All language subtitles for Queen Marie of Romania

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:57,800 --> 00:03:00,032 Your Majesty, we'd be safer to return another day, 3 00:03:01,756 --> 00:03:03,500 with the ambulances reloaded. 4 00:03:43,108 --> 00:03:48,104 -Bring more bread, Baliff! -Our children starve to death! 5 00:03:50,960 --> 00:03:52,852 There's bread for everyone! 6 00:03:52,852 --> 00:03:55,100 -Back! Stay back! -Here you go! 7 00:03:55,100 --> 00:03:58,456 Don’t push! There’s enough bread for everybody! 8 00:03:59,852 --> 00:04:01,904 Stop pushing, people! 9 00:04:03,600 --> 00:04:07,208 Please bread and medicines! 10 00:04:07,208 --> 00:04:09,104 Please, your Majesty, get in the car! 11 00:04:09,104 --> 00:04:14,712 Tomorrow we'll bring firewood, more food and medicine. I promise. 12 00:04:15,100 --> 00:04:17,852 God bless you! Have pity on us! 13 00:04:17,852 --> 00:04:20,464 Back! Stay back! 14 00:05:51,724 --> 00:05:52,764 Yes? 15 00:05:55,760 --> 00:05:59,460 Your Majesty, you wanted me to inform you when the Queen arrives. 16 00:06:12,616 --> 00:06:14,212 Marie! 17 00:06:48,860 --> 00:06:49,964 Thank you! 18 00:09:11,956 --> 00:09:14,464 Majesty, His Highness Prince Știrbey has returned from his trip 19 00:09:14,960 --> 00:09:16,220 and is asking to see you. 20 00:09:16,220 --> 00:09:17,464 One moment. 21 00:09:24,952 --> 00:09:26,460 Show him in. 22 00:09:32,460 --> 00:09:34,040 Prince Știrbey. 23 00:09:34,460 --> 00:09:35,960 Your Majesty… 24 00:09:48,860 --> 00:09:50,460 How was your trip? 25 00:09:50,860 --> 00:09:52,956 Don’t get me wrong, I’m all for Greater Romania, 26 00:09:53,024 --> 00:09:55,464 but now distances are twice what they used to be. 27 00:09:56,216 --> 00:09:58,472 We might not have a Greater Romania anymore. 28 00:09:58,760 --> 00:09:59,992 Have you read the papers? 29 00:09:59,992 --> 00:10:02,964 From Paris? I have. I wouldn’t want to be in Brătianu’s shoes right now. 30 00:10:04,760 --> 00:10:08,712 Still, there must be something we can do! 31 00:10:08,712 --> 00:10:12,216 What could we do? It’s all up to the politicians now! 32 00:10:14,216 --> 00:10:19,464 I have an idea! What if I wrote to my cousin George? 33 00:10:19,812 --> 00:10:23,212 He must have a say in this, after all, he’s the King of England! 34 00:10:23,468 --> 00:10:24,964 What do you think? 35 00:10:25,360 --> 00:10:28,852 -Without telling Ferdinand? -There’s no time for that now! 36 00:10:29,304 --> 00:10:32,212 Not that he’s letting me do anything anyway. 37 00:10:32,460 --> 00:10:36,972 “Missy, royalties don’t meddle in politics. 38 00:10:37,492 --> 00:10:39,988 They are two separate businesses!” 39 00:10:40,360 --> 00:10:41,960 And he’s right. 40 00:10:42,032 --> 00:10:44,712 That's why I doubt your cousin, the King, could be of much help. 41 00:10:44,712 --> 00:10:49,712 If only I were Brătianu, for sure we’d make ourselves heard! 42 00:10:50,212 --> 00:10:53,212 Barbu, why am I not a man? 43 00:10:53,712 --> 00:10:55,660 Well, you won’t hear any complaints from me 44 00:10:56,960 --> 00:10:59,460 that Your Majesty is not a man. 45 00:11:08,112 --> 00:11:14,960 But if you were to join this fight, I’m sure you’d win. 46 00:11:14,960 --> 00:11:18,960 You have the will and the heart of the nation! 