Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,335 --> 00:00:37,187
"The crime: murder. The motive: money."
2
00:00:37,526 --> 00:00:41,342
"$300,000 which never reached
the bank's night depository."
3
00:00:41,967 --> 00:00:43,395
"The place: New York city."
4
00:00:44,005 --> 00:00:47,316
"The killer and the money vanished.
A slick, cold-blooded job."
5
00:00:50,411 --> 00:00:54,780
"Not until a year later in the city of Los
Angeles did the case come alive again."
6
00:00:59,032 --> 00:01:00,882
"Detective Sergeant Calvin Bruner."
7
00:01:01,135 --> 00:01:04,571
"Working on a robbery detail,
Los Angeles Police Department."
8
00:01:04,909 --> 00:01:06,421
"Checked off duty for the night."
9
00:01:06,618 --> 00:01:10,177
"He was on the way home when his
trained eyes and ears stopped him."
10
00:03:43,047 --> 00:03:47,507
This is a Police officer. Come out
in the open... with your hands up.
11
00:04:09,737 --> 00:04:11,549
I said come out in the open.
12
00:04:13,736 --> 00:04:16,331
Alright, don't shoot...
don't shoot.
13
00:04:19,661 --> 00:04:21,206
Drop that gun.
14
00:04:24,159 --> 00:04:25,743
Now come over here.
15
00:04:34,846 --> 00:04:36,421
Keep your hands...
16
00:05:34,703 --> 00:05:36,474
Robbery Division. Farnham speaking.
17
00:05:38,985 --> 00:05:40,841
What did you say his
name was again, ma'am?
18
00:05:41,933 --> 00:05:44,049
Yes ma'am, we have your
husband on a robbery charge.
19
00:05:44,563 --> 00:05:47,004
No, he's not receiving visitors
tonight. Call in tomorrow.
20
00:05:48,534 --> 00:05:49,830
What are you doing here?
21
00:05:50,600 --> 00:05:53,501
I was on my home and
going by this Drug Store.
22
00:05:53,839 --> 00:05:57,585
I saw this character and a pal
of his... taking over the joint.
23
00:05:58,085 --> 00:05:59,219
Sit down.
24
00:05:59,238 --> 00:06:02,337
Cal, you feel alright?
─ Yeah, sure. Never felt better.
25
00:06:02,703 --> 00:06:05,355
Get everything out of your pockets.
Put it on the desk here.
26
00:06:05,397 --> 00:06:08,844
I thought you had a date.
─ Huh? That's right, I did, didn't I.
27
00:06:09,247 --> 00:06:11,419
Well, I guess I'm going to be late.
28
00:06:11,427 --> 00:06:13,717
This is one of the guys from
the Drug Store, Lieutenant.
29
00:06:13,717 --> 00:06:15,911
The other is on his way to the morgue.
─ Alright.
30
00:06:19,711 --> 00:06:21,355
Proofs of honest toil, no doubt.
31
00:06:23,420 --> 00:06:24,857
Anything wrong, Lieutenant?
32
00:06:25,636 --> 00:06:27,300
Charlie Bowman got it.
33
00:06:31,411 --> 00:06:33,030
I don't feel so good.
─ Shut up.
34
00:06:33,995 --> 00:06:35,049
Where'd it happen?
35
00:06:35,260 --> 00:06:38,223
Boyle heights, a couple of hours ago.
He tried to break up a gang fight.
36
00:06:39,495 --> 00:06:41,270
Does his wife know about it?
─ Yep.
37
00:06:43,477 --> 00:06:46,297
I had the pleasure of telling her.
─ That was too bad.
38
00:06:46,969 --> 00:06:48,954
Get me a doctor, will you?
─ Shut up!
39
00:06:53,867 --> 00:06:55,693
I'm glad I go the other creep anyway.
40
00:06:57,758 --> 00:07:00,590
Look, why don't you go ahead
and wash up. I'll book him.
41
00:07:01,467 --> 00:07:03,083
Sure you don't mind?
─ No. Go on.
42
00:07:03,571 --> 00:07:05,369
Okay, see you in the locker room.
43
00:07:07,092 --> 00:07:09,923
Alright... start telling the
Lieutenant your life story.
44
00:07:10,689 --> 00:07:12,881
Look, honest, I got the shakes.
45
00:07:14,793 --> 00:07:17,379
Get me a doctor, will you?
─ Never mind that. What's your name?
46
00:07:19,322 --> 00:07:20,665
Evney Serovitch.
47
00:07:22,303 --> 00:07:23,388
Where do you live?
48
00:07:24,092 --> 00:07:25,958
I'm a transient.
─ Who was your partner?
49
00:07:27,542 --> 00:07:28,983
I could do with something now.
50
00:07:30,087 --> 00:07:31,919
You know, some people can remember...
51
00:07:32,191 --> 00:07:36,152
Faces but can't remember names.
Sometimes I remember both. It's a gift.
52
00:07:36,623 --> 00:07:39,195
The last time you paid us a
visit, it was Jake Lamont.
53
00:07:39,815 --> 00:07:41,759
You've lost some weight
since then. Business bad?
54
00:07:44,736 --> 00:07:46,424
My name is Evney Serovitch.
55
00:07:48,321 --> 00:07:49,598
Where did you get the roll?
56
00:07:50,555 --> 00:07:52,782
I took it off the guy
that runs the Drug Store.
57
00:07:53,307 --> 00:07:55,890
$50. You know,
he's an old money-pusher.
58
00:07:56,952 --> 00:07:59,108
That could be counterfeit,
or it might be hot.
59
00:07:59,418 --> 00:08:01,994
I'll check it with Stimson.
He's all yours.
60
00:08:05,352 --> 00:08:06,560
Let's go.
61
00:08:08,235 --> 00:08:10,477
You ought to know the way by now.
62
00:08:10,658 --> 00:08:11,941
Come on.
63
00:08:20,869 --> 00:08:23,013
How do you like that?
Look at that.
64
00:08:23,056 --> 00:08:26,468
When did I get this suit?
When was it? Yesterday.
65
00:08:26,834 --> 00:08:28,533
That miserable creep.
66
00:08:28,552 --> 00:08:31,826
A good thing it didn't go through you.
─ Yeah.
67
00:08:33,345 --> 00:08:35,797
Frank Lubin out late
tonight next to Bowman.
68
00:08:37,951 --> 00:08:41,976
Only yesterday Bowman was telling me that
he'd made his last payment on his car.
69
00:08:42,395 --> 00:08:44,291
That's something, isn't it?
70
00:08:44,309 --> 00:08:46,465
Stop taking it so hard.
He wasn't your brother.
71
00:08:47,097 --> 00:08:48,124
Nope.
72
00:08:49,150 --> 00:08:50,800
Just a nice guy.
73
00:08:52,801 --> 00:08:55,003
A dame I know gets me
this stuff wholesale.
74
00:08:55,057 --> 00:08:58,277
"Old Oak"... not too bad, huh?
─ It stinks.
75
00:09:00,455 --> 00:09:01,923
I tell you one thing.
76
00:09:01,923 --> 00:09:05,331
I'd rather be Bowman any day, than
alive and pushing a desk like Lubin.
77
00:09:05,891 --> 00:09:08,041
Lubin doesn't catch any
slugs where he's sitting.
78
00:09:09,112 --> 00:09:11,292
Catch? It's all in a day's work.
79
00:09:12,567 --> 00:09:15,077
Just can't afford to make a mistake.
80
00:09:15,253 --> 00:09:16,538
That's right.
81
00:09:16,754 --> 00:09:19,450
Bowman probably got a
little careless, that's all.
82
00:09:20,379 --> 00:09:23,825
Sometimes I wonder what would happen
to Francie and the kid if I got careless.
83
00:09:25,947 --> 00:09:27,555
Ah, knock it off, Jack.
84
00:09:27,938 --> 00:09:29,977
I can't afford to lose you.
85
00:09:30,796 --> 00:09:33,224
You think you can find time
to go to Bowman's funeral?
86
00:09:33,224 --> 00:09:35,656
Oh yeah, sure. Maybe I'll
wear my new grey suit.
87
00:09:36,048 --> 00:09:38,144
Oh yes, he'll love that.
88
00:09:38,545 --> 00:09:40,616
Sometimes I wonder
why we go steady.
89
00:09:40,648 --> 00:09:42,447
Because I'm irresistible.
90
00:09:43,165 --> 00:09:44,977
What am I going to
tell Daisy this time?
91
00:09:44,977 --> 00:09:48,394
Tell her, sorry but you had to shoot a
man. If she loves you, she'll understand.
92
00:09:48,395 --> 00:09:50,145
"Bruner... Farnham"
93
00:09:50,344 --> 00:09:52,432
"See Captain Michaels
before you leave."
94
00:09:52,554 --> 00:09:55,440
That ties it.
─ I wonder what the old man wants now.
95
00:09:55,784 --> 00:09:58,057
He probably wants you
to take over his job.
96
00:10:00,309 --> 00:10:03,148
Yes, sir. There was a $50 bill
in what they took alright.
97
00:10:03,154 --> 00:10:05,115
You're sure about that?
─ Yes, sir.
98
00:10:05,211 --> 00:10:06,282
Pah!
99
00:10:06,412 --> 00:10:08,461
Tom, I think it's his bedtime.
100
00:10:10,642 --> 00:10:12,709
I'll just keep the toys here.
101
00:10:15,965 --> 00:10:18,453
Now Mr Mays,
I hate to bother you.
102
00:10:18,500 --> 00:10:21,101
You see we have to know
where you got this $50 bill.
103
00:10:21,646 --> 00:10:24,328
Can you remember?
─ Yes, sir. I remember.
104
00:10:24,416 --> 00:10:27,815
A customer, a man I'd seen several
times before came in tonight.
105
00:10:28,106 --> 00:10:29,786
Tonight?
─ Yes, sir.
106
00:10:29,862 --> 00:10:32,187
I was just getting ready to close up.
107
00:10:32,613 --> 00:10:34,856
Anyway,
he seemed to be in some pain.
108
00:10:34,942 --> 00:10:37,564
So I filled a couple of Doctor's
prescriptions for him.
109
00:10:37,936 --> 00:10:41,054
He said he had a gall-bladder condition.
─ Mm-hm.
110
00:10:41,542 --> 00:10:44,021
He's the one that gave you this bill?
─ Yes, sir.
111
00:10:44,030 --> 00:10:46,866
I remember it because I had a hard
time making change for that much.
112
00:10:47,044 --> 00:10:48,721
Anything else
you remember about him?
113
00:10:48,819 --> 00:10:51,448
For every prescription,
there is a name, isn't there?
114
00:10:51,673 --> 00:10:53,406
Do you recall what it was?
115
00:10:53,673 --> 00:10:56,127
No sir, no. I don't recall off-hand.
116
00:10:56,170 --> 00:10:58,629
But I can check the prescriptions slips.
