All language subtitles for Peppermint Frapp .en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,287 --> 00:02:31,322
An envelope.
2
00:02:32,567 --> 00:02:33,841
Yes, sir.
3
00:02:43,327 --> 00:02:45,887
-Do me a favor...
-Whatever you want.
4
00:02:47,327 --> 00:02:50,080
Go by the hospital
when you leave.
5
00:02:50,247 --> 00:02:51,566
l won't have time.
6
00:02:51,887 --> 00:02:53,366
Yes, sir.
7
00:02:54,647 --> 00:02:56,877
-Goodbye, Ana.
-Goodbye, Doctor.
8
00:02:57,047 --> 00:02:59,197
-Don't be long.
-Yes, sir.
9
00:06:24,087 --> 00:06:26,203
-JuliƔn!
-Pablo!
10
00:06:26,367 --> 00:06:28,676
-You haven't changed.
-lt's good to see you.
11
00:06:28,847 --> 00:06:31,680
You've lost hair,
but that's it.
12
00:06:32,447 --> 00:06:34,438
-Ready?
-Ready.
13
00:06:37,247 --> 00:06:38,726
You're in shape.
14
00:06:38,887 --> 00:06:41,720
l do all right.
How's Africa?
15
00:06:41,887 --> 00:06:44,003
You always said
you'd visit.
16
00:06:44,167 --> 00:06:47,637
l want to hear about you...
But we've got time.
17
00:06:47,807 --> 00:06:49,559
We've got the whole day.
18
00:06:49,727 --> 00:06:51,718
-What do you think?
-Great.
19
00:06:51,887 --> 00:06:53,718
How's your love life?
20
00:06:56,767 --> 00:06:58,246
This is for you.
21
00:06:59,007 --> 00:07:00,599
We were so handsome!
22
00:07:01,127 --> 00:07:03,687
Thanks. l have something
for you, too.
23
00:07:03,847 --> 00:07:05,280
-What?
-Later...
24
00:07:05,447 --> 00:07:07,756
First l have
a surprise for you.
25
00:07:08,047 --> 00:07:11,357
-Hello, Beatriz.
-lt's about time.
26
00:07:12,927 --> 00:07:14,838
You never come visit.
27
00:07:15,007 --> 00:07:18,363
You're right.
l have a lot of work.
28
00:07:18,527 --> 00:07:20,518
How's your diabetes?
29
00:07:21,087 --> 00:07:23,555
You don't care
about us anymore.
30
00:07:23,727 --> 00:07:26,844
Like my son:
he only sends me bad news.
31
00:07:27,327 --> 00:07:28,806
-Some tea?
-Please.
32
00:07:29,567 --> 00:07:30,841
That's right.
33
00:07:31,167 --> 00:07:33,761
He didn't tell
his mother he's married.
34
00:07:33,927 --> 00:07:35,645
What do you think?
35
00:07:36,767 --> 00:07:40,077
-You got married?
-That's the surprise.
36
00:07:40,247 --> 00:07:44,126
Without telling a soul!
But she's a darling.
37
00:07:44,287 --> 00:07:45,845
You'll see.
38
00:07:46,407 --> 00:07:47,726
He doesn't deserve her.
39
00:07:47,887 --> 00:07:50,720
l still remember
what you like.
40
00:07:53,407 --> 00:07:54,840
When will you marry?
41
00:07:55,007 --> 00:07:57,646
-lt's time you did.
-Yes...
42
00:07:57,807 --> 00:08:00,719
-Elena!
-When l meet a woman like you.
43
00:08:00,887 --> 00:08:04,038
You're always so nice.
l like my tea strong.
44
00:08:04,807 --> 00:08:05,922
My only vice.
45
00:08:07,647 --> 00:08:09,956
With just one lump of sugar.
46
00:08:10,607 --> 00:08:12,757
Today will be an exception.
47
00:08:12,927 --> 00:08:14,519
Beatriz...
48
00:08:15,887 --> 00:08:18,162
l take insulin every day.
49
00:08:18,487 --> 00:08:19,715
Old age is terrible.
50
00:08:47,167 --> 00:08:48,600
Peppermint frappƩ!