47 00:11:30,008 --> 00:11:33,964 His Majesty requests the presence of His Highness Prince Știrbey right away. 48 00:11:36,228 --> 00:11:37,960 Your Majesty… 49 00:12:27,760 --> 00:12:31,712 Mother, I’m no longer a child. You cannot bend me to your will anymore. 50 00:12:32,208 --> 00:12:34,212 Carol, my dear, please hear me out, 51 00:12:34,280 --> 00:12:36,960 it’s not about “my will”, it’s about your status! 52 00:12:37,852 --> 00:12:41,460 Thank God, we’ve stopped the misfortune and the marriage is annulled. 53 00:12:41,712 --> 00:12:44,708 Yet, even knowing what’s at stake, you keep seeing that woman. 54 00:12:44,960 --> 00:12:47,212 Carol, in Heaven’s name, why? 55 00:12:47,360 --> 00:12:51,708 Because I love her, mother! Can’t you see Zizi is my only happiness? 56 00:12:53,256 --> 00:12:54,960 Nothing can keep me away from her. 57 00:12:57,712 --> 00:13:00,208 But what could you know about love? 58 00:13:06,964 --> 00:13:09,212 How can you say that to me? 59 00:13:11,712 --> 00:13:14,708 Do you know what I went through? 60 00:13:15,264 --> 00:13:19,404 The point is we are not commoners, we are the royal family! 61 00:13:19,404 --> 00:13:21,352 You’ve been brought up to know the difference! 62 00:13:21,352 --> 00:13:22,852 So remember who you are. 63 00:13:22,852 --> 00:13:24,104 Enough! 64 00:14:26,352 --> 00:14:27,100 Giddy-up! 65 00:14:48,508 --> 00:14:51,460 The Count of Saint-Aulaire is here, from Paris. 66 00:15:01,460 --> 00:15:04,104 They’re still holding the Bucharest Treaty against Romania. 67 00:15:04,104 --> 00:15:06,860 And the Count of Saint-Aulaire advises us what? 68 00:15:07,104 --> 00:15:11,060 The King should send additional help to Paris to save the matter. 69 00:15:12,108 --> 00:15:15,708 -Someone whose voice will be heard. -Who? 70 00:19:00,908 --> 00:19:06,248 Gentlemen, we’ve just witnessed a severe violation of the Constitution. 71 00:19:06,252 --> 00:19:07,352 The law clearly stipulates 72 00:19:07,352 --> 00:19:09,748 the decisions are taken by parties and their politicians. 73 00:19:09,748 --> 00:19:11,600 -Agree! Exactly! -Agree! Yes! 74 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 Let’s face it, this time the King has gone too far! 75 00:19:13,600 --> 00:19:16,208 He can’t decide this over our head, he’s exceeding his authority. 76 00:19:16,208 --> 00:19:17,708 This could set a bad precedent. 77 00:19:17,900 --> 00:19:21,208 -We’ve already sent Brătianu! -He needs more support. 78 00:19:21,208 --> 00:19:23,512 We should send more ministers, not the Queen! 79 00:19:23,512 --> 00:19:24,352 We're risking a lot! 80 00:19:24,352 --> 00:19:29,100 Just one of her spontaneous outbursts and we’d be back in the pre-Bismark era! 81 00:19:29,100 --> 00:19:30,400 With our whole country divided! 82 00:19:30,400 --> 00:19:31,960 I’m not convinced! 83 00:19:32,152 --> 00:19:34,412 Better the Queen than Brătianu! He’s done nothing so far! 84 00:19:34,412 --> 00:19:36,604 Let the Queen go! 85 00:19:36,604 --> 00:19:39,264 She speaks their language and knows how to get to them! 86 00:19:39,264 --> 00:19:43,960 And what can we do now? The Queen will be on a train on 1 March! 87 00:19:46,260 --> 00:19:48,460 Calm down, wait a second. 88 00:19:48,580 --> 00:19:50,652 Don’t we have the local press on our side? 89 00:19:50,652 --> 00:19:53,708 Not all of it, but yes, most of it. 90 00:19:54,008 --> 00:19:56,460 We could commission a few articles 91 00:19:56,460 --> 00:20:00,100 to cast some serious doubts on the merits of this trip. 92 00:20:00,100 --> 00:20:02,212 What we really need 93 00:20:06,960 --> 00:20:09,208 is the Prince himself! 