117
00:10:59,371 --> 00:11:02,229
He was grousing about having to
go back to work, the way he felt.
118
00:11:02,667 --> 00:11:05,084
He said he worked in a club. A bartender.
119
00:11:05,853 --> 00:11:08,229
The Emerald Club,
─ Emerald Club?
120
00:11:08,792 --> 00:11:10,044
Yes sir.
121
00:11:11,928 --> 00:11:14,254
Do you know where that is?
─ No, sir.
122
00:11:14,352 --> 00:11:17,552
Now Mr Mays, we have to ask
you a funny kind of favour.
123
00:11:18,540 --> 00:11:20,759
We have to put this bill
into evidence.
124
00:11:20,800 --> 00:11:22,728
So we'd like to
keep it here for a while.
125
00:11:22,728 --> 00:11:26,327
Of course you'll... get another
one just as good, alright?
126
00:11:27,144 --> 00:11:29,153
Yes, sure. I guess it's alright.
127
00:11:30,111 --> 00:11:32,645
$50 is pretty cheap
for what you did for me.
128
00:11:33,381 --> 00:11:35,859
Well, we don't charge
for this kind of service.
129
00:11:36,048 --> 00:11:38,524
So we'll just consider
this a loan, shall we?
130
00:11:39,915 --> 00:11:42,811
Oh... and the rest of
this you can have back.
131
00:11:43,671 --> 00:11:45,897
There is a $123 here.
132
00:11:46,638 --> 00:11:48,909
Can you get home alright?
You got a car?
133
00:11:49,371 --> 00:11:52,054
Thanks... I sure owe you a lot.
134
00:11:52,534 --> 00:11:55,734
If there is anything else I can do...
─ Yes, there is something you can do.
135
00:11:56,663 --> 00:11:58,800
I wish you'd go back
to your Drug Store tonight
136
00:11:58,894 --> 00:12:02,071
and get the names on those prescription
slips and phone it in. Will you do that?
137
00:12:02,796 --> 00:12:03,895
Sure.
138
00:12:06,055 --> 00:12:08,331
Could I...
have somebody go with me?
139
00:12:08,391 --> 00:12:10,671
I think we can arrange that.
─ I'll take him, Captain.
140
00:12:10,671 --> 00:12:12,294
Okay, fine.
─ We'll get him there.
141
00:12:12,375 --> 00:12:13,804
Goodnight.
─ Goodnight.
142
00:12:19,904 --> 00:12:21,473
- Boys.
- Yes, sir.
143
00:12:22,055 --> 00:12:26,271
Lubin checked this bill, and as you
probably suspect, it's hot. ─ Oh?
144
00:12:26,759 --> 00:12:29,009
It belongs to that elevator
homicide job in New York.
145
00:12:29,109 --> 00:12:31,270
I just talked to them back there
and some of the money,
146
00:12:31,370 --> 00:12:35,986
not much of it, is showing up in Miami
and there is some in Las Vegas.
147
00:12:36,394 --> 00:12:38,948
They want us to follow up here. So?
148
00:12:39,897 --> 00:12:43,244
Bruner... you and Farnham, take
this on and see what turns up.
149
00:12:43,512 --> 00:12:45,569
Yes, sir.
─ You hold the stakes.
150
00:12:45,578 --> 00:12:48,426
And I'll go and find me a bartender
with gall-bladder trouble.
151
00:12:48,583 --> 00:12:49,909
Goodnight, Captain.
152
00:12:50,001 --> 00:12:52,208
Ah, Bruner.
─ Yes, sir?
153
00:12:53,353 --> 00:12:55,607
You took a long chance
tonight and you won.
154
00:12:56,856 --> 00:12:59,206
Next time play it safe, huh.
─ Right.
155
00:12:59,720 --> 00:13:02,193
Goodnight now, boys. Keep in touch.
─ We will.
156
00:13:02,376 --> 00:13:04,840
I never did like sending
2 policemen into a bar.
157
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
Jack?
158
00:13:23,397 --> 00:13:24,416
Honey.
159
00:13:33,361 --> 00:13:34,885
Sorry if I woke you.
160
00:13:35,562 --> 00:13:37,058
I wasn't asleep.
161
00:13:40,864 --> 00:13:42,739
Honey, what are you doing?
Checking up on me?
162
00:13:44,027 --> 00:13:46,701
Nothing wrong with the baby, is there?
─ No, she's fine.
163
00:13:49,755 --> 00:13:50,991
It's me.
164
00:13:54,750 --> 00:13:56,931
I guess I'll never be a very
good wife for a Policeman.
165
00:13:57,661 --> 00:13:59,541
Hey, what's all this about?
166
00:14:00,609 --> 00:14:03,034
I heard about Charlie Bowman.
Grace called.
167
00:14:07,203 --> 00:14:08,742
Oh, it's so awful.
168
00:14:09,184 --> 00:14:10,966
It could have been you.
169
00:14:12,379 --> 00:14:14,597
I tried to get you but you were out.
170
00:14:15,778 --> 00:14:19,240
I just wanted to be sure you were alright.
─ Of course I'm alright, darling.
171
00:14:20,407 --> 00:14:22,899
The odds are a thousand
to one in my favour.
172
00:14:22,989 --> 00:14:25,522
Those are honest figures
I read them last year.
173
00:14:27,066 --> 00:14:30,452
I know I'm being silly.
We have so much to worry about.
174
00:14:31,846 --> 00:14:34,435
The baby... me... the house.
175
00:14:35,978 --> 00:14:38,607
But sometimes I wish you were
in some other kind of work.
176
00:14:39,033 --> 00:14:42,203
Come on, now... I'm doing
what I know how to do.
177
00:14:42,822 --> 00:14:45,354
What I've been trained
for... and I like it.
178
00:14:46,772 --> 00:14:48,445
Except on pay day.
179
00:14:50,052 --> 00:14:52,531
You know... for the first time...
180
00:14:53,879 --> 00:14:55,342
my feet hurt.
181
00:14:57,026 --> 00:14:58,743
You think I'm getting old?
182
00:15:08,668 --> 00:15:10,105
Jack.
─ Huh?
183
00:15:12,294 --> 00:15:14,518
Sometimes when I'm lying
here waiting for you...
184
00:15:15,466 --> 00:15:16,901
I get panicky.
185
00:15:18,527 --> 00:15:21,072
I wonder what I'd do
if you didn't come home.
186
00:15:21,583 --> 00:15:23,996
I've never heard you
talk like this before.
187
00:15:24,410 --> 00:15:27,095
I couldn't stand it
if anything happened to you.
188
00:15:27,837 --> 00:15:31,042
I know I've got the
baby... I do love her.
189
00:15:32,860 --> 00:15:35,157
But I've had you so much longer.
190
00:15:36,757 --> 00:15:40,065
Oh darling, please... couldn't you
get a transfer to something else?
191
00:15:40,719 --> 00:15:42,130
Something safer.
192
00:15:43,272 --> 00:15:44,847
Don't press our luck.
193
00:15:46,398 --> 00:15:48,759
Darling,
everything is going to work out.
194
00:15:51,385 --> 00:15:52,960
I'll think of something.
195
00:16:02,346 --> 00:16:03,431
Hey.
196
00:16:04,033 --> 00:16:06,817
What's all this?
You got to go to sleep, huh.
197
00:16:08,928 --> 00:16:10,014
There.
198
00:16:43,485 --> 00:16:46,611
Hey, we're not open yet.
Not until 5. Can't you read?
199
00:16:47,226 --> 00:16:50,602
It's alright. We're not drinking...
yet.
200
00:16:52,981 --> 00:16:54,536
Is your name Marvin?
201
00:16:55,197 --> 00:16:56,864
How's your gall-bladder?
202
00:16:57,131 --> 00:16:59,556
We had a talk with the
fellow at the Drug Store.
203
00:17:00,220 --> 00:17:02,814
You gave the man a $50 bill.
Is this it?
204
00:17:03,958 --> 00:17:05,422
How would I know?
205
00:17:05,422 --> 00:17:08,258
I gave him 50 bucks. There are
quite a few of those in circulation.
206
00:17:09,093 --> 00:17:12,047
Not like this one.
Where did you get it?
207
00:17:12,376 --> 00:17:14,445
What are you guys
getting at? What is this?
208
00:17:14,445 --> 00:17:18,924
Mind your bladder, Marvin.
Think back. Where'd you get the 50?
209
00:17:20,802 --> 00:17:23,102
I borrowed it.
─ From whom?
210
00:17:24,135 --> 00:17:25,668
Someone I know.
211
00:17:26,726 --> 00:17:29,599
It's a girl. She works here.
─ At what?
212
00:17:30,153 --> 00:17:32,680
She sings songs. She has a hat-check
concession on the side.
213
00:17:33,185 --> 00:17:34,846
Is she always good for a 50?
214
00:17:34,924 --> 00:17:37,412
I needed that 50 bucks for the
doctor. Tips have been lousy.
215
00:17:38,013 --> 00:17:39,177
Sure.
216
00:17:41,553 --> 00:17:42,826
Hi, Sam.
217
00:17:44,908 --> 00:17:47,653
Who are your friends?
Leftovers from last night?
218
00:17:48,964 --> 00:17:51,355
They came in to see me.
But they want to see you.
219
00:17:51,406 --> 00:17:53,287
Well, I don't blame them.
220
00:17:53,734 --> 00:17:56,425
What are you boys doing?
Working up a chain letter?
221
00:17:56,879 --> 00:17:59,892
If you don't mind Miss, we'd like
to talk to you for a few minutes.
222
00:18:00,071 --> 00:18:02,565
No. I'm not supposed to
sit with the customers.
223
00:18:02,653 --> 00:18:05,582
That's alright. We're not customers.
We're Police Officers.
224
00:18:08,603 --> 00:18:09,682
Oh.
225
00:18:16,399 --> 00:18:17,970
Right over there, Miss.
226
00:18:26,100 --> 00:18:28,049
We just want to ask you
a few questions, Miss.
227
00:18:28,137 --> 00:18:30,677
Like what?
─ Like for a start, what's your name?
228
00:18:31,060 --> 00:18:32,537
Lily Marlowe.
229
00:18:33,180 --> 00:18:35,766
I hope you'll excuse me.
That sounds a little phony.
230
00:18:35,846 --> 00:18:38,339
It is.
─ What's your real name?
231
00:18:38,588 --> 00:18:41,801
You know, it's been so long,
I can't remember. Isn't that silly.
232
00:18:43,142 --> 00:18:46,237
Either of you detectives seen a gold
cigarette-holder around anywhere?
233
00:18:47,303 --> 00:18:49,503
Never mind.
─ What's your address?
234
00:18:50,213 --> 00:18:52,626
305 Sycamore Avenue, Hollywood.
235
00:18:54,823 --> 00:18:55,895
Thanks.
236
00:18:56,013 --> 00:18:58,266
This is the 50 you gave the bartender.
