All language subtitles for Peppermint Frapp .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:30,287 --> 00:02:31,322 An envelope. 2 00:02:32,567 --> 00:02:33,841 Yes, sir. 3 00:02:43,327 --> 00:02:45,887 -Do me a favor... -Whatever you want. 4 00:02:47,327 --> 00:02:50,080 Go by the hospital when you leave. 5 00:02:50,247 --> 00:02:51,566 l won't have time. 6 00:02:51,887 --> 00:02:53,366 Yes, sir. 7 00:02:54,647 --> 00:02:56,877 -Goodbye, Ana. -Goodbye, Doctor. 8 00:02:57,047 --> 00:02:59,197 -Don't be long. -Yes, sir. 9 00:06:24,087 --> 00:06:26,203 -Julián! -Pablo! 10 00:06:26,367 --> 00:06:28,676 -You haven't changed. -lt's good to see you. 11 00:06:28,847 --> 00:06:31,680 You've lost hair, but that's it. 12 00:06:32,447 --> 00:06:34,438 -Ready? -Ready. 13 00:06:37,247 --> 00:06:38,726 You're in shape. 14 00:06:38,887 --> 00:06:41,720 l do all right. How's Africa? 15 00:06:41,887 --> 00:06:44,003 You always said you'd visit. 16 00:06:44,167 --> 00:06:47,637 l want to hear about you... But we've got time. 17 00:06:47,807 --> 00:06:49,559 We've got the whole day. 18 00:06:49,727 --> 00:06:51,718 -What do you think? -Great. 19 00:06:51,887 --> 00:06:53,718 How's your love life? 20 00:06:56,767 --> 00:06:58,246 This is for you. 21 00:06:59,007 --> 00:07:00,599 We were so handsome! 22 00:07:01,127 --> 00:07:03,687 Thanks. l have something for you, too. 23 00:07:03,847 --> 00:07:05,280 -What? -Later... 24 00:07:05,447 --> 00:07:07,756 First l have a surprise for you. 25 00:07:08,047 --> 00:07:11,357 -Hello, Beatriz. -lt's about time. 26 00:07:12,927 --> 00:07:14,838 You never come visit. 27 00:07:15,007 --> 00:07:18,363 You're right. l have a lot of work. 28 00:07:18,527 --> 00:07:20,518 How's your diabetes? 29 00:07:21,087 --> 00:07:23,555 You don't care about us anymore. 30 00:07:23,727 --> 00:07:26,844 Like my son: he only sends me bad news. 31 00:07:27,327 --> 00:07:28,806 -Some tea? -Please. 32 00:07:29,567 --> 00:07:30,841 That's right. 33 00:07:31,167 --> 00:07:33,761 He didn't tell his mother he's married. 34 00:07:33,927 --> 00:07:35,645 What do you think? 35 00:07:36,767 --> 00:07:40,077 -You got married? -That's the surprise. 36 00:07:40,247 --> 00:07:44,126 Without telling a soul! But she's a darling. 37 00:07:44,287 --> 00:07:45,845 You'll see. 38 00:07:46,407 --> 00:07:47,726 He doesn't deserve her. 39 00:07:47,887 --> 00:07:50,720 l still remember what you like. 40 00:07:53,407 --> 00:07:54,840 When will you marry? 41 00:07:55,007 --> 00:07:57,646 -lt's time you did. -Yes... 42 00:07:57,807 --> 00:08:00,719 -Elena! -When l meet a woman like you. 43 00:08:00,887 --> 00:08:04,038 You're always so nice. l like my tea strong. 44 00:08:04,807 --> 00:08:05,922 My only vice. 45 00:08:07,647 --> 00:08:09,956 With just one lump of sugar. 46 00:08:10,607 --> 00:08:12,757 Today will be an exception. 47 00:08:12,927 --> 00:08:14,519 Beatriz... 48 00:08:15,887 --> 00:08:18,162 l take insulin every day. 49 00:08:18,487 --> 00:08:19,715 Old age is terrible. 50 00:08:47,167 --> 00:08:48,600 Peppermint frappé! 51 00:08:48,767 --> 00:08:50,962 -You still drink it? -Yes. 52 00:08:51,127 --> 00:08:52,526 Hello, Julián. 53 00:08:53,287 --> 00:08:54,436 Hello. 54 00:08:54,647 --> 00:08:57,081 Well? Don't l have good taste? 55 00:08:57,247 --> 00:08:59,636 Definitely. Congratulations. 56 00:09:02,727 --> 00:09:05,719 l almost forgot, l have a present for you. 57 00:09:12,447 --> 00:09:14,642 -Can l have a cigarette? -Yes. 58 00:09:17,087 --> 00:09:17,883 You're not 59 00:09:18,047 --> 00:09:19,924 like l had imagined. 60 00:09:21,007 --> 00:09:23,157 Pablo's told me a lot about you. 61 00:09:25,767 --> 00:09:27,041 Haven't we met 62 00:09:27,447 --> 00:09:29,005 somewhere before? 63 00:09:32,207 --> 00:09:34,323 l remind you of someone? 64 00:09:38,007 --> 00:09:40,567 What do you think? l remembered. 65 00:09:40,727 --> 00:09:41,762 What's this for? 66 00:09:41,927 --> 00:09:45,602 When you were a boy you wanted to be a race car driver. 67 00:09:45,847 --> 00:09:48,122 -Put it on. -lt'll look good on you. 68 00:09:48,287 --> 00:09:49,845 lf you want... 69 00:09:50,007 --> 00:09:52,805 lt looks great. Look in the mirror. 70 00:09:55,527 --> 00:09:57,438 That's enough for now. 71 00:09:57,607 --> 00:09:59,325 Let's go out to dinner. 72 00:10:01,687 --> 00:10:04,042 You will have dinner with us? 73 00:10:04,247 --> 00:10:07,045 Take us to a traditional restaurant. 74 00:10:07,207 --> 00:10:10,358 You're more up to date. What do you advise? 75 00:10:10,527 --> 00:10:12,119 What's in your hand? 76 00:10:12,567 --> 00:10:15,001 l don't know. l don't eat out a lot. 77 00:10:15,647 --> 00:10:19,606 What do you feel like? lt's partridge season. 78 00:10:20,007 --> 00:10:21,838 Do you like partridges? 79 00:10:22,007 --> 00:10:23,565 Whatever you two want. 80 00:10:23,727 --> 00:10:27,356 You never were much of a hunter. Remember rabbit hunting? 81 00:10:27,967 --> 00:10:30,800 l've always greatly respected animals. 82 00:10:35,607 --> 00:10:37,723 -Hello, Don Julián. -Hello. 83 00:10:48,287 --> 00:10:49,686 The door, Ana. 84 00:10:49,847 --> 00:10:51,803 -Let's see. -Yes sir. 85 00:11:03,767 --> 00:11:05,962 Fine. Say something. 86 00:11:06,527 --> 00:11:08,085 -Anything. -What do l say? 87 00:11:08,527 --> 00:11:09,755 Repeat that. 88 00:11:09,927 --> 00:11:10,996 What? 89 00:11:11,167 --> 00:11:12,646 Anything. 90 00:11:14,247 --> 00:11:15,282 How's your wife? 91 00:11:15,447 --> 00:11:17,597 She's pregnant again. 92 00:11:17,887 --> 00:11:19,081 How many is that? 93 00:11:19,327 --> 00:11:21,124 With this one, five. 94 00:11:21,727 --> 00:11:23,160 We've been married 95 00:11:23,327 --> 00:11:24,840 for six years. 96 00:11:25,687 --> 00:11:27,166 That's all. 97 00:11:29,847 --> 00:11:32,964 A gentleman's waiting for you. Pablo. 