All language subtitles for Private Hell 36 (1954)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,335 --> 00:00:37,187 "The crime: murder. The motive: money." 2 00:00:37,526 --> 00:00:41,342 "$300,000 which never reached the bank's night depository." 3 00:00:41,967 --> 00:00:43,395 "The place: New York city." 4 00:00:44,005 --> 00:00:47,316 "The killer and the money vanished. A slick, cold-blooded job." 5 00:00:50,411 --> 00:00:54,780 "Not until a year later in the city of Los Angeles did the case come alive again." 6 00:00:59,032 --> 00:01:00,882 "Detective Sergeant Calvin Bruner." 7 00:01:01,135 --> 00:01:04,571 "Working on a robbery detail, Los Angeles Police Department." 8 00:01:04,909 --> 00:01:06,421 "Checked off duty for the night." 9 00:01:06,618 --> 00:01:10,177 "He was on the way home when his trained eyes and ears stopped him." 10 00:03:43,047 --> 00:03:47,507 This is a Police officer. Come out in the open... with your hands up. 11 00:04:09,737 --> 00:04:11,549 I said come out in the open. 12 00:04:13,736 --> 00:04:16,331 Alright, don't shoot... don't shoot. 13 00:04:19,661 --> 00:04:21,206 Drop that gun. 14 00:04:24,159 --> 00:04:25,743 Now come over here. 15 00:04:34,846 --> 00:04:36,421 Keep your hands... 16 00:05:34,703 --> 00:05:36,474 Robbery Division. Farnham speaking. 17 00:05:38,985 --> 00:05:40,841 What did you say his name was again, ma'am? 18 00:05:41,933 --> 00:05:44,049 Yes ma'am, we have your husband on a robbery charge. 19 00:05:44,563 --> 00:05:47,004 No, he's not receiving visitors tonight. Call in tomorrow. 20 00:05:48,534 --> 00:05:49,830 What are you doing here? 21 00:05:50,600 --> 00:05:53,501 I was on my home and going by this Drug Store. 22 00:05:53,839 --> 00:05:57,585 I saw this character and a pal of his... taking over the joint. 23 00:05:58,085 --> 00:05:59,219 Sit down. 24 00:05:59,238 --> 00:06:02,337 Cal, you feel alright? ─ Yeah, sure. Never felt better. 25 00:06:02,703 --> 00:06:05,355 Get everything out of your pockets. Put it on the desk here. 26 00:06:05,397 --> 00:06:08,844 I thought you had a date. ─ Huh? That's right, I did, didn't I. 27 00:06:09,247 --> 00:06:11,419 Well, I guess I'm going to be late. 28 00:06:11,427 --> 00:06:13,717 This is one of the guys from the Drug Store, Lieutenant. 29 00:06:13,717 --> 00:06:15,911 The other is on his way to the morgue. ─ Alright. 30 00:06:19,711 --> 00:06:21,355 Proofs of honest toil, no doubt. 31 00:06:23,420 --> 00:06:24,857 Anything wrong, Lieutenant? 32 00:06:25,636 --> 00:06:27,300 Charlie Bowman got it. 33 00:06:31,411 --> 00:06:33,030 I don't feel so good. ─ Shut up. 34 00:06:33,995 --> 00:06:35,049 Where'd it happen? 35 00:06:35,260 --> 00:06:38,223 Boyle heights, a couple of hours ago. He tried to break up a gang fight. 36 00:06:39,495 --> 00:06:41,270 Does his wife know about it? ─ Yep. 37 00:06:43,477 --> 00:06:46,297 I had the pleasure of telling her. ─ That was too bad. 38 00:06:46,969 --> 00:06:48,954 Get me a doctor, will you? ─ Shut up! 39 00:06:53,867 --> 00:06:55,693 I'm glad I go the other creep anyway. 40 00:06:57,758 --> 00:07:00,590 Look, why don't you go ahead and wash up. I'll book him. 41 00:07:01,467 --> 00:07:03,083 Sure you don't mind? ─ No. Go on. 42 00:07:03,571 --> 00:07:05,369 Okay, see you in the locker room. 43 00:07:07,092 --> 00:07:09,923 Alright... start telling the Lieutenant your life story. 44 00:07:10,689 --> 00:07:12,881 Look, honest, I got the shakes. 45 00:07:14,793 --> 00:07:17,379 Get me a doctor, will you? ─ Never mind that. What's your name? 46 00:07:19,322 --> 00:07:20,665 Evney Serovitch. 47 00:07:22,303 --> 00:07:23,388 Where do you live? 48 00:07:24,092 --> 00:07:25,958 I'm a transient. ─ Who was your partner? 49 00:07:27,542 --> 00:07:28,983 I could do with something now. 50 00:07:30,087 --> 00:07:31,919 You know, some people can remember... 51 00:07:32,191 --> 00:07:36,152 Faces but can't remember names. Sometimes I remember both. It's a gift. 52 00:07:36,623 --> 00:07:39,195 The last time you paid us a visit, it was Jake Lamont. 53 00:07:39,815 --> 00:07:41,759 You've lost some weight since then. Business bad? 54 00:07:44,736 --> 00:07:46,424 My name is Evney Serovitch. 55 00:07:48,321 --> 00:07:49,598 Where did you get the roll? 56 00:07:50,555 --> 00:07:52,782 I took it off the guy that runs the Drug Store. 57 00:07:53,307 --> 00:07:55,890 $50. You know, he's an old money-pusher. 58 00:07:56,952 --> 00:07:59,108 That could be counterfeit, or it might be hot. 59 00:07:59,418 --> 00:08:01,994 I'll check it with Stimson. He's all yours. 60 00:08:05,352 --> 00:08:06,560 Let's go. 61 00:08:08,235 --> 00:08:10,477 You ought to know the way by now. 62 00:08:10,658 --> 00:08:11,941 Come on. 63 00:08:20,869 --> 00:08:23,013 How do you like that? Look at that. 64 00:08:23,056 --> 00:08:26,468 When did I get this suit? When was it? Yesterday. 65 00:08:26,834 --> 00:08:28,533 That miserable creep. 66 00:08:28,552 --> 00:08:31,826 A good thing it didn't go through you. ─ Yeah. 67 00:08:33,345 --> 00:08:35,797 Frank Lubin out late tonight next to Bowman. 68 00:08:37,951 --> 00:08:41,976 Only yesterday Bowman was telling me that he'd made his last payment on his car. 69 00:08:42,395 --> 00:08:44,291 That's something, isn't it? 70 00:08:44,309 --> 00:08:46,465 Stop taking it so hard. He wasn't your brother. 71 00:08:47,097 --> 00:08:48,124 Nope. 72 00:08:49,150 --> 00:08:50,800 Just a nice guy. 73 00:08:52,801 --> 00:08:55,003 A dame I know gets me this stuff wholesale. 74 00:08:55,057 --> 00:08:58,277 "Old Oak"... not too bad, huh? ─ It stinks. 75 00:09:00,455 --> 00:09:01,923 I tell you one thing. 76 00:09:01,923 --> 00:09:05,331 I'd rather be Bowman any day, than alive and pushing a desk like Lubin. 77 00:09:05,891 --> 00:09:08,041 Lubin doesn't catch any slugs where he's sitting. 78 00:09:09,112 --> 00:09:11,292 Catch? It's all in a day's work. 79 00:09:12,567 --> 00:09:15,077 Just can't afford to make a mistake. 80 00:09:15,253 --> 00:09:16,538 That's right. 81 00:09:16,754 --> 00:09:19,450 Bowman probably got a little careless, that's all. 82 00:09:20,379 --> 00:09:23,825 Sometimes I wonder what would happen to Francie and the kid if I got careless. 83 00:09:25,947 --> 00:09:27,555 Ah, knock it off, Jack. 84 00:09:27,938 --> 00:09:29,977 I can't afford to lose you. 85 00:09:30,796 --> 00:09:33,224 You think you can find time to go to Bowman's funeral? 86 00:09:33,224 --> 00:09:35,656 Oh yeah, sure. Maybe I'll wear my new grey suit. 87 00:09:36,048 --> 00:09:38,144 Oh yes, he'll love that. 88 00:09:38,545 --> 00:09:40,616 Sometimes I wonder why we go steady. 89 00:09:40,648 --> 00:09:42,447 Because I'm irresistible. 90 00:09:43,165 --> 00:09:44,977 What am I going to tell Daisy this time? 91 00:09:44,977 --> 00:09:48,394 Tell her, sorry but you had to shoot a man. If she loves you, she'll understand. 92 00:09:48,395 --> 00:09:50,145 "Bruner... Farnham" 93 00:09:50,344 --> 00:09:52,432 "See Captain Michaels before you leave." 94 00:09:52,554 --> 00:09:55,440 That ties it. ─ I wonder what the old man wants now. 95 00:09:55,784 --> 00:09:58,057 He probably wants you to take over his job. 96 00:10:00,309 --> 00:10:03,148 Yes, sir. There was a $50 bill in what they took alright. 97 00:10:03,154 --> 00:10:05,115 You're sure about that? ─ Yes, sir. 98 00:10:05,211 --> 00:10:06,282 Pah! 99 00:10:06,412 --> 00:10:08,461 Tom, I think it's his bedtime. 100 00:10:10,642 --> 00:10:12,709 I'll just keep the toys here. 101 00:10:15,965 --> 00:10:18,453 Now Mr Mays, I hate to bother you. 102 00:10:18,500 --> 00:10:21,101 You see we have to know where you got this $50 bill. 103 00:10:21,646 --> 00:10:24,328 Can you remember? ─ Yes, sir. I remember. 104 00:10:24,416 --> 00:10:27,815 A customer, a man I'd seen several times before came in tonight. 105 00:10:28,106 --> 00:10:29,786 Tonight? ─ Yes, sir. 106 00:10:29,862 --> 00:10:32,187 I was just getting ready to close up. 107 00:10:32,613 --> 00:10:34,856 Anyway, he seemed to be in some pain. 108 00:10:34,942 --> 00:10:37,564 So I filled a couple of Doctor's prescriptions for him. 109 00:10:37,936 --> 00:10:41,054 He said he had a gall-bladder condition. ─ Mm-hm. 110 00:10:41,542 --> 00:10:44,021 He's the one that gave you this bill? ─ Yes, sir. 111 00:10:44,030 --> 00:10:46,866 I remember it because I had a hard time making change for that much. 112 00:10:47,044 --> 00:10:48,721 Anything else you remember about him? 113 00:10:48,819 --> 00:10:51,448 For every prescription, there is a name, isn't there? 114 00:10:51,673 --> 00:10:53,406 Do you recall what it was? 115 00:10:53,673 --> 00:10:56,127 No sir, no. I don't recall off-hand. 116 00:10:56,170 --> 00:10:58,629 But I can check the prescriptions slips. 