237
00:19:00,933 --> 00:19:02,084
It is.
238
00:19:02,107 --> 00:19:05,549
Listen, we got work to do around here.
Now, you fellows can come back later.
239
00:19:05,844 --> 00:19:08,778
Now Lily, you know better...
─ Are you the owner? ─ Yeah.
240
00:19:08,821 --> 00:19:10,274
Carry on, Sergeant.
241
00:19:11,440 --> 00:19:13,765
Now be my guest...
this won't hurt a bit.
242
00:19:15,478 --> 00:19:17,120
Where did you get the 50?
243
00:19:17,271 --> 00:19:20,478
You know, I've see all this on Dragnet.
─ Save the jokes for the customers.
244
00:19:20,914 --> 00:19:23,364
Come on, think.
─ It was a tip.
245
00:19:26,807 --> 00:19:28,399
$10.95 the set.
246
00:19:30,913 --> 00:19:33,558
A $50 bill is a pretty big tip.
What did you do for it?
247
00:19:34,083 --> 00:19:36,486
Just put this down in your little book.
248
00:19:36,621 --> 00:19:38,164
Ready?
─ Mm-hm
249
00:19:38,778 --> 00:19:40,471
Not what you're thinking.
250
00:19:41,754 --> 00:19:44,030
Okay, how did you get it?
251
00:19:44,340 --> 00:19:45,873
I have a lovely voice.
252
00:19:46,575 --> 00:19:49,160
I sang
"Smoke Gets In Your Eyes" 5 times.
253
00:19:49,629 --> 00:19:51,490
He was loaded.
─ Who?
254
00:19:51,657 --> 00:19:54,166
The guy who gave me the 50.
─ Who was he?
255
00:19:54,321 --> 00:19:55,748
I don't know.
256
00:19:55,927 --> 00:19:58,782
I really don't know.
─ Come on, don't pull a blackout on me.
257
00:19:59,083 --> 00:20:02,605
Who was he? What was his name?
─ I never saw him before or since.
258
00:20:03,337 --> 00:20:04,918
I miss a man like that.
259
00:20:06,576 --> 00:20:08,472
Alright, what did he look like?
260
00:20:08,642 --> 00:20:11,079
I didn't notice.
─ You can do better than that.
261
00:20:11,710 --> 00:20:14,114
You know,
I don't like this kind of work.
262
00:20:14,211 --> 00:20:15,840
He was probably a nice guy.
263
00:20:15,893 --> 00:20:18,262
But that wouldn't make a
difference to you, would it?
264
00:20:18,362 --> 00:20:21,583
If he was a nice guy, he's got nothing
to worry about. Now come on, give.
265
00:20:22,145 --> 00:20:24,609
Well, he was bigger than you.
266
00:20:25,751 --> 00:20:27,489
Around 40. Dark hair.
267
00:20:28,690 --> 00:20:33,018
Anything else? Any distinguishing marks
like scars or moles on his face or body?
268
00:20:34,169 --> 00:20:35,724
How should I know?
269
00:20:38,089 --> 00:20:40,694
How about his voice... any accent?
270
00:20:41,920 --> 00:20:42,978
No.
271
00:20:43,779 --> 00:20:46,203
Anything else you can
remember about him?
272
00:20:46,609 --> 00:20:47,689
No.
273
00:20:49,263 --> 00:20:50,296
Nothing?
274
00:20:51,667 --> 00:20:52,738
Uh-uh.
275
00:20:55,095 --> 00:20:57,665
Thank you very much.
You've been a great help.
276
00:20:57,847 --> 00:21:01,123
If he comes back to hear you sing,
please contact us will you.
277
00:21:01,894 --> 00:21:04,441
I want to give you something
to remember me by.
278
00:21:04,833 --> 00:21:06,844
That's all Mr Housely, thanks.
279
00:21:08,109 --> 00:21:10,794
That's Sergeant Farnham.
We'd appreciate your help.
280
00:21:11,742 --> 00:21:13,019
Yes, Sergeant.
281
00:21:14,309 --> 00:21:15,729
Anything?
─ No.
282
00:21:16,055 --> 00:21:18,724
Miss Marlowe doesn't seem
to care for Police Officers.
283
00:21:18,768 --> 00:21:21,382
I can't understand why.
─ Just certain Cops.
284
00:21:21,836 --> 00:21:25,000
Anything else I can do for you gentlemen?
Would you like me to sing something?
285
00:21:25,088 --> 00:21:27,642
We'd love it...
but we can't afford it.
286
00:21:32,691 --> 00:21:36,399
He makes a bad impression at first,
but... he loves you. Believe me.
287
00:21:50,544 --> 00:21:51,551
Cal.
288
00:21:53,924 --> 00:21:55,620
Who do we look for now?
289
00:21:55,839 --> 00:21:58,440
First we look for a haystack,
then we look for a needle.
290
00:22:20,689 --> 00:22:21,793
Hello.
291
00:22:22,689 --> 00:22:25,736
Don't you think you've given the taxpayers
their money's worth for one night?
292
00:22:26,530 --> 00:22:29,084
Aren't you going to invite me in?
─ No.
293
00:22:30,023 --> 00:22:32,153
Well, at least at the pup is friendly.
294
00:22:34,637 --> 00:22:38,087
Alright Murgatroyd... beat it.
Don't be long now.
295
00:22:42,881 --> 00:22:44,980
Look, if you've got time to kill...
296
00:22:45,459 --> 00:22:48,070
Why don't you blow your
whistle and arrest somebody?
297
00:22:48,633 --> 00:22:50,345
I think you forgot something.
298
00:22:52,806 --> 00:22:55,538
I don't know what you had in mind,
but I'm going to take a shower.
299
00:22:55,557 --> 00:22:57,801
I'm afraid that will have
to wait a little while.
300
00:23:05,994 --> 00:23:07,688
Make yourself comfortable.
301
00:23:08,705 --> 00:23:11,518
Now, why don't you really try to
remember what he looked like?
302
00:23:11,562 --> 00:23:12,586
Who?
303
00:23:13,062 --> 00:23:15,113
The man who gave you the 50 bucks.
304
00:23:16,358 --> 00:23:18,107
How long have you known him?
305
00:23:19,644 --> 00:23:20,990
All my life.
306
00:23:21,450 --> 00:23:23,172
Ever since I was a little girl
307
00:23:23,196 --> 00:23:26,196
I dreamed I'd meet a drunken slob
in a bar who'd give me $50.
308
00:23:26,345 --> 00:23:28,375
And we'd live happily ever after.
309
00:23:31,947 --> 00:23:33,505
It's stuffy in here.
310
00:23:46,188 --> 00:23:47,588
Do I pass?
311
00:23:52,257 --> 00:23:53,729
Detective, dear...
312
00:23:55,525 --> 00:23:57,753
I'm going to tell you
a little bed-time story.
313
00:23:59,247 --> 00:24:01,061
Once upon a time, there was a girl.
314
00:24:02,007 --> 00:24:03,884
And she could have been my twin.
315
00:24:04,411 --> 00:24:07,228
Who got in to trouble
in a big city far away.
316
00:24:08,185 --> 00:24:10,031
She was framed for
something she didn't do.
317
00:24:11,256 --> 00:24:13,759
So today she doesn't go
in for framing other people.
318
00:24:15,862 --> 00:24:17,349
You feel the point?
319
00:24:17,819 --> 00:24:19,552
Is that the end of your story?
320
00:24:20,210 --> 00:24:21,271
Yes.
321
00:24:22,852 --> 00:24:24,548
Nobody is going to be framed.
322
00:24:24,711 --> 00:24:27,215
Now, why don't you try
real hard to remember.
323
00:24:27,970 --> 00:24:31,600
And see if you can't come up with
something good for me to go on, huh?
324
00:24:33,280 --> 00:24:36,439
You know, withholding information
from the Police could...
325
00:24:36,928 --> 00:24:39,055
Gets you in all sorts of trouble.
326
00:24:40,495 --> 00:24:42,336
I'd like to keep my job at the club.
327
00:24:43,106 --> 00:24:44,943
I get hungry 3 times a day.
328
00:24:45,397 --> 00:24:47,891
You'll keep eating.
Now come on, think back.
329
00:24:49,290 --> 00:24:51,947
Alright, he had a moustache. A thin one.
330
00:24:54,154 --> 00:24:57,685
When he gave me the 50 bucks I told
him I thought it was a pretty good tip.
331
00:24:58,266 --> 00:25:00,952
He said he could afford it because
he had a good day at the track.
332
00:25:02,716 --> 00:25:04,060
Will you buy that?
333
00:25:04,753 --> 00:25:05,966
Sure, for now.
334
00:25:06,354 --> 00:25:10,181
Seeing you just after 12.
Let's make it about 8:30, huh?
335
00:25:10,575 --> 00:25:14,119
I'd appreciate it if you came down
to Police Headquarters about 9:15.
336
00:25:14,508 --> 00:25:16,505
And looked over our picture gallery.
337
00:25:17,635 --> 00:25:18,752
And...
338
00:25:20,161 --> 00:25:21,397
Wear something simple.
339
00:25:31,053 --> 00:25:33,596
I'll pick you up myself.
─ You've been grand.
340
00:25:34,215 --> 00:25:36,239
I just don't know how to thank you.
341
00:25:36,743 --> 00:25:38,456
I bet you do. Goodnight.
342
00:25:42,653 --> 00:25:44,136
Yes, come in.
343
00:25:45,704 --> 00:25:48,122
Well, any luck Miss Marlowe?
─ Mm-mm.
344
00:25:48,883 --> 00:25:50,639
She checked all the mugshots in R & I.
345
00:25:50,827 --> 00:25:52,282
And?
─ Nothing.
346
00:25:52,704 --> 00:25:54,285
Well, that figures doesn't it.
347
00:25:54,385 --> 00:25:57,251
I mean if he only works in New York,
he wouldn't be in our files.
348
00:25:57,458 --> 00:25:59,815
Sit down Miss Marlowe, please.
349
00:26:00,613 --> 00:26:04,586
You know, I telegraphed the description
that you gave us to New York and...
350
00:26:04,856 --> 00:26:08,389
We hope it may help them back there
to come up with some new evidence.
351
00:26:09,655 --> 00:26:13,835
I also sent out a special bulletin to
stores, the racetrack and banks.
352
00:26:14,011 --> 00:26:15,985
And suggested they
put on a special watch.
353
00:26:16,753 --> 00:26:18,980
So you've given us a lead, Miss Marlowe.
354
00:26:19,439 --> 00:26:21,713
It's... it's kind of slim.
355
00:26:22,293 --> 00:26:23,544
But still something.
356
00:26:25,158 --> 00:26:27,422
Bruner tells me that
you'd be willing to help.
357
00:26:28,182 --> 00:26:30,670
Oh, well Bruner tells me
I haven't got any choice.
358
00:26:33,318 --> 00:26:35,046
Well that isn't exactly true.