51
00:08:48,767 --> 00:08:50,962
-You still drink it?
-Yes.
52
00:08:51,127 --> 00:08:52,526
Hello, JuliƔn.
53
00:08:53,287 --> 00:08:54,436
Hello.
54
00:08:54,647 --> 00:08:57,081
Well? Don't l have good taste?
55
00:08:57,247 --> 00:08:59,636
Definitely.
Congratulations.
56
00:09:02,727 --> 00:09:05,719
l almost forgot,
l have a present for you.
57
00:09:12,447 --> 00:09:14,642
-Can l have a cigarette?
-Yes.
58
00:09:17,087 --> 00:09:17,883
You're not
59
00:09:18,047 --> 00:09:19,924
like l had imagined.
60
00:09:21,007 --> 00:09:23,157
Pablo's told me a lot
about you.
61
00:09:25,767 --> 00:09:27,041
Haven't we met
62
00:09:27,447 --> 00:09:29,005
somewhere before?
63
00:09:32,207 --> 00:09:34,323
l remind you of someone?
64
00:09:38,007 --> 00:09:40,567
What do you think?
l remembered.
65
00:09:40,727 --> 00:09:41,762
What's this for?
66
00:09:41,927 --> 00:09:45,602
When you were a boy you wanted
to be a race car driver.
67
00:09:45,847 --> 00:09:48,122
-Put it on.
-lt'll look good on you.
68
00:09:48,287 --> 00:09:49,845
lf you want...
69
00:09:50,007 --> 00:09:52,805
lt looks great.
Look in the mirror.
70
00:09:55,527 --> 00:09:57,438
That's enough for now.
71
00:09:57,607 --> 00:09:59,325
Let's go out to dinner.
72
00:10:01,687 --> 00:10:04,042
You will have dinner
with us?
73
00:10:04,247 --> 00:10:07,045
Take us to
a traditional restaurant.
74
00:10:07,207 --> 00:10:10,358
You're more up to date.
What do you advise?
75
00:10:10,527 --> 00:10:12,119
What's in your hand?
76
00:10:12,567 --> 00:10:15,001
l don't know.
l don't eat out a lot.
77
00:10:15,647 --> 00:10:19,606
What do you feel like?
lt's partridge season.
78
00:10:20,007 --> 00:10:21,838
Do you like partridges?
79
00:10:22,007 --> 00:10:23,565
Whatever you two want.
80
00:10:23,727 --> 00:10:27,356
You never were much of a hunter.
Remember rabbit hunting?
81
00:10:27,967 --> 00:10:30,800
l've always
greatly respected animals.
82
00:10:35,607 --> 00:10:37,723
-Hello, Don JuliƔn.
-Hello.
83
00:10:48,287 --> 00:10:49,686
The door, Ana.
84
00:10:49,847 --> 00:10:51,803
-Let's see.
-Yes sir.
85
00:11:03,767 --> 00:11:05,962
Fine. Say something.
86
00:11:06,527 --> 00:11:08,085
-Anything.
-What do l say?
87
00:11:08,527 --> 00:11:09,755
Repeat that.
88
00:11:09,927 --> 00:11:10,996
What?
89
00:11:11,167 --> 00:11:12,646
Anything.
90
00:11:14,247 --> 00:11:15,282
How's your wife?
91
00:11:15,447 --> 00:11:17,597
She's pregnant again.
92
00:11:17,887 --> 00:11:19,081
How many is that?
93
00:11:19,327 --> 00:11:21,124
With this one, five.
94
00:11:21,727 --> 00:11:23,160
We've been married
95
00:11:23,327 --> 00:11:24,840
for six years.
96
00:11:25,687 --> 00:11:27,166
That's all.
97
00:11:29,847 --> 00:11:32,964
A gentleman's waiting
for you. Pablo.
98
00:11:34,327 --> 00:11:35,237
He's alone?
99
00:11:36,087 --> 00:11:37,679
Yes, he is.
100
00:11:44,327 --> 00:11:45,601
You've recovered.
101
00:11:46,647 --> 00:11:50,640
Stick to soups and bland food.
And do your jaw exercises.