117 00:10:59,371 --> 00:11:02,229 He was grousing about having to go back to work, the way he felt. 118 00:11:02,667 --> 00:11:05,084 He said he worked in a club. A bartender. 119 00:11:05,853 --> 00:11:08,229 The Emerald Club, ─ Emerald Club? 120 00:11:08,792 --> 00:11:10,044 Yes sir. 121 00:11:11,928 --> 00:11:14,254 Do you know where that is? ─ No, sir. 122 00:11:14,352 --> 00:11:17,552 Now Mr Mays, we have to ask you a funny kind of favour. 123 00:11:18,540 --> 00:11:20,759 We have to put this bill into evidence. 124 00:11:20,800 --> 00:11:22,728 So we'd like to keep it here for a while. 125 00:11:22,728 --> 00:11:26,327 Of course you'll... get another one just as good, alright? 126 00:11:27,144 --> 00:11:29,153 Yes, sure. I guess it's alright. 127 00:11:30,111 --> 00:11:32,645 $50 is pretty cheap for what you did for me. 128 00:11:33,381 --> 00:11:35,859 Well, we don't charge for this kind of service. 129 00:11:36,048 --> 00:11:38,524 So we'll just consider this a loan, shall we? 130 00:11:39,915 --> 00:11:42,811 Oh... and the rest of this you can have back. 131 00:11:43,671 --> 00:11:45,897 There is a $123 here. 132 00:11:46,638 --> 00:11:48,909 Can you get home alright? You got a car? 133 00:11:49,371 --> 00:11:52,054 Thanks... I sure owe you a lot. 134 00:11:52,534 --> 00:11:55,734 If there is anything else I can do... ─ Yes, there is something you can do. 135 00:11:56,663 --> 00:11:58,800 I wish you'd go back to your Drug Store tonight 136 00:11:58,894 --> 00:12:02,071 and get the names on those prescription slips and phone it in. Will you do that? 137 00:12:02,796 --> 00:12:03,895 Sure. 138 00:12:06,055 --> 00:12:08,331 Could I... have somebody go with me? 139 00:12:08,391 --> 00:12:10,671 I think we can arrange that. ─ I'll take him, Captain. 140 00:12:10,671 --> 00:12:12,294 Okay, fine. ─ We'll get him there. 141 00:12:12,375 --> 00:12:13,804 Goodnight. ─ Goodnight. 142 00:12:19,904 --> 00:12:21,473 - Boys. - Yes, sir. 143 00:12:22,055 --> 00:12:26,271 Lubin checked this bill, and as you probably suspect, it's hot. ─ Oh? 144 00:12:26,759 --> 00:12:29,009 It belongs to that elevator homicide job in New York. 145 00:12:29,109 --> 00:12:31,270 I just talked to them back there and some of the money, 146 00:12:31,370 --> 00:12:35,986 not much of it, is showing up in Miami and there is some in Las Vegas. 147 00:12:36,394 --> 00:12:38,948 They want us to follow up here. So? 148 00:12:39,897 --> 00:12:43,244 Bruner... you and Farnham, take this on and see what turns up. 149 00:12:43,512 --> 00:12:45,569 Yes, sir. ─ You hold the stakes. 150 00:12:45,578 --> 00:12:48,426 And I'll go and find me a bartender with gall-bladder trouble. 151 00:12:48,583 --> 00:12:49,909 Goodnight, Captain. 152 00:12:50,001 --> 00:12:52,208 Ah, Bruner. ─ Yes, sir? 153 00:12:53,353 --> 00:12:55,607 You took a long chance tonight and you won. 154 00:12:56,856 --> 00:12:59,206 Next time play it safe, huh. ─ Right. 155 00:12:59,720 --> 00:13:02,193 Goodnight now, boys. Keep in touch. ─ We will. 156 00:13:02,376 --> 00:13:04,840 I never did like sending 2 policemen into a bar. 157 00:13:21,040 --> 00:13:22,040 Jack? 158 00:13:23,397 --> 00:13:24,416 Honey. 159 00:13:33,361 --> 00:13:34,885 Sorry if I woke you. 160 00:13:35,562 --> 00:13:37,058 I wasn't asleep. 161 00:13:40,864 --> 00:13:42,739 Honey, what are you doing? Checking up on me? 162 00:13:44,027 --> 00:13:46,701 Nothing wrong with the baby, is there? ─ No, she's fine. 163 00:13:49,755 --> 00:13:50,991 It's me. 164 00:13:54,750 --> 00:13:56,931 I guess I'll never be a very good wife for a Policeman. 165 00:13:57,661 --> 00:13:59,541 Hey, what's all this about? 166 00:14:00,609 --> 00:14:03,034 I heard about Charlie Bowman. Grace called. 167 00:14:07,203 --> 00:14:08,742 Oh, it's so awful. 168 00:14:09,184 --> 00:14:10,966 It could have been you. 169 00:14:12,379 --> 00:14:14,597 I tried to get you but you were out. 170 00:14:15,778 --> 00:14:19,240 I just wanted to be sure you were alright. ─ Of course I'm alright, darling. 171 00:14:20,407 --> 00:14:22,899 The odds are a thousand to one in my favour. 172 00:14:22,989 --> 00:14:25,522 Those are honest figures I read them last year. 173 00:14:27,066 --> 00:14:30,452 I know I'm being silly. We have so much to worry about. 174 00:14:31,846 --> 00:14:34,435 The baby... me... the house. 175 00:14:35,978 --> 00:14:38,607 But sometimes I wish you were in some other kind of work. 176 00:14:39,033 --> 00:14:42,203 Come on, now... I'm doing what I know how to do. 177 00:14:42,822 --> 00:14:45,354 What I've been trained for... and I like it. 178 00:14:46,772 --> 00:14:48,445 Except on pay day. 179 00:14:50,052 --> 00:14:52,531 You know... for the first time... 180 00:14:53,879 --> 00:14:55,342 my feet hurt. 181 00:14:57,026 --> 00:14:58,743 You think I'm getting old? 182 00:15:08,668 --> 00:15:10,105 Jack. ─ Huh? 183 00:15:12,294 --> 00:15:14,518 Sometimes when I'm lying here waiting for you... 184 00:15:15,466 --> 00:15:16,901 I get panicky. 185 00:15:18,527 --> 00:15:21,072 I wonder what I'd do if you didn't come home. 186 00:15:21,583 --> 00:15:23,996 I've never heard you talk like this before. 187 00:15:24,410 --> 00:15:27,095 I couldn't stand it if anything happened to you. 188 00:15:27,837 --> 00:15:31,042 I know I've got the baby... I do love her. 189 00:15:32,860 --> 00:15:35,157 But I've had you so much longer. 190 00:15:36,757 --> 00:15:40,065 Oh darling, please... couldn't you get a transfer to something else? 191 00:15:40,719 --> 00:15:42,130 Something safer. 192 00:15:43,272 --> 00:15:44,847 Don't press our luck. 193 00:15:46,398 --> 00:15:48,759 Darling, everything is going to work out. 194 00:15:51,385 --> 00:15:52,960 I'll think of something. 195 00:16:02,346 --> 00:16:03,431 Hey. 196 00:16:04,033 --> 00:16:06,817 What's all this? You got to go to sleep, huh. 197 00:16:08,928 --> 00:16:10,014 There. 198 00:16:43,485 --> 00:16:46,611 Hey, we're not open yet. Not until 5. Can't you read? 199 00:16:47,226 --> 00:16:50,602 It's alright. We're not drinking... yet. 200 00:16:52,981 --> 00:16:54,536 Is your name Marvin? 201 00:16:55,197 --> 00:16:56,864 How's your gall-bladder? 202 00:16:57,131 --> 00:16:59,556 We had a talk with the fellow at the Drug Store. 203 00:17:00,220 --> 00:17:02,814 You gave the man a $50 bill. Is this it? 204 00:17:03,958 --> 00:17:05,422 How would I know? 205 00:17:05,422 --> 00:17:08,258 I gave him 50 bucks. There are quite a few of those in circulation. 206 00:17:09,093 --> 00:17:12,047 Not like this one. Where did you get it? 207 00:17:12,376 --> 00:17:14,445 What are you guys getting at? What is this? 208 00:17:14,445 --> 00:17:18,924 Mind your bladder, Marvin. Think back. Where'd you get the 50? 209 00:17:20,802 --> 00:17:23,102 I borrowed it. ─ From whom? 210 00:17:24,135 --> 00:17:25,668 Someone I know. 211 00:17:26,726 --> 00:17:29,599 It's a girl. She works here. ─ At what? 212 00:17:30,153 --> 00:17:32,680 She sings songs. She has a hat-check concession on the side. 213 00:17:33,185 --> 00:17:34,846 Is she always good for a 50? 214 00:17:34,924 --> 00:17:37,412 I needed that 50 bucks for the doctor. Tips have been lousy. 215 00:17:38,013 --> 00:17:39,177 Sure. 216 00:17:41,553 --> 00:17:42,826 Hi, Sam. 217 00:17:44,908 --> 00:17:47,653 Who are your friends? Leftovers from last night? 218 00:17:48,964 --> 00:17:51,355 They came in to see me. But they want to see you. 219 00:17:51,406 --> 00:17:53,287 Well, I don't blame them. 220 00:17:53,734 --> 00:17:56,425 What are you boys doing? Working up a chain letter? 221 00:17:56,879 --> 00:17:59,892 If you don't mind Miss, we'd like to talk to you for a few minutes. 222 00:18:00,071 --> 00:18:02,565 No. I'm not supposed to sit with the customers. 223 00:18:02,653 --> 00:18:05,582 That's alright. We're not customers. We're Police Officers. 224 00:18:08,603 --> 00:18:09,682 Oh. 225 00:18:16,399 --> 00:18:17,970 Right over there, Miss. 226 00:18:26,100 --> 00:18:28,049 We just want to ask you a few questions, Miss. 227 00:18:28,137 --> 00:18:30,677 Like what? ─ Like for a start, what's your name? 228 00:18:31,060 --> 00:18:32,537 Lily Marlowe. 229 00:18:33,180 --> 00:18:35,766 I hope you'll excuse me. That sounds a little phony. 230 00:18:35,846 --> 00:18:38,339 It is. ─ What's your real name? 231 00:18:38,588 --> 00:18:41,801 You know, it's been so long, I can't remember. Isn't that silly. 232 00:18:43,142 --> 00:18:46,237 Either of you detectives seen a gold cigarette-holder around anywhere? 233 00:18:47,303 --> 00:18:49,503 Never mind. ─ What's your address? 234 00:18:50,213 --> 00:18:52,626 305 Sycamore Avenue, Hollywood. 235 00:18:54,823 --> 00:18:55,895 Thanks. 236 00:18:56,013 --> 00:18:58,266 This is the 50 you gave the bartender. 