359
00:26:36,708 --> 00:26:38,548
However, I think I should explain to you.
360
00:26:38,811 --> 00:26:42,436
We're looking for more than money in
this case. We're looking for a killer.
361
00:26:43,393 --> 00:26:45,923
Now, the man who gave that
$50 bill may be the one.
362
00:26:46,994 --> 00:26:50,220
And there is no-one, at least that we
know of, who can identify him for sure.
363
00:26:50,567 --> 00:26:51,651
Except you.
364
00:26:52,712 --> 00:26:55,135
And if we should spot him,
he could be dangerous.
365
00:26:57,172 --> 00:26:59,716
Of course, you'll have plenty
of protection at all times.
366
00:27:00,064 --> 00:27:01,313
Thanks Captain.
367
00:27:01,932 --> 00:27:03,914
But you know, I think
I'll just sit this one out.
368
00:27:04,327 --> 00:27:08,366
You see, I'm no good during the day time.
My eyes hurt... I work nights, you know.
369
00:27:09,568 --> 00:27:12,263
So, I think I'll just
toddle back to bed.
370
00:27:13,256 --> 00:27:14,528
Excuse me.
371
00:27:18,421 --> 00:27:20,402
Yes?
─ "Lubin, Captain."
372
00:27:21,041 --> 00:27:24,586
"Things getting hot. Just got a report
from Hollywood Park on the New York job."
373
00:27:26,285 --> 00:27:28,970
"Two 20s and a 50 came in.
What's our next move?"
374
00:27:29,794 --> 00:27:31,330
I'll call you back.
375
00:27:33,885 --> 00:27:36,745
Well Miss Marlowe, you heard that.
─ Mm-hm.
376
00:27:37,684 --> 00:27:40,408
And?
─ I wish I'd never seen that 50.
377
00:27:41,781 --> 00:27:43,553
Well, I'm glad you did, because...
378
00:27:43,929 --> 00:27:47,164
You know, let's face it. Unless you
help us, we won't have much to go on.
379
00:27:47,308 --> 00:27:50,319
What about it now? Will you go out
to the park with the boys here and...
380
00:27:50,416 --> 00:27:52,833
Take a chance that you
might just see this fellow?
381
00:27:54,876 --> 00:27:57,340
Close that blind.
The sun is hurting her eyes.
382
00:27:57,815 --> 00:28:00,918
No, never mind. Leave them like that.
I guess I'd better get used to it.
383
00:28:02,078 --> 00:28:04,773
Oh and you can save that speech
about being a good citizen, Captain.
384
00:28:06,614 --> 00:28:08,331
I'm crazy about horses.
385
00:29:17,382 --> 00:29:19,692
Excuse me. Do you have a match?
─ Sure.
386
00:29:29,244 --> 00:29:30,332
Buddy.
387
00:29:36,299 --> 00:29:39,955
Sergeant, 5 days has
been enough... I resign.
388
00:29:40,340 --> 00:29:44,073
Take it easy, baby. We got track
security men all over the place.
389
00:29:44,311 --> 00:29:46,349
The guy wouldn't have a chance. Look...
390
00:29:46,856 --> 00:29:49,404
Why don't you look around
over at the $10 window, huh?
391
00:29:49,504 --> 00:29:52,543
And stop worrying.
Jack and I are watching you, too.
392
00:29:53,491 --> 00:29:54,512
Bye.
393
00:30:26,677 --> 00:30:27,938
5 on 8.
394
00:30:29,363 --> 00:30:30,959
5 on number 8.
395
00:30:59,685 --> 00:31:01,769
"The horses are nearing the starting gate."
396
00:31:14,999 --> 00:31:16,483
Number 8 please.
397
00:31:26,861 --> 00:31:28,430
Well, only 2 more races.
398
00:31:28,955 --> 00:31:31,388
Oh... you know I work nights, too.
399
00:31:31,913 --> 00:31:33,115
How about me, honey?
400
00:31:33,594 --> 00:31:36,647
Don't I come in the club every night?
Never leave your side for a minute.
401
00:31:37,547 --> 00:31:39,905
Now he might come back,
to hear you sing.
402
00:31:40,374 --> 00:31:41,457
Mm-hm.
403
00:31:42,337 --> 00:31:43,982
"They're off, and running."
404
00:32:04,537 --> 00:32:07,080
Oh... did you see those diamonds?
405
00:32:08,413 --> 00:32:10,527
Yes, honey. But we're not
looking for diamonds.
406
00:32:11,230 --> 00:32:12,242
I am.
407
00:32:21,403 --> 00:32:22,483
Sucker.
408
00:32:35,341 --> 00:32:37,540
She must be tired.
─ Yeah.
409
00:32:45,610 --> 00:32:46,983
Not a bad dame.
410
00:32:48,429 --> 00:32:50,304
What kind of talk is
that for a married man?
411
00:32:52,288 --> 00:32:54,961
I can't take much more of this stake-out.
─ What do you mean?
412
00:32:57,074 --> 00:32:59,640
I didn't know there was this
much money in the world.
413
00:33:00,417 --> 00:33:02,363
People throw it around
like it was confetti.
414
00:33:03,262 --> 00:33:04,698
Yeah, I know what you mean.
415
00:33:05,233 --> 00:33:08,428
You know some day I'll come out her on
my own time with a wad of dough and...
416
00:33:08,942 --> 00:33:10,944
And a girl like...
─ Like Lily, maybe?
417
00:33:16,823 --> 00:33:18,109
Yeah, maybe.
418
00:33:19,222 --> 00:33:22,272
Francie would like you to come out to
the house on Monday night for dinner.
419
00:33:22,272 --> 00:33:25,267
Bring somebody. How about it?
─ Monday? ─ Yeah.
420
00:33:26,008 --> 00:33:27,475
Sure, I'd like it.
421
00:33:27,913 --> 00:33:29,587
Why don't you ask Lily?
422
00:33:30,843 --> 00:33:32,534
Maybe I might just do that.
423
00:33:33,659 --> 00:33:36,158
♪ "I want you to know." ♪
424
00:33:37,848 --> 00:33:41,116
♪ "I could never feel as others do." ♪
425
00:33:46,440 --> 00:33:49,167
♪ "And even though I may kiss you." ♪
426
00:33:51,557 --> 00:33:56,137
♪ "I could always... let you go." ♪
427
00:33:58,881 --> 00:34:01,542
♪ "But I've told my heart." ♪
428
00:34:02,920 --> 00:34:05,706
♪ "That I'll never fall in love." ♪
429
00:34:07,114 --> 00:34:12,664
♪ "Didn't... oh, didn't you know." ♪
430
00:35:06,448 --> 00:35:08,022
Who won the 4th race?
431
00:35:08,673 --> 00:35:10,016
Go ahead... knock off again.
432
00:35:10,880 --> 00:35:12,425
It will do you good.
433
00:35:13,002 --> 00:35:15,280
I'd love to but if I do,
I'll never get up.
434
00:35:16,936 --> 00:35:19,984
Say, I'd look great turning up to
the track in this outfit, wouldn't I?
435
00:35:26,692 --> 00:35:27,736
Thanks.
436
00:35:30,299 --> 00:35:33,002
Oh... I'm so stiff.
─ Here. Let me do that.
437
00:35:33,539 --> 00:35:35,651
Turn around... come on.
438
00:35:39,372 --> 00:35:40,649
Just relax.
439
00:35:45,886 --> 00:35:48,207
Oh Sergeant, dear. That feels great.
440
00:35:49,933 --> 00:35:53,169
Just what I need... thanks.
441
00:35:55,229 --> 00:35:57,536
These last 3 days I've
learnt a lot about you.
442
00:35:59,010 --> 00:36:00,027
What?
443
00:36:00,882 --> 00:36:03,527
You're not half as tough as you
like people to think you are.
444
00:36:04,102 --> 00:36:06,259
Can you guess my
age and weight, too?
445
00:36:10,626 --> 00:36:13,526
You need somebody to take over.
Look after you once in a while.
446
00:36:14,635 --> 00:36:17,415
Only... you couldn't have
invented that could you.
447
00:36:18,241 --> 00:36:21,791
You know, somewhere in my dim past,
I seem to have heard this before.
448
00:36:22,259 --> 00:36:25,265
I've said it before... to all
sizes and all shapes.
449
00:36:26,456 --> 00:36:27,573
Only.
450
00:36:29,124 --> 00:36:30,580
With you I mean it.
451
00:36:32,981 --> 00:36:34,175
Don't ask me why.
452
00:36:35,685 --> 00:36:37,001
Alright, I won't.
453
00:36:38,428 --> 00:36:39,555
What time is it?
454
00:36:40,203 --> 00:36:42,622
3:15.
─ Oh no.
455
00:36:47,645 --> 00:36:49,145
You ever been married?
456
00:36:49,617 --> 00:36:52,771
Yeah, I tried it once... when I was 18.
457
00:36:54,080 --> 00:36:55,097
Well?
458
00:36:55,711 --> 00:36:57,288
He was a great guy.
459
00:36:58,105 --> 00:37:00,362
Broke... never sober.
460
00:37:00,884 --> 00:37:04,536
One day he went on the wagon,
took a look at me, and thought
I was his first wife.
461
00:37:05,588 --> 00:37:07,642
Now, I've grown up since then.
462
00:37:08,227 --> 00:37:10,725
I'm crazy about money
now. Isn't that awful?
463
00:37:12,419 --> 00:37:14,302
Of course, I haven't struck gold, but...
464
00:37:14,935 --> 00:37:16,965
I haven't given up hope, either.
465
00:37:17,935 --> 00:37:19,808
Does a man figure in this?
466
00:37:20,593 --> 00:37:22,029
Yeah, a man figures.
467
00:37:23,085 --> 00:37:26,394
If he likes the things I like.
And can afford them.
468
00:37:29,370 --> 00:37:32,392
No. I've pulled up lame.
I'll have to let this one go.
469
00:37:36,495 --> 00:37:39,256
Yeah... this time I mean it.
470
00:38:33,095 --> 00:38:34,926
A 50 showed up after the last race.
471
00:38:35,292 --> 00:38:37,806
Somebody bought one ticket
and got $40 in change.
472
00:38:38,260 --> 00:38:39,690
A big rush at the last minute.
473
00:38:39,790 --> 00:38:42,241
The teller didn't get a chance
to check until after the race.
474
00:38:42,645 --> 00:38:44,917
Let's circulate. Come on, Lily.
475
00:38:45,640 --> 00:38:46,745
Alright.
476
00:38:50,358 --> 00:38:51,560
Lily.
─ Yes?
477
00:38:51,778 --> 00:38:53,816
Take these, and look up
there in the stands.
478
00:38:54,257 --> 00:38:56,668
See what you see. Over in there.
─ Alright.
479
00:39:03,096 --> 00:39:05,908
You know, I'm going to be a little
bit sorry when this case is over.