94 00:20:09,508 --> 00:20:11,852 We need to get Carol on our side. 95 00:20:11,852 --> 00:20:15,248 He has increasing influence at the court, and he could keep his mother in check. 96 00:20:15,248 --> 00:20:17,460 If we promise him our support, 97 00:20:17,508 --> 00:20:23,708 he might prove to be a more flexible king, wouldn’t you say? 98 00:20:23,860 --> 00:20:26,852 Maybe this way we can still stop the Queen from going to Paris. 99 00:20:26,852 --> 00:20:27,500 No! 100 00:20:27,500 --> 00:20:30,708 Mr. Cantacuzino! Gentlemen! 101 00:21:00,960 --> 00:21:02,348 Any word from London? 102 00:21:02,348 --> 00:21:03,400 Unfortunately, no! 103 00:21:03,400 --> 00:21:07,468 His Majesty, King George hasn’t answered yesterday’s telegram either. 104 00:21:09,512 --> 00:21:12,460 Please ask that we talk to London on the phone. 105 00:21:12,760 --> 00:21:17,208 If we can’t get George, try our embassy, perhaps Joe Boyle is there. 106 00:21:17,728 --> 00:21:18,968 Yes, Your Majesty. 107 00:21:23,108 --> 00:21:26,708 Are you really going to wear these last century rags to Paris? 108 00:21:29,960 --> 00:21:33,208 You really have no other concern than fashion? 109 00:21:34,608 --> 00:21:38,208 If you don’t wish to come with us, you’re free to stay home. 110 00:21:38,708 --> 00:21:41,960 Carol’s told me you’re actually going on a political mission to Paris. 111 00:21:43,260 --> 00:21:46,460 Why would you meddle in something like that? 112 00:21:57,212 --> 00:21:59,460 We got hold of Mr. Boyle on the telephone. 113 00:22:00,008 --> 00:22:01,348 Thank you. 114 00:22:56,712 --> 00:23:00,460 His Excellency, the Count of Saint-Aulaire, and His Lordship, the Marquis de Flers 115 00:23:00,716 --> 00:23:02,216 have already left for Paris. 116 00:23:04,460 --> 00:23:09,208 -But… -But? 117 00:23:10,208 --> 00:23:15,460 Your Majesty, please forgive me, are you absolutely sure it’s a good idea 118 00:23:15,660 --> 00:23:19,208 to send the Queen on such an important mission? 119 00:23:19,208 --> 00:23:24,708 “A good idea”? It’s a disaster. A terrible mistake! 120 00:23:25,112 --> 00:23:29,712 Do you really think you’re most qualified to make that judgement? 121 00:23:33,964 --> 00:23:37,464 The plan is not without risk. But it is our last chance! 122 00:23:38,136 --> 00:23:48,468 -General, how soon can the Queen leave? -The Royal Train is ready to go. 123 00:23:56,216 --> 00:24:01,460 Please notify all the official channels, our press service, and the one in Paris. 124 00:24:02,260 --> 00:24:04,712 Gentlemen, please. 125 00:24:24,112 --> 00:24:26,460 Thank you, I’ll take it from here. 126 00:25:56,604 --> 00:26:00,720 How dare they call you a traitor just because you love me? 127 00:26:07,460 --> 00:26:14,212 You’ll be Queen. I’ll prove it, Zizi! I’ll show them how justice is done! 128 00:26:51,852 --> 00:26:52,600 What is it? 129 00:26:52,600 --> 00:26:55,712 Please forgive me, madam, but Her Majesty the Queen is here. 130 00:26:56,228 --> 00:26:59,212 She demands to speak to His Royal Highness right away. 131 00:27:05,108 --> 00:27:08,600 Just to make myself clear, Your Majesty, I am not a commoner. 132 00:27:08,948 --> 00:27:12,260 The Lambrinos, my family, are aristocrats! 