All language subtitles for Queen Marie of Romania 2019.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,800 --> 00:03:00,032 Your Majesty, we'd be safer to return another day, 2 00:03:01,756 --> 00:03:03,500 with the ambulances reloaded. 3 00:03:43,108 --> 00:03:48,104 -Bring more bread, Baliff! -Our children starve to death! 4 00:03:50,960 --> 00:03:52,852 There's bread for everyone! 5 00:03:52,852 --> 00:03:55,100 -Back! Stay back! -Here you go! 6 00:03:55,100 --> 00:03:58,456 Don’t push! There’s enough bread for everybody! 7 00:03:59,852 --> 00:04:01,904 Stop pushing, people! 8 00:04:03,600 --> 00:04:07,208 Please bread and medicines! 9 00:04:07,208 --> 00:04:09,104 Please, your Majesty, get in the car! 10 00:04:09,104 --> 00:04:14,712 Tomorrow we'll bring firewood, more food and medicine. I promise. 11 00:04:15,100 --> 00:04:17,852 God bless you! Have pity on us! 12 00:04:17,852 --> 00:04:20,464 Back! Stay back! 13 00:05:51,724 --> 00:05:52,764 Yes? 14 00:05:55,760 --> 00:05:59,460 Your Majesty, you wanted me to inform you when the Queen arrives. 15 00:06:12,616 --> 00:06:14,212 Marie! 16 00:06:48,860 --> 00:06:49,964 Thank you! 17 00:09:11,956 --> 00:09:14,464 Majesty, His Highness Prince Știrbey has returned from his trip 18 00:09:14,960 --> 00:09:16,220 and is asking to see you. 19 00:09:16,220 --> 00:09:17,464 One moment. 20 00:09:24,952 --> 00:09:26,460 Show him in. 21 00:09:32,460 --> 00:09:34,040 Prince Știrbey. 22 00:09:34,460 --> 00:09:35,960 Your Majesty… 23 00:09:48,860 --> 00:09:50,460 How was your trip? 24 00:09:50,860 --> 00:09:52,956 Don’t get me wrong, I’m all for Greater Romania, 25 00:09:53,024 --> 00:09:55,464 but now distances are twice what they used to be. 26 00:09:56,216 --> 00:09:58,472 We might not have a Greater Romania anymore. 27 00:09:58,760 --> 00:09:59,992 Have you read the papers? 28 00:09:59,992 --> 00:10:02,964 From Paris? I have. I wouldn’t want to be in Brătianu’s shoes right now. 29 00:10:04,760 --> 00:10:08,712 Still, there must be something we can do! 30 00:10:08,712 --> 00:10:12,216 What could we do? It’s all up to the politicians now! 31 00:10:14,216 --> 00:10:19,464 I have an idea! What if I wrote to my cousin George? 32 00:10:19,812 --> 00:10:23,212 He must have a say in this, after all, he’s the King of England! 33 00:10:23,468 --> 00:10:24,964 What do you think? 34 00:10:25,360 --> 00:10:28,852 -Without telling Ferdinand? -There’s no time for that now! 35 00:10:29,304 --> 00:10:32,212 Not that he’s letting me do anything anyway. 36 00:10:32,460 --> 00:10:36,972 “Missy, royalties don’t meddle in politics. 37 00:10:37,492 --> 00:10:39,988 They are two separate businesses!” 38 00:10:40,360 --> 00:10:41,960 And he’s right. 39 00:10:42,032 --> 00:10:44,712 That's why I doubt your cousin, the King, could be of much help. 40 00:10:44,712 --> 00:10:49,712 If only I were Brătianu, for sure we’d make ourselves heard! 41 00:10:50,212 --> 00:10:53,212 Barbu, why am I not a man? 42 00:10:53,712 --> 00:10:55,660 Well, you won’t hear any complaints from me 43 00:10:56,960 --> 00:10:59,460 that Your Majesty is not a man. 44 00:11:08,112 --> 00:11:14,960 But if you were to join this fight, I’m sure you’d win. 45 00:11:14,960 --> 00:11:18,960 You have the will and the heart of the nation! 