98 00:11:34,327 --> 00:11:35,237 He's alone? 99 00:11:36,087 --> 00:11:37,679 Yes, he is. 100 00:11:44,327 --> 00:11:45,601 You've recovered. 101 00:11:46,647 --> 00:11:50,640 Stick to soups and bland food. And do your jaw exercises. 102 00:11:53,487 --> 00:11:55,318 Don Julián, l... 103 00:11:55,487 --> 00:11:57,876 Don't worry. Pay me when you can. 104 00:11:58,047 --> 00:12:00,481 Thank you. l'll pay you next month. 105 00:12:03,087 --> 00:12:05,317 How are you doing? 106 00:12:05,487 --> 00:12:07,364 -Pablo. -Sorry for this... 107 00:12:07,527 --> 00:12:08,880 Not at all. Where's Elena? 108 00:12:09,047 --> 00:12:11,720 Outside in the car. l need a favor. 109 00:12:11,887 --> 00:12:13,161 Sure. 110 00:12:13,407 --> 00:12:15,841 Remember our lawyer ldalecio? 111 00:12:16,487 --> 00:12:19,160 He died. My mother's affairs are a mess. 112 00:12:19,327 --> 00:12:20,840 You must know someone. 113 00:12:21,167 --> 00:12:22,998 Someone young, preferibly. 114 00:12:23,727 --> 00:12:24,842 Excuse me... 115 00:12:25,127 --> 00:12:26,242 Come in, Ana. 116 00:12:28,567 --> 00:12:29,636 For when? 117 00:12:31,247 --> 00:12:32,396 Right now. 118 00:12:33,367 --> 00:12:35,597 Ana, get Mr. Abelló's number, 119 00:12:35,767 --> 00:12:36,995 the lawyer. 120 00:12:43,327 --> 00:12:44,396 Nice roses. 121 00:12:48,847 --> 00:12:49,802 lmagine... 122 00:12:49,967 --> 00:12:51,082 Three unpaid 123 00:12:51,247 --> 00:12:52,396 mortgages. 124 00:12:52,567 --> 00:12:55,843 We could lose them. My mom is a disaster. 125 00:12:56,407 --> 00:13:00,002 l'll have to come here more often. 126 00:13:04,007 --> 00:13:06,043 -Are there any more patients? -One. 127 00:13:06,367 --> 00:13:07,800 Have him come tomorrow. 128 00:13:20,927 --> 00:13:22,246 PROVlNClAL COURT 129 00:13:25,847 --> 00:13:27,758 Bye. Have fun. 130 00:13:27,927 --> 00:13:29,280 Goodbye. 131 00:13:31,367 --> 00:13:33,801 -Excuse me... -Don't you want to drive? 132 00:13:34,167 --> 00:13:36,522 l've never driven a sportscar. 133 00:13:53,807 --> 00:13:55,365 May l? 134 00:13:57,487 --> 00:13:58,920 Thank you. 135 00:14:14,527 --> 00:14:15,676 Shall we go 136 00:14:15,847 --> 00:14:17,917 for a drive or have a drink? 137 00:14:18,767 --> 00:14:20,564 Show me the town. 138 00:14:20,927 --> 00:14:22,918 l'm sick of being inside. 139 00:14:23,607 --> 00:14:24,881 All right. 140 00:14:30,487 --> 00:14:33,399 You're here all year? You never travel? 141 00:14:33,567 --> 00:14:35,956 Not much. l don't have much time. 142 00:14:40,847 --> 00:14:42,917 How did you meet Pablo? 143 00:14:43,687 --> 00:14:45,723 My father's worked with him. 144 00:14:45,887 --> 00:14:47,559 We met at a party, 145 00:14:47,727 --> 00:14:50,036 and we immediately realized 146 00:14:50,207 --> 00:14:52,516 we were made for each other. 147 00:14:54,047 --> 00:14:55,639 Do you like the town? 148 00:14:56,007 --> 00:14:58,521 The upper part is older and prettier, 149 00:14:58,687 --> 00:15:00,996 but everyone lives below. 150 00:15:51,127 --> 00:15:54,244 Then the devil turned into a handsome knight... 151 00:15:54,407 --> 00:15:56,637 -Like you? -Yes, like me. 152 00:15:57,287 --> 00:15:59,847 ...and tried to seduce the maiden. 153 00:16:00,007 --> 00:16:02,680 The maiden resisted his temptations. 154 00:16:02,847 --> 00:16:04,485 And one day, 155 00:16:04,687 --> 00:16:08,077 the devil put his hand on the maiden's breast 156 00:16:08,927 --> 00:16:12,761 and the maiden turned into this stone cross. 157 00:16:14,407 --> 00:16:16,159 This is the devil's hand. 158 00:16:18,007 --> 00:16:19,918 lt's the same size as mine. 159 00:16:21,287 --> 00:16:23,881 -Then what happened? -Then? 160 00:16:24,647 --> 00:16:26,444 What happened to her? 161 00:16:26,887 --> 00:16:29,162 She turned into this cross. 162 00:16:47,487 --> 00:16:49,717 You didn't tell Pablo the truth. 163 00:16:49,887 --> 00:16:51,036 What truth? 164 00:16:51,207 --> 00:16:54,324 That we already met each other in Calanda. 165 00:16:54,487 --> 00:16:57,797 -Where? -On Good Friday. 166 00:17:00,127 --> 00:17:01,799 What are you saying? 167 00:17:01,967 --> 00:17:04,527 What is this about Calanda? 168 00:17:04,687 --> 00:17:07,201 Another story for tourists? 169 00:17:31,047 --> 00:17:34,596 This is where people commit suicide here. 170 00:17:36,367 --> 00:17:37,846 That's absurd! 171 00:17:38,087 --> 00:17:41,079 A drum? How did you come up with that? 172 00:17:41,247 --> 00:17:44,284 lt's not that strange. Listen... 173 00:17:44,727 --> 00:17:47,605 Easter Week... Good Friday... 174 00:17:48,007 --> 00:17:50,362 Calanda, a village in Aragón. 175 00:17:50,927 --> 00:17:54,363 All the villagers get together in the plaza 176 00:17:54,527 --> 00:17:58,315 and continuously beat drums for 24 hours. 177 00:17:58,487 --> 00:18:00,000 -Understand? -Yes. 178 00:18:00,487 --> 00:18:01,681 So? 179 00:18:02,127 --> 00:18:05,961 You end up getting a blister on your hand, 180 00:18:06,127 --> 00:18:07,924 after playing all day. 181 00:18:08,367 --> 00:18:09,800 They must go crazy. 182 00:18:09,967 --> 00:18:12,037 Where's a good hairdresser? 183 00:18:12,487 --> 00:18:15,445 Wait... You were there that day. 184 00:18:15,607 --> 00:18:16,722 Me? 185 00:18:19,287 --> 00:18:21,039 How did this happen? 186 00:18:21,367 --> 00:18:22,561 l cut myself 187 00:18:23,447 --> 00:18:25,677 opening can of beer. 188 00:18:26,327 --> 00:18:27,999 -Good afternoon. -Hello. 189 00:18:28,287 --> 00:18:30,881 -May l? -Thank you. 190 00:18:33,527 --> 00:18:35,279 lt'll be just a moment. 191 00:18:36,007 --> 00:18:38,999 l thought it over a lot before deciding. 192 00:18:39,487 --> 00:18:41,955 l don't really believe in marriage. 193 00:18:43,327 --> 00:18:44,362 Why not? 194 00:18:45,047 --> 00:18:47,197 lt's signing something forever. 195 00:18:48,527 --> 00:18:50,483 But anything can happen. 