102
00:11:53,487 --> 00:11:55,318
Don JuliƔn, l...
103
00:11:55,487 --> 00:11:57,876
Don't worry.
Pay me when you can.
104
00:11:58,047 --> 00:12:00,481
Thank you.
l'll pay you next month.
105
00:12:03,087 --> 00:12:05,317
How are you doing?
106
00:12:05,487 --> 00:12:07,364
-Pablo.
-Sorry for this...
107
00:12:07,527 --> 00:12:08,880
Not at all. Where's Elena?
108
00:12:09,047 --> 00:12:11,720
Outside in the car.
l need a favor.
109
00:12:11,887 --> 00:12:13,161
Sure.
110
00:12:13,407 --> 00:12:15,841
Remember our lawyer ldalecio?
111
00:12:16,487 --> 00:12:19,160
He died. My mother's affairs
are a mess.
112
00:12:19,327 --> 00:12:20,840
You must know someone.
113
00:12:21,167 --> 00:12:22,998
Someone young, preferibly.
114
00:12:23,727 --> 00:12:24,842
Excuse me...
115
00:12:25,127 --> 00:12:26,242
Come in, Ana.
116
00:12:28,567 --> 00:12:29,636
For when?
117
00:12:31,247 --> 00:12:32,396
Right now.
118
00:12:33,367 --> 00:12:35,597
Ana, get Mr. Abelló's number,
119
00:12:35,767 --> 00:12:36,995
the lawyer.
120
00:12:43,327 --> 00:12:44,396
Nice roses.
121
00:12:48,847 --> 00:12:49,802
lmagine...
122
00:12:49,967 --> 00:12:51,082
Three unpaid
123
00:12:51,247 --> 00:12:52,396
mortgages.
124
00:12:52,567 --> 00:12:55,843
We could lose them.
My mom is a disaster.
125
00:12:56,407 --> 00:13:00,002
l'll have to come here
more often.
126
00:13:04,007 --> 00:13:06,043
-Are there any more patients?
-One.
127
00:13:06,367 --> 00:13:07,800
Have him come tomorrow.
128
00:13:20,927 --> 00:13:22,246
PROVlNClAL COURT
129
00:13:25,847 --> 00:13:27,758
Bye. Have fun.
130
00:13:27,927 --> 00:13:29,280
Goodbye.
131
00:13:31,367 --> 00:13:33,801
-Excuse me...
-Don't you want to drive?
132
00:13:34,167 --> 00:13:36,522
l've never driven
a sportscar.
133
00:13:53,807 --> 00:13:55,365
May l?
134
00:13:57,487 --> 00:13:58,920
Thank you.
135
00:14:14,527 --> 00:14:15,676
Shall we go
136
00:14:15,847 --> 00:14:17,917
for a drive or have a drink?
137
00:14:18,767 --> 00:14:20,564
Show me the town.
138
00:14:20,927 --> 00:14:22,918
l'm sick of being inside.
139
00:14:23,607 --> 00:14:24,881
All right.
140
00:14:30,487 --> 00:14:33,399
You're here all year?
You never travel?
141
00:14:33,567 --> 00:14:35,956
Not much.
l don't have much time.
142
00:14:40,847 --> 00:14:42,917
How did you meet Pablo?
143
00:14:43,687 --> 00:14:45,723
My father's worked with him.
144
00:14:45,887 --> 00:14:47,559
We met at a party,
145
00:14:47,727 --> 00:14:50,036
and we immediately realized
146
00:14:50,207 --> 00:14:52,516
we were made
for each other.
147
00:14:54,047 --> 00:14:55,639
Do you like the town?
148
00:14:56,007 --> 00:14:58,521
The upper part
is older and prettier,
149
00:14:58,687 --> 00:15:00,996
but everyone lives below.
150
00:15:51,127 --> 00:15:54,244
Then the devil turned
into a handsome knight...
151
00:15:54,407 --> 00:15:56,637
-Like you?
-Yes, like me.
152
00:15:57,287 --> 00:15:59,847
...and tried to seduce
the maiden.
153
00:16:00,007 --> 00:16:02,680
The maiden resisted
his temptations.