46 00:11:30,008 --> 00:11:33,964 His Majesty requests the presence of His Highness Prince Știrbey right away. 47 00:11:36,228 --> 00:11:37,960 Your Majesty… 48 00:12:27,760 --> 00:12:31,712 Mother, I’m no longer a child. You cannot bend me to your will anymore. 49 00:12:32,208 --> 00:12:34,212 Carol, my dear, please hear me out, 50 00:12:34,280 --> 00:12:36,960 it’s not about “my will”, it’s about your status! 51 00:12:37,852 --> 00:12:41,460 Thank God, we’ve stopped the misfortune and the marriage is annulled. 52 00:12:41,712 --> 00:12:44,708 Yet, even knowing what’s at stake, you keep seeing that woman. 53 00:12:44,960 --> 00:12:47,212 Carol, in Heaven’s name, why? 54 00:12:47,360 --> 00:12:51,708 Because I love her, mother! Can’t you see Zizi is my only happiness? 55 00:12:53,256 --> 00:12:54,960 Nothing can keep me away from her. 56 00:12:57,712 --> 00:13:00,208 But what could you know about love? 57 00:13:06,964 --> 00:13:09,212 How can you say that to me? 58 00:13:11,712 --> 00:13:14,708 Do you know what I went through? 59 00:13:15,264 --> 00:13:19,404 The point is we are not commoners, we are the royal family! 60 00:13:19,404 --> 00:13:21,352 You’ve been brought up to know the difference! 61 00:13:21,352 --> 00:13:22,852 So remember who you are. 62 00:13:22,852 --> 00:13:24,104 Enough! 63 00:14:26,352 --> 00:14:27,100 Giddy-up! 64 00:14:48,508 --> 00:14:51,460 The Count of Saint-Aulaire is here, from Paris. 65 00:15:01,460 --> 00:15:04,104 They’re still holding the Bucharest Treaty against Romania. 66 00:15:04,104 --> 00:15:06,860 And the Count of Saint-Aulaire advises us what? 67 00:15:07,104 --> 00:15:11,060 The King should send additional help to Paris to save the matter. 68 00:15:12,108 --> 00:15:15,708 -Someone whose voice will be heard. -Who? 69 00:19:00,908 --> 00:19:06,248 Gentlemen, we’ve just witnessed a severe violation of the Constitution. 70 00:19:06,252 --> 00:19:07,352 The law clearly stipulates 71 00:19:07,352 --> 00:19:09,748 the decisions are taken by parties and their politicians. 72 00:19:09,748 --> 00:19:11,600 -Agree! Exactly! -Agree! Yes! 73 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 Let’s face it, this time the King has gone too far! 74 00:19:13,600 --> 00:19:16,208 He can’t decide this over our head, he’s exceeding his authority. 75 00:19:16,208 --> 00:19:17,708 This could set a bad precedent. 76 00:19:17,900 --> 00:19:21,208 -We’ve already sent Brătianu! -He needs more support. 77 00:19:21,208 --> 00:19:23,512 We should send more ministers, not the Queen! 78 00:19:23,512 --> 00:19:24,352 We're risking a lot! 79 00:19:24,352 --> 00:19:29,100 Just one of her spontaneous outbursts and we’d be back in the pre-Bismark era! 80 00:19:29,100 --> 00:19:30,400 With our whole country divided! 81 00:19:30,400 --> 00:19:31,960 I’m not convinced! 82 00:19:32,152 --> 00:19:34,412 Better the Queen than Brătianu! He’s done nothing so far! 83 00:19:34,412 --> 00:19:36,604 Let the Queen go! 84 00:19:36,604 --> 00:19:39,264 She speaks their language and knows how to get to them! 85 00:19:39,264 --> 00:19:43,960 And what can we do now? The Queen will be on a train on 1 March! 86 00:19:46,260 --> 00:19:48,460 Calm down, wait a second. 87 00:19:48,580 --> 00:19:50,652 Don’t we have the local press on our side? 88 00:19:50,652 --> 00:19:53,708 Not all of it, but yes, most of it. 89 00:19:54,008 --> 00:19:56,460 We could commission a few articles 90 00:19:56,460 --> 00:20:00,100 to cast some serious doubts on the merits of this trip. 91 00:20:00,100 --> 00:20:02,212 What we really need 92 00:20:06,960 --> 00:20:09,208 is the Prince himself! 