480
00:39:06,319 --> 00:39:08,560
You are getting to be a habit
with me... day and night.
481
00:39:10,691 --> 00:39:12,770
See anything?
─ No
482
00:39:15,546 --> 00:39:16,705
Going to miss me?
483
00:39:18,066 --> 00:39:20,085
Right now, I'm too tired to know.
484
00:39:22,348 --> 00:39:25,629
You kind of like that diamond bracelet
on that old girl yesterday, didn't you?
485
00:39:26,906 --> 00:39:27,917
Loved it.
486
00:39:28,993 --> 00:39:31,002
I guess I'm going to have
to start saving my money.
487
00:39:31,825 --> 00:39:32,916
You do that, mm.
488
00:39:33,639 --> 00:39:35,835
Come on, let's... mix a little, huh.
489
00:39:50,603 --> 00:39:51,815
That's him.
490
00:43:51,281 --> 00:43:53,563
What are you doing?
─ Relax.
491
00:43:57,211 --> 00:43:58,620
What are you doing?
492
00:43:58,903 --> 00:44:00,340
Just take it easy.
493
00:44:00,790 --> 00:44:03,099
Now we stick the loose ones back on top.
494
00:44:04,255 --> 00:44:06,405
Are you crazy?
─ I've got to phone in.
495
00:44:08,113 --> 00:44:09,709
Give me that.
─ No...
496
00:44:13,947 --> 00:44:15,889
Go on back. It's Police officers.
497
00:44:16,839 --> 00:44:19,062
Go on... we've got to
keep that road clear.
498
00:45:26,578 --> 00:45:28,532
We dragged the body out here.
499
00:45:30,485 --> 00:45:32,053
He sure was a big guy.
500
00:45:43,069 --> 00:45:44,787
Is this the box?
─ Yes, sir.
501
00:45:50,509 --> 00:45:52,774
This where it landed?
─ Just about there, Captain.
502
00:45:54,471 --> 00:45:56,408
Get a chance to count it?
─ No, no.
503
00:45:56,508 --> 00:45:59,009
We were picking the stuff up
all over the canyon here.
504
00:45:59,055 --> 00:46:00,287
What time did it happen?
505
00:46:00,387 --> 00:46:03,070
About... 6:15, 30.
506
00:46:03,816 --> 00:46:07,608
You've gone over everything in here? What
about these bags? You've checked these?
507
00:46:08,444 --> 00:46:09,450
Yes, sir.
508
00:46:16,115 --> 00:46:18,633
Well... here you are, Captain.
─ Nothing else, huh?
509
00:46:19,008 --> 00:46:23,345
No. That's all... can we move the body?
─ Go ahead. ─ Alright.
510
00:46:26,163 --> 00:46:27,675
6700.
511
00:46:30,067 --> 00:46:32,937
This identification,
probably forged or stolen.
512
00:46:33,037 --> 00:46:34,911
"Edgar H. Brown" it says here.
513
00:46:35,913 --> 00:46:38,576
Why don't you boys knock off?
You've put in a good day's work.
514
00:46:38,607 --> 00:46:39,695
Fine.
─ Thanks.
515
00:46:39,795 --> 00:46:42,921
Win any money at the track?
─ No, we were a little busy.
516
00:46:43,367 --> 00:46:45,912
Okay, see you later.
─ Right. ─ Bye.
517
00:46:52,412 --> 00:46:55,922
Oh boys... don't forget to
thank Miss Marlowe for me.
518
00:46:56,307 --> 00:46:58,233
Oh no. I'll take care of it personally.
519
00:47:07,667 --> 00:47:10,107
What did you do with it?
─ Just keep driving. I'll show you.
520
00:47:10,925 --> 00:47:13,196
That's good, because somehow,
we're going to put it back.
521
00:47:14,587 --> 00:47:15,871
Oh we are?
522
00:47:16,875 --> 00:47:19,738
What do you suggest? Going to Michaels
and telling him we overlooked it?
523
00:47:20,681 --> 00:47:24,030
That we accidentally picked up $80,000.
─ I don't want any part of it.
524
00:47:25,394 --> 00:47:28,181
You wanted it as much as I did.
It was written all over your face.
525
00:47:28,577 --> 00:47:30,605
Alright, maybe I did in
a way. Who wouldn't?
526
00:47:30,858 --> 00:47:33,021
Sure, I thought of what I
could do with all that dough.
527
00:47:33,121 --> 00:47:35,889
But wanting it and taking it
are 2 different things.
528
00:47:37,356 --> 00:47:38,863
Who said we took it?
529
00:47:39,459 --> 00:47:40,966
It just wasn't there.
530
00:47:41,243 --> 00:47:43,736
Who's to know how much
was there in the first place?
531
00:47:45,533 --> 00:47:47,395
Nobody can prove anything.
532
00:47:47,419 --> 00:47:48,924
It's marked money, Cal.
533
00:47:48,931 --> 00:47:51,531
What are you going to do
with it? Use it for wallpaper?
534
00:47:52,413 --> 00:47:55,501
I don't know about you, but I know
what I'm going to do with my half.
535
00:47:55,672 --> 00:47:58,130
Keep it a while... then sell it.
536
00:47:58,516 --> 00:48:01,467
Slow down.
It's right up there on the right.
537
00:48:13,686 --> 00:48:14,706
Well?
538
00:48:15,263 --> 00:48:17,977
That's us over there.
The little one. Number 36.
539
00:48:18,821 --> 00:48:20,793
The best place I could
think of in a hurry.
540
00:48:22,709 --> 00:48:24,756
We like to go fishing weekends.
541
00:48:25,226 --> 00:48:28,667
The man rents it to us by the month and
for a little extra he keeps it here for us.
542
00:48:29,592 --> 00:48:30,917
It'll do for a while.
543
00:48:31,677 --> 00:48:32,804
That's great.
544
00:48:33,743 --> 00:48:35,584
What makes you think
I'll go along with you?
545
00:48:37,152 --> 00:48:39,352
Jack... we're partners.
546
00:48:39,800 --> 00:48:41,214
We've got a lot to lose.
547
00:48:41,339 --> 00:48:43,953
Especially you. You've got Francie
and the kid to think about.
548
00:48:45,706 --> 00:48:47,289
Thanks for reminding me.
549
00:48:48,438 --> 00:48:49,939
We both got keys.
550
00:48:51,978 --> 00:48:53,372
Number 36.
551
00:48:56,795 --> 00:48:59,465
You've done a pretty good job
all the way around, haven't you.
552
00:49:00,044 --> 00:49:04,109
I think so... now, when we get together
Monday, we have something to celebrate.
553
00:49:14,176 --> 00:49:15,227
Jack.
554
00:49:15,904 --> 00:49:18,527
I know I sound like an old nag,
but please don't drink so much.
555
00:49:18,561 --> 00:49:20,770
It's supposed to be a party, isn't it?
─ Of course.
556
00:49:20,777 --> 00:49:23,853
We're supposed to be celebrating what
great Cops we are. Isn't that right?
557
00:49:23,861 --> 00:49:26,720
Oh, Jack.
─ So we'll eat, drink and be merry.
558
00:49:42,540 --> 00:49:43,743
I'll handle it.
559
00:49:45,061 --> 00:49:46,764
I've been meaning to fix this leg.
560
00:49:48,151 --> 00:49:50,709
Why don't I make the drinks.
─ Just sit down, will you.
561
00:49:52,442 --> 00:49:55,151
What's the matter?
You two had a lover's spat?
562
00:49:58,537 --> 00:50:01,242
Dinner won't be ready for a while.
I'm doing something special.
563
00:50:02,218 --> 00:50:04,123
I hope you like spaghetti.
I do a nice sauce.
564
00:50:04,425 --> 00:50:05,586
No thanks.
565
00:50:06,433 --> 00:50:09,110
Maybe it is too hot for it?
─ Oh no. I love it.
566
00:50:11,662 --> 00:50:14,219
Well, you haven't seen the Farnhams
until you've seen Bridget.
567
00:50:14,244 --> 00:50:17,173
I'll go bring her out.
─ Leave her where she is, Francie.
568
00:50:18,564 --> 00:50:20,125
But it's cooler in here.
569
00:50:20,408 --> 00:50:22,906
Besides, Lily and Cal would
like to see her, wouldn't you?
570
00:50:22,961 --> 00:50:25,431
Oh go on. Bring her in.
─ Go ahead.
571
00:50:26,501 --> 00:50:28,165
I don't want Bridget in here.
572
00:50:33,276 --> 00:50:34,299
Alright.
573
00:50:35,679 --> 00:50:38,501
Look Francie... why don't
I go in and see her?
574
00:50:52,812 --> 00:50:54,295
Have you...?
575
00:51:06,380 --> 00:51:09,724
One ginger ale, one club soda.
Is that correct, Sergeant?
576
00:51:10,746 --> 00:51:11,826
That's right.
577
00:51:12,850 --> 00:51:15,462
What are you waiting for? It's a charge.
─ Oh, I know that.
578
00:51:15,781 --> 00:51:18,719
I saw your picture in the paper
when you tracked that man down.
579
00:51:19,077 --> 00:51:21,395
The chase and all. That was great.
580
00:51:23,638 --> 00:51:25,121
Thanks, son.
581
00:51:39,467 --> 00:51:43,334
If you keep on like this, you'll really
louse things up. You know that,
don't you?
582
00:51:44,254 --> 00:51:46,681
I can't even look at
my own kid any more.
583
00:51:47,502 --> 00:51:50,175
I can't look in the
mirror without gagging.
584
00:51:56,434 --> 00:51:58,709
Come on Jack, snap out of it.
585
00:52:00,359 --> 00:52:02,357
Look... leave this whole
thing to me will you.
586
00:52:03,073 --> 00:52:04,732
Believe me, it's going to be alright.
587
00:52:07,512 --> 00:52:10,676
Well, I tried "Sleepy Time Down South"
on her but and wouldn't go for it.
588
00:52:11,272 --> 00:52:12,685
She's a little doll, Jack.
589
00:52:13,074 --> 00:52:15,070
Spike this for me, Sergeant, will you.
─ Sure.
590
00:52:15,271 --> 00:52:18,723
Dinner won't be long. Jack, why don't
you give me a hand with the salad?
591
00:52:19,394 --> 00:52:20,807
He's great on salads.
592
00:52:27,632 --> 00:52:29,482
There you go Lily.
─ Thanks.
593
00:52:37,697 --> 00:52:39,087
Cal.
─ Mm-hmm?
594
00:52:40,317 --> 00:52:41,972
What's the matter with Jack tonight?
595
00:52:43,237 --> 00:52:45,059
I don't know. Maybe his feet hurt too.
596
00:52:48,527 --> 00:52:50,580
Too bad you're working tonight.
─ Why?
597
00:52:51,034 --> 00:52:53,716
Oh, we could go down to
the beach and... cool off.
598
00:53:13,432 --> 00:53:14,531
Hello.