133 00:27:14,512 --> 00:27:17,960 Tell her, darling! Tell her what I mean to you! 134 00:27:23,756 --> 00:27:25,708 I might not be a princess, 135 00:27:25,708 --> 00:27:30,720 but you must understand that Europe, that the world is changing! 136 00:27:30,720 --> 00:27:33,712 Russia understood that! No one can reverse history. 137 00:27:39,056 --> 00:27:41,712 Carol truly loves me. 138 00:27:41,712 --> 00:27:45,352 And I love him, with all my heart. I make him happy. 139 00:27:45,352 --> 00:27:48,460 What more could a mother want for her son? 140 00:27:48,460 --> 00:27:53,960 Carol, dear, I beg you! Get up and come home with me! 141 00:28:01,468 --> 00:28:06,956 Sweetheart, tell her what I mean to you! Please! 142 00:28:07,960 --> 00:28:11,460 If you wish to be worthy of your role as heir to the throne of Romania, 143 00:28:11,964 --> 00:28:14,708 you will stand up now and return to the Palace with me. 144 00:28:14,976 --> 00:28:15,960 Now, Carol! 145 00:28:20,216 --> 00:28:21,712 Why? 146 00:28:24,960 --> 00:28:28,712 What are you going to do to me? Punish me? 147 00:28:28,712 --> 00:28:30,712 Therefore, you acknowledge 148 00:28:30,968 --> 00:28:35,460 the King’s appointment of your brother as the new heir to the Crown. 149 00:28:35,460 --> 00:28:38,964 -Can she do that? She can’t do that! -Shut up! 150 00:28:42,712 --> 00:28:46,972 Who?! Nicky takes my throne?! 151 00:28:51,960 --> 00:28:56,312 Nicky is a blasted nobody! 152 00:28:58,460 --> 00:29:01,212 Where are you going? Don’t leave, please! 153 00:29:05,960 --> 00:29:09,460 How low can you go, mother! 154 00:29:35,960 --> 00:29:39,732 Father! Father! Father?! 155 00:29:42,468 --> 00:29:43,716 Yes. 156 00:29:44,964 --> 00:29:47,240 -Did you agree to that? -To what? 157 00:29:47,240 --> 00:29:51,216 To put Nicky on the throne if I keep seeing Zizi? 158 00:29:51,960 --> 00:29:53,736 Carol, your mother and I have discussed this and decided 159 00:29:53,736 --> 00:29:57,208 the best for you at this time is to go to Transylvania. 160 00:29:57,728 --> 00:30:00,712 You will take the aid supplies from your mother’s foundations there. 161 00:30:01,464 --> 00:30:04,464 It’s not enough you’re destroying me and Zizi, 162 00:30:04,464 --> 00:30:07,208 now you’re dispatching me to the other end of the country? 163 00:30:07,708 --> 00:30:09,960 What am I to bring bread to the poor? 164 00:30:10,212 --> 00:30:13,212 No, you’ll bring relief to the less fortunate. 165 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 Mother is traipsing around Paris with my sisters, 166 00:30:17,708 --> 00:30:19,460 Nicky is lording it in London, 167 00:30:19,720 --> 00:30:24,100 and you’re sending me, your first born, to the sticks! 168 00:30:24,100 --> 00:30:28,208 Carol, you will behave as befits a future King, 169 00:30:28,960 --> 00:30:32,960 showing compassion and concern for the fate of your people. 170 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 Is that clear? 171 00:30:43,600 --> 00:30:45,268 Ready, go! Well done! 172 00:37:15,712 --> 00:37:21,472 -Mr. Mișu, I’m glad to see you again. -The joy and honour are mine, Majesty. 173 00:37:24,964 --> 00:37:31,000 -Mr. Brătianu, such a pleasure! -Welcome, Your Majesty. 174 00:37:31,000 --> 00:37:33,712 I’m glad to see you again, Mr. Prime-Minister. 175 00:38:48,712 --> 00:38:52,860 I am a little princess and have a pretty nice tiara. 