93 00:20:09,508 --> 00:20:11,852 We need to get Carol on our side. 94 00:20:11,852 --> 00:20:15,248 He has increasing influence at the court, and he could keep his mother in check. 95 00:20:15,248 --> 00:20:17,460 If we promise him our support, 96 00:20:17,508 --> 00:20:23,708 he might prove to be a more flexible king, wouldn’t you say? 97 00:20:23,860 --> 00:20:26,852 Maybe this way we can still stop the Queen from going to Paris. 98 00:20:26,852 --> 00:20:27,500 No! 99 00:20:27,500 --> 00:20:30,708 Mr. Cantacuzino! Gentlemen! 100 00:21:00,960 --> 00:21:02,348 Any word from London? 101 00:21:02,348 --> 00:21:03,400 Unfortunately, no! 102 00:21:03,400 --> 00:21:07,468 His Majesty, King George hasn’t answered yesterday’s telegram either. 103 00:21:09,512 --> 00:21:12,460 Please ask that we talk to London on the phone. 104 00:21:12,760 --> 00:21:17,208 If we can’t get George, try our embassy, perhaps Joe Boyle is there. 105 00:21:17,728 --> 00:21:18,968 Yes, Your Majesty. 106 00:21:23,108 --> 00:21:26,708 Are you really going to wear these last century rags to Paris? 107 00:21:29,960 --> 00:21:33,208 You really have no other concern than fashion? 108 00:21:34,608 --> 00:21:38,208 If you don’t wish to come with us, you’re free to stay home. 109 00:21:38,708 --> 00:21:41,960 Carol’s told me you’re actually going on a political mission to Paris. 110 00:21:43,260 --> 00:21:46,460 Why would you meddle in something like that? 111 00:21:57,212 --> 00:21:59,460 We got hold of Mr. Boyle on the telephone. 112 00:22:00,008 --> 00:22:01,348 Thank you. 113 00:22:56,712 --> 00:23:00,460 His Excellency, the Count of Saint-Aulaire, and His Lordship, the Marquis de Flers 114 00:23:00,716 --> 00:23:02,216 have already left for Paris. 115 00:23:04,460 --> 00:23:09,208 -But… -But? 116 00:23:10,208 --> 00:23:15,460 Your Majesty, please forgive me, are you absolutely sure it’s a good idea 117 00:23:15,660 --> 00:23:19,208 to send the Queen on such an important mission? 118 00:23:19,208 --> 00:23:24,708 “A good idea”? It’s a disaster. A terrible mistake! 119 00:23:25,112 --> 00:23:29,712 Do you really think you’re most qualified to make that judgement? 120 00:23:33,964 --> 00:23:37,464 The plan is not without risk. But it is our last chance! 121 00:23:38,136 --> 00:23:48,468 -General, how soon can the Queen leave? -The Royal Train is ready to go. 122 00:23:56,216 --> 00:24:01,460 Please notify all the official channels, our press service, and the one in Paris. 123 00:24:02,260 --> 00:24:04,712 Gentlemen, please. 124 00:24:24,112 --> 00:24:26,460 Thank you, I’ll take it from here. 125 00:25:56,604 --> 00:26:00,720 How dare they call you a traitor just because you love me? 126 00:26:07,460 --> 00:26:14,212 You’ll be Queen. I’ll prove it, Zizi! I’ll show them how justice is done! 127 00:26:51,852 --> 00:26:52,600 What is it? 128 00:26:52,600 --> 00:26:55,712 Please forgive me, madam, but Her Majesty the Queen is here. 129 00:26:56,228 --> 00:26:59,212 She demands to speak to His Royal Highness right away. 130 00:27:05,108 --> 00:27:08,600 Just to make myself clear, Your Majesty, I am not a commoner. 131 00:27:08,948 --> 00:27:12,260 The Lambrinos, my family, are aristocrats! 