237 00:19:00,933 --> 00:19:02,084 It is. 238 00:19:02,107 --> 00:19:05,549 Listen, we got work to do around here. Now, you fellows can come back later. 239 00:19:05,844 --> 00:19:08,778 Now Lily, you know better... ─ Are you the owner? ─ Yeah. 240 00:19:08,821 --> 00:19:10,274 Carry on, Sergeant. 241 00:19:11,440 --> 00:19:13,765 Now be my guest... this won't hurt a bit. 242 00:19:15,478 --> 00:19:17,120 Where did you get the 50? 243 00:19:17,271 --> 00:19:20,478 You know, I've see all this on Dragnet. ─ Save the jokes for the customers. 244 00:19:20,914 --> 00:19:23,364 Come on, think. ─ It was a tip. 245 00:19:26,807 --> 00:19:28,399 $10.95 the set. 246 00:19:30,913 --> 00:19:33,558 A $50 bill is a pretty big tip. What did you do for it? 247 00:19:34,083 --> 00:19:36,486 Just put this down in your little book. 248 00:19:36,621 --> 00:19:38,164 Ready? ─ Mm-hm 249 00:19:38,778 --> 00:19:40,471 Not what you're thinking. 250 00:19:41,754 --> 00:19:44,030 Okay, how did you get it? 251 00:19:44,340 --> 00:19:45,873 I have a lovely voice. 252 00:19:46,575 --> 00:19:49,160 I sang "Smoke Gets In Your Eyes" 5 times. 253 00:19:49,629 --> 00:19:51,490 He was loaded. ─ Who? 254 00:19:51,657 --> 00:19:54,166 The guy who gave me the 50. ─ Who was he? 255 00:19:54,321 --> 00:19:55,748 I don't know. 256 00:19:55,927 --> 00:19:58,782 I really don't know. ─ Come on, don't pull a blackout on me. 257 00:19:59,083 --> 00:20:02,605 Who was he? What was his name? ─ I never saw him before or since. 258 00:20:03,337 --> 00:20:04,918 I miss a man like that. 259 00:20:06,576 --> 00:20:08,472 Alright, what did he look like? 260 00:20:08,642 --> 00:20:11,079 I didn't notice. ─ You can do better than that. 261 00:20:11,710 --> 00:20:14,114 You know, I don't like this kind of work. 262 00:20:14,211 --> 00:20:15,840 He was probably a nice guy. 263 00:20:15,893 --> 00:20:18,262 But that wouldn't make a difference to you, would it? 264 00:20:18,362 --> 00:20:21,583 If he was a nice guy, he's got nothing to worry about. Now come on, give. 265 00:20:22,145 --> 00:20:24,609 Well, he was bigger than you. 266 00:20:25,751 --> 00:20:27,489 Around 40. Dark hair. 267 00:20:28,690 --> 00:20:33,018 Anything else? Any distinguishing marks like scars or moles on his face or body? 268 00:20:34,169 --> 00:20:35,724 How should I know? 269 00:20:38,089 --> 00:20:40,694 How about his voice... any accent? 270 00:20:41,920 --> 00:20:42,978 No. 271 00:20:43,779 --> 00:20:46,203 Anything else you can remember about him? 272 00:20:46,609 --> 00:20:47,689 No. 273 00:20:49,263 --> 00:20:50,296 Nothing? 274 00:20:51,667 --> 00:20:52,738 Uh-uh. 275 00:20:55,095 --> 00:20:57,665 Thank you very much. You've been a great help. 276 00:20:57,847 --> 00:21:01,123 If he comes back to hear you sing, please contact us will you. 277 00:21:01,894 --> 00:21:04,441 I want to give you something to remember me by. 278 00:21:04,833 --> 00:21:06,844 That's all Mr Housely, thanks. 279 00:21:08,109 --> 00:21:10,794 That's Sergeant Farnham. We'd appreciate your help. 280 00:21:11,742 --> 00:21:13,019 Yes, Sergeant. 281 00:21:14,309 --> 00:21:15,729 Anything? ─ No. 282 00:21:16,055 --> 00:21:18,724 Miss Marlowe doesn't seem to care for Police Officers. 283 00:21:18,768 --> 00:21:21,382 I can't understand why. ─ Just certain Cops. 284 00:21:21,836 --> 00:21:25,000 Anything else I can do for you gentlemen? Would you like me to sing something? 285 00:21:25,088 --> 00:21:27,642 We'd love it... but we can't afford it. 286 00:21:32,691 --> 00:21:36,399 He makes a bad impression at first, but... he loves you. Believe me. 287 00:21:50,544 --> 00:21:51,551 Cal. 288 00:21:53,924 --> 00:21:55,620 Who do we look for now? 289 00:21:55,839 --> 00:21:58,440 First we look for a haystack, then we look for a needle. 290 00:22:20,689 --> 00:22:21,793 Hello. 291 00:22:22,689 --> 00:22:25,736 Don't you think you've given the taxpayers their money's worth for one night? 292 00:22:26,530 --> 00:22:29,084 Aren't you going to invite me in? ─ No. 293 00:22:30,023 --> 00:22:32,153 Well, at least at the pup is friendly. 294 00:22:34,637 --> 00:22:38,087 Alright Murgatroyd... beat it. Don't be long now. 295 00:22:42,881 --> 00:22:44,980 Look, if you've got time to kill... 296 00:22:45,459 --> 00:22:48,070 Why don't you blow your whistle and arrest somebody? 297 00:22:48,633 --> 00:22:50,345 I think you forgot something. 298 00:22:52,806 --> 00:22:55,538 I don't know what you had in mind, but I'm going to take a shower. 299 00:22:55,557 --> 00:22:57,801 I'm afraid that will have to wait a little while. 300 00:23:05,994 --> 00:23:07,688 Make yourself comfortable. 301 00:23:08,705 --> 00:23:11,518 Now, why don't you really try to remember what he looked like? 302 00:23:11,562 --> 00:23:12,586 Who? 303 00:23:13,062 --> 00:23:15,113 The man who gave you the 50 bucks. 304 00:23:16,358 --> 00:23:18,107 How long have you known him? 305 00:23:19,644 --> 00:23:20,990 All my life. 306 00:23:21,450 --> 00:23:23,172 Ever since I was a little girl 307 00:23:23,196 --> 00:23:26,196 I dreamed I'd meet a drunken slob in a bar who'd give me $50. 308 00:23:26,345 --> 00:23:28,375 And we'd live happily ever after. 309 00:23:31,947 --> 00:23:33,505 It's stuffy in here. 310 00:23:46,188 --> 00:23:47,588 Do I pass? 311 00:23:52,257 --> 00:23:53,729 Detective, dear... 312 00:23:55,525 --> 00:23:57,753 I'm going to tell you a little bed-time story. 313 00:23:59,247 --> 00:24:01,061 Once upon a time, there was a girl. 314 00:24:02,007 --> 00:24:03,884 And she could have been my twin. 315 00:24:04,411 --> 00:24:07,228 Who got in to trouble in a big city far away. 316 00:24:08,185 --> 00:24:10,031 She was framed for something she didn't do. 317 00:24:11,256 --> 00:24:13,759 So today she doesn't go in for framing other people. 318 00:24:15,862 --> 00:24:17,349 You feel the point? 319 00:24:17,819 --> 00:24:19,552 Is that the end of your story? 320 00:24:20,210 --> 00:24:21,271 Yes. 321 00:24:22,852 --> 00:24:24,548 Nobody is going to be framed. 322 00:24:24,711 --> 00:24:27,215 Now, why don't you try real hard to remember. 323 00:24:27,970 --> 00:24:31,600 And see if you can't come up with something good for me to go on, huh? 324 00:24:33,280 --> 00:24:36,439 You know, withholding information from the Police could... 325 00:24:36,928 --> 00:24:39,055 Gets you in all sorts of trouble. 326 00:24:40,495 --> 00:24:42,336 I'd like to keep my job at the club. 327 00:24:43,106 --> 00:24:44,943 I get hungry 3 times a day. 328 00:24:45,397 --> 00:24:47,891 You'll keep eating. Now come on, think back. 329 00:24:49,290 --> 00:24:51,947 Alright, he had a moustache. A thin one. 330 00:24:54,154 --> 00:24:57,685 When he gave me the 50 bucks I told him I thought it was a pretty good tip. 331 00:24:58,266 --> 00:25:00,952 He said he could afford it because he had a good day at the track. 332 00:25:02,716 --> 00:25:04,060 Will you buy that? 333 00:25:04,753 --> 00:25:05,966 Sure, for now. 334 00:25:06,354 --> 00:25:10,181 Seeing you just after 12. Let's make it about 8:30, huh? 335 00:25:10,575 --> 00:25:14,119 I'd appreciate it if you came down to Police Headquarters about 9:15. 336 00:25:14,508 --> 00:25:16,505 And looked over our picture gallery. 337 00:25:17,635 --> 00:25:18,752 And... 338 00:25:20,161 --> 00:25:21,397 Wear something simple. 339 00:25:31,053 --> 00:25:33,596 I'll pick you up myself. ─ You've been grand. 340 00:25:34,215 --> 00:25:36,239 I just don't know how to thank you. 341 00:25:36,743 --> 00:25:38,456 I bet you do. Goodnight. 342 00:25:42,653 --> 00:25:44,136 Yes, come in. 343 00:25:45,704 --> 00:25:48,122 Well, any luck Miss Marlowe? ─ Mm-mm. 344 00:25:48,883 --> 00:25:50,639 She checked all the mugshots in R & I. 345 00:25:50,827 --> 00:25:52,282 And? ─ Nothing. 346 00:25:52,704 --> 00:25:54,285 Well, that figures doesn't it. 347 00:25:54,385 --> 00:25:57,251 I mean if he only works in New York, he wouldn't be in our files. 348 00:25:57,458 --> 00:25:59,815 Sit down Miss Marlowe, please. 349 00:26:00,613 --> 00:26:04,586 You know, I telegraphed the description that you gave us to New York and... 350 00:26:04,856 --> 00:26:08,389 We hope it may help them back there to come up with some new evidence. 351 00:26:09,655 --> 00:26:13,835 I also sent out a special bulletin to stores, the racetrack and banks. 352 00:26:14,011 --> 00:26:15,985 And suggested they put on a special watch. 353 00:26:16,753 --> 00:26:18,980 So you've given us a lead, Miss Marlowe. 354 00:26:19,439 --> 00:26:21,713 It's... it's kind of slim. 355 00:26:22,293 --> 00:26:23,544 But still something. 356 00:26:25,158 --> 00:26:27,422 Bruner tells me that you'd be willing to help. 357 00:26:28,182 --> 00:26:30,670 Oh, well Bruner tells me I haven't got any choice. 