196 00:18:52,887 --> 00:18:54,684 Pablo agrees with me. 197 00:18:58,767 --> 00:18:59,836 About what? 198 00:19:01,327 --> 00:19:04,478 Things last as long as they last. 199 00:19:04,647 --> 00:19:06,046 What about children? 200 00:19:06,207 --> 00:19:07,845 We don't have children. 201 00:19:08,567 --> 00:19:11,081 But you will... Or won't you? 202 00:19:13,967 --> 00:19:15,605 l'm not ready for that. 203 00:19:17,207 --> 00:19:19,926 All women are biologically ready. 204 00:19:22,007 --> 00:19:25,886 l don't want to complicate my life right now. 205 00:19:28,727 --> 00:19:31,195 Pablo's much older than you. 206 00:19:34,007 --> 00:19:35,918 l like mature men. 207 00:19:36,327 --> 00:19:37,760 Like you. 208 00:19:42,607 --> 00:19:44,359 You'd have married me? 209 00:19:45,327 --> 00:19:46,362 Why not? 210 00:19:49,167 --> 00:19:50,600 You can go in now. 211 00:21:42,767 --> 00:21:46,442 Are you ready? Then we'll begin the ceremony. 212 00:21:46,727 --> 00:21:48,240 Do you take Pablo? 213 00:21:49,367 --> 00:21:50,516 l do. 214 00:21:50,807 --> 00:21:52,923 Do you take her? 215 00:21:53,367 --> 00:21:54,482 l do. 216 00:21:56,047 --> 00:21:57,321 Put the ring on. 217 00:21:59,967 --> 00:22:01,241 You are married. 218 00:22:02,567 --> 00:22:03,795 l now pronounce you 219 00:22:03,967 --> 00:22:05,082 man and wife. 220 00:22:41,967 --> 00:22:43,002 You're going? 221 00:22:45,087 --> 00:22:46,315 l can stay. 222 00:22:47,447 --> 00:22:48,766 You don't have plans? 223 00:22:49,127 --> 00:22:52,324 Yes, but nothing important. l can stay. 224 00:22:57,087 --> 00:22:59,043 Where are you from, Ana? 225 00:23:00,647 --> 00:23:03,445 From Carboneras, a village in Almería. 226 00:23:45,567 --> 00:23:49,446 Two years working together, and l know nothing about you. 227 00:23:49,807 --> 00:23:53,277 l've never seen you outside. Where do you live? 228 00:23:54,727 --> 00:23:58,037 With my sister. But l do go out a lot... 229 00:23:58,847 --> 00:24:02,123 No, l'm the one who doesn't go out. 230 00:24:02,287 --> 00:24:03,959 As if life was just work. 231 00:24:04,687 --> 00:24:08,123 We lose so much time. We don't organize our lives well. 232 00:24:13,367 --> 00:24:14,641 You have a boyfriend? 233 00:24:18,887 --> 00:24:20,320 A boyfriend? No. 234 00:24:22,887 --> 00:24:24,479 Don't do that, Ana! 235 00:24:27,967 --> 00:24:30,117 Relax... 236 00:24:30,767 --> 00:24:32,837 Doing that is... l don't know... 237 00:24:33,727 --> 00:24:35,046 Vile. 238 00:24:36,847 --> 00:24:38,519 Yes, vile. 239 00:24:39,327 --> 00:24:40,965 That's the word, 240 00:24:41,487 --> 00:24:42,920 vile. 241 00:24:45,327 --> 00:24:46,885 lt's a habit. 242 00:24:48,087 --> 00:24:50,999 The worst thing is that it's a habit. 243 00:24:51,727 --> 00:24:52,876 To you, Ana. 244 00:25:02,207 --> 00:25:03,845 lt's very good. 245 00:25:04,487 --> 00:25:06,000 You liked it? 246 00:25:06,287 --> 00:25:07,845 Have another. 247 00:25:08,767 --> 00:25:10,166 Make it yourself. 248 00:25:12,687 --> 00:25:13,676 l will. 249 00:25:17,127 --> 00:25:19,482 Shorter skirts are in style now. 250 00:25:20,647 --> 00:25:23,559 Not everyone can wear them, though. 251 00:25:24,247 --> 00:25:25,965 With legs like yours... 252 00:25:29,167 --> 00:25:30,600 Change your style... 253 00:25:31,287 --> 00:25:33,164 you would look good. 254 00:25:34,887 --> 00:25:37,560 Don't be angry, l just want to help. 255 00:25:38,607 --> 00:25:39,801 l'm not angry. 256 00:25:40,287 --> 00:25:42,721 Come here, look at these women. 257 00:25:50,487 --> 00:25:52,842 Now, eye makeup is like this. 258 00:25:53,807 --> 00:25:55,286 Sit down. 259 00:25:58,807 --> 00:26:00,035 False eyelashes. 260 00:26:00,807 --> 00:26:03,162 False eyelashes made with real hair. 261 00:26:04,807 --> 00:26:05,956 You see? 262 00:26:07,487 --> 00:26:09,000 The mouth, like this. 263 00:26:13,047 --> 00:26:14,605 And there are wigs... 264 00:26:15,047 --> 00:26:16,400 l have pretty hair. 265 00:26:18,927 --> 00:26:20,076 And short skirts... 266 00:26:20,567 --> 00:26:21,886 You like this? 267 00:26:22,047 --> 00:26:23,958 You need money for that. 268 00:26:24,127 --> 00:26:26,482 No, losing weight doesn't take money! 269 00:26:26,647 --> 00:26:29,286 You just need to take care of yourself. 270 00:26:29,447 --> 00:26:32,803 Exercise, eat right, that's all. 271 00:26:33,247 --> 00:26:34,646 This is nice. 272 00:26:36,327 --> 00:26:38,397 The stockings are beautiful! 273 00:26:38,647 --> 00:26:40,763 More than anything, her body. 274 00:26:42,407 --> 00:26:45,285 Women should be thin, delicate. 275 00:26:45,607 --> 00:26:47,438 Exercise, Ana. 276 00:26:47,807 --> 00:26:49,206 They're like sticks. 277 00:26:49,927 --> 00:26:52,316 That's how a modern woman should be. 278 00:26:52,487 --> 00:26:55,923 Do you want to get fat when you're thirty? 279 00:26:57,647 --> 00:26:58,762 At my age... 280 00:27:01,447 --> 00:27:05,156 My age doesn't matter... l exercise every morning. 281 00:27:06,527 --> 00:27:07,596 Really? 282 00:27:08,447 --> 00:27:10,324 l exercise quite a bit. 283 00:27:10,487 --> 00:27:12,955 ln summer l go to the beach and swim. 284 00:27:15,087 --> 00:27:16,076 l'm not bad. 285 00:27:16,447 --> 00:27:19,120 They should build an indoor pool here. 286 00:27:19,287 --> 00:27:20,515 A what? 287 00:27:22,407 --> 00:27:24,443 The best thing would be a bicycle. 288 00:27:24,607 --> 00:27:27,724 A bicycle? What an idea! 289 00:27:28,607 --> 00:27:30,962 See? You think it's silly, too. 290 00:27:31,127 --> 00:27:33,516 There are these small folding bikes... 291 00:27:33,767 --> 00:27:37,157 But we're all afraid of looking ridiculous. 292 00:27:40,967 --> 00:27:43,197 -Will you make me another? -Yes. 293 00:27:49,647 --> 00:27:51,000 Go in. 294 00:27:51,927 --> 00:27:54,361 -You like it? -Very much. 295 00:27:54,647 --> 00:27:58,083 This is good for cellulite, And for the waist. 