154
00:16:02,847 --> 00:16:04,485
And one day,
155
00:16:04,687 --> 00:16:08,077
the devil put his hand
on the maiden's breast
156
00:16:08,927 --> 00:16:12,761
and the maiden turned
into this stone cross.
157
00:16:14,407 --> 00:16:16,159
This is the devil's hand.
158
00:16:18,007 --> 00:16:19,918
lt's the same size as mine.
159
00:16:21,287 --> 00:16:23,881
-Then what happened?
-Then?
160
00:16:24,647 --> 00:16:26,444
What happened to her?
161
00:16:26,887 --> 00:16:29,162
She turned into this cross.
162
00:16:47,487 --> 00:16:49,717
You didn't tell
Pablo the truth.
163
00:16:49,887 --> 00:16:51,036
What truth?
164
00:16:51,207 --> 00:16:54,324
That we already met
each other in Calanda.
165
00:16:54,487 --> 00:16:57,797
-Where?
-On Good Friday.
166
00:17:00,127 --> 00:17:01,799
What are you saying?
167
00:17:01,967 --> 00:17:04,527
What is this about Calanda?
168
00:17:04,687 --> 00:17:07,201
Another story for tourists?
169
00:17:31,047 --> 00:17:34,596
This is where people
commit suicide here.
170
00:17:36,367 --> 00:17:37,846
That's absurd!
171
00:17:38,087 --> 00:17:41,079
A drum? How did you
come up with that?
172
00:17:41,247 --> 00:17:44,284
lt's not that strange.
Listen...
173
00:17:44,727 --> 00:17:47,605
Easter Week... Good Friday...
174
00:17:48,007 --> 00:17:50,362
Calanda, a village
in Aragón.
175
00:17:50,927 --> 00:17:54,363
All the villagers
get together in the plaza
176
00:17:54,527 --> 00:17:58,315
and continuously beat
drums for 24 hours.
177
00:17:58,487 --> 00:18:00,000
-Understand?
-Yes.
178
00:18:00,487 --> 00:18:01,681
So?
179
00:18:02,127 --> 00:18:05,961
You end up getting
a blister on your hand,
180
00:18:06,127 --> 00:18:07,924
after playing all day.
181
00:18:08,367 --> 00:18:09,800
They must go crazy.
182
00:18:09,967 --> 00:18:12,037
Where's a good hairdresser?
183
00:18:12,487 --> 00:18:15,445
Wait... You were there
that day.
184
00:18:15,607 --> 00:18:16,722
Me?
185
00:18:19,287 --> 00:18:21,039
How did this happen?
186
00:18:21,367 --> 00:18:22,561
l cut myself
187
00:18:23,447 --> 00:18:25,677
opening can of beer.
188
00:18:26,327 --> 00:18:27,999
-Good afternoon.
-Hello.
189
00:18:28,287 --> 00:18:30,881
-May l?
-Thank you.
190
00:18:33,527 --> 00:18:35,279
lt'll be just a moment.
191
00:18:36,007 --> 00:18:38,999
l thought it over
a lot before deciding.
192
00:18:39,487 --> 00:18:41,955
l don't really believe
in marriage.
193
00:18:43,327 --> 00:18:44,362
Why not?
194
00:18:45,047 --> 00:18:47,197
lt's signing
something forever.
195
00:18:48,527 --> 00:18:50,483
But anything can happen.
196
00:18:52,887 --> 00:18:54,684
Pablo agrees with me.
197
00:18:58,767 --> 00:18:59,836
About what?
198
00:19:01,327 --> 00:19:04,478
Things last as long
as they last.
199
00:19:04,647 --> 00:19:06,046
What about children?
200
00:19:06,207 --> 00:19:07,845
We don't have children.
201
00:19:08,567 --> 00:19:11,081
But you will...
Or won't you?
202
00:19:13,967 --> 00:19:15,605
l'm not ready for that.
203
00:19:17,207 --> 00:19:19,926
All women
are biologically ready.
204
00:19:22,007 --> 00:19:25,886
l don't want to complicate
my life right now.
205
00:19:28,727 --> 00:19:31,195
Pablo's much older than you.