358 00:26:33,318 --> 00:26:35,046 Well that isn't exactly true. 359 00:26:36,708 --> 00:26:38,548 However, I think I should explain to you. 360 00:26:38,811 --> 00:26:42,436 We're looking for more than money in this case. We're looking for a killer. 361 00:26:43,393 --> 00:26:45,923 Now, the man who gave that $50 bill may be the one. 362 00:26:46,994 --> 00:26:50,220 And there is no-one, at least that we know of, who can identify him for sure. 363 00:26:50,567 --> 00:26:51,651 Except you. 364 00:26:52,712 --> 00:26:55,135 And if we should spot him, he could be dangerous. 365 00:26:57,172 --> 00:26:59,716 Of course, you'll have plenty of protection at all times. 366 00:27:00,064 --> 00:27:01,313 Thanks Captain. 367 00:27:01,932 --> 00:27:03,914 But you know, I think I'll just sit this one out. 368 00:27:04,327 --> 00:27:08,366 You see, I'm no good during the day time. My eyes hurt... I work nights, you know. 369 00:27:09,568 --> 00:27:12,263 So, I think I'll just toddle back to bed. 370 00:27:13,256 --> 00:27:14,528 Excuse me. 371 00:27:18,421 --> 00:27:20,402 Yes? ─ "Lubin, Captain." 372 00:27:21,041 --> 00:27:24,586 "Things getting hot. Just got a report from Hollywood Park on the New York job." 373 00:27:26,285 --> 00:27:28,970 "Two 20s and a 50 came in. What's our next move?" 374 00:27:29,794 --> 00:27:31,330 I'll call you back. 375 00:27:33,885 --> 00:27:36,745 Well Miss Marlowe, you heard that. ─ Mm-hm. 376 00:27:37,684 --> 00:27:40,408 And? ─ I wish I'd never seen that 50. 377 00:27:41,781 --> 00:27:43,553 Well, I'm glad you did, because... 378 00:27:43,929 --> 00:27:47,164 You know, let's face it. Unless you help us, we won't have much to go on. 379 00:27:47,308 --> 00:27:50,319 What about it now? Will you go out to the park with the boys here and... 380 00:27:50,416 --> 00:27:52,833 Take a chance that you might just see this fellow? 381 00:27:54,876 --> 00:27:57,340 Close that blind. The sun is hurting her eyes. 382 00:27:57,815 --> 00:28:00,918 No, never mind. Leave them like that. I guess I'd better get used to it. 383 00:28:02,078 --> 00:28:04,773 Oh and you can save that speech about being a good citizen, Captain. 384 00:28:06,614 --> 00:28:08,331 I'm crazy about horses. 385 00:29:17,382 --> 00:29:19,692 Excuse me. Do you have a match? ─ Sure. 386 00:29:29,244 --> 00:29:30,332 Buddy. 387 00:29:36,299 --> 00:29:39,955 Sergeant, 5 days has been enough... I resign. 388 00:29:40,340 --> 00:29:44,073 Take it easy, baby. We got track security men all over the place. 389 00:29:44,311 --> 00:29:46,349 The guy wouldn't have a chance. Look... 390 00:29:46,856 --> 00:29:49,404 Why don't you look around over at the $10 window, huh? 391 00:29:49,504 --> 00:29:52,543 And stop worrying. Jack and I are watching you, too. 392 00:29:53,491 --> 00:29:54,512 Bye. 393 00:30:26,677 --> 00:30:27,938 5 on 8. 394 00:30:29,363 --> 00:30:30,959 5 on number 8. 395 00:30:59,685 --> 00:31:01,769 "The horses are nearing the starting gate." 396 00:31:14,999 --> 00:31:16,483 Number 8 please. 397 00:31:26,861 --> 00:31:28,430 Well, only 2 more races. 398 00:31:28,955 --> 00:31:31,388 Oh... you know I work nights, too. 399 00:31:31,913 --> 00:31:33,115 How about me, honey? 400 00:31:33,594 --> 00:31:36,647 Don't I come in the club every night? Never leave your side for a minute. 401 00:31:37,547 --> 00:31:39,905 Now he might come back, to hear you sing. 402 00:31:40,374 --> 00:31:41,457 Mm-hm. 403 00:31:42,337 --> 00:31:43,982 "They're off, and running." 404 00:32:04,537 --> 00:32:07,080 Oh... did you see those diamonds? 405 00:32:08,413 --> 00:32:10,527 Yes, honey. But we're not looking for diamonds. 406 00:32:11,230 --> 00:32:12,242 I am. 407 00:32:21,403 --> 00:32:22,483 Sucker. 408 00:32:35,341 --> 00:32:37,540 She must be tired. ─ Yeah. 409 00:32:45,610 --> 00:32:46,983 Not a bad dame. 410 00:32:48,429 --> 00:32:50,304 What kind of talk is that for a married man? 411 00:32:52,288 --> 00:32:54,961 I can't take much more of this stake-out. ─ What do you mean? 412 00:32:57,074 --> 00:32:59,640 I didn't know there was this much money in the world. 413 00:33:00,417 --> 00:33:02,363 People throw it around like it was confetti. 414 00:33:03,262 --> 00:33:04,698 Yeah, I know what you mean. 415 00:33:05,233 --> 00:33:08,428 You know some day I'll come out her on my own time with a wad of dough and... 416 00:33:08,942 --> 00:33:10,944 And a girl like... ─ Like Lily, maybe? 417 00:33:16,823 --> 00:33:18,109 Yeah, maybe. 418 00:33:19,222 --> 00:33:22,272 Francie would like you to come out to the house on Monday night for dinner. 419 00:33:22,272 --> 00:33:25,267 Bring somebody. How about it? ─ Monday? ─ Yeah. 420 00:33:26,008 --> 00:33:27,475 Sure, I'd like it. 421 00:33:27,913 --> 00:33:29,587 Why don't you ask Lily? 422 00:33:30,843 --> 00:33:32,534 Maybe I might just do that. 423 00:33:33,659 --> 00:33:36,158 ♪ "I want you to know." ♪ 424 00:33:37,848 --> 00:33:41,116 ♪ "I could never feel as others do." ♪ 425 00:33:46,440 --> 00:33:49,167 ♪ "And even though I may kiss you." ♪ 426 00:33:51,557 --> 00:33:56,137 ♪ "I could always... let you go." ♪ 427 00:33:58,881 --> 00:34:01,542 ♪ "But I've told my heart." ♪ 428 00:34:02,920 --> 00:34:05,706 ♪ "That I'll never fall in love." ♪ 429 00:34:07,114 --> 00:34:12,664 ♪ "Didn't... oh, didn't you know." ♪ 430 00:35:06,448 --> 00:35:08,022 Who won the 4th race? 431 00:35:08,673 --> 00:35:10,016 Go ahead... knock off again. 432 00:35:10,880 --> 00:35:12,425 It will do you good. 433 00:35:13,002 --> 00:35:15,280 I'd love to but if I do, I'll never get up. 434 00:35:16,936 --> 00:35:19,984 Say, I'd look great turning up to the track in this outfit, wouldn't I? 435 00:35:26,692 --> 00:35:27,736 Thanks. 436 00:35:30,299 --> 00:35:33,002 Oh... I'm so stiff. ─ Here. Let me do that. 437 00:35:33,539 --> 00:35:35,651 Turn around... come on. 438 00:35:39,372 --> 00:35:40,649 Just relax. 439 00:35:45,886 --> 00:35:48,207 Oh Sergeant, dear. That feels great. 440 00:35:49,933 --> 00:35:53,169 Just what I need... thanks. 441 00:35:55,229 --> 00:35:57,536 These last 3 days I've learnt a lot about you. 442 00:35:59,010 --> 00:36:00,027 What? 443 00:36:00,882 --> 00:36:03,527 You're not half as tough as you like people to think you are. 444 00:36:04,102 --> 00:36:06,259 Can you guess my age and weight, too? 445 00:36:10,626 --> 00:36:13,526 You need somebody to take over. Look after you once in a while. 446 00:36:14,635 --> 00:36:17,415 Only... you couldn't have invented that could you. 447 00:36:18,241 --> 00:36:21,791 You know, somewhere in my dim past, I seem to have heard this before. 448 00:36:22,259 --> 00:36:25,265 I've said it before... to all sizes and all shapes. 449 00:36:26,456 --> 00:36:27,573 Only. 450 00:36:29,124 --> 00:36:30,580 With you I mean it. 451 00:36:32,981 --> 00:36:34,175 Don't ask me why. 452 00:36:35,685 --> 00:36:37,001 Alright, I won't. 453 00:36:38,428 --> 00:36:39,555 What time is it? 454 00:36:40,203 --> 00:36:42,622 3:15. ─ Oh no. 455 00:36:47,645 --> 00:36:49,145 You ever been married? 456 00:36:49,617 --> 00:36:52,771 Yeah, I tried it once... when I was 18. 457 00:36:54,080 --> 00:36:55,097 Well? 458 00:36:55,711 --> 00:36:57,288 He was a great guy. 459 00:36:58,105 --> 00:37:00,362 Broke... never sober. 460 00:37:00,884 --> 00:37:04,536 One day he went on the wagon, took a look at me, and thought I was his first wife. 461 00:37:05,588 --> 00:37:07,642 Now, I've grown up since then. 462 00:37:08,227 --> 00:37:10,725 I'm crazy about money now. Isn't that awful? 463 00:37:12,419 --> 00:37:14,302 Of course, I haven't struck gold, but... 464 00:37:14,935 --> 00:37:16,965 I haven't given up hope, either. 465 00:37:17,935 --> 00:37:19,808 Does a man figure in this? 466 00:37:20,593 --> 00:37:22,029 Yeah, a man figures. 467 00:37:23,085 --> 00:37:26,394 If he likes the things I like. And can afford them. 468 00:37:29,370 --> 00:37:32,392 No. I've pulled up lame. I'll have to let this one go. 469 00:37:36,495 --> 00:37:39,256 Yeah... this time I mean it. 470 00:38:33,095 --> 00:38:34,926 A 50 showed up after the last race. 471 00:38:35,292 --> 00:38:37,806 Somebody bought one ticket and got $40 in change. 472 00:38:38,260 --> 00:38:39,690 A big rush at the last minute. 473 00:38:39,790 --> 00:38:42,241 The teller didn't get a chance to check until after the race. 474 00:38:42,645 --> 00:38:44,917 Let's circulate. Come on, Lily. 475 00:38:45,640 --> 00:38:46,745 Alright. 476 00:38:50,358 --> 00:38:51,560 Lily. ─ Yes? 477 00:38:51,778 --> 00:38:53,816 Take these, and look up there in the stands. 478 00:38:54,257 --> 00:38:56,668 See what you see. Over in there. ─ Alright. 