599
00:53:16,399 --> 00:53:19,096
No... no, this is Sunset 25690.
600
00:53:30,600 --> 00:53:32,190
I never saw you boys so jumpy.
601
00:53:33,063 --> 00:53:35,852
What are you doing? Running a
bookie joint on the side? ─ No.
602
00:53:38,140 --> 00:53:39,443
Nothing that legitimate.
603
00:53:44,739 --> 00:53:46,680
Oh, it was great, Francie.
604
00:53:46,983 --> 00:53:49,995
Oh no. I'm stuffed.
I can't eat even another bite.
605
00:53:51,743 --> 00:53:53,931
That was wonderful.
You're beautiful and you can cook.
606
00:53:54,117 --> 00:53:55,656
Oh, that's too much.
607
00:53:55,751 --> 00:53:57,910
Francie, let me give you a
hand with the dishes, huh?
608
00:53:58,324 --> 00:54:00,446
Oh, thank you Lily.
─ Jack...
609
00:54:01,085 --> 00:54:03,000
You don't know what you're
missing. It was good.
610
00:54:15,293 --> 00:54:17,096
You know you got a
nice place here, Jack.
611
00:54:18,148 --> 00:54:21,028
Well, you will have as soon as
all this green stuff grows up.
612
00:54:22,298 --> 00:54:24,461
It's just like some cheap murder mystery.
613
00:54:26,067 --> 00:54:27,658
What do you mean?
614
00:54:28,035 --> 00:54:30,147
I planted something
else besides flowers there.
615
00:54:31,522 --> 00:54:32,820
What are you talking about?
616
00:54:33,368 --> 00:54:36,781
I buried a key there.
It has the number 36 on it.
617
00:54:39,372 --> 00:54:41,526
Some people plant
flowers in their back yards.
618
00:54:42,738 --> 00:54:44,043
I plant keys.
619
00:54:46,747 --> 00:54:48,146
Would you like us to leave?
620
00:54:51,888 --> 00:54:52,978
Yep.
621
00:55:00,338 --> 00:55:02,264
She's smart. Wouldn't let me do a dish.
622
00:55:02,668 --> 00:55:04,633
Well, Lily is going to make
a new woman out of me.
623
00:55:04,733 --> 00:55:08,799
She's going to get me a new hairdo,
and might even go for a new dress.
624
00:55:08,899 --> 00:55:11,315
Don't you listen to Lily.
She'll get you into bad habits.
625
00:55:11,732 --> 00:55:14,026
Baby, are you about ready?
It's getting a little late.
626
00:55:14,026 --> 00:55:16,301
Yeah. Francie, I forgot.
I'm a working girl. Got to go.
627
00:55:16,480 --> 00:55:17,550
Oh that's right.
628
00:55:18,076 --> 00:55:19,193
So long, honey.
629
00:55:20,039 --> 00:55:22,189
Thanks for the dinner.
It was a wonderful dinner.
630
00:55:22,289 --> 00:55:23,547
I'm glad you liked it.
631
00:55:23,547 --> 00:55:26,545
Will you give me the recipe for that
sauce sometime? ─ Glad to.
632
00:55:26,565 --> 00:55:28,727
Francie, thanks for having me.
─ I'm so glad you came.
633
00:55:28,744 --> 00:55:30,531
Goodnight, Jack.
─ Goodnight. Goodnight Cal.
634
00:55:30,631 --> 00:55:32,377
See you tomorrow, Jack.
─ Goodnight.
635
00:55:32,847 --> 00:55:34,478
Bye.
─ Bye.
636
00:55:46,486 --> 00:55:48,513
I don't think they had a good time.
637
00:55:50,792 --> 00:55:53,470
Oh, I was just kidding about
the dress and the hairdo.
638
00:55:53,806 --> 00:55:55,274
We'll save that money.
639
00:55:55,384 --> 00:55:57,430
Never mind,
you spend it on yourself.
640
00:55:57,454 --> 00:56:00,054
It's ours, isn't it?. We came
by it honestly, didn't we?
641
00:56:02,631 --> 00:56:03,843
Of course we did.
642
00:56:07,026 --> 00:56:08,891
I'm sorry, Francie. I've...
643
00:56:19,657 --> 00:56:20,721
Hello.
644
00:56:21,939 --> 00:56:23,211
Yes, sir.
645
00:56:24,408 --> 00:56:27,321
No... he just left here.
I don't know where he's going to be.
646
00:56:30,051 --> 00:56:33,198
Alright, I'll tell him... maybe I
can reach him at home later.
647
00:56:34,888 --> 00:56:37,104
Yes, Captain. We'll see you
first thing in the morning.
648
00:56:38,098 --> 00:56:39,211
Night.
649
00:56:45,201 --> 00:56:46,487
Is anything wrong?
650
00:56:47,497 --> 00:56:48,990
No... no, nothing is wrong.
651
00:56:49,792 --> 00:56:51,764
You've always told me when
something bothered you.
652
00:56:51,864 --> 00:56:54,394
Listen, Francie. Why don't
you get some rest?
653
00:56:56,091 --> 00:56:57,659
Maybe I can help.
654
00:57:11,729 --> 00:57:13,307
Nice people.
─ Hm?
655
00:57:13,983 --> 00:57:16,020
Francie and Jack.
─ Oh, yeah.
656
00:57:17,188 --> 00:57:18,255
Too bad.
657
00:57:19,404 --> 00:57:20,805
What do you mean?
658
00:57:20,813 --> 00:57:22,982
People like that not getting along.
659
00:57:25,377 --> 00:57:28,111
Maybe they're having a little
trouble in the dough department?
660
00:57:28,259 --> 00:57:29,489
Could be.
661
00:57:29,892 --> 00:57:31,601
A guy with house payments to meet.
662
00:57:31,701 --> 00:57:34,239
And a wife and kid to look after.
He's got it rough. Figures.
663
00:57:36,958 --> 00:57:39,559
Jack seemed to have something
else on his mind, though.
664
00:57:40,061 --> 00:57:42,746
Maybe he did. Maybe you got
something on your mind. What is it?
665
00:57:43,292 --> 00:57:45,308
Nothing. I was just thinking.
666
00:57:46,080 --> 00:57:49,112
You know, I hand it to Francie, the way
she runs that house and everything.
667
00:57:49,968 --> 00:57:52,249
I couldn't do it. Must be
something wrong with me.
668
00:57:52,315 --> 00:57:53,980
Ain't nothing wrong with you.
669
00:57:54,174 --> 00:57:56,991
You wouldn't want to be a Cop's
wife, would you? ─ No.
670
00:57:57,873 --> 00:57:59,585
Rice is for eating, not throwing.
671
00:58:00,738 --> 00:58:02,302
That's the way I feel.
672
00:58:03,242 --> 00:58:04,834
We're a lot alike, Lily.
673
00:58:05,498 --> 00:58:07,808
We won't settle for just anything.
We want the best.
674
00:58:08,277 --> 00:58:10,474
And you know what?
We're going to get it.
675
00:58:12,200 --> 00:58:14,371
Yeah... that's why I'm putting
the show on the road.
676
00:58:25,258 --> 00:58:26,708
What do you mean?
677
00:58:27,474 --> 00:58:29,228
I thought I'd try Las Vegas for a while.
678
00:58:30,000 --> 00:58:32,392
It's quite a spot. You ever been there?
─ No.
679
00:58:33,596 --> 00:58:35,477
I thought with all that
loot floating around...
680
00:58:35,577 --> 00:58:38,225
There ought to be a way of
getting some of it for little me.
681
00:58:38,694 --> 00:58:41,188
Don't you think?
─ Yeah. Yeah, sure.
682
00:58:43,680 --> 00:58:46,779
Who is going to stake you?
Oh, that's a silly question, isn't it.
683
00:58:47,596 --> 00:58:49,516
I don't like that.
─ So you don't like it.
684
00:58:51,098 --> 00:58:52,118
Lily.
685
00:58:52,723 --> 00:58:55,736
If it's money that's troubling you,
maybe I can afford you.
686
00:58:56,234 --> 00:58:58,976
How does that sound?
─ Like a pretty cold proposition.
687
00:58:59,924 --> 00:59:02,872
Thanks. I'll make it under my own steam.
─ Yeah, I bet you will.
688
00:59:03,877 --> 00:59:05,784
You should be a smash
with that voice of yours.
689
00:59:05,884 --> 00:59:07,793
That's what you had in
mind, isn't it? Singing.
690
00:59:07,893 --> 00:59:10,132
Shut up... what I do is
none of your business.
691
00:59:11,492 --> 00:59:12,700
It has been.
692
00:59:13,042 --> 00:59:14,583
You... dirty little Cop.
693
00:59:15,502 --> 00:59:17,371
What's to keep me here?
─ Me.
694
00:59:17,587 --> 00:59:21,060
That's a laugh. I was getting
along fine until I met you.
695
00:59:21,465 --> 00:59:23,446
Sure, I was broke. I still am.
696
00:59:23,770 --> 00:59:26,548
But I didn't have to answer to
anybody and that's the way I like it.
697
00:59:26,548 --> 00:59:29,549
So, that's the way you like it, is it?
That's why you're running out, huh?
698
00:59:30,037 --> 00:59:33,665
No... you're stuck for me. That's why
you're running out. Same as I am for you.
699
00:59:33,972 --> 00:59:35,819
Isn't that right?
─ Leave me alone will you.
700
00:59:35,919 --> 00:59:37,531
Answer me.
─ Leave me alone.
701
00:59:37,708 --> 00:59:40,037
Isn't that right?
─ I don't know.
702
00:59:46,356 --> 00:59:47,698
Isn't that right?
703
00:59:57,082 --> 00:59:58,643
Bruner and Farnham are outside, sir.
704
01:00:01,204 --> 01:00:04,062
Are you sure about the
fingerprints on those suitcases?
705
01:00:04,801 --> 01:00:05,874
I'm positive.
706
01:00:06,134 --> 01:00:09,020
That's funny. Because here in
Bruner's and Farnham's report.
707
01:00:11,380 --> 01:00:12,845
Thanks, Stimson.
708
01:00:14,328 --> 01:00:16,512
Tell them to come on in.
─ Right, sir.
709
01:00:18,738 --> 01:00:20,403
The Captain will see you now.
710
01:00:24,917 --> 01:00:26,570
Hello boys.
─ Captain.
711
01:00:27,020 --> 01:00:28,308
Sit down.
712
01:00:29,426 --> 01:00:32,231
I was just looking over your report.
713
01:00:34,485 --> 01:00:36,493
"Checked all contents of car."
714
01:00:38,521 --> 01:00:41,105
You told me that you checked
those suitcases, didn't you?
715
01:00:42,164 --> 01:00:43,229
Yes, sir.
716
01:00:43,882 --> 01:00:45,951
And you report here that you did.
717
01:00:46,268 --> 01:00:47,525
That's right.