132 00:27:14,512 --> 00:27:17,960 Tell her, darling! Tell her what I mean to you! 133 00:27:23,756 --> 00:27:25,708 I might not be a princess, 134 00:27:25,708 --> 00:27:30,720 but you must understand that Europe, that the world is changing! 135 00:27:30,720 --> 00:27:33,712 Russia understood that! No one can reverse history. 136 00:27:39,056 --> 00:27:41,712 Carol truly loves me. 137 00:27:41,712 --> 00:27:45,352 And I love him, with all my heart. I make him happy. 138 00:27:45,352 --> 00:27:48,460 What more could a mother want for her son? 139 00:27:48,460 --> 00:27:53,960 Carol, dear, I beg you! Get up and come home with me! 140 00:28:01,468 --> 00:28:06,956 Sweetheart, tell her what I mean to you! Please! 141 00:28:07,960 --> 00:28:11,460 If you wish to be worthy of your role as heir to the throne of Romania, 142 00:28:11,964 --> 00:28:14,708 you will stand up now and return to the Palace with me. 143 00:28:14,976 --> 00:28:15,960 Now, Carol! 144 00:28:20,216 --> 00:28:21,712 Why? 145 00:28:24,960 --> 00:28:28,712 What are you going to do to me? Punish me? 146 00:28:28,712 --> 00:28:30,712 Therefore, you acknowledge 147 00:28:30,968 --> 00:28:35,460 the King’s appointment of your brother as the new heir to the Crown. 148 00:28:35,460 --> 00:28:38,964 -Can she do that? She can’t do that! -Shut up! 149 00:28:42,712 --> 00:28:46,972 Who?! Nicky takes my throne?! 150 00:28:51,960 --> 00:28:56,312 Nicky is a blasted nobody! 151 00:28:58,460 --> 00:29:01,212 Where are you going? Don’t leave, please! 152 00:29:05,960 --> 00:29:09,460 How low can you go, mother! 153 00:29:35,960 --> 00:29:39,732 Father! Father! Father?! 154 00:29:42,468 --> 00:29:43,716 Yes. 155 00:29:44,964 --> 00:29:47,240 -Did you agree to that? -To what? 156 00:29:47,240 --> 00:29:51,216 To put Nicky on the throne if I keep seeing Zizi? 157 00:29:51,960 --> 00:29:53,736 Carol, your mother and I have discussed this and decided 158 00:29:53,736 --> 00:29:57,208 the best for you at this time is to go to Transylvania. 159 00:29:57,728 --> 00:30:00,712 You will take the aid supplies from your mother’s foundations there. 160 00:30:01,464 --> 00:30:04,464 It’s not enough you’re destroying me and Zizi, 161 00:30:04,464 --> 00:30:07,208 now you’re dispatching me to the other end of the country? 162 00:30:07,708 --> 00:30:09,960 What am I to bring bread to the poor? 163 00:30:10,212 --> 00:30:13,212 No, you’ll bring relief to the less fortunate. 164 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 Mother is traipsing around Paris with my sisters, 165 00:30:17,708 --> 00:30:19,460 Nicky is lording it in London, 166 00:30:19,720 --> 00:30:24,100 and you’re sending me, your first born, to the sticks! 167 00:30:24,100 --> 00:30:28,208 Carol, you will behave as befits a future King, 168 00:30:28,960 --> 00:30:32,960 showing compassion and concern for the fate of your people. 169 00:30:34,208 --> 00:30:35,708 Is that clear? 170 00:30:43,600 --> 00:30:45,268 Ready, go! Well done! 171 00:37:15,712 --> 00:37:21,472 -Mr. Mișu, I’m glad to see you again. -The joy and honour are mine, Majesty. 172 00:37:24,964 --> 00:37:31,000 -Mr. Brătianu, such a pleasure! -Welcome, Your Majesty. 173 00:37:31,000 --> 00:37:33,712 I’m glad to see you again, Mr. Prime-Minister. 174 00:38:48,712 --> 00:38:52,860 I am a little princess and have a pretty nice tiara. 