479 00:39:03,096 --> 00:39:05,908 You know, I'm going to be a little bit sorry when this case is over. 480 00:39:06,319 --> 00:39:08,560 You are getting to be a habit with me... day and night. 481 00:39:10,691 --> 00:39:12,770 See anything? ─ No 482 00:39:15,546 --> 00:39:16,705 Going to miss me? 483 00:39:18,066 --> 00:39:20,085 Right now, I'm too tired to know. 484 00:39:22,348 --> 00:39:25,629 You kind of like that diamond bracelet on that old girl yesterday, didn't you? 485 00:39:26,906 --> 00:39:27,917 Loved it. 486 00:39:28,993 --> 00:39:31,002 I guess I'm going to have to start saving my money. 487 00:39:31,825 --> 00:39:32,916 You do that, mm. 488 00:39:33,639 --> 00:39:35,835 Come on, let's... mix a little, huh. 489 00:39:50,603 --> 00:39:51,815 That's him. 490 00:43:51,281 --> 00:43:53,563 What are you doing? ─ Relax. 491 00:43:57,211 --> 00:43:58,620 What are you doing? 492 00:43:58,903 --> 00:44:00,340 Just take it easy. 493 00:44:00,790 --> 00:44:03,099 Now we stick the loose ones back on top. 494 00:44:04,255 --> 00:44:06,405 Are you crazy? ─ I've got to phone in. 495 00:44:08,113 --> 00:44:09,709 Give me that. ─ No... 496 00:44:13,947 --> 00:44:15,889 Go on back. It's Police officers. 497 00:44:16,839 --> 00:44:19,062 Go on... we've got to keep that road clear. 498 00:45:26,578 --> 00:45:28,532 We dragged the body out here. 499 00:45:30,485 --> 00:45:32,053 He sure was a big guy. 500 00:45:43,069 --> 00:45:44,787 Is this the box? ─ Yes, sir. 501 00:45:50,509 --> 00:45:52,774 This where it landed? ─ Just about there, Captain. 502 00:45:54,471 --> 00:45:56,408 Get a chance to count it? ─ No, no. 503 00:45:56,508 --> 00:45:59,009 We were picking the stuff up all over the canyon here. 504 00:45:59,055 --> 00:46:00,287 What time did it happen? 505 00:46:00,387 --> 00:46:03,070 About... 6:15, 30. 506 00:46:03,816 --> 00:46:07,608 You've gone over everything in here? What about these bags? You've checked these? 507 00:46:08,444 --> 00:46:09,450 Yes, sir. 508 00:46:16,115 --> 00:46:18,633 Well... here you are, Captain. ─ Nothing else, huh? 509 00:46:19,008 --> 00:46:23,345 No. That's all... can we move the body? ─ Go ahead. ─ Alright. 510 00:46:26,163 --> 00:46:27,675 6700. 511 00:46:30,067 --> 00:46:32,937 This identification, probably forged or stolen. 512 00:46:33,037 --> 00:46:34,911 "Edgar H. Brown" it says here. 513 00:46:35,913 --> 00:46:38,576 Why don't you boys knock off? You've put in a good day's work. 514 00:46:38,607 --> 00:46:39,695 Fine. ─ Thanks. 515 00:46:39,795 --> 00:46:42,921 Win any money at the track? ─ No, we were a little busy. 516 00:46:43,367 --> 00:46:45,912 Okay, see you later. ─ Right. ─ Bye. 517 00:46:52,412 --> 00:46:55,922 Oh boys... don't forget to thank Miss Marlowe for me. 518 00:46:56,307 --> 00:46:58,233 Oh no. I'll take care of it personally. 519 00:47:07,667 --> 00:47:10,107 What did you do with it? ─ Just keep driving. I'll show you. 520 00:47:10,925 --> 00:47:13,196 That's good, because somehow, we're going to put it back. 521 00:47:14,587 --> 00:47:15,871 Oh we are? 522 00:47:16,875 --> 00:47:19,738 What do you suggest? Going to Michaels and telling him we overlooked it? 523 00:47:20,681 --> 00:47:24,030 That we accidentally picked up $80,000. ─ I don't want any part of it. 524 00:47:25,394 --> 00:47:28,181 You wanted it as much as I did. It was written all over your face. 525 00:47:28,577 --> 00:47:30,605 Alright, maybe I did in a way. Who wouldn't? 526 00:47:30,858 --> 00:47:33,021 Sure, I thought of what I could do with all that dough. 527 00:47:33,121 --> 00:47:35,889 But wanting it and taking it are 2 different things. 528 00:47:37,356 --> 00:47:38,863 Who said we took it? 529 00:47:39,459 --> 00:47:40,966 It just wasn't there. 530 00:47:41,243 --> 00:47:43,736 Who's to know how much was there in the first place? 531 00:47:45,533 --> 00:47:47,395 Nobody can prove anything. 532 00:47:47,419 --> 00:47:48,924 It's marked money, Cal. 533 00:47:48,931 --> 00:47:51,531 What are you going to do with it? Use it for wallpaper? 534 00:47:52,413 --> 00:47:55,501 I don't know about you, but I know what I'm going to do with my half. 535 00:47:55,672 --> 00:47:58,130 Keep it a while... then sell it. 536 00:47:58,516 --> 00:48:01,467 Slow down. It's right up there on the right. 537 00:48:13,686 --> 00:48:14,706 Well? 538 00:48:15,263 --> 00:48:17,977 That's us over there. The little one. Number 36. 539 00:48:18,821 --> 00:48:20,793 The best place I could think of in a hurry. 540 00:48:22,709 --> 00:48:24,756 We like to go fishing weekends. 541 00:48:25,226 --> 00:48:28,667 The man rents it to us by the month and for a little extra he keeps it here for us. 542 00:48:29,592 --> 00:48:30,917 It'll do for a while. 543 00:48:31,677 --> 00:48:32,804 That's great. 544 00:48:33,743 --> 00:48:35,584 What makes you think I'll go along with you? 545 00:48:37,152 --> 00:48:39,352 Jack... we're partners. 546 00:48:39,800 --> 00:48:41,214 We've got a lot to lose. 547 00:48:41,339 --> 00:48:43,953 Especially you. You've got Francie and the kid to think about. 548 00:48:45,706 --> 00:48:47,289 Thanks for reminding me. 549 00:48:48,438 --> 00:48:49,939 We both got keys. 550 00:48:51,978 --> 00:48:53,372 Number 36. 551 00:48:56,795 --> 00:48:59,465 You've done a pretty good job all the way around, haven't you. 552 00:49:00,044 --> 00:49:04,109 I think so... now, when we get together Monday, we have something to celebrate. 553 00:49:14,176 --> 00:49:15,227 Jack. 554 00:49:15,904 --> 00:49:18,527 I know I sound like an old nag, but please don't drink so much. 555 00:49:18,561 --> 00:49:20,770 It's supposed to be a party, isn't it? ─ Of course. 556 00:49:20,777 --> 00:49:23,853 We're supposed to be celebrating what great Cops we are. Isn't that right? 557 00:49:23,861 --> 00:49:26,720 Oh, Jack. ─ So we'll eat, drink and be merry. 558 00:49:42,540 --> 00:49:43,743 I'll handle it. 559 00:49:45,061 --> 00:49:46,764 I've been meaning to fix this leg. 560 00:49:48,151 --> 00:49:50,709 Why don't I make the drinks. ─ Just sit down, will you. 561 00:49:52,442 --> 00:49:55,151 What's the matter? You two had a lover's spat? 562 00:49:58,537 --> 00:50:01,242 Dinner won't be ready for a while. I'm doing something special. 563 00:50:02,218 --> 00:50:04,123 I hope you like spaghetti. I do a nice sauce. 564 00:50:04,425 --> 00:50:05,586 No thanks. 565 00:50:06,433 --> 00:50:09,110 Maybe it is too hot for it? ─ Oh no. I love it. 566 00:50:11,662 --> 00:50:14,219 Well, you haven't seen the Farnhams until you've seen Bridget. 567 00:50:14,244 --> 00:50:17,173 I'll go bring her out. ─ Leave her where she is, Francie. 568 00:50:18,564 --> 00:50:20,125 But it's cooler in here. 569 00:50:20,408 --> 00:50:22,906 Besides, Lily and Cal would like to see her, wouldn't you? 570 00:50:22,961 --> 00:50:25,431 Oh go on. Bring her in. ─ Go ahead. 571 00:50:26,501 --> 00:50:28,165 I don't want Bridget in here. 572 00:50:33,276 --> 00:50:34,299 Alright. 573 00:50:35,679 --> 00:50:38,501 Look Francie... why don't I go in and see her? 574 00:50:52,812 --> 00:50:54,295 Have you...? 575 00:51:06,380 --> 00:51:09,724 One ginger ale, one club soda. Is that correct, Sergeant? 576 00:51:10,746 --> 00:51:11,826 That's right. 577 00:51:12,850 --> 00:51:15,462 What are you waiting for? It's a charge. ─ Oh, I know that. 578 00:51:15,781 --> 00:51:18,719 I saw your picture in the paper when you tracked that man down. 579 00:51:19,077 --> 00:51:21,395 The chase and all. That was great. 580 00:51:23,638 --> 00:51:25,121 Thanks, son. 581 00:51:39,467 --> 00:51:43,334 If you keep on like this, you'll really louse things up. You know that, don't you? 582 00:51:44,254 --> 00:51:46,681 I can't even look at my own kid any more. 583 00:51:47,502 --> 00:51:50,175 I can't look in the mirror without gagging. 584 00:51:56,434 --> 00:51:58,709 Come on Jack, snap out of it. 585 00:52:00,359 --> 00:52:02,357 Look... leave this whole thing to me will you. 586 00:52:03,073 --> 00:52:04,732 Believe me, it's going to be alright. 587 00:52:07,512 --> 00:52:10,676 Well, I tried "Sleepy Time Down South" on her but and wouldn't go for it. 588 00:52:11,272 --> 00:52:12,685 She's a little doll, Jack. 589 00:52:13,074 --> 00:52:15,070 Spike this for me, Sergeant, will you. ─ Sure. 590 00:52:15,271 --> 00:52:18,723 Dinner won't be long. Jack, why don't you give me a hand with the salad? 591 00:52:19,394 --> 00:52:20,807 He's great on salads. 592 00:52:27,632 --> 00:52:29,482 There you go Lily. ─ Thanks. 593 00:52:37,697 --> 00:52:39,087 Cal. ─ Mm-hmm? 594 00:52:40,317 --> 00:52:41,972 What's the matter with Jack tonight? 595 00:52:43,237 --> 00:52:45,059 I don't know. Maybe his feet hurt too. 596 00:52:48,527 --> 00:52:50,580 Too bad you're working tonight. ─ Why? 597 00:52:51,034 --> 00:52:53,716 Oh, we could go down to the beach and... cool off. 598 00:53:13,432 --> 00:53:14,531 Hello. 