718
01:00:49,253 --> 01:00:51,398
Now, I can't figure out
how you could do it.
719
01:00:52,614 --> 01:00:53,876
Do what, sir?
720
01:00:54,097 --> 01:00:57,216
Well, how you could check those
bags without leaving any fingerprints.
721
01:00:57,956 --> 01:01:01,379
Because your prints are
everywhere around the place
except on those 2 suitcases.
722
01:01:01,516 --> 01:01:02,850
There was just the dead man's.
723
01:01:02,950 --> 01:01:05,465
Well... you know Jack
probably figured that...
724
01:01:05,666 --> 01:01:08,119
That he had, you know in all
the excitement and everything.
725
01:01:08,182 --> 01:01:09,909
So, it was a mistake, huh?
726
01:01:10,764 --> 01:01:12,826
A pretty careless one,
don't you think?
727
01:01:14,791 --> 01:01:17,613
Those bags might have been
important clues in this case.
728
01:01:17,827 --> 01:01:20,894
That's no way to slough
off possible evidence.
729
01:01:21,827 --> 01:01:24,293
I'm sorry, sir.
─ It won't happen again, sir.
730
01:01:25,772 --> 01:01:27,274
By the way, there was...
731
01:01:27,856 --> 01:01:30,166
There was almost $200,000 in that box.
732
01:01:30,955 --> 01:01:32,781
Yeah, we read that in the newspaper.
733
01:01:34,635 --> 01:01:38,950
That leaves around
$100,000 that's still missing.
734
01:01:39,884 --> 01:01:41,796
We know some of it was passed.
735
01:01:42,213 --> 01:01:45,556
Probably some of it was sold on the
hot-money market, but not that much.
736
01:01:46,138 --> 01:01:50,289
The bonding company will undoubtedly
send out a... special investigator.
737
01:01:50,467 --> 01:01:53,782
He'll want to talk to both of you
and ask you a few questions.
738
01:01:54,045 --> 01:01:55,687
Oh sure. Any time.
739
01:02:01,580 --> 01:02:03,439
Oh... is that all, sir?
740
01:02:04,359 --> 01:02:05,722
That's all. Thanks boys.
741
01:02:17,505 --> 01:02:18,581
"Yes?"
742
01:02:19,026 --> 01:02:22,376
Stimson, you have somebody
bring up those 2 suitcases.
743
01:02:22,819 --> 01:02:24,084
"Yes, sir."
744
01:02:27,803 --> 01:02:31,192
Want a cup of coffee, Jack? It's hot.
─ No.
745
01:02:33,380 --> 01:02:35,558
Didn't your Mum ever teach
you to say "no thank you"?
746
01:02:38,271 --> 01:02:40,573
How does it feel to have your
hands on that kind of money?
747
01:02:41,483 --> 01:02:42,750
I didn't feel anything.
748
01:02:43,417 --> 01:02:45,427
I hear there is a lot
that hasn't turned up.
749
01:02:46,156 --> 01:02:48,789
Now, if you'd like to make
a small investment, Jack.
750
01:02:49,067 --> 01:02:51,597
I know a guy who's drilling
an oil-well near Segundo.
751
01:02:51,949 --> 01:02:53,815
There's a grand or 2 still open.
752
01:02:56,750 --> 01:02:58,598
Cut it out will you. Cut it out!
753
01:02:59,900 --> 01:03:02,343
What's with you?
You looking to start something?
754
01:03:02,529 --> 01:03:05,125
What's the matter with you guys?
Can't you take a joke?
755
01:03:07,303 --> 01:03:08,887
I don't like the joke.
756
01:03:09,579 --> 01:03:11,153
You alright?
─ Yeah.
757
01:03:11,523 --> 01:03:13,209
Your boyfriend is a little over-trained.
758
01:03:21,194 --> 01:03:22,984
"Sergeant's Bruner and Farnham."
759
01:03:23,382 --> 01:03:26,452
"Report to Captain Michael's office.
Bruner and Farnham."
760
01:03:27,063 --> 01:03:28,546
"Captain Michael's office."
761
01:03:38,457 --> 01:03:41,602
You wanted to see us, Captain?
─ Yes, boys.
762
01:03:46,897 --> 01:03:49,698
I want you to take a look at
the clothes in these suitcases.
763
01:03:50,512 --> 01:03:52,400
This coat here.
Farnham, slip yours off.
764
01:03:52,728 --> 01:03:54,362
Try it on.
─ Are you serious?
765
01:03:54,671 --> 01:03:56,089
I want to show you something.
766
01:03:56,934 --> 01:03:57,944
Alright, sir.
767
01:03:59,635 --> 01:04:01,250
Because you are a pretty good fellow.
768
01:04:06,670 --> 01:04:08,875
It's snug isn't it?
─ It certainly is.
769
01:04:10,340 --> 01:04:11,683
What's all this, sir?
770
01:04:12,227 --> 01:04:15,778
Why, the driver of that car was
bigger than you... wasn't he?
771
01:04:16,125 --> 01:04:17,946
It's a cinch he couldn't
have worn this coat.
772
01:04:18,942 --> 01:04:20,445
He must have had a partner.
773
01:04:22,233 --> 01:04:24,083
Maybe that's where
the rest of the money is.
774
01:04:24,393 --> 01:04:26,289
I wonder where they were going to meet.
775
01:04:29,604 --> 01:04:32,467
No labels here of course.
It's a pretty well-tailored coat.
776
01:04:33,181 --> 01:04:36,782
We'll check all these clothes. I believe
the stitching will give us something.
777
01:04:43,001 --> 01:04:44,023
Yes?
778
01:04:45,001 --> 01:04:46,626
That's alright. Go ahead.
779
01:04:47,151 --> 01:04:48,351
Uh-huh.
780
01:04:49,302 --> 01:04:50,391
Farnham?
781
01:04:54,942 --> 01:04:57,345
Well send him home.
I'll have Lubin find a replacement.
782
01:05:01,290 --> 01:05:03,372
The Police surgeon
down at Georgia Street.
783
01:05:03,393 --> 01:05:06,879
Why didn't you tell me you're a fighter?
We could use you at the Police Benefits.
784
01:05:07,552 --> 01:05:09,132
It wasn't anything, Captain.
785
01:05:09,158 --> 01:05:11,563
We were just horsing
around in the locker-room.
786
01:05:12,587 --> 01:05:15,289
Not quite the way I heard it.
Well, let's forget it.
787
01:05:16,867 --> 01:05:18,070
That's all, boys.
788
01:05:29,700 --> 01:05:31,187
I go down for 4.
789
01:05:34,028 --> 01:05:36,727
4, 10, 16, 18.
And in spades.
790
01:05:37,366 --> 01:05:39,369
Sergeant, dear. That's another game.
791
01:05:39,967 --> 01:05:42,495
And do you know something?
You owe me 20 bucks.
792
01:05:42,774 --> 01:05:45,506
Nobody can be this bad. You're
not trying. ─ Sure I am, honey.
793
01:05:45,600 --> 01:05:47,286
Well, you're not very bright.
794
01:05:47,722 --> 01:05:50,220
I can't keep my mind
on the game tonight.
795
01:05:50,530 --> 01:05:52,326
Come on, give me the 20.
796
01:05:52,463 --> 01:05:55,634
There were only 3 customers in the
Emerald Club tonight. Very bad for tips.
797
01:05:56,501 --> 01:05:58,839
There you are. Plenty more
where that came from.
798
01:05:59,158 --> 01:06:00,163
Good work.
799
01:06:07,843 --> 01:06:08,876
Your deal.
800
01:06:16,018 --> 01:06:17,071
Hello?
801
01:06:17,133 --> 01:06:20,748
"I saw your picture in the paper.
Smart Cops, you boys."
802
01:06:21,575 --> 01:06:22,776
"But not too smart."
803
01:06:25,295 --> 01:06:27,264
Who is this?
─ "Never mind the details."
804
01:06:27,643 --> 01:06:30,074
"That money belongs to me.
Are you going to give it up?"
805
01:06:30,174 --> 01:06:32,300
"Or I'll have to tell the
teacher all about it."
806
01:06:33,117 --> 01:06:35,665
Who is this?
─ "Don't waste my time, Bruner."
807
01:06:36,601 --> 01:06:38,322
I know how much was in that box.
808
01:06:39,455 --> 01:06:41,192
I'll let you know where and when.
809
01:07:12,747 --> 01:07:14,494
What's that for?
─ That's for goodnight.
810
01:07:14,850 --> 01:07:17,105
They want me down at Central.
─ Michaels?
811
01:07:17,376 --> 01:07:18,831
Mm-hm. There you go.
812
01:07:20,053 --> 01:07:22,661
Sorry to break it up for you.
─ Well.
813
01:07:23,731 --> 01:07:26,498
Too bad. First time I ever
lost a man to a man.
814
01:07:27,262 --> 01:07:29,042
That was fun while it lasted.
815
01:07:30,204 --> 01:07:32,752
You and I are going to last
a lot longer than you think.
816
01:07:34,949 --> 01:07:36,629
Come on, I'll drive you home.
817
01:08:06,911 --> 01:08:09,425
Francie... this is Cal. Is Jack there?
818
01:08:09,809 --> 01:08:12,986
Oh Cal... where is he? What's wrong?
─ "Wrong?"
819
01:08:13,622 --> 01:08:15,005
He's in trouble. I know he is.
820
01:08:15,536 --> 01:08:19,003
I heard him take the car out an hour ago.
At 2 o'clock. I tried to stop him but...
821
01:08:45,920 --> 01:08:47,585
Been out riding?
822
01:08:53,200 --> 01:08:54,919
Francie was worried about you, Jack.
823
01:08:55,905 --> 01:08:57,131
Frankly, I was too.
824
01:08:57,802 --> 01:09:00,104
What have you been doing?
Checking up on our "investment"?
825
01:09:00,647 --> 01:09:01,764
What do you want?
826
01:09:02,121 --> 01:09:04,383
Is it still there?
─ I don't know.
827
01:09:05,552 --> 01:09:08,251
Somebody was tailing me.
─ Sure somebody was tailing you.
828
01:09:08,952 --> 01:09:10,214
Do you know who?
829
01:09:11,224 --> 01:09:13,078
The guy whose coat you didn't fit.
830
01:09:14,285 --> 01:09:16,467
I got a phone-call tonight.
831
01:09:17,740 --> 01:09:19,756
Do you know we've got
a partner in this deal now?
832
01:09:20,901 --> 01:09:22,635
He'd like to meet us. With the money.
833
01:09:23,978 --> 01:09:25,188
When?
834
01:09:26,043 --> 01:09:27,305
He said he'd let me know.
835
01:09:28,137 --> 01:09:29,427
You...
836
01:09:30,475 --> 01:09:33,114
you weren't trying to cross me
up tonight, were you Jack?
837
01:09:35,362 --> 01:09:36,934
Cal... I'm...