175 00:38:52,860 --> 00:38:56,148 And I would like to be given a little doll. 176 00:38:56,148 --> 00:39:02,612 Mother taught me to be well-behaved, and I’m gleeful like a swallow. 177 00:39:04,956 --> 00:39:08,464 Dinner with the British Ambassador to Paris. 178 00:39:08,464 --> 00:39:11,216 Inauguration of Rodin Museum. 179 00:39:11,716 --> 00:39:17,212 Press conference, reception at our Embassy, opening of my show, 180 00:39:17,212 --> 00:39:18,960 reception at Her Ladyship the Marquise de Flers. 181 00:39:18,960 --> 00:39:22,208 Unveiling of Victor Hugo statue? 182 00:39:24,460 --> 00:39:28,956 Meeting with Madame Lahovary. Reception at Académie des Beaux-Arts. 183 00:39:29,256 --> 00:39:31,964 Opening of the Flower Expo! 184 00:39:33,260 --> 00:39:36,232 Mr. Brătianu, how many days is this schedule for? 185 00:39:36,508 --> 00:39:38,712 -For the next four days. -Four days? 186 00:39:39,412 --> 00:39:40,460 And this is a list of those 187 00:39:40,460 --> 00:39:42,916 who’d like to be introduced to you as soon as possible: 188 00:39:43,008 --> 00:39:46,960 marquises, counts and countesses, also important Americans and English men, 189 00:39:46,960 --> 00:39:49,460 also known these days as “businessmen”. 190 00:39:49,960 --> 00:39:52,716 You’ll meet them for breakfast, lunch and dinner. 191 00:39:52,784 --> 00:39:54,816 But Prime-Minister Clemenceau is not on this list. 192 00:39:54,976 --> 00:39:56,712 No, he is not. 193 00:39:56,868 --> 00:40:00,600 I’m sorry, we haven’t been able to schedule an appointment with him yet. 194 00:40:00,864 --> 00:40:03,220 Not even the Count of Saint-Aulaire could arrange anything? 195 00:40:03,220 --> 00:40:04,968 He is not here. 196 00:40:04,968 --> 00:40:08,716 He’s been out of Paris for a few days, but he’ll be back tomorrow and... 197 00:40:10,312 --> 00:40:12,212 Thank you. 198 00:40:16,260 --> 00:40:20,488 -Mr. Brătianu, one moment please. -Your Majesty! 199 00:40:23,764 --> 00:40:27,216 Does me being here in Paris bother you? 200 00:40:31,216 --> 00:40:33,216 Not at all. 201 00:40:34,216 --> 00:40:37,220 I want us to be honest with each other. 202 00:40:37,220 --> 00:40:38,964 I don’t want to meddle in politics, 203 00:40:38,964 --> 00:40:44,960 but if I’m to help Romania in any way, I need your full support. 204 00:40:46,852 --> 00:40:48,464 I understand. 205 00:40:48,544 --> 00:40:50,960 We already have enough enemies, 206 00:40:50,960 --> 00:40:54,212 it makes no sense for us to be opponents too. 207 00:40:54,264 --> 00:41:03,712 Your Majesty can count on my loyalty. To be honest, I don’t envy you at all. 208 00:41:05,712 --> 00:41:09,960 -Thank you. -I thank you. 209 00:41:32,100 --> 00:41:35,460 Girls, please. Stop. Put that back, please! 210 00:41:53,052 --> 00:41:54,212 Did you know about this? 211 00:41:54,212 --> 00:41:57,220 Yes, Your Majesty. And there are more on the way. 212 00:42:03,508 --> 00:42:05,212 Thank you, Madame. 213 00:45:52,560 --> 00:45:54,208 On the table, please. 214 00:46:01,312 --> 00:46:03,220 Thank you. 215 00:46:09,412 --> 00:46:11,060 Queen Marie enchanted the reporters 216 00:46:13,648 --> 00:46:14,860 The Queen is partying in Paris 217 00:46:15,064 --> 00:46:17,560 Foreign Affairs bent by the Home Affairs bypasses 218 00:46:27,060 --> 00:46:29,312 Where are the wagons with relief promised by the Queen? 