296 00:28:00,367 --> 00:28:03,439 One, two... One, two... 297 00:28:03,767 --> 00:28:07,601 One, two... One, two... 298 00:28:09,727 --> 00:28:11,285 100 times every morning. 299 00:28:11,447 --> 00:28:14,325 l've lost 3 cms. of adipose panniculus. 300 00:28:14,487 --> 00:28:16,045 -Now you. -l can't... 301 00:28:16,207 --> 00:28:17,879 Of course you can... 302 00:28:22,087 --> 00:28:23,679 Your feet. 303 00:28:28,407 --> 00:28:29,726 The other one. 304 00:28:29,927 --> 00:28:31,360 Very good. 305 00:28:32,447 --> 00:28:33,562 One... 306 00:28:34,887 --> 00:28:36,081 Two... 307 00:28:36,487 --> 00:28:39,160 One, two... 308 00:28:42,167 --> 00:28:43,202 Very good. 309 00:28:53,967 --> 00:28:55,116 Very good. 310 00:29:17,967 --> 00:29:19,241 Faster. 311 00:29:26,607 --> 00:29:27,960 That's it. 312 00:29:32,287 --> 00:29:34,881 You have to do it 100 times in a row. 313 00:29:35,047 --> 00:29:36,082 Come on. 314 00:29:37,247 --> 00:29:39,715 One, two, 315 00:29:40,447 --> 00:29:42,642 three, four... 316 00:29:43,047 --> 00:29:44,082 100 times. 317 00:29:45,127 --> 00:29:46,765 ln a row. 318 00:30:21,007 --> 00:30:22,326 Now, a shower! 319 00:30:26,407 --> 00:30:28,045 No, thanks. 320 00:30:28,807 --> 00:30:30,240 Of course. 321 00:30:30,407 --> 00:30:33,683 After exercise, hot water then cold water. 322 00:30:34,687 --> 00:30:38,646 The exercise is useless without a Swedish shower. 323 00:30:39,967 --> 00:30:41,161 Come on. 324 00:30:47,367 --> 00:30:49,164 lt'll feel good. 325 00:30:55,087 --> 00:30:59,239 Don't forget: hot water, then cold water. 326 00:31:20,327 --> 00:31:21,840 My back hurts. 327 00:31:22,007 --> 00:31:23,725 That's normal at first. 328 00:31:25,967 --> 00:31:27,286 Let's see. 329 00:31:27,967 --> 00:31:30,037 A blister. 330 00:31:30,207 --> 00:31:32,721 l have another here. lt stings. 331 00:31:36,967 --> 00:31:39,322 We'll take care of that. 332 00:31:59,327 --> 00:32:01,079 Did that hurt? 333 00:32:03,087 --> 00:32:04,600 lt's nothing. 334 00:32:04,767 --> 00:32:06,519 lt doesn't even bleed. 335 00:32:11,847 --> 00:32:13,405 Does it hurt? 336 00:32:17,167 --> 00:32:18,361 Poor girl. 337 00:33:44,007 --> 00:33:45,759 lt's been so long! 338 00:33:46,727 --> 00:33:49,685 lt's changed a lot. 339 00:33:50,167 --> 00:33:53,125 -You like it? -lt's beautiful. 340 00:33:54,207 --> 00:33:55,959 The river's behind the bathhouse. 341 00:33:56,807 --> 00:33:59,401 All the couples came here. 342 00:34:03,887 --> 00:34:05,320 What's that? 343 00:34:05,967 --> 00:34:07,241 The dance floor. 344 00:34:07,567 --> 00:34:11,879 There were dances on Saturday and Sunday. Remember? 345 00:34:12,407 --> 00:34:13,396 What? 346 00:34:13,567 --> 00:34:15,922 l was telling Elena about the dances. 347 00:34:16,087 --> 00:34:18,760 Yeah, it was quite a sight. 348 00:34:18,927 --> 00:34:20,724 Rheumatic patients, 349 00:34:20,887 --> 00:34:24,562 people with kidney stones, fat women... 350 00:34:25,567 --> 00:34:26,841 lt's still here! 351 00:34:27,727 --> 00:34:29,240 l was an expert! 352 00:34:31,767 --> 00:34:32,882 Maybe it's there. 353 00:34:33,047 --> 00:34:35,481 -What? -Nothing... 354 00:34:36,407 --> 00:34:37,806 Come, Elena. 355 00:35:04,807 --> 00:35:06,957 l'll show you the bathhouse. 356 00:35:07,127 --> 00:35:10,437 Lots of people used to come to take the waters. 357 00:35:10,807 --> 00:35:13,082 Families spent their summers here. 358 00:35:14,247 --> 00:35:16,203 You should have seen it. 359 00:35:17,247 --> 00:35:19,203 lt's a bit sad now. 360 00:35:19,367 --> 00:35:22,484 -lt's prettier this way. -l think so, too. 361 00:35:33,887 --> 00:35:34,876 Elena! 362 00:35:38,887 --> 00:35:40,320 Look! 363 00:35:40,487 --> 00:35:43,126 We buried it here when we were kids... 364 00:35:43,807 --> 00:35:46,685 Next to the table. lt was a great dog. 365 00:35:46,847 --> 00:35:48,519 Someone poisoned it. 366 00:35:48,687 --> 00:35:51,759 Well, let's get the things out of the car. 367 00:36:24,487 --> 00:36:25,715 Go in. 368 00:36:30,527 --> 00:36:31,721 This is my refuge. 369 00:36:39,807 --> 00:36:42,002 l come here every weekend. 370 00:36:42,887 --> 00:36:45,276 l have all l need: 371 00:36:46,487 --> 00:36:49,081 books, music... 372 00:36:51,887 --> 00:36:53,878 Above all, peace and quiet. 373 00:36:54,407 --> 00:36:56,637 -You like it? -Very much. 374 00:36:56,807 --> 00:36:58,445 You come here alone? 375 00:36:58,607 --> 00:37:00,962 Yes, l like solitude. Don't you? 376 00:37:02,247 --> 00:37:03,726 -lt depends. -Well... 377 00:37:03,887 --> 00:37:06,720 l'll start the fire. You'll like it here. 378 00:37:09,207 --> 00:37:11,960 -Want a drink? -Not now, thanks. 379 00:37:12,167 --> 00:37:14,476 The bedroom's upstairs. 380 00:37:14,927 --> 00:37:17,361 There's just one? 381 00:37:17,807 --> 00:37:19,638 Right, just one. 382 00:37:20,927 --> 00:37:22,804 Where will you sleep? 383 00:37:25,327 --> 00:37:27,716 On the sofa, don't worry. 384 00:37:37,527 --> 00:37:39,757 This is great. 385 00:37:39,927 --> 00:37:42,361 Who do you bring here, the nurse? 386 00:37:43,047 --> 00:37:45,515 -Who? -l saw how she looked at you. 387 00:37:47,207 --> 00:37:48,242 Don't be absurd. 388 00:37:48,527 --> 00:37:50,563 You put the meat in the trunk, 389 00:37:50,727 --> 00:37:51,842 it stinks of gasoline. 390 00:37:52,287 --> 00:37:53,925 Really? What a shame. 391 00:37:56,367 --> 00:37:58,835 What's that about the nurse? 392 00:37:59,647 --> 00:38:01,046 Pablo's imagination. 393 00:38:01,207 --> 00:38:02,686 ls there a ladder? 394 00:38:02,967 --> 00:38:05,242 There may be one in the yard. 395 00:38:05,447 --> 00:38:07,961 -What for? -Wait, you'll see. 396 00:38:09,327 --> 00:38:11,841 Get this ready, l'll just be a minute. 397 00:38:15,447 --> 00:38:18,200 ''l walk, dreaming afternoon paths. 