─ Jack, is that you?
838
01:09:42,029 --> 01:09:43,802
I'll meet you at Rousseau's in an hour.
839
01:09:44,769 --> 01:09:46,677
Okay... you've got a deal.
840
01:10:00,974 --> 01:10:02,016
Hi Murgatroyd.
841
01:10:02,882 --> 01:10:04,073
Come on, Murgatroyd.
842
01:10:12,392 --> 01:10:14,692
Who is it?
─ Me.
843
01:10:21,907 --> 01:10:23,315
Lily.
─ Mm?
844
01:10:24,245 --> 01:10:25,541
Honey, I got to talk to you.
845
01:10:25,719 --> 01:10:27,785
Oh Honey, I'm beat. Not now, later.
846
01:10:27,982 --> 01:10:30,085
Not later, now.
─ Cal.
847
01:10:34,811 --> 01:10:35,830
Baby.
848
01:10:36,960 --> 01:10:40,191
How would like to go to Acapulco?
Some place like that?
849
01:10:41,354 --> 01:10:44,397
Well... this was worth waking up for.
850
01:10:45,965 --> 01:10:49,399
Oh, I haven't got the clothes for it.
─ We'll buy clothes down there.
851
01:10:50,107 --> 01:10:52,623
Yeah, that $200
you lent me will help.
852
01:10:53,196 --> 01:10:55,737
It wasn't a loan.
─ Oh?
853
01:10:56,604 --> 01:10:59,268
Since when can Cops go around
passing out money like that?
854
01:11:00,764 --> 01:11:02,376
Cal.
─ Yeah?
855
01:11:04,201 --> 01:11:05,880
When did your rich uncle die?
856
01:11:07,056 --> 01:11:08,115
Tonight.
857
01:11:09,384 --> 01:11:10,838
That's too bad. I'm sorry.
858
01:11:12,793 --> 01:11:14,606
You must have done
him a big favour once.
859
01:11:15,263 --> 01:11:16,486
Yeah, I did.
860
01:11:17,037 --> 01:11:19,692
I've heard of smart cops doing
favours once in a while.
861
01:11:21,225 --> 01:11:23,044
Do you know something?
I don't blame them.
862
01:11:24,079 --> 01:11:26,837
After all, look at the risks
they take for us tax-payers.
863
01:11:28,211 --> 01:11:31,756
Lily, I want you... I've never
wanted anything like I want you.
864
01:11:34,637 --> 01:11:36,087
Maybe we...
865
01:11:36,261 --> 01:11:38,188
maybe we can even get
married down there.
866
01:11:38,750 --> 01:11:40,564
I always wanted to go to Mexico.
867
01:11:41,782 --> 01:11:43,799
I'm crazy about hot food.
868
01:11:53,612 --> 01:11:54,630
Hello?
869
01:11:55,685 --> 01:11:57,108
Yes, he's here.
─ Who is it?
870
01:11:57,469 --> 01:12:00,128
It's Jack. He sounds funny.
─ What do you want?
871
01:12:01,888 --> 01:12:03,428
Keep your shirt on. I'll be there.
872
01:12:04,457 --> 01:12:07,102
I'm supposed to be on duty.
I just took off for a little while.
873
01:12:09,020 --> 01:12:11,592
Can you... leave tomorrow?
─ Sure.
874
01:12:12,926 --> 01:12:14,401
Okay, I'll...
875
01:12:14,874 --> 01:12:16,278
I'll call you later.
876
01:12:19,441 --> 01:12:20,508
Cal.
877
01:12:21,319 --> 01:12:23,037
Yeah?
─ Tell me something.
878
01:12:23,882 --> 01:12:24,739
What?
879
01:12:24,802 --> 01:12:27,131
Did Jack's rich uncle die tonight too?
880
01:12:28,912 --> 01:12:29,929
No.
881
01:12:36,443 --> 01:12:37,495
Cal.
882
01:12:41,073 --> 01:12:42,237
Cal.
883
01:12:43,054 --> 01:12:44,115
What?
884
01:12:44,677 --> 01:12:46,271
I've changed my mind.
885
01:12:50,920 --> 01:12:52,689
What are you talking about?
886
01:12:54,315 --> 01:12:56,559
Maybe I don't need
that diamond bracelet.
887
01:12:57,545 --> 01:13:00,835
I'm kind of used to having you around.
I don't want anything to spoil that.
888
01:13:01,977 --> 01:13:03,484
Nothing is going to spoil it, baby.
889
01:13:03,817 --> 01:13:06,174
Yes, but maybe we really
don't need these things.
890
01:13:07,273 --> 01:13:10,315
That's what you say today. But tomorrow
you see something in the window.
891
01:13:10,644 --> 01:13:14,014
Something with a price-tag on it.
A big price-tag... and you'll want it.
892
01:13:14,625 --> 01:13:16,061
And even if you don't, I will.
893
01:13:16,945 --> 01:13:18,578
And we're going to have those things.
894
01:13:20,221 --> 01:13:21,833
Alright, have it your way.
895
01:13:22,785 --> 01:13:24,052
Take care.
896
01:14:06,125 --> 01:14:08,743
Give me a cup of coffee,
Annie will you... black.
897
01:14:09,973 --> 01:14:12,490
What took you so long?
─ What's the hurry?
898
01:14:13,729 --> 01:14:16,124
I've got some news for you.
─ Yeah?
899
01:14:18,471 --> 01:14:19,510
Okay.
900
01:14:20,538 --> 01:14:22,634
We're not going to give
the money to that hood.
901
01:14:23,007 --> 01:14:24,553
Well, now you're talking sense.
902
01:14:24,640 --> 01:14:26,978
We're going to turn it over
to Michaels in the morning.
903
01:14:28,852 --> 01:14:30,880
Oh, we're going to turn
it over to Michaels, huh?
904
01:14:31,767 --> 01:14:34,571
And what are you going to do for
another job, if and when you get out?
905
01:14:34,659 --> 01:14:36,856
I don't know. But I'm
not going on like this.
906
01:14:37,758 --> 01:14:40,068
I... oh hi, Betty.
907
01:14:45,381 --> 01:14:47,983
I thought you wanted to do so
much for Francie and the kid.
908
01:14:48,667 --> 01:14:49,794
Not this way.
909
01:14:50,629 --> 01:14:53,251
Jack, will you believe me? I know
what I'm doing about this money.
910
01:14:53,474 --> 01:14:56,462
We take it down to Mexico and sell it.
So, we take a beating on it.
911
01:14:57,174 --> 01:14:58,978
But they'll be plenty
left for both of us.
912
01:14:59,868 --> 01:15:01,693
Aren't you getting a bit
ahead of yourself?
913
01:15:01,793 --> 01:15:04,360
What do you mean?
─ What about our "partner".
914
01:15:06,300 --> 01:15:07,760
What about our partner?
915
01:15:09,174 --> 01:15:12,005
When he calls, we'll keep
the appointment with him.
916
01:15:14,201 --> 01:15:17,568
We'll shoot in self-defence.
Might even get a big promotion for it.
917
01:15:19,159 --> 01:15:20,543
Now we murder...
918
01:15:22,098 --> 01:15:25,783
You're sick, Cal... I should have
known that a long time ago.
919
01:15:26,240 --> 01:15:29,097
You don't care about anything
or anybody. You're sick.
920
01:15:30,831 --> 01:15:32,413
Coming from you Jack, that hurts.
921
01:15:32,672 --> 01:15:35,512
We're no better than that hop-head
money-pusher that you dragged in.
922
01:15:35,855 --> 01:15:37,137
Maybe even worse.
923
01:15:37,366 --> 01:15:40,648
He's got an expensive habit to support.
That's his excuse, but what's ours?
924
01:15:41,545 --> 01:15:43,723
A couple of sticky-fingered Cops.
925
01:15:44,174 --> 01:15:45,207
Thieves!
926
01:15:48,673 --> 01:15:49,718
So?
927
01:15:51,174 --> 01:15:52,532
So we're going to come clean.
928
01:15:52,789 --> 01:15:55,105
We're going to turn that
money in before it's too late.
929
01:15:55,202 --> 01:15:56,648
We've both got good records.
930
01:15:56,827 --> 01:15:58,817
Maybe they won't be too
hard on us. I don't know.
931
01:15:58,917 --> 01:16:00,522
But we're going to come clean.
932
01:16:06,839 --> 01:16:08,256
Is that the way you want it?
933
01:16:09,752 --> 01:16:11,270
That's the way it's going to be.
934
01:16:15,950 --> 01:16:16,973
Okay.
935
01:16:18,757 --> 01:16:21,414
Well... what are we waiting for?
936
01:16:23,443 --> 01:16:24,954
Come on, call it.
937
01:16:27,113 --> 01:16:28,149
Heads.
938
01:16:29,752 --> 01:16:30,879
You lose.
939
01:17:16,608 --> 01:17:18,248
It's under the cushion in the sack.
940
01:17:52,191 --> 01:17:54,922
So, you were going to run
out on me! Drop that sack!
941
01:17:55,646 --> 01:17:56,717
Come with me, Cal.
942
01:17:56,951 --> 01:17:59,392
I'm not running out on you... shoot!
943
01:18:28,573 --> 01:18:30,574
Let's lay you over here. That's good.
944
01:18:31,409 --> 01:18:33,757
A little more. Right up
against the trailer. That's it.
945
01:18:34,573 --> 01:18:35,776
Let's see now.
946
01:18:36,959 --> 01:18:37,972
Captain.
947
01:18:40,772 --> 01:18:42,340
You're going to be alright, Farnham.
948
01:18:43,992 --> 01:18:45,025
You're lucky.
949
01:18:46,808 --> 01:18:48,207
Where is Bruner?
950
01:18:49,250 --> 01:18:50,313
Dead.
951
01:18:54,206 --> 01:18:55,305
He's better off.
952
01:18:55,662 --> 01:18:58,575
Captain... Georgia Street
is on the way. Can I help?
953
01:19:00,697 --> 01:19:02,820
You can pick up all this
money that Farnham found.
954
01:19:05,108 --> 01:19:06,571
That's the voice.
955
01:19:07,952 --> 01:19:09,380
That's the other guy.
956
01:19:10,092 --> 01:19:11,380
No, Farnham.
957
01:19:12,863 --> 01:19:14,140
He's one of our men.
958
01:19:17,868 --> 01:19:19,887
There never was anybody else.
959
01:19:31,480 --> 01:19:33,574
"A Policeman, unlike most men."
960
01:19:34,147 --> 01:19:36,100
"Lives close to evil and violence."
961
01:19:36,733 --> 01:19:39,837
"He can, like all men,
make his own Private Hell."
962
01:19:40,273 --> 01:19:42,608
"The good pass through
it with minor burns."
963
01:19:42,950 --> 01:19:44,795
"The evil stumble and fall."
964
01:19:45,504 --> 01:19:47,904
"And die... in strange places."
75516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.