49,200 Well, I guess the view isn't for everyone. 137 00:10:49,470 --> 00:10:51,520 It was a nice moment while it lasted! 138 00:10:51,690 --> 00:10:53,160 I wonder who we're gonna meet! 139 00:10:53,240 --> 00:10:55,580 Uh, I just hope they're better than Vomit Boy. 140 00:10:55,930 --> 00:10:59,100 Oh, Yang, gross, you have puke on your shoe! 141 00:10:59,100 --> 00:11:01,020 Gross, gross, gross, gross, gross, gross, gross, gross! 142 00:10:59,920 --> 00:11:03,920 Get away from me! Get away from me! Get away from me! 10951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.