219 00:46:31,356 --> 00:46:33,708 Queen of Romania dazzles the Parisians 220 00:46:53,576 --> 00:46:55,816 Queen Marie enchanted the reporters 221 00:47:42,712 --> 00:47:44,460 -Your Majesty. -Prime-Minister. 222 00:48:53,240 --> 00:48:54,460 What do you think? 223 00:48:54,460 --> 00:48:57,460 Could we find something for Lisbeth to do here in Paris? 224 00:48:57,964 --> 00:48:59,720 What did you have in mind? 225 00:48:59,720 --> 00:49:03,708 Given her passion for music, maybe she could study singing or piano. 226 00:49:04,460 --> 00:49:09,960 -I’ll look into it. For how long? -Until I find her a suitable husband. 227 00:50:46,760 --> 00:50:49,468 Majesty, you have the connection to Prince Știrbey in Buftea. 228 00:50:49,568 --> 00:50:50,964 In a moment. 229 00:50:58,352 --> 00:50:59,212 Thank you. 230 00:51:01,284 --> 00:51:03,464 My dear Barbu! How are things at home? 231 00:51:03,976 --> 00:51:06,976 Carol has left for Transylvania and Zizi stayed behind in Bucharest. 232 00:51:07,712 --> 00:51:10,260 Apparently, she didn’t feel up for such a trip. 233 00:51:10,740 --> 00:51:14,236 Yes, I talked to Nando yesterday. He was rather tense. 234 00:51:14,236 --> 00:51:16,716 The government is holding him responsible for your trip to Paris. 235 00:51:16,716 --> 00:51:18,712 But I thought everybody had agreed. 236 00:51:18,964 --> 00:51:21,708 Yes and no. The opposition is protesting: 237 00:51:21,860 --> 00:51:25,216 “The Queen is partying in Paris while the country is starving.” 238 00:51:25,368 --> 00:51:28,956 Yes, I read that. Please inform the Government that 239 00:51:29,212 --> 00:51:31,476 the first load of relief supplies leaves for Romania tomorrow. 240 00:51:31,476 --> 00:51:35,464 Clothing for the poor and food. Medicine and hospital equipment will follow. 241 00:51:36,472 --> 00:51:37,960 This will appease them a little. 242 00:51:39,712 --> 00:51:43,460 Thank you for being direct, as usual! I’ll talk to you again soon. 243 00:51:44,060 --> 00:51:44,964 Good luck! 244 00:52:06,044 --> 00:52:07,708 Thank you. 245 00:52:14,460 --> 00:52:17,724 That was Clemenceau’s Chief of Staff, General Mordacq. 246 00:52:18,520 --> 00:52:23,460 It is impossible, Your Majesty, to spare more than 20 minutes. Please understand. 247 00:52:24,516 --> 00:52:26,212 20 minutes, it's not much. 248 00:52:26,512 --> 00:52:33,212 Gentlemen, I need all the information you have on “The Tiger”. 249 00:53:10,228 --> 00:53:12,464 Bring some tea, please. 250 00:54:36,216 --> 00:54:39,456 Your Majesty, don’t cry. 251 00:55:38,960 --> 00:55:40,712 That’s all? 252 00:58:03,464 --> 00:58:10,216 -Ileana, my love, what happened? -I had a bad dream! 253 00:58:10,532 --> 00:58:14,216 -What did you dream about? -I can’t remember. 254 00:58:16,008 --> 00:58:20,964 -It’s all right, she’ll stay with me. -Good night, Your Majesty. 255 00:58:23,508 --> 00:58:26,212 It was only a dream. Now you’re with me. All right? 256 00:58:42,212 --> 00:58:44,708 That’s what happens in life too, 257 00:58:45,460 --> 00:58:49,460 we have bad dreams, but luckily we also have good ones. 258 00:58:49,460 --> 00:58:54,708 The secret is to hold on to the good ones and forget the bad ones. 259 00:59:25,756 --> 00:59:28,968 Lloyd George planned this table seating on purpose! 