206
00:19:34,007 --> 00:19:35,918
l like mature men.
207
00:19:36,327 --> 00:19:37,760
Like you.
208
00:19:42,607 --> 00:19:44,359
You'd have married me?
209
00:19:45,327 --> 00:19:46,362
Why not?
210
00:19:49,167 --> 00:19:50,600
You can go in now.
211
00:21:42,767 --> 00:21:46,442
Are you ready? Then we'll
begin the ceremony.
212
00:21:46,727 --> 00:21:48,240
Do you take Pablo?
213
00:21:49,367 --> 00:21:50,516
l do.
214
00:21:50,807 --> 00:21:52,923
Do you take her?
215
00:21:53,367 --> 00:21:54,482
l do.
216
00:21:56,047 --> 00:21:57,321
Put the ring on.
217
00:21:59,967 --> 00:22:01,241
You are married.
218
00:22:02,567 --> 00:22:03,795
l now pronounce you
219
00:22:03,967 --> 00:22:05,082
man and wife.
220
00:22:41,967 --> 00:22:43,002
You're going?
221
00:22:45,087 --> 00:22:46,315
l can stay.
222
00:22:47,447 --> 00:22:48,766
You don't have plans?
223
00:22:49,127 --> 00:22:52,324
Yes, but nothing important.
l can stay.
224
00:22:57,087 --> 00:22:59,043
Where are you from, Ana?
225
00:23:00,647 --> 00:23:03,445
From Carboneras,
a village in AlmerĆa.
226
00:23:45,567 --> 00:23:49,446
Two years working together,
and l know nothing about you.
227
00:23:49,807 --> 00:23:53,277
l've never seen you outside.
Where do you live?
228
00:23:54,727 --> 00:23:58,037
With my sister.
But l do go out a lot...
229
00:23:58,847 --> 00:24:02,123
No, l'm the one who
doesn't go out.
230
00:24:02,287 --> 00:24:03,959
As if life was just work.
231
00:24:04,687 --> 00:24:08,123
We lose so much time.
We don't organize our lives well.
232
00:24:13,367 --> 00:24:14,641
You have a boyfriend?
233
00:24:18,887 --> 00:24:20,320
A boyfriend? No.
234
00:24:22,887 --> 00:24:24,479
Don't do that, Ana!
235
00:24:27,967 --> 00:24:30,117
Relax...
236
00:24:30,767 --> 00:24:32,837
Doing that is...
l don't know...
237
00:24:33,727 --> 00:24:35,046
Vile.
238
00:24:36,847 --> 00:24:38,519
Yes, vile.
239
00:24:39,327 --> 00:24:40,965
That's the word,
240
00:24:41,487 --> 00:24:42,920
vile.
241
00:24:45,327 --> 00:24:46,885
lt's a habit.
242
00:24:48,087 --> 00:24:50,999
The worst thing is
that it's a habit.
243
00:24:51,727 --> 00:24:52,876
To you, Ana.
244
00:25:02,207 --> 00:25:03,845
lt's very good.
245
00:25:04,487 --> 00:25:06,000
You liked it?
246
00:25:06,287 --> 00:25:07,845
Have another.
247
00:25:08,767 --> 00:25:10,166
Make it yourself.
248
00:25:12,687 --> 00:25:13,676
l will.
249
00:25:17,127 --> 00:25:19,482
Shorter skirts
are in style now.
250
00:25:20,647 --> 00:25:23,559
Not everyone
can wear them, though.
251
00:25:24,247 --> 00:25:25,965
With legs like yours...
252
00:25:29,167 --> 00:25:30,600
Change your style...
253
00:25:31,287 --> 00:25:33,164
you would look good.
254
00:25:34,887 --> 00:25:37,560
Don't be angry,
l just want to help.
255
00:25:38,607 --> 00:25:39,801
l'm not angry.
256
00:25:40,287 --> 00:25:42,721
Come here,
look at these women.
257
00:25:50,487 --> 00:25:52,842
Now, eye makeup
is like this.
258
00:25:53,807 --> 00:25:55,286
Sit down.
259
00:25:58,807 --> 00:26:00,035
False eyelashes.