398 00:38:18,407 --> 00:38:21,444 Golden hills, green pines, 399 00:38:21,727 --> 00:38:25,436 dusty oaks. Where will the path lead to? 400 00:38:25,967 --> 00:38:29,801 l walk and sing, traveler, along the road. 401 00:38:30,167 --> 00:38:31,919 The evening is falling. 402 00:38:32,087 --> 00:38:36,239 My heart holds the thorn of a passion. l'll pull it out 403 00:38:36,407 --> 00:38:39,399 some day. l no longer feel my heart. 404 00:38:39,567 --> 00:38:41,956 The whole countryside becomes 405 00:38:42,127 --> 00:38:44,402 mute and somber, meditating. 406 00:38:44,567 --> 00:38:47,445 l hear the wind in the poplars by the river. 407 00:38:48,247 --> 00:38:50,397 The evening grows dark. 408 00:38:50,567 --> 00:38:54,321 And the path that winds and weakly lightens 409 00:38:54,647 --> 00:38:57,366 fades and disappears.'' 410 00:38:57,527 --> 00:39:00,246 Do you like it? lf you want, it's yours. 411 00:39:01,527 --> 00:39:04,405 No thanks, l wouldn't read it. 412 00:39:53,767 --> 00:39:54,802 May l? 413 00:39:55,807 --> 00:39:56,444 Yes... 414 00:40:03,127 --> 00:40:04,845 Come in. 415 00:40:07,407 --> 00:40:09,796 Sorry... l came for a blanket. 416 00:40:42,447 --> 00:40:43,800 l'm going downstairs. 417 00:44:35,647 --> 00:44:37,126 Give me a hand. 418 00:44:40,207 --> 00:44:41,083 All right. 419 00:44:41,487 --> 00:44:42,966 Enough photos, already. 420 00:44:47,647 --> 00:44:51,322 She never stops. Where does she get her energy? 421 00:44:52,487 --> 00:44:55,445 Elena! Come, this is really fun. 422 00:44:56,367 --> 00:44:57,800 Coming! 423 00:45:00,167 --> 00:45:01,156 Here. 424 00:45:01,487 --> 00:45:03,239 What are you doing? 425 00:45:04,167 --> 00:45:05,486 You'll see. 426 00:45:07,327 --> 00:45:08,237 The chain! 427 00:45:11,727 --> 00:45:12,876 l won't miss. 428 00:45:14,567 --> 00:45:15,636 Ready? 429 00:45:16,367 --> 00:45:17,800 Ready. 430 00:45:26,447 --> 00:45:29,200 -The expert! -That's not normal... 431 00:45:29,367 --> 00:45:32,723 l want to now! lt's my turn! l want to! 432 00:45:32,887 --> 00:45:35,799 No, it's someone else's turn now. 433 00:45:35,967 --> 00:45:37,958 -No, not me. -lt's your turn! 434 00:45:38,127 --> 00:45:41,437 -Yes, Julián, yes! -Come on! 435 00:45:49,207 --> 00:45:50,356 Ready? 436 00:45:51,687 --> 00:45:52,676 Good luck! 437 00:46:07,527 --> 00:46:10,360 Pablo and l played here when we were kids. 438 00:46:10,527 --> 00:46:14,679 We thought it was the jungle, full of danger. 439 00:46:17,407 --> 00:46:19,398 The baths were here. 440 00:46:22,327 --> 00:46:24,443 We spied on the women from here. 441 00:46:28,047 --> 00:46:29,162 You see the tub? 442 00:46:29,607 --> 00:46:30,562 Yes. 443 00:46:31,367 --> 00:46:33,358 -The women were horrible. -Really? 444 00:46:33,527 --> 00:46:35,802 One looked like a hippo. 445 00:46:35,967 --> 00:46:38,322 She kept snorting in the tub. 446 00:46:38,687 --> 00:46:41,645 You little brats! They never caught you? 447 00:46:41,807 --> 00:46:43,035 Sometimes. 448 00:46:43,207 --> 00:46:46,324 -What did they do? -Lock us in my aunt's room. 449 00:46:48,127 --> 00:46:51,403 She had images of saints all over. 450 00:46:51,647 --> 00:46:55,765 We had to kneel down for hours, 451 00:46:55,927 --> 00:46:57,076 praying. 452 00:46:57,247 --> 00:46:59,158 They didn't fix the hole? 453 00:46:59,487 --> 00:47:01,284 We made it again. 454 00:47:02,527 --> 00:47:04,085 Look at this. 455 00:47:04,247 --> 00:47:06,158 lt'll collapse someday. 456 00:47:07,287 --> 00:47:08,515 lt's a shame. 457 00:47:14,207 --> 00:47:17,040 l think she watched us through the keyhole. 458 00:47:20,327 --> 00:47:23,285 lf we stood up, my aunt would come in. 459 00:47:26,367 --> 00:47:27,846 Elena... 460 00:47:28,007 --> 00:47:29,565 Elena, come here... 461 00:47:36,847 --> 00:47:38,803 This was her room. 462 00:47:42,807 --> 00:47:44,798 The kneeler's still here. 463 00:47:52,127 --> 00:47:53,845 We knelt near the bed... 464 00:47:58,687 --> 00:48:01,645 There were girls as well? 465 00:48:01,887 --> 00:48:03,206 Were you punished together? 466 00:48:03,367 --> 00:48:05,961 Drop it, you'll get dirty. 467 00:48:08,007 --> 00:48:09,281 We knelt here... 468 00:48:36,927 --> 00:48:38,645 Girls' stuff. 469 00:48:38,967 --> 00:48:40,195 Silly... 470 00:48:41,847 --> 00:48:42,563 Right. 471 00:48:44,807 --> 00:48:45,842 Come... 472 00:48:49,767 --> 00:48:51,280 Kneel down. 473 00:48:51,447 --> 00:48:53,881 Kneel down? Why? 474 00:48:55,007 --> 00:48:57,316 l just want to check something. 475 00:49:01,967 --> 00:49:04,083 -Do you mind? -No. 476 00:49:20,127 --> 00:49:22,595 They must have watched us from here. 477 00:49:23,207 --> 00:49:25,357 You're crazy, Julián. 478 00:49:25,527 --> 00:49:29,679 We all have our obsessions. Remember your childhood? 479 00:49:30,927 --> 00:49:32,997 l haven't had time yet. 480 00:49:34,807 --> 00:49:36,320 What's this? 481 00:49:37,207 --> 00:49:38,959 The music room. 482 00:49:48,167 --> 00:49:49,885 lt used to work. 483 00:49:54,287 --> 00:49:56,278 You need a wife. 484 00:49:58,607 --> 00:50:01,326 Yes, this would be perfect with a woman. 485 00:50:05,407 --> 00:50:07,796 No woman would last long here. 486 00:50:09,207 --> 00:50:09,798 Why not? 487 00:50:11,687 --> 00:50:12,961 You wouldn't even come 488 00:50:13,247 --> 00:50:14,965 if you had a wife. 489 00:50:19,927 --> 00:50:22,236 You were lovely in your white dress. 490 00:50:22,567 --> 00:50:24,125 When l saw you in Calanda 491 00:50:24,447 --> 00:50:27,200 on Good Friday, l knew you were the one. 492 00:50:28,447 --> 00:50:30,563 And now, having you here... 493 00:50:35,567 --> 00:50:36,761 Elena... 494 00:50:37,247 --> 00:50:38,566 Julián... 495 00:50:39,647 --> 00:50:40,602 Julián... 496 00:50:42,527 --> 00:50:46,042 Land itself is worth nothing. You need to build. 