260 01:02:16,212 --> 01:02:18,312 The Peace Treaty is drafted by The Four, US, UK, France, Italy, 261 01:02:18,312 --> 01:02:19,868 and submitted to be signed to the delegates. 262 01:02:33,612 --> 01:02:35,220 Elena... 263 01:02:38,260 --> 01:02:41,972 please see to my luggage. We’re leaving for London. 264 01:02:42,360 --> 01:02:44,284 Sure, Your Majesty. 265 01:03:07,864 --> 01:03:09,960 But if you were to join this fight... 266 01:04:23,100 --> 01:04:24,852 Sure, ask him! 267 01:04:30,848 --> 01:04:31,860 Go, go! 268 01:08:21,464 --> 01:08:22,964 Thank you for coming. 269 01:09:19,004 --> 01:09:20,728 -Your Majesty… -Thank you. 270 01:11:45,512 --> 01:11:51,212 My Marie, I don’t want to worry you, but I must be honest. 271 01:11:51,960 --> 01:11:54,964 The Hungarian danger in Transylvania has worsened. 272 01:11:54,964 --> 01:11:56,960 The Hungarian Bolsheviks have crossed the border 273 01:11:57,240 --> 01:11:59,220 and are devastating whole towns and villages. 274 01:12:00,288 --> 01:12:03,976 The King has already called on Gen. Berthelot for military assistance. 275 01:12:05,372 --> 01:12:08,748 We may have to bring Carol back to Bucharest. 276 01:12:10,212 --> 01:12:12,964 Try to win as many allies as possible for the Romanian cause, 277 01:12:15,208 --> 01:12:17,724 otherwise our country will unravel. 278 01:12:30,112 --> 01:12:32,964 I admire you with all my heart. 279 01:13:19,712 --> 01:13:23,212 -And he has a castle. -Yes, a big and beautiful one. 280 01:13:24,460 --> 01:13:26,960 -And what is his name? -His name is David. 281 01:13:27,012 --> 01:13:28,960 “David” is a wonderful name. 282 01:13:30,716 --> 01:13:33,460 -I am very happy. -Me too. 283 01:14:58,100 --> 01:15:00,212 Girls let’s go for a while! Ileana! 284 01:16:23,760 --> 01:16:25,212 Thank you. 285 01:16:28,748 --> 01:16:30,220 Your Majesty! 286 01:16:30,220 --> 01:16:34,212 -Mr. Brătianu, please, take a seat. -Thank you, I would rather stand. 287 01:16:34,724 --> 01:16:36,492 How’s it going with the Peace Talks? 288 01:16:36,880 --> 01:16:40,460 Nobody dares say anything as long as the American President is not convinced. 289 01:16:40,972 --> 01:16:43,212 When he opens his mouth, everyone else falls silent. 290 01:16:43,212 --> 01:16:43,852 How come? 291 01:16:43,852 --> 01:16:47,212 Your Majesty, for months now it’s been the same routine: 292 01:16:48,460 --> 01:16:53,216 every day we go to Quai d’Orsay, as all the other delegations. 293 01:16:53,384 --> 01:16:56,960 Everyone reiterates their wishes, produce their claims over and over again. 294 01:16:57,012 --> 01:17:02,216 We negotiate, cite historical examples, put pressure and what do they do? 295 01:17:02,512 --> 01:17:05,464 Eat, drink, smoke and simply ignore us, 296 01:17:05,464 --> 01:17:09,212 and there goes another day with no progress, no decision! 297 01:17:12,260 --> 01:17:16,964 Please forgive my temper. To be honest, I wish I could resign. 298 01:17:24,112 --> 01:17:25,796 Mr. Brătianu... 299 01:17:26,964 --> 01:17:31,480 I’ve been here much less time and achieved even less than you, but... 300 01:17:33,208 --> 01:17:36,228 believe me I would resign too, if only I could. 301 01:17:36,228 --> 01:17:41,456 Your Majesty, a telegram from Lloyd George! 302 01:17:41,872 --> 01:17:43,208 Open it, please! 303 01:17:52,712 --> 01:17:54,224 He’s requesting an audience! 304 01:17:54,224 --> 01:17:57,464 He is waiting for you tomorrow at noon, at the restaurant “Le Tour D’Argent”. 