599 00:53:16,399 --> 00:53:19,096 No... no, this is Sunset 25690. 600 00:53:30,600 --> 00:53:32,190 I never saw you boys so jumpy. 601 00:53:33,063 --> 00:53:35,852 What are you doing? Running a bookie joint on the side? ─ No. 602 00:53:38,140 --> 00:53:39,443 Nothing that legitimate. 603 00:53:44,739 --> 00:53:46,680 Oh, it was great, Francie. 604 00:53:46,983 --> 00:53:49,995 Oh no. I'm stuffed. I can't eat even another bite. 605 00:53:51,743 --> 00:53:53,931 That was wonderful. You're beautiful and you can cook. 606 00:53:54,117 --> 00:53:55,656 Oh, that's too much. 607 00:53:55,751 --> 00:53:57,910 Francie, let me give you a hand with the dishes, huh? 608 00:53:58,324 --> 00:54:00,446 Oh, thank you Lily. ─ Jack... 609 00:54:01,085 --> 00:54:03,000 You don't know what you're missing. It was good. 610 00:54:15,293 --> 00:54:17,096 You know you got a nice place here, Jack. 611 00:54:18,148 --> 00:54:21,028 Well, you will have as soon as all this green stuff grows up. 612 00:54:22,298 --> 00:54:24,461 It's just like some cheap murder mystery. 613 00:54:26,067 --> 00:54:27,658 What do you mean? 614 00:54:28,035 --> 00:54:30,147 I planted something else besides flowers there. 615 00:54:31,522 --> 00:54:32,820 What are you talking about? 616 00:54:33,368 --> 00:54:36,781 I buried a key there. It has the number 36 on it. 617 00:54:39,372 --> 00:54:41,526 Some people plant flowers in their back yards. 618 00:54:42,738 --> 00:54:44,043 I plant keys. 619 00:54:46,747 --> 00:54:48,146 Would you like us to leave? 620 00:54:51,888 --> 00:54:52,978 Yep. 621 00:55:00,338 --> 00:55:02,264 She's smart. Wouldn't let me do a dish. 622 00:55:02,668 --> 00:55:04,633 Well, Lily is going to make a new woman out of me. 623 00:55:04,733 --> 00:55:08,799 She's going to get me a new hairdo, and might even go for a new dress. 624 00:55:08,899 --> 00:55:11,315 Don't you listen to Lily. She'll get you into bad habits. 625 00:55:11,732 --> 00:55:14,026 Baby, are you about ready? It's getting a little late. 626 00:55:14,026 --> 00:55:16,301 Yeah. Francie, I forgot. I'm a working girl. Got to go. 627 00:55:16,480 --> 00:55:17,550 Oh that's right. 628 00:55:18,076 --> 00:55:19,193 So long, honey. 629 00:55:20,039 --> 00:55:22,189 Thanks for the dinner. It was a wonderful dinner. 630 00:55:22,289 --> 00:55:23,547 I'm glad you liked it. 631 00:55:23,547 --> 00:55:26,545 Will you give me the recipe for that sauce sometime? ─ Glad to. 632 00:55:26,565 --> 00:55:28,727 Francie, thanks for having me. ─ I'm so glad you came. 633 00:55:28,744 --> 00:55:30,531 Goodnight, Jack. ─ Goodnight. Goodnight Cal. 634 00:55:30,631 --> 00:55:32,377 See you tomorrow, Jack. ─ Goodnight. 635 00:55:32,847 --> 00:55:34,478 Bye. ─ Bye. 636 00:55:46,486 --> 00:55:48,513 I don't think they had a good time. 637 00:55:50,792 --> 00:55:53,470 Oh, I was just kidding about the dress and the hairdo. 638 00:55:53,806 --> 00:55:55,274 We'll save that money. 639 00:55:55,384 --> 00:55:57,430 Never mind, you spend it on yourself. 640 00:55:57,454 --> 00:56:00,054 It's ours, isn't it?. We came by it honestly, didn't we? 641 00:56:02,631 --> 00:56:03,843 Of course we did. 642 00:56:07,026 --> 00:56:08,891 I'm sorry, Francie. I've... 643 00:56:19,657 --> 00:56:20,721 Hello. 644 00:56:21,939 --> 00:56:23,211 Yes, sir. 645 00:56:24,408 --> 00:56:27,321 No... he just left here. I don't know where he's going to be. 646 00:56:30,051 --> 00:56:33,198 Alright, I'll tell him... maybe I can reach him at home later. 647 00:56:34,888 --> 00:56:37,104 Yes, Captain. We'll see you first thing in the morning. 648 00:56:38,098 --> 00:56:39,211 Night. 649 00:56:45,201 --> 00:56:46,487 Is anything wrong? 650 00:56:47,497 --> 00:56:48,990 No... no, nothing is wrong. 651 00:56:49,792 --> 00:56:51,764 You've always told me when something bothered you. 652 00:56:51,864 --> 00:56:54,394 Listen, Francie. Why don't you get some rest? 653 00:56:56,091 --> 00:56:57,659 Maybe I can help. 654 00:57:11,729 --> 00:57:13,307 Nice people. ─ Hm? 655 00:57:13,983 --> 00:57:16,020 Francie and Jack. ─ Oh, yeah. 656 00:57:17,188 --> 00:57:18,255 Too bad. 657 00:57:19,404 --> 00:57:20,805 What do you mean? 658 00:57:20,813 --> 00:57:22,982 People like that not getting along. 659 00:57:25,377 --> 00:57:28,111 Maybe they're having a little trouble in the dough department? 660 00:57:28,259 --> 00:57:29,489 Could be. 661 00:57:29,892 --> 00:57:31,601 A guy with house payments to meet. 662 00:57:31,701 --> 00:57:34,239 And a wife and kid to look after. He's got it rough. Figures. 663 00:57:36,958 --> 00:57:39,559 Jack seemed to have something else on his mind, though. 664 00:57:40,061 --> 00:57:42,746 Maybe he did. Maybe you got something on your mind. What is it? 665 00:57:43,292 --> 00:57:45,308 Nothing. I was just thinking. 666 00:57:46,080 --> 00:57:49,112 You know, I hand it to Francie, the way she runs that house and everything. 667 00:57:49,968 --> 00:57:52,249 I couldn't do it. Must be something wrong with me. 668 00:57:52,315 --> 00:57:53,980 Ain't nothing wrong with you. 669 00:57:54,174 --> 00:57:56,991 You wouldn't want to be a Cop's wife, would you? ─ No. 670 00:57:57,873 --> 00:57:59,585 Rice is for eating, not throwing. 671 00:58:00,738 --> 00:58:02,302 That's the way I feel. 672 00:58:03,242 --> 00:58:04,834 We're a lot alike, Lily. 673 00:58:05,498 --> 00:58:07,808 We won't settle for just anything. We want the best. 674 00:58:08,277 --> 00:58:10,474 And you know what? We're going to get it. 675 00:58:12,200 --> 00:58:14,371 Yeah... that's why I'm putting the show on the road. 676 00:58:25,258 --> 00:58:26,708 What do you mean? 677 00:58:27,474 --> 00:58:29,228 I thought I'd try Las Vegas for a while. 678 00:58:30,000 --> 00:58:32,392 It's quite a spot. You ever been there? ─ No. 679 00:58:33,596 --> 00:58:35,477 I thought with all that loot floating around... 680 00:58:35,577 --> 00:58:38,225 There ought to be a way of getting some of it for little me. 681 00:58:38,694 --> 00:58:41,188 Don't you think? ─ Yeah. Yeah, sure. 682 00:58:43,680 --> 00:58:46,779 Who is going to stake you? Oh, that's a silly question, isn't it. 683 00:58:47,596 --> 00:58:49,516 I don't like that. ─ So you don't like it. 684 00:58:51,098 --> 00:58:52,118 Lily. 685 00:58:52,723 --> 00:58:55,736 If it's money that's troubling you, maybe I can afford you. 686 00:58:56,234 --> 00:58:58,976 How does that sound? ─ Like a pretty cold proposition. 687 00:58:59,924 --> 00:59:02,872 Thanks. I'll make it under my own steam. ─ Yeah, I bet you will. 688 00:59:03,877 --> 00:59:05,784 You should be a smash with that voice of yours. 689 00:59:05,884 --> 00:59:07,793 That's what you had in mind, isn't it? Singing. 690 00:59:07,893 --> 00:59:10,132 Shut up... what I do is none of your business. 691 00:59:11,492 --> 00:59:12,700 It has been. 692 00:59:13,042 --> 00:59:14,583 You... dirty little Cop. 693 00:59:15,502 --> 00:59:17,371 What's to keep me here? ─ Me. 694 00:59:17,587 --> 00:59:21,060 That's a laugh. I was getting along fine until I met you. 695 00:59:21,465 --> 00:59:23,446 Sure, I was broke. I still am. 696 00:59:23,770 --> 00:59:26,548 But I didn't have to answer to anybody and that's the way I like it. 697 00:59:26,548 --> 00:59:29,549 So, that's the way you like it, is it? That's why you're running out, huh? 698 00:59:30,037 --> 00:59:33,665 No... you're stuck for me. That's why you're running out. Same as I am for you. 699 00:59:33,972 --> 00:59:35,819 Isn't that right? ─ Leave me alone will you. 700 00:59:35,919 --> 00:59:37,531 Answer me. ─ Leave me alone. 701 00:59:37,708 --> 00:59:40,037 Isn't that right? ─ I don't know. 702 00:59:46,356 --> 00:59:47,698 Isn't that right? 703 00:59:57,082 --> 00:59:58,643 Bruner and Farnham are outside, sir. 704 01:00:01,204 --> 01:00:04,062 Are you sure about the fingerprints on those suitcases? 705 01:00:04,801 --> 01:00:05,874 I'm positive. 706 01:00:06,134 --> 01:00:09,020 That's funny. Because here in Bruner's and Farnham's report. 707 01:00:11,380 --> 01:00:12,845 Thanks, Stimson. 708 01:00:14,328 --> 01:00:16,512 Tell them to come on in. ─ Right, sir. 709 01:00:18,738 --> 01:00:20,403 The Captain will see you now. 710 01:00:24,917 --> 01:00:26,570 Hello boys. ─ Captain. 711 01:00:27,020 --> 01:00:28,308 Sit down. 712 01:00:29,426 --> 01:00:32,231 I was just looking over your report. 713 01:00:34,485 --> 01:00:36,493 "Checked all contents of car." 714 01:00:38,521 --> 01:00:41,105 You told me that you checked those suitcases, didn't you? 715 01:00:42,164 --> 01:00:43,229 Yes, sir. 716 01:00:43,882 --> 01:00:45,951 And you report here that you did. 717 01:00:46,268 --> 01:00:47,525 That's right. 