497 00:50:46,207 --> 00:50:48,880 Of course, the risk is greater. 498 00:50:49,047 --> 00:50:51,845 But the profits are infinitely superior. 499 00:50:52,407 --> 00:50:56,286 We're building in Africa because of its tourism potential. 500 00:50:56,447 --> 00:50:59,359 But tourism is delicate in unstable areas. 501 00:50:59,527 --> 00:51:01,119 That's the risk. 502 00:51:02,687 --> 00:51:04,040 l'm going to bed. 503 00:51:07,087 --> 00:51:09,078 Forget business for awhile. 504 00:51:10,687 --> 00:51:12,040 Goodnight, Julián. 505 00:51:12,207 --> 00:51:13,799 So early? 506 00:51:18,927 --> 00:51:21,725 -Don't take too long. -l won't. 507 00:51:21,887 --> 00:51:23,081 Goodnight. 508 00:51:23,927 --> 00:51:25,963 Come to Madrid with us. 509 00:51:26,247 --> 00:51:28,715 -For how long? -Two or three days. 510 00:51:28,887 --> 00:51:29,922 No, l can't. 511 00:51:30,087 --> 00:51:33,875 You have to have capital and know when to buy. 512 00:51:34,047 --> 00:51:36,117 Elena's father listened to me. 513 00:51:36,287 --> 00:51:38,437 Who does the business belong to? 514 00:51:38,607 --> 00:51:40,006 To both of us. 515 00:51:40,167 --> 00:51:43,921 lf Elena loves me, her father loves me even more. 516 00:51:44,087 --> 00:51:46,726 Why don't you do something with this? 517 00:51:47,927 --> 00:51:51,363 You need to have a little initiative. 518 00:51:51,567 --> 00:51:53,364 Build a spa. 519 00:51:53,527 --> 00:51:56,519 There are pine trees, a river. Or sell it. 520 00:51:56,687 --> 00:51:58,882 How big is it? Got a pencil? 521 00:51:59,047 --> 00:52:00,799 -No. -Doesn't matter. 522 00:52:00,967 --> 00:52:03,959 6,000 square meters at 400 pesetas... 523 00:52:04,167 --> 00:52:08,285 Sell it and l'll triple your money, guaranteed. 524 00:52:08,447 --> 00:52:10,483 Pablo! Will you be long? 525 00:52:10,647 --> 00:52:13,241 What a pain! Women don't care. 526 00:52:13,407 --> 00:52:15,637 Think about it. lt's a good deal. 527 00:52:15,807 --> 00:52:17,081 l don't want complications. 528 00:52:17,247 --> 00:52:19,363 We'll talk later. Goodnight. 529 00:52:19,527 --> 00:52:20,926 Goodnight, Pablo. 530 00:54:23,327 --> 00:54:25,283 l'm going to the bathroom. 531 00:54:25,847 --> 00:54:27,200 Be quick, Elena. 532 00:55:27,047 --> 00:55:28,400 Elena... 533 00:55:28,967 --> 00:55:31,117 Julián! You scared me. 534 00:55:32,487 --> 00:55:34,364 l thought you were asleep. 535 00:55:34,527 --> 00:55:35,846 Elena... 536 00:55:39,607 --> 00:55:40,881 Elena... 537 00:55:51,407 --> 00:55:52,601 Elena... 538 00:55:53,247 --> 00:55:57,081 Elena, l love you. l dream about you night and day. 539 00:55:58,487 --> 00:56:01,797 Yes, Julián. Yes, Julián. 540 00:56:03,327 --> 00:56:04,999 That's enough for today. 541 00:56:06,167 --> 00:56:07,998 Now be a good boy. 542 00:56:13,647 --> 00:56:14,762 Elena... 543 00:56:15,487 --> 00:56:16,761 Elena... 544 00:57:45,927 --> 00:57:47,883 Julián... Julián... 545 00:57:51,447 --> 00:57:53,199 l can't now, Ana. 546 00:57:53,807 --> 00:57:55,286 Shall l wait for you? 547 00:57:55,447 --> 00:57:57,403 No, l'll be here awhile. 548 00:57:57,807 --> 00:57:59,240 Go home. 549 00:59:29,727 --> 00:59:31,479 What are you doing here? 550 00:59:31,807 --> 00:59:33,525 What does it look like? 551 00:59:51,327 --> 00:59:55,081 Take your keys, if you don't want to see me... Here. 552 00:59:55,247 --> 00:59:56,965 -What? -l'm going. 553 00:59:57,127 --> 00:59:58,526 Don't be silly. 554 00:59:59,367 --> 01:00:02,165 l say go and you stay. Then you go. 555 01:00:02,327 --> 01:00:03,840 Make up your mind. 556 01:00:04,967 --> 01:00:06,002 Come on... 557 01:00:06,487 --> 01:00:09,684 Please, Ana, please... 558 01:00:10,647 --> 01:00:12,239 What's wrong now? 559 01:00:12,407 --> 01:00:14,398 l wanted to be with you. 560 01:00:14,687 --> 01:00:17,759 Yes, l know... But l'm tired. 561 01:00:20,647 --> 01:00:21,841 l'll go, then. 562 01:00:22,007 --> 01:00:23,884 No, don't go. 563 01:00:25,607 --> 01:00:27,006 Let's see... 564 01:00:27,327 --> 01:00:28,726 Look at me. 565 01:00:32,447 --> 01:00:33,516 That's it. 566 01:00:34,047 --> 01:00:35,685 Now the other one. 567 01:00:37,807 --> 01:00:38,922 Right. 568 01:00:41,087 --> 01:00:43,157 You're prettier that way. 569 01:00:47,367 --> 01:00:49,676 You didn't notice the stockings. 570 01:00:50,127 --> 01:00:51,845 -Aren't they pretty? -Yes. 571 01:00:53,087 --> 01:00:55,521 -You like them? -A lot. 572 01:00:57,927 --> 01:00:59,565 Fix yourself up. 573 01:00:59,967 --> 01:01:02,845 What for? We never leave this room. 574 01:01:03,727 --> 01:01:06,002 You're a sight for sore eyes. 575 01:01:07,487 --> 01:01:08,840 Come here... 576 01:01:10,327 --> 01:01:13,478 Do you fix yourself up for people or for me? 577 01:01:13,647 --> 01:01:14,716 For you. 578 01:01:16,127 --> 01:01:17,355 Sit down. 579 01:01:20,287 --> 01:01:22,164 Where are the eyelashes? 580 01:01:23,047 --> 01:01:24,878 ln my bag. 581 01:02:18,127 --> 01:02:20,846 -You're not angry anymore? -Shush. 582 01:02:21,047 --> 01:02:23,003 This is very hard. 583 01:02:24,567 --> 01:02:26,080 Don't move. 584 01:02:31,047 --> 01:02:33,686 -You can tell they're fake. -Right. 585 01:02:35,327 --> 01:02:37,045 That's what they're for. 586 01:02:38,687 --> 01:02:40,757 Well, this one's done. 587 01:02:42,327 --> 01:02:44,443 They're made of real hair. 588 01:02:45,127 --> 01:02:48,164 Now we have to do your eyes and lips. 589 01:02:49,087 --> 01:02:51,362 This is the color. Moisten them. 590 01:03:10,727 --> 01:03:12,922 -Let me. -lt's very difficult. 591 01:03:13,607 --> 01:03:17,122 Just a little. That's it. And only on the mouth. 592 01:03:17,407 --> 01:03:18,601 Right. 593 01:03:19,687 --> 01:03:21,086 Very good. 594 01:03:22,927 --> 01:03:25,122 l'll make a ''Peppermint''. 595 01:03:56,447 --> 01:03:58,324 Let me see you. 596 01:04:00,447 --> 01:04:03,962 You're much better this way. What a difference! 