176 00:38:52,860 --> 00:38:56,148 And I would like to be given a little doll. 177 00:38:56,148 --> 00:39:02,612 Mother taught me to be well-behaved, and I’m gleeful like a swallow. 178 00:39:04,956 --> 00:39:08,464 Dinner with the British Ambassador to Paris. 179 00:39:08,464 --> 00:39:11,216 Inauguration of Rodin Museum. 180 00:39:11,716 --> 00:39:17,212 Press conference, reception at our Embassy, opening of my show, 181 00:39:17,212 --> 00:39:18,960 reception at Her Ladyship the Marquise de Flers. 182 00:39:18,960 --> 00:39:22,208 Unveiling of Victor Hugo statue? 183 00:39:24,460 --> 00:39:28,956 Meeting with Madame Lahovary. Reception at Académie des Beaux-Arts. 184 00:39:29,256 --> 00:39:31,964 Opening of the Flower Expo! 185 00:39:33,260 --> 00:39:36,232 Mr. Brătianu, how many days is this schedule for? 186 00:39:36,508 --> 00:39:38,712 -For the next four days. -Four days? 187 00:39:39,412 --> 00:39:40,460 And this is a list of those 188 00:39:40,460 --> 00:39:42,916 who’d like to be introduced to you as soon as possible: 189 00:39:43,008 --> 00:39:46,960 marquises, counts and countesses, also important Americans and English men, 190 00:39:46,960 --> 00:39:49,460 also known these days as “businessmen”. 191 00:39:49,960 --> 00:39:52,716 You’ll meet them for breakfast, lunch and dinner. 192 00:39:52,784 --> 00:39:54,816 But Prime-Minister Clemenceau is not on this list. 193 00:39:54,976 --> 00:39:56,712 No, he is not. 194 00:39:56,868 --> 00:40:00,600 I’m sorry, we haven’t been able to schedule an appointment with him yet. 195 00:40:00,864 --> 00:40:03,220 Not even the Count of Saint-Aulaire could arrange anything? 196 00:40:03,220 --> 00:40:04,968 He is not here. 197 00:40:04,968 --> 00:40:08,716 He’s been out of Paris for a few days, but he’ll be back tomorrow and... 198 00:40:10,312 --> 00:40:12,212 Thank you. 199 00:40:16,260 --> 00:40:20,488 -Mr. Brătianu, one moment please. -Your Majesty! 200 00:40:23,764 --> 00:40:27,216 Does me being here in Paris bother you? 201 00:40:31,216 --> 00:40:33,216 Not at all. 202 00:40:34,216 --> 00:40:37,220 I want us to be honest with each other. 203 00:40:37,220 --> 00:40:38,964 I don’t want to meddle in politics, 204 00:40:38,964 --> 00:40:44,960 but if I’m to help Romania in any way, I need your full support. 205 00:40:46,852 --> 00:40:48,464 I understand. 206 00:40:48,544 --> 00:40:50,960 We already have enough enemies, 207 00:40:50,960 --> 00:40:54,212 it makes no sense for us to be opponents too. 208 00:40:54,264 --> 00:41:03,712 Your Majesty can count on my loyalty. To be honest, I don’t envy you at all. 209 00:41:05,712 --> 00:41:09,960 -Thank you. -I thank you. 210 00:41:32,100 --> 00:41:35,460 Girls, please. Stop. Put that back, please! 211 00:41:53,052 --> 00:41:54,212 Did you know about this? 212 00:41:54,212 --> 00:41:57,220 Yes, Your Majesty. And there are more on the way. 213 00:42:03,508 --> 00:42:05,212 Thank you, Madame. 214 00:45:52,560 --> 00:45:54,208 On the table, please. 215 00:46:01,312 --> 00:46:03,220 Thank you. 216 00:46:09,412 --> 00:46:11,060 Queen Marie enchanted the reporters 217 00:46:13,648 --> 00:46:14,860 The Queen is partying in Paris 218 00:46:15,064 --> 00:46:17,560 Foreign Affairs bent by the Home Affairs bypasses 219 00:46:27,060 --> 00:46:29,312 Where are the wagons with relief promised by the Queen? 