718 01:00:49,253 --> 01:00:51,398 Now, I can't figure out how you could do it. 719 01:00:52,614 --> 01:00:53,876 Do what, sir? 720 01:00:54,097 --> 01:00:57,216 Well, how you could check those bags without leaving any fingerprints. 721 01:00:57,956 --> 01:01:01,379 Because your prints are everywhere around the place except on those 2 suitcases. 722 01:01:01,516 --> 01:01:02,850 There was just the dead man's. 723 01:01:02,950 --> 01:01:05,465 Well... you know Jack probably figured that... 724 01:01:05,666 --> 01:01:08,119 That he had, you know in all the excitement and everything. 725 01:01:08,182 --> 01:01:09,909 So, it was a mistake, huh? 726 01:01:10,764 --> 01:01:12,826 A pretty careless one, don't you think? 727 01:01:14,791 --> 01:01:17,613 Those bags might have been important clues in this case. 728 01:01:17,827 --> 01:01:20,894 That's no way to slough off possible evidence. 729 01:01:21,827 --> 01:01:24,293 I'm sorry, sir. ─ It won't happen again, sir. 730 01:01:25,772 --> 01:01:27,274 By the way, there was... 731 01:01:27,856 --> 01:01:30,166 There was almost $200,000 in that box. 732 01:01:30,955 --> 01:01:32,781 Yeah, we read that in the newspaper. 733 01:01:34,635 --> 01:01:38,950 That leaves around $100,000 that's still missing. 734 01:01:39,884 --> 01:01:41,796 We know some of it was passed. 735 01:01:42,213 --> 01:01:45,556 Probably some of it was sold on the hot-money market, but not that much. 736 01:01:46,138 --> 01:01:50,289 The bonding company will undoubtedly send out a... special investigator. 737 01:01:50,467 --> 01:01:53,782 He'll want to talk to both of you and ask you a few questions. 738 01:01:54,045 --> 01:01:55,687 Oh sure. Any time. 739 01:02:01,580 --> 01:02:03,439 Oh... is that all, sir? 740 01:02:04,359 --> 01:02:05,722 That's all. Thanks boys. 741 01:02:17,505 --> 01:02:18,581 "Yes?" 742 01:02:19,026 --> 01:02:22,376 Stimson, you have somebody bring up those 2 suitcases. 743 01:02:22,819 --> 01:02:24,084 "Yes, sir." 744 01:02:27,803 --> 01:02:31,192 Want a cup of coffee, Jack? It's hot. ─ No. 745 01:02:33,380 --> 01:02:35,558 Didn't your Mum ever teach you to say "no thank you"? 746 01:02:38,271 --> 01:02:40,573 How does it feel to have your hands on that kind of money? 747 01:02:41,483 --> 01:02:42,750 I didn't feel anything. 748 01:02:43,417 --> 01:02:45,427 I hear there is a lot that hasn't turned up. 749 01:02:46,156 --> 01:02:48,789 Now, if you'd like to make a small investment, Jack. 750 01:02:49,067 --> 01:02:51,597 I know a guy who's drilling an oil-well near Segundo. 751 01:02:51,949 --> 01:02:53,815 There's a grand or 2 still open. 752 01:02:56,750 --> 01:02:58,598 Cut it out will you. Cut it out! 753 01:02:59,900 --> 01:03:02,343 What's with you? You looking to start something? 754 01:03:02,529 --> 01:03:05,125 What's the matter with you guys? Can't you take a joke? 755 01:03:07,303 --> 01:03:08,887 I don't like the joke. 756 01:03:09,579 --> 01:03:11,153 You alright? ─ Yeah. 757 01:03:11,523 --> 01:03:13,209 Your boyfriend is a little over-trained. 758 01:03:21,194 --> 01:03:22,984 "Sergeant's Bruner and Farnham." 759 01:03:23,382 --> 01:03:26,452 "Report to Captain Michael's office. Bruner and Farnham." 760 01:03:27,063 --> 01:03:28,546 "Captain Michael's office." 761 01:03:38,457 --> 01:03:41,602 You wanted to see us, Captain? ─ Yes, boys. 762 01:03:46,897 --> 01:03:49,698 I want you to take a look at the clothes in these suitcases. 763 01:03:50,512 --> 01:03:52,400 This coat here. Farnham, slip yours off. 764 01:03:52,728 --> 01:03:54,362 Try it on. ─ Are you serious? 765 01:03:54,671 --> 01:03:56,089 I want to show you something. 766 01:03:56,934 --> 01:03:57,944 Alright, sir. 767 01:03:59,635 --> 01:04:01,250 Because you are a pretty good fellow. 768 01:04:06,670 --> 01:04:08,875 It's snug isn't it? ─ It certainly is. 769 01:04:10,340 --> 01:04:11,683 What's all this, sir? 770 01:04:12,227 --> 01:04:15,778 Why, the driver of that car was bigger than you... wasn't he? 771 01:04:16,125 --> 01:04:17,946 It's a cinch he couldn't have worn this coat. 772 01:04:18,942 --> 01:04:20,445 He must have had a partner. 773 01:04:22,233 --> 01:04:24,083 Maybe that's where the rest of the money is. 774 01:04:24,393 --> 01:04:26,289 I wonder where they were going to meet. 775 01:04:29,604 --> 01:04:32,467 No labels here of course. It's a pretty well-tailored coat. 776 01:04:33,181 --> 01:04:36,782 We'll check all these clothes. I believe the stitching will give us something. 777 01:04:43,001 --> 01:04:44,023 Yes? 778 01:04:45,001 --> 01:04:46,626 That's alright. Go ahead. 779 01:04:47,151 --> 01:04:48,351 Uh-huh. 780 01:04:49,302 --> 01:04:50,391 Farnham? 781 01:04:54,942 --> 01:04:57,345 Well send him home. I'll have Lubin find a replacement. 782 01:05:01,290 --> 01:05:03,372 The Police surgeon down at Georgia Street. 783 01:05:03,393 --> 01:05:06,879 Why didn't you tell me you're a fighter? We could use you at the Police Benefits. 784 01:05:07,552 --> 01:05:09,132 It wasn't anything, Captain. 785 01:05:09,158 --> 01:05:11,563 We were just horsing around in the locker-room. 786 01:05:12,587 --> 01:05:15,289 Not quite the way I heard it. Well, let's forget it. 787 01:05:16,867 --> 01:05:18,070 That's all, boys. 788 01:05:29,700 --> 01:05:31,187 I go down for 4. 789 01:05:34,028 --> 01:05:36,727 4, 10, 16, 18. And in spades. 790 01:05:37,366 --> 01:05:39,369 Sergeant, dear. That's another game. 791 01:05:39,967 --> 01:05:42,495 And do you know something? You owe me 20 bucks. 792 01:05:42,774 --> 01:05:45,506 Nobody can be this bad. You're not trying. ─ Sure I am, honey. 793 01:05:45,600 --> 01:05:47,286 Well, you're not very bright. 794 01:05:47,722 --> 01:05:50,220 I can't keep my mind on the game tonight. 795 01:05:50,530 --> 01:05:52,326 Come on, give me the 20. 796 01:05:52,463 --> 01:05:55,634 There were only 3 customers in the Emerald Club tonight. Very bad for tips. 797 01:05:56,501 --> 01:05:58,839 There you are. Plenty more where that came from. 798 01:05:59,158 --> 01:06:00,163 Good work. 799 01:06:07,843 --> 01:06:08,876 Your deal. 800 01:06:16,018 --> 01:06:17,071 Hello? 801 01:06:17,133 --> 01:06:20,748 "I saw your picture in the paper. Smart Cops, you boys." 802 01:06:21,575 --> 01:06:22,776 "But not too smart." 803 01:06:25,295 --> 01:06:27,264 Who is this? ─ "Never mind the details." 804 01:06:27,643 --> 01:06:30,074 "That money belongs to me. Are you going to give it up?" 805 01:06:30,174 --> 01:06:32,300 "Or I'll have to tell the teacher all about it." 806 01:06:33,117 --> 01:06:35,665 Who is this? ─ "Don't waste my time, Bruner." 807 01:06:36,601 --> 01:06:38,322 I know how much was in that box. 808 01:06:39,455 --> 01:06:41,192 I'll let you know where and when. 809 01:07:12,747 --> 01:07:14,494 What's that for? ─ That's for goodnight. 810 01:07:14,850 --> 01:07:17,105 They want me down at Central. ─ Michaels? 811 01:07:17,376 --> 01:07:18,831 Mm-hm. There you go. 812 01:07:20,053 --> 01:07:22,661 Sorry to break it up for you. ─ Well. 813 01:07:23,731 --> 01:07:26,498 Too bad. First time I ever lost a man to a man. 814 01:07:27,262 --> 01:07:29,042 That was fun while it lasted. 815 01:07:30,204 --> 01:07:32,752 You and I are going to last a lot longer than you think. 816 01:07:34,949 --> 01:07:36,629 Come on, I'll drive you home. 817 01:08:06,911 --> 01:08:09,425 Francie... this is Cal. Is Jack there? 818 01:08:09,809 --> 01:08:12,986 Oh Cal... where is he? What's wrong? ─ "Wrong?" 819 01:08:13,622 --> 01:08:15,005 He's in trouble. I know he is. 820 01:08:15,536 --> 01:08:19,003 I heard him take the car out an hour ago. At 2 o'clock. I tried to stop him but... 821 01:08:45,920 --> 01:08:47,585 Been out riding? 822 01:08:53,200 --> 01:08:54,919 Francie was worried about you, Jack. 823 01:08:55,905 --> 01:08:57,131 Frankly, I was too. 824 01:08:57,802 --> 01:09:00,104 What have you been doing? Checking up on our "investment"? 825 01:09:00,647 --> 01:09:01,764 What do you want? 826 01:09:02,121 --> 01:09:04,383 Is it still there? ─ I don't know. 827 01:09:05,552 --> 01:09:08,251 Somebody was tailing me. ─ Sure somebody was tailing you. 828 01:09:08,952 --> 01:09:10,214 Do you know who? 829 01:09:11,224 --> 01:09:13,078 The guy whose coat you didn't fit. 830 01:09:14,285 --> 01:09:16,467 I got a phone-call tonight. 831 01:09:17,740 --> 01:09:19,756 Do you know we've got a partner in this deal now? 832 01:09:20,901 --> 01:09:22,635 He'd like to meet us. With the money. 