597 01:04:05,607 --> 01:04:07,563 You really like me? 598 01:04:13,647 --> 01:04:15,683 You're very pretty. 599 01:04:19,007 --> 01:04:22,363 l told my sister l may leave for a few days. 600 01:04:22,727 --> 01:04:24,718 We'll go away for a weekend. 601 01:04:25,527 --> 01:04:27,677 Everything will be all right. 602 01:04:28,407 --> 01:04:30,204 Don't worry, Ana. 603 01:04:40,127 --> 01:04:42,721 You've never thought of dying your hair? 604 01:05:29,007 --> 01:05:31,601 The problem with buying that land 605 01:05:31,767 --> 01:05:34,156 is if the Public Works Ministry... 606 01:05:34,327 --> 01:05:35,521 Julián, hi! 607 01:05:35,687 --> 01:05:37,643 Sorry l'm late. 608 01:05:37,807 --> 01:05:39,001 We never see you. 609 01:05:39,167 --> 01:05:40,236 -A drink? -No. 610 01:05:41,687 --> 01:05:43,040 No Peppermint? 611 01:05:44,847 --> 01:05:46,326 No. l have the photos. 612 01:05:47,767 --> 01:05:49,405 l wanted to see them. 613 01:05:54,247 --> 01:05:57,523 l don't know. lt's a risky investment. 614 01:05:57,807 --> 01:05:59,923 l'm not sure about it. 615 01:06:00,087 --> 01:06:01,759 -What can l say? -Listen. 616 01:06:02,687 --> 01:06:04,086 lt's not my deal, 617 01:06:04,247 --> 01:06:07,398 l only want to give you advice. 618 01:06:07,567 --> 01:06:09,637 You think it's worth it? 619 01:06:09,807 --> 01:06:10,842 l think so. 620 01:06:11,007 --> 01:06:12,406 Am l like this? 621 01:06:15,847 --> 01:06:18,884 Wow, you're a really good photographer. 622 01:06:19,367 --> 01:06:21,244 That's a great photo! 623 01:06:22,407 --> 01:06:23,601 They're lovely. 624 01:06:23,767 --> 01:06:24,882 Thanks. 625 01:06:25,047 --> 01:06:26,799 That's not good at all. 626 01:06:28,927 --> 01:06:29,916 What? 627 01:06:30,767 --> 01:06:32,837 There's no picture of me? 628 01:06:34,247 --> 01:06:36,363 l haven't developed them all. 629 01:06:44,207 --> 01:06:47,438 Behave yourselves. Especially you, Marisa. 630 01:06:47,927 --> 01:06:50,043 Tomorrow l want an essay, 631 01:06:50,207 --> 01:06:52,437 so pay attention and be careful. 632 01:06:52,607 --> 01:06:53,835 Yes, Ma'am. 633 01:07:00,567 --> 01:07:01,682 lt's my first time. 634 01:07:01,847 --> 01:07:05,396 l think visiting museums is very interesting. 635 01:07:05,567 --> 01:07:09,037 -lt's a curious idea. -Lots of painters come here. 636 01:07:09,687 --> 01:07:11,086 lt's fashionable. 637 01:07:11,287 --> 01:07:14,836 Everything's changed since you've been away. 638 01:07:15,007 --> 01:07:18,158 But all of this must belong to someone. 639 01:07:18,567 --> 01:07:20,523 To a painter. Zóbel. 640 01:07:20,687 --> 01:07:23,326 He donated his private collection. 641 01:07:26,767 --> 01:07:28,883 Chillida. You like it? 642 01:07:31,127 --> 01:07:34,119 Upstairs, there's Tapies, Torner, 643 01:07:34,287 --> 01:07:36,005 Lucio and others. 644 01:07:38,087 --> 01:07:40,123 l don't get it. 645 01:07:43,607 --> 01:07:45,404 Where's Marisa? 646 01:07:49,927 --> 01:07:52,077 Did you tell Pablo? Did you? 647 01:07:52,247 --> 01:07:54,681 -What? -You did. He's strange. 648 01:07:55,487 --> 01:07:56,840 What are you saying? 649 01:07:59,007 --> 01:08:00,838 -Have you seen Marisa? -No. 650 01:08:01,007 --> 01:08:02,360 Where can she be? 651 01:08:02,527 --> 01:08:05,166 Julián, explain this to me. 652 01:08:11,367 --> 01:08:12,880 What do you think? 653 01:08:13,167 --> 01:08:14,520 l don't understand it. 654 01:08:15,007 --> 01:08:16,838 Arturo knows more than l do. 655 01:08:17,007 --> 01:08:20,841 Don't be modest. We've always had the same taste. 656 01:08:33,567 --> 01:08:34,841 Elena... 657 01:08:36,487 --> 01:08:38,284 Sorry about the other night. 658 01:08:38,447 --> 01:08:41,007 Don't take it the wrong way. 659 01:08:41,167 --> 01:08:42,236 l'm sorry. 660 01:08:42,447 --> 01:08:44,881 Are you there, Marisa? Come out. 661 01:08:53,287 --> 01:08:56,677 This is the black room. lt's disturbing. 662 01:08:57,367 --> 01:08:59,358 Quite disturbing. 663 01:09:00,447 --> 01:09:02,802 They're like X-rays. Right, Julián? 664 01:09:07,367 --> 01:09:10,757 This is the room l like best. 665 01:09:10,927 --> 01:09:12,599 lt's very nice. 666 01:09:12,767 --> 01:09:14,325 Things are changing. 667 01:09:14,487 --> 01:09:18,605 ''Lack of interest'' is often lack of information. 668 01:09:18,767 --> 01:09:22,157 The people here really respect this artwork, 669 01:09:22,767 --> 01:09:25,884 apart from the occasional wiseguy. 670 01:09:31,807 --> 01:09:33,320 Everything changes. 671 01:09:33,487 --> 01:09:37,082 What about tourism? Do you advertise? That's essential. 672 01:09:37,247 --> 01:09:38,999 l'm an expert on that. 673 01:09:39,167 --> 01:09:40,680 Without it, you're nothing. 674 01:09:40,847 --> 01:09:43,202 Look! lt's so big! 675 01:09:52,767 --> 01:09:54,325 What do you want now? 676 01:09:55,287 --> 01:09:57,596 Elena... l need you. 677 01:09:57,767 --> 01:09:59,280 l can't live without you. 678 01:09:59,567 --> 01:10:01,762 -Forget it, Julián. -But Elena... 679 01:10:02,367 --> 01:10:04,927 Can't you leave me alone? 680 01:10:07,847 --> 01:10:10,486 Another weekend would be nice, 681 01:10:10,647 --> 01:10:12,365 but you need a date. 682 01:10:14,567 --> 01:10:16,797 What are you laughing at? 683 01:10:17,767 --> 01:10:20,042 Nothing. Wait. 684 01:10:33,527 --> 01:10:36,246 Take the nurse. She's not bad. 685 01:10:36,487 --> 01:10:38,364 All right, l will. 686 01:10:38,687 --> 01:10:41,360 Turn around. Turn around. 687 01:10:41,647 --> 01:10:44,878 -l don't understand... -Elena is like a child. 688 01:10:46,127 --> 01:10:48,880 -The nurse... What's her name? -Ana. 689 01:10:49,047 --> 01:10:50,958 Ana and you... 690 01:10:51,127 --> 01:10:53,357 -ls it serious? -That's my business. 691 01:10:53,527 --> 01:10:56,325 Don't get upset, we're old friends. 