220 00:46:31,356 --> 00:46:33,708 Queen of Romania dazzles the Parisians 221 00:46:53,576 --> 00:46:55,816 Queen Marie enchanted the reporters 222 00:47:42,712 --> 00:47:44,460 -Your Majesty. -Prime-Minister. 223 00:48:53,240 --> 00:48:54,460 What do you think? 224 00:48:54,460 --> 00:48:57,460 Could we find something for Lisbeth to do here in Paris? 225 00:48:57,964 --> 00:48:59,720 What did you have in mind? 226 00:48:59,720 --> 00:49:03,708 Given her passion for music, maybe she could study singing or piano. 227 00:49:04,460 --> 00:49:09,960 -I’ll look into it. For how long? -Until I find her a suitable husband. 228 00:50:46,760 --> 00:50:49,468 Majesty, you have the connection to Prince Știrbey in Buftea. 229 00:50:49,568 --> 00:50:50,964 In a moment. 230 00:50:58,352 --> 00:50:59,212 Thank you. 231 00:51:01,284 --> 00:51:03,464 My dear Barbu! How are things at home? 232 00:51:03,976 --> 00:51:06,976 Carol has left for Transylvania and Zizi stayed behind in Bucharest. 233 00:51:07,712 --> 00:51:10,260 Apparently, she didn’t feel up for such a trip. 234 00:51:10,740 --> 00:51:14,236 Yes, I talked to Nando yesterday. He was rather tense. 235 00:51:14,236 --> 00:51:16,716 The government is holding him responsible for your trip to Paris. 236 00:51:16,716 --> 00:51:18,712 But I thought everybody had agreed. 237 00:51:18,964 --> 00:51:21,708 Yes and no. The opposition is protesting: 238 00:51:21,860 --> 00:51:25,216 “The Queen is partying in Paris while the country is starving.” 239 00:51:25,368 --> 00:51:28,956 Yes, I read that. Please inform the Government that 240 00:51:29,212 --> 00:51:31,476 the first load of relief supplies leaves for Romania tomorrow. 241 00:51:31,476 --> 00:51:35,464 Clothing for the poor and food. Medicine and hospital equipment will follow. 242 00:51:36,472 --> 00:51:37,960 This will appease them a little. 243 00:51:39,712 --> 00:51:43,460 Thank you for being direct, as usual! I’ll talk to you again soon. 244 00:51:44,060 --> 00:51:44,964 Good luck! 245 00:52:06,044 --> 00:52:07,708 Thank you. 246 00:52:14,460 --> 00:52:17,724 That was Clemenceau’s Chief of Staff, General Mordacq. 247 00:52:18,520 --> 00:52:23,460 It is impossible, Your Majesty, to spare more than 20 minutes. Please understand. 248 00:52:24,516 --> 00:52:26,212 20 minutes, it's not much. 249 00:52:26,512 --> 00:52:33,212 Gentlemen, I need all the information you have on “The Tiger”. 250 00:53:10,228 --> 00:53:12,464 Bring some tea, please. 251 00:54:36,216 --> 00:54:39,456 Your Majesty, don’t cry. 252 00:55:38,960 --> 00:55:40,712 That’s all? 253 00:58:03,464 --> 00:58:10,216 -Ileana, my love, what happened? -I had a bad dream! 254 00:58:10,532 --> 00:58:14,216 -What did you dream about? -I can’t remember. 255 00:58:16,008 --> 00:58:20,964 -It’s all right, she’ll stay with me. -Good night, Your Majesty. 256 00:58:23,508 --> 00:58:26,212 It was only a dream. Now you’re with me. All right? 257 00:58:42,212 --> 00:58:44,708 That’s what happens in life too, 258 00:58:45,460 --> 00:58:49,460 we have bad dreams, but luckily we also have good ones. 259 00:58:49,460 --> 00:58:54,708 The secret is to hold on to the good ones and forget the bad ones. 260 00:59:25,756 --> 00:59:28,968 Lloyd George planned this table seating on purpose! 261 01:02:16,212 --> 01:02:18,312 The Peace Treaty is drafted by The Four, US, UK, France, Italy, 262 01:02:18,312 --> 01:02:19,868 and submitted to be signed to the delegates. 