833 01:09:23,978 --> 01:09:25,188 When? 834 01:09:26,043 --> 01:09:27,305 He said he'd let me know. 835 01:09:28,137 --> 01:09:29,427 You... 836 01:09:30,475 --> 01:09:33,114 you weren't trying to cross me up tonight, were you Jack? 837 01:09:35,362 --> 01:09:36,934 Cal... I'm... ─ Jack, is that you? 838 01:09:42,029 --> 01:09:43,802 I'll meet you at Rousseau's in an hour. 839 01:09:44,769 --> 01:09:46,677 Okay... you've got a deal. 840 01:10:00,974 --> 01:10:02,016 Hi Murgatroyd. 841 01:10:02,882 --> 01:10:04,073 Come on, Murgatroyd. 842 01:10:12,392 --> 01:10:14,692 Who is it? ─ Me. 843 01:10:21,907 --> 01:10:23,315 Lily. ─ Mm? 844 01:10:24,245 --> 01:10:25,541 Honey, I got to talk to you. 845 01:10:25,719 --> 01:10:27,785 Oh Honey, I'm beat. Not now, later. 846 01:10:27,982 --> 01:10:30,085 Not later, now. ─ Cal. 847 01:10:34,811 --> 01:10:35,830 Baby. 848 01:10:36,960 --> 01:10:40,191 How would like to go to Acapulco? Some place like that? 849 01:10:41,354 --> 01:10:44,397 Well... this was worth waking up for. 850 01:10:45,965 --> 01:10:49,399 Oh, I haven't got the clothes for it. ─ We'll buy clothes down there. 851 01:10:50,107 --> 01:10:52,623 Yeah, that $200 you lent me will help. 852 01:10:53,196 --> 01:10:55,737 It wasn't a loan. ─ Oh? 853 01:10:56,604 --> 01:10:59,268 Since when can Cops go around passing out money like that? 854 01:11:00,764 --> 01:11:02,376 Cal. ─ Yeah? 855 01:11:04,201 --> 01:11:05,880 When did your rich uncle die? 856 01:11:07,056 --> 01:11:08,115 Tonight. 857 01:11:09,384 --> 01:11:10,838 That's too bad. I'm sorry. 858 01:11:12,793 --> 01:11:14,606 You must have done him a big favour once. 859 01:11:15,263 --> 01:11:16,486 Yeah, I did. 860 01:11:17,037 --> 01:11:19,692 I've heard of smart cops doing favours once in a while. 861 01:11:21,225 --> 01:11:23,044 Do you know something? I don't blame them. 862 01:11:24,079 --> 01:11:26,837 After all, look at the risks they take for us tax-payers. 863 01:11:28,211 --> 01:11:31,756 Lily, I want you... I've never wanted anything like I want you. 864 01:11:34,637 --> 01:11:36,087 Maybe we... 865 01:11:36,261 --> 01:11:38,188 maybe we can even get married down there. 866 01:11:38,750 --> 01:11:40,564 I always wanted to go to Mexico. 867 01:11:41,782 --> 01:11:43,799 I'm crazy about hot food. 868 01:11:53,612 --> 01:11:54,630 Hello? 869 01:11:55,685 --> 01:11:57,108 Yes, he's here. ─ Who is it? 870 01:11:57,469 --> 01:12:00,128 It's Jack. He sounds funny. ─ What do you want? 871 01:12:01,888 --> 01:12:03,428 Keep your shirt on. I'll be there. 872 01:12:04,457 --> 01:12:07,102 I'm supposed to be on duty. I just took off for a little while. 873 01:12:09,020 --> 01:12:11,592 Can you... leave tomorrow? ─ Sure. 874 01:12:12,926 --> 01:12:14,401 Okay, I'll... 875 01:12:14,874 --> 01:12:16,278 I'll call you later. 876 01:12:19,441 --> 01:12:20,508 Cal. 877 01:12:21,319 --> 01:12:23,037 Yeah? ─ Tell me something. 878 01:12:23,882 --> 01:12:24,739 What? 879 01:12:24,802 --> 01:12:27,131 Did Jack's rich uncle die tonight too? 880 01:12:28,912 --> 01:12:29,929 No. 881 01:12:36,443 --> 01:12:37,495 Cal. 882 01:12:41,073 --> 01:12:42,237 Cal. 883 01:12:43,054 --> 01:12:44,115 What? 884 01:12:44,677 --> 01:12:46,271 I've changed my mind. 885 01:12:50,920 --> 01:12:52,689 What are you talking about? 886 01:12:54,315 --> 01:12:56,559 Maybe I don't need that diamond bracelet. 887 01:12:57,545 --> 01:13:00,835 I'm kind of used to having you around. I don't want anything to spoil that. 888 01:13:01,977 --> 01:13:03,484 Nothing is going to spoil it, baby. 889 01:13:03,817 --> 01:13:06,174 Yes, but maybe we really don't need these things. 890 01:13:07,273 --> 01:13:10,315 That's what you say today. But tomorrow you see something in the window. 891 01:13:10,644 --> 01:13:14,014 Something with a price-tag on it. A big price-tag... and you'll want it. 892 01:13:14,625 --> 01:13:16,061 And even if you don't, I will. 893 01:13:16,945 --> 01:13:18,578 And we're going to have those things. 894 01:13:20,221 --> 01:13:21,833 Alright, have it your way. 895 01:13:22,785 --> 01:13:24,052 Take care. 896 01:14:06,125 --> 01:14:08,743 Give me a cup of coffee, Annie will you... black. 897 01:14:09,973 --> 01:14:12,490 What took you so long? ─ What's the hurry? 898 01:14:13,729 --> 01:14:16,124 I've got some news for you. ─ Yeah? 899 01:14:18,471 --> 01:14:19,510 Okay. 900 01:14:20,538 --> 01:14:22,634 We're not going to give the money to that hood. 901 01:14:23,007 --> 01:14:24,553 Well, now you're talking sense. 902 01:14:24,640 --> 01:14:26,978 We're going to turn it over to Michaels in the morning. 903 01:14:28,852 --> 01:14:30,880 Oh, we're going to turn it over to Michaels, huh? 904 01:14:31,767 --> 01:14:34,571 And what are you going to do for another job, if and when you get out? 905 01:14:34,659 --> 01:14:36,856 I don't know. But I'm not going on like this. 906 01:14:37,758 --> 01:14:40,068 I... oh hi, Betty. 907 01:14:45,381 --> 01:14:47,983 I thought you wanted to do so much for Francie and the kid. 908 01:14:48,667 --> 01:14:49,794 Not this way. 909 01:14:50,629 --> 01:14:53,251 Jack, will you believe me? I know what I'm doing about this money. 910 01:14:53,474 --> 01:14:56,462 We take it down to Mexico and sell it. So, we take a beating on it. 911 01:14:57,174 --> 01:14:58,978 But they'll be plenty left for both of us. 912 01:14:59,868 --> 01:15:01,693 Aren't you getting a bit ahead of yourself? 913 01:15:01,793 --> 01:15:04,360 What do you mean? ─ What about our "partner". 914 01:15:06,300 --> 01:15:07,760 What about our partner? 915 01:15:09,174 --> 01:15:12,005 When he calls, we'll keep the appointment with him. 916 01:15:14,201 --> 01:15:17,568 We'll shoot in self-defence. Might even get a big promotion for it. 917 01:15:19,159 --> 01:15:20,543 Now we murder... 918 01:15:22,098 --> 01:15:25,783 You're sick, Cal... I should have known that a long time ago. 919 01:15:26,240 --> 01:15:29,097 You don't care about anything or anybody. You're sick. 920 01:15:30,831 --> 01:15:32,413 Coming from you Jack, that hurts. 921 01:15:32,672 --> 01:15:35,512 We're no better than that hop-head money-pusher that you dragged in. 922 01:15:35,855 --> 01:15:37,137 Maybe even worse. 923 01:15:37,366 --> 01:15:40,648 He's got an expensive habit to support. That's his excuse, but what's ours? 924 01:15:41,545 --> 01:15:43,723 A couple of sticky-fingered Cops. 925 01:15:44,174 --> 01:15:45,207 Thieves! 926 01:15:48,673 --> 01:15:49,718 So? 927 01:15:51,174 --> 01:15:52,532 So we're going to come clean. 928 01:15:52,789 --> 01:15:55,105 We're going to turn that money in before it's too late. 929 01:15:55,202 --> 01:15:56,648 We've both got good records. 930 01:15:56,827 --> 01:15:58,817 Maybe they won't be too hard on us. I don't know. 931 01:15:58,917 --> 01:16:00,522 But we're going to come clean. 932 01:16:06,839 --> 01:16:08,256 Is that the way you want it? 933 01:16:09,752 --> 01:16:11,270 That's the way it's going to be. 934 01:16:15,950 --> 01:16:16,973 Okay. 935 01:16:18,757 --> 01:16:21,414 Well... what are we waiting for? 936 01:16:23,443 --> 01:16:24,954 Come on, call it. 937 01:16:27,113 --> 01:16:28,149 Heads. 938 01:16:29,752 --> 01:16:30,879 You lose. 939 01:17:16,608 --> 01:17:18,248 It's under the cushion in the sack. 940 01:17:52,191 --> 01:17:54,922 So, you were going to run out on me! Drop that sack! 941 01:17:55,646 --> 01:17:56,717 Come with me, Cal. 942 01:17:56,951 --> 01:17:59,392 I'm not running out on you... shoot! 943 01:18:28,573 --> 01:18:30,574 Let's lay you over here. That's good. 944 01:18:31,409 --> 01:18:33,757 A little more. Right up against the trailer. That's it. 945 01:18:34,573 --> 01:18:35,776 Let's see now. 946 01:18:36,959 --> 01:18:37,972 Captain. 947 01:18:40,772 --> 01:18:42,340 You're going to be alright, Farnham. 948 01:18:43,992 --> 01:18:45,025 You're lucky. 949 01:18:46,808 --> 01:18:48,207 Where is Bruner? 950 01:18:49,250 --> 01:18:50,313 Dead. 951 01:18:54,206 --> 01:18:55,305 He's better off. 952 01:18:55,662 --> 01:18:58,575 Captain... Georgia Street is on the way. Can I help? 953 01:19:00,697 --> 01:19:02,820 You can pick up all this money that Farnham found. 954 01:19:05,108 --> 01:19:06,571 That's the voice. 955 01:19:07,952 --> 01:19:09,380 That's the other guy. 956 01:19:10,092 --> 01:19:11,380 No, Farnham. 957 01:19:12,863 --> 01:19:14,140 He's one of our men. 958 01:19:17,868 --> 01:19:19,887 There never was anybody else. 959 01:19:31,480 --> 01:19:33,574 "A Policeman, unlike most men." 960 01:19:34,147 --> 01:19:36,100 "Lives close to evil and violence." 961 01:19:36,733 --> 01:19:39,837 "He can, like all men, make his own Private Hell." 962 01:19:40,273 --> 01:19:42,608 "The good pass through it with minor burns." 963 01:19:42,950 --> 01:19:44,795 "The evil stumble and fall." 964 01:19:45,504 --> 01:19:47,904 "And die... in strange places." 75516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.