692 01:11:12,207 --> 01:11:14,562 You didn't expect that, did you? 693 01:11:14,727 --> 01:11:17,082 We knew you'd like it. 694 01:14:15,247 --> 01:14:16,760 Hi, Julián! 695 01:14:25,967 --> 01:14:28,083 Julián, how are you? 696 01:14:28,607 --> 01:14:29,881 Fine, and you? 697 01:14:32,527 --> 01:14:34,085 Ready? 698 01:14:34,487 --> 01:14:36,842 Right on time, like always. 699 01:14:37,087 --> 01:14:39,396 -Where's the nurse? -Yes, where is she? 700 01:14:39,567 --> 01:14:41,239 l want to meet her. 701 01:14:41,407 --> 01:14:42,476 She'll come later. 702 01:14:42,647 --> 01:14:44,478 When's the wedding? 703 01:14:45,007 --> 01:14:46,679 We're getting old. 704 01:14:47,567 --> 01:14:49,523 This is nice. 705 01:14:50,047 --> 01:14:51,765 Julián... 706 01:14:52,087 --> 01:14:53,679 Look what you've done! 707 01:14:54,047 --> 01:14:55,605 Remember this, Pablo. 708 01:14:55,767 --> 01:14:57,120 Ana did it all... 709 01:14:57,567 --> 01:14:59,000 This is amazing! 710 01:14:59,167 --> 01:15:01,203 Pablo, we should wait for Ana. 711 01:15:02,287 --> 01:15:05,438 -She won't be long? -No, she won't. 712 01:15:09,687 --> 01:15:11,325 This is the life! 713 01:15:18,847 --> 01:15:21,122 You like it? You're so unpractical. 714 01:15:29,007 --> 01:15:31,999 Calanda... Easter week... 715 01:15:34,247 --> 01:15:35,202 Can l help? 716 01:15:38,607 --> 01:15:41,360 -Can l help? -No, thanks. 717 01:15:43,807 --> 01:15:46,162 Calanda, Easter week. 718 01:15:46,327 --> 01:15:49,763 And a scar from the drumsticks. 719 01:16:02,647 --> 01:16:05,957 There's no blender here to crush the ice. 720 01:16:07,927 --> 01:16:11,840 This is the famous book of poetry. Remember? 721 01:16:15,087 --> 01:16:17,840 -Pour me a whisky. -First a Peppermint Frappé. 722 01:16:18,567 --> 01:16:19,795 lf you don't mind. 723 01:16:24,887 --> 01:16:26,923 ''The evening is falling. 724 01:16:27,167 --> 01:16:30,284 My heart holds the thorn of a passion. 725 01:16:30,447 --> 01:16:34,076 l'll pull it out some day. l no longer feel my heart. 726 01:16:34,247 --> 01:16:38,684 The whole countryside becomes mute and somber, meditating. 727 01:16:38,967 --> 01:16:41,765 l hear the wind in the poplars. 728 01:16:42,087 --> 01:16:45,477 The evening grows dark. And the path that winds 729 01:16:45,647 --> 01:16:49,196 and weakly lightens fades and disappears. 730 01:16:49,487 --> 01:16:51,955 My song once again laments. 731 01:16:52,247 --> 01:16:53,396 Golden thorn... 732 01:16:53,567 --> 01:16:56,957 Who could feel you piercing the heart? 733 01:16:57,887 --> 01:17:00,481 l walk, dreaming afternoon paths. 734 01:17:00,647 --> 01:17:03,957 Golden hills, green pines, 735 01:17:04,127 --> 01:17:06,357 dusty oaks. 736 01:17:06,647 --> 01:17:08,444 Where will it lead to? 737 01:17:08,607 --> 01:17:12,486 l walk and sing, traveler, along the road...'' 738 01:17:14,127 --> 01:17:17,164 -This is beautiful! -God, this is boring! 739 01:17:19,007 --> 01:17:21,043 l never liked green. 740 01:17:21,207 --> 01:17:22,925 But you like it? 741 01:17:23,087 --> 01:17:25,681 The color of hope. Thank you. 742 01:17:26,847 --> 01:17:29,077 l'm beginning to like this. 743 01:17:29,247 --> 01:17:31,715 -lt smells like toothpaste. -To you. 744 01:17:33,127 --> 01:17:34,526 To Ana. 745 01:17:35,087 --> 01:17:36,679 And to you, Julián. 746 01:17:41,047 --> 01:17:42,446 This is good. 747 01:17:42,607 --> 01:17:46,441 -Where's Ana? -She's just finishing up some work. 748 01:17:46,727 --> 01:17:48,718 l bought some new records. 749 01:17:48,887 --> 01:17:50,923 Better than this one, l hope. 750 01:17:54,167 --> 01:17:56,920 This is great. You want some more? 751 01:18:29,087 --> 01:18:31,317 Have you seen how she dances? 752 01:18:56,687 --> 01:18:57,915 Julián! 753 01:18:58,367 --> 01:18:59,561 Dance! 754 01:19:01,807 --> 01:19:04,037 Come on, dance. 755 01:19:09,687 --> 01:19:11,006 Come on! 756 01:19:15,287 --> 01:19:16,322 Very good. 757 01:19:16,847 --> 01:19:18,803 Loosen up your waist. 758 01:19:40,327 --> 01:19:41,521 Great. 759 01:19:48,247 --> 01:19:50,602 l'm an expert at this. 760 01:19:51,567 --> 01:19:52,682 Good. 761 01:20:04,767 --> 01:20:05,961 Julián! 762 01:20:09,247 --> 01:20:13,160 You told Pablo. You told him and you shouldn't have. 763 01:20:13,327 --> 01:20:15,477 -lt was private. -He's my husband. 764 01:20:16,807 --> 01:20:19,241 There are no secrets between us. 765 01:20:20,007 --> 01:20:21,201 Pablo! 766 01:20:23,847 --> 01:20:25,075 Let's have a drink. 767 01:21:08,807 --> 01:21:11,879 -Let's go get Ana. -No! 768 01:21:13,847 --> 01:21:15,997 Why don't we go get Ana? 769 01:21:17,647 --> 01:21:18,875 The nurse! 770 01:21:20,847 --> 01:21:22,997 Last one there's a rotten egg! 771 01:21:29,927 --> 01:21:31,645 You need a woman like her. 772 01:21:31,807 --> 01:21:33,160 l'm coming! 773 01:21:34,807 --> 01:21:35,842 Elena! 774 01:21:38,527 --> 01:21:40,119 Elena, wait! 775 01:21:40,607 --> 01:21:41,756 Pablo! 776 01:21:43,287 --> 01:21:44,686 Pablo! 777 01:21:45,407 --> 01:21:47,318 Bet you can't catch me! 778 01:21:47,487 --> 01:21:48,602 Elena! 779 01:21:49,447 --> 01:21:50,960 Elena... 780 01:21:53,487 --> 01:21:54,556 Wait for me! 781 01:21:55,887 --> 01:21:57,878 Elena, don't go so fast! 782 01:22:01,007 --> 01:22:03,077 Elena, wait for me! 783 01:22:03,687 --> 01:22:05,564 l can't keep running! 784 01:22:12,167 --> 01:22:14,601 Elena, Elena... 785 01:22:37,887 --> 01:22:39,161 Elena... 786 01:23:08,247 --> 01:23:09,600 Pablo. 787 01:28:33,007 --> 01:28:34,156 Ana... 788 01:28:40,847 --> 01:28:42,121 Ana... 789 01:28:48,607 --> 01:28:49,722 Ana... 790 01:29:10,407 --> 01:29:12,125 l love you, Ana. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 1 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 50857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.