263 01:02:33,612 --> 01:02:35,220 Elena... 264 01:02:38,260 --> 01:02:41,972 please see to my luggage. We’re leaving for London. 265 01:02:42,360 --> 01:02:44,284 Sure, Your Majesty. 266 01:03:07,864 --> 01:03:09,960 But if you were to join this fight... 267 01:04:23,100 --> 01:04:24,852 Sure, ask him! 268 01:04:30,848 --> 01:04:31,860 Go, go! 269 01:08:21,464 --> 01:08:22,964 Thank you for coming. 270 01:09:19,004 --> 01:09:20,728 -Your Majesty… -Thank you. 271 01:11:45,512 --> 01:11:51,212 My Marie, I don’t want to worry you, but I must be honest. 272 01:11:51,960 --> 01:11:54,964 The Hungarian danger in Transylvania has worsened. 273 01:11:54,964 --> 01:11:56,960 The Hungarian Bolsheviks have crossed the border 274 01:11:57,240 --> 01:11:59,220 and are devastating whole towns and villages. 275 01:12:00,288 --> 01:12:03,976 The King has already called on Gen. Berthelot for military assistance. 276 01:12:05,372 --> 01:12:08,748 We may have to bring Carol back to Bucharest. 277 01:12:10,212 --> 01:12:12,964 Try to win as many allies as possible for the Romanian cause, 278 01:12:15,208 --> 01:12:17,724 otherwise our country will unravel. 279 01:12:30,112 --> 01:12:32,964 I admire you with all my heart. 280 01:13:19,712 --> 01:13:23,212 -And he has a castle. -Yes, a big and beautiful one. 281 01:13:24,460 --> 01:13:26,960 -And what is his name? -His name is David. 282 01:13:27,012 --> 01:13:28,960 “David” is a wonderful name. 283 01:13:30,716 --> 01:13:33,460 -I am very happy. -Me too. 284 01:14:58,100 --> 01:15:00,212 Girls let’s go for a while! Ileana! 285 01:16:23,760 --> 01:16:25,212 Thank you. 286 01:16:28,748 --> 01:16:30,220 Your Majesty! 287 01:16:30,220 --> 01:16:34,212 -Mr. Brătianu, please, take a seat. -Thank you, I would rather stand. 288 01:16:34,724 --> 01:16:36,492 How’s it going with the Peace Talks? 289 01:16:36,880 --> 01:16:40,460 Nobody dares say anything as long as the American President is not convinced. 290 01:16:40,972 --> 01:16:43,212 When he opens his mouth, everyone else falls silent. 291 01:16:43,212 --> 01:16:43,852 How come? 292 01:16:43,852 --> 01:16:47,212 Your Majesty, for months now it’s been the same routine: 293 01:16:48,460 --> 01:16:53,216 every day we go to Quai d’Orsay, as all the other delegations. 294 01:16:53,384 --> 01:16:56,960 Everyone reiterates their wishes, produce their claims over and over again. 295 01:16:57,012 --> 01:17:02,216 We negotiate, cite historical examples, put pressure and what do they do? 296 01:17:02,512 --> 01:17:05,464 Eat, drink, smoke and simply ignore us, 297 01:17:05,464 --> 01:17:09,212 and there goes another day with no progress, no decision! 298 01:17:12,260 --> 01:17:16,964 Please forgive my temper. To be honest, I wish I could resign. 299 01:17:24,112 --> 01:17:25,796 Mr. Brătianu... 300 01:17:26,964 --> 01:17:31,480 I’ve been here much less time and achieved even less than you, but... 301 01:17:33,208 --> 01:17:36,228 believe me I would resign too, if only I could. 302 01:17:36,228 --> 01:17:41,456 Your Majesty, a telegram from Lloyd George! 303 01:17:41,872 --> 01:17:43,208 Open it, please! 304 01:17:52,712 --> 01:17:54,224 He’s requesting an audience! 305 01:17:54,224 --> 01:17:57,464 He is waiting for you tomorrow at noon, at the restaurant “Le Tour D’Argent”. 