305 01:17:57,652 --> 01:17:59,456 -No, no, no. -Your Majesty... 306 01:17:59,524 --> 01:18:02,604 Please tell him we will meet here, at the same time, in the Reception Hall! 307 01:18:02,604 --> 01:18:04,212 Yes, Your Majesty! 308 01:21:27,960 --> 01:21:29,224 Mr. Mișu! 309 01:21:30,116 --> 01:21:34,988 -Any answer from President Wilson? -Unfortunately not yet, Your Majesty. 310 01:21:36,208 --> 01:21:38,216 Your Majesty, if I may. 311 01:21:38,508 --> 01:21:43,464 There’s a meeting with the war invalids at the French-American Atelier today. 312 01:21:43,464 --> 01:21:47,100 The American First Lady, Edith Wilson, is the guest of honour. 313 01:24:12,304 --> 01:24:14,304 Lily of life 314 01:28:28,612 --> 01:28:29,956 Thank you. 315 01:30:05,664 --> 01:30:09,464 -Thank you, Mr. Brătianu. -Your Majesty. 316 01:32:10,768 --> 01:32:14,852 I have given our country a lively image! 317 01:32:15,724 --> 01:32:21,464 I have Woodrow Wilson’s, Clemenceau’s and Lloyd George’s promises 318 01:32:21,464 --> 01:32:24,960 that they will reconsider their positions regarding Greater Romania. 319 01:32:24,960 --> 01:32:29,460 And we returned, as you know, with many carloads of food and equipment. 320 01:32:39,760 --> 01:32:41,220 Bravo! 321 01:32:42,860 --> 01:32:44,976 Bravo, Mother. 322 01:32:46,708 --> 01:32:50,268 Weren’t you expecting applauses? 323 01:32:55,860 --> 01:32:57,712 I thought you were. 324 01:32:58,360 --> 01:33:04,712 Let’s see... you’ve come back from Paris with politicians’ promises. 325 01:33:05,708 --> 01:33:11,216 And you believed them? Even worse, you expect us to believe them too? 326 01:33:11,964 --> 01:33:15,212 Let me tell you the truth about your trip, Mother. 327 01:33:19,212 --> 01:33:21,960 It was useless! 328 01:33:22,524 --> 01:33:25,712 What’s worse, while you were gallivanting all over Paris, 329 01:33:25,712 --> 01:33:28,476 we were still fighting here, in Transylvania! 330 01:33:28,476 --> 01:33:34,220 Maybe you were too busy parading your new clothes in fancy restaurants. 331 01:33:34,712 --> 01:33:39,460 Well let me tell you, Béla Kun and his Bolsheviks have reached Budapest 332 01:33:39,460 --> 01:33:41,960 and are slaughtering people left and right! 333 01:33:42,864 --> 01:33:48,212 How’s that for “a lively image”, Mother? 334 01:33:51,960 --> 01:33:55,968 You mean, no one told you? 335 01:33:58,968 --> 01:34:02,212 Perhaps they were afraid of ruining your party. 336 01:34:03,508 --> 01:34:12,460 But I’m telling you now: your trip was an utter waste of time and money! 337 01:34:26,160 --> 01:34:28,460 Does everyone here agree with that? 338 01:34:55,372 --> 01:34:59,968 What’s wrong, father? Are you angry too? 339 01:35:03,724 --> 01:35:05,712 Leave me alone, please. 340 01:37:45,860 --> 01:37:47,476 Come, come! 341 01:38:07,912 --> 01:38:09,124 Have you been to the forest? 342 01:38:09,224 --> 01:38:11,956 -And what have you found? -Snails and flowers. 343 01:38:12,112 --> 01:38:13,968 -What else? -More flowers. 344 01:38:14,112 --> 01:38:15,560 -Have you had a good time? -Yes. 345 01:38:15,560 --> 01:38:17,312 -And what have you picked? -Flowers. 346 01:38:17,312 --> 01:38:18,332 And what else? 347 01:38:29,464 --> 01:38:31,464 Let’s go, girls. 348 01:38:31,514 --> 01:38:36,064 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.