306 01:17:57,652 --> 01:17:59,456 -No, no, no. -Your Majesty... 307 01:17:59,524 --> 01:18:02,604 Please tell him we will meet here, at the same time, in the Reception Hall! 308 01:18:02,604 --> 01:18:04,212 Yes, Your Majesty! 309 01:21:27,960 --> 01:21:29,224 Mr. Mișu! 310 01:21:30,116 --> 01:21:34,988 -Any answer from President Wilson? -Unfortunately not yet, Your Majesty. 311 01:21:36,208 --> 01:21:38,216 Your Majesty, if I may. 312 01:21:38,508 --> 01:21:43,464 There’s a meeting with the war invalids at the French-American Atelier today. 313 01:21:43,464 --> 01:21:47,100 The American First Lady, Edith Wilson, is the guest of honour. 314 01:24:12,304 --> 01:24:14,304 Lily of life 315 01:28:28,612 --> 01:28:29,956 Thank you. 316 01:30:05,664 --> 01:30:09,464 -Thank you, Mr. Brătianu. -Your Majesty. 317 01:32:10,768 --> 01:32:14,852 I have given our country a lively image! 318 01:32:15,724 --> 01:32:21,464 I have Woodrow Wilson’s, Clemenceau’s and Lloyd George’s promises 319 01:32:21,464 --> 01:32:24,960 that they will reconsider their positions regarding Greater Romania. 320 01:32:24,960 --> 01:32:29,460 And we returned, as you know, with many carloads of food and equipment. 321 01:32:39,760 --> 01:32:41,220 Bravo! 322 01:32:42,860 --> 01:32:44,976 Bravo, Mother. 323 01:32:46,708 --> 01:32:50,268 Weren’t you expecting applauses? 324 01:32:55,860 --> 01:32:57,712 I thought you were. 325 01:32:58,360 --> 01:33:04,712 Let’s see... you’ve come back from Paris with politicians’ promises. 326 01:33:05,708 --> 01:33:11,216 And you believed them? Even worse, you expect us to believe them too? 327 01:33:11,964 --> 01:33:15,212 Let me tell you the truth about your trip, Mother. 328 01:33:19,212 --> 01:33:21,960 It was useless! 329 01:33:22,524 --> 01:33:25,712 What’s worse, while you were gallivanting all over Paris, 330 01:33:25,712 --> 01:33:28,476 we were still fighting here, in Transylvania! 331 01:33:28,476 --> 01:33:34,220 Maybe you were too busy parading your new clothes in fancy restaurants. 332 01:33:34,712 --> 01:33:39,460 Well let me tell you, Béla Kun and his Bolsheviks have reached Budapest 333 01:33:39,460 --> 01:33:41,960 and are slaughtering people left and right! 334 01:33:42,864 --> 01:33:48,212 How’s that for “a lively image”, Mother? 335 01:33:51,960 --> 01:33:55,968 You mean, no one told you? 336 01:33:58,968 --> 01:34:02,212 Perhaps they were afraid of ruining your party. 337 01:34:03,508 --> 01:34:12,460 But I’m telling you now: your trip was an utter waste of time and money! 338 01:34:26,160 --> 01:34:28,460 Does everyone here agree with that? 339 01:34:55,372 --> 01:34:59,968 What’s wrong, father? Are you angry too? 340 01:35:03,724 --> 01:35:05,712 Leave me alone, please. 341 01:37:45,860 --> 01:37:47,476 Come, come! 342 01:38:07,912 --> 01:38:09,124 Have you been to the forest? 343 01:38:09,224 --> 01:38:11,956 -And what have you found? -Snails and flowers. 344 01:38:12,112 --> 01:38:13,968 -What else? -More flowers. 345 01:38:14,112 --> 01:38:15,560 -Have you had a good time? -Yes. 346 01:38:15,560 --> 01:38:17,312 -And what have you picked? -Flowers. 347 01:38:17,312 --> 01:38:18,332 And what else? 348 01:38:29,464 --> 01:38:31,464 Let’s go, girls. 348 01:38:32,305 --> 01:38:38,636 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 29179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.