260
00:26:00,807 --> 00:26:03,162
False eyelashes made
with real hair.
261
00:26:04,807 --> 00:26:05,956
You see?
262
00:26:07,487 --> 00:26:09,000
The mouth, like this.
263
00:26:13,047 --> 00:26:14,605
And there are wigs...
264
00:26:15,047 --> 00:26:16,400
l have pretty hair.
265
00:26:18,927 --> 00:26:20,076
And short skirts...
266
00:26:20,567 --> 00:26:21,886
You like this?
267
00:26:22,047 --> 00:26:23,958
You need money for that.
268
00:26:24,127 --> 00:26:26,482
No, losing weight
doesn't take money!
269
00:26:26,647 --> 00:26:29,286
You just need
to take care of yourself.
270
00:26:29,447 --> 00:26:32,803
Exercise, eat right,
that's all.
271
00:26:33,247 --> 00:26:34,646
This is nice.
272
00:26:36,327 --> 00:26:38,397
The stockings
are beautiful!
273
00:26:38,647 --> 00:26:40,763
More than anything, her body.
274
00:26:42,407 --> 00:26:45,285
Women should be thin,
delicate.
275
00:26:45,607 --> 00:26:47,438
Exercise, Ana.
276
00:26:47,807 --> 00:26:49,206
They're like sticks.
277
00:26:49,927 --> 00:26:52,316
That's how a modern woman
should be.
278
00:26:52,487 --> 00:26:55,923
Do you want to get fat
when you're thirty?
279
00:26:57,647 --> 00:26:58,762
At my age...
280
00:27:01,447 --> 00:27:05,156
My age doesn't matter...
l exercise every morning.
281
00:27:06,527 --> 00:27:07,596
Really?
282
00:27:08,447 --> 00:27:10,324
l exercise quite a bit.
283
00:27:10,487 --> 00:27:12,955
ln summer l go
to the beach and swim.
284
00:27:15,087 --> 00:27:16,076
l'm not bad.
285
00:27:16,447 --> 00:27:19,120
They should build
an indoor pool here.
286
00:27:19,287 --> 00:27:20,515
A what?
287
00:27:22,407 --> 00:27:24,443
The best thing
would be a bicycle.
288
00:27:24,607 --> 00:27:27,724
A bicycle? What an idea!
289
00:27:28,607 --> 00:27:30,962
See? You think
it's silly, too.
290
00:27:31,127 --> 00:27:33,516
There are these small
folding bikes...
291
00:27:33,767 --> 00:27:37,157
But we're all afraid
of looking ridiculous.
292
00:27:40,967 --> 00:27:43,197
-Will you make me another?
-Yes.
293
00:27:49,647 --> 00:27:51,000
Go in.
294
00:27:51,927 --> 00:27:54,361
-You like it?
-Very much.
295
00:27:54,647 --> 00:27:58,083
This is good for cellulite,
And for the waist.
296
00:28:00,367 --> 00:28:03,439
One, two... One, two...
297
00:28:03,767 --> 00:28:07,601
One, two... One, two...
298
00:28:09,727 --> 00:28:11,285
100 times every morning.
299
00:28:11,447 --> 00:28:14,325
l've lost 3 cms.
of
adipose panniculus.
300
00:28:14,487 --> 00:28:16,045
-Now you.
-l can't...
301
00:28:16,207 --> 00:28:17,879
Of course you can...
302
00:28:22,087 --> 00:28:23,679
Your feet.
303
00:28:28,407 --> 00:28:29,726
The other one.
304
00:28:29,927 --> 00:28:31,360
Very good.
305
00:28:32,447 --> 00:28:33,562
One...
306
00:28:34,887 --> 00:28:36,081
Two...
307
00:28:36,487 --> 00:28:39,160
One, two...
308
00:28:42,167 --> 00:28:43,202
Very good.
309
00:28:53,967 --> 00:28:55,116
Very good.
310
00:29:17,967 --> 00:29:19,241
Faster.
311
00:29:26,607 --> 00:29:27,960
That's it.
312
00:29:32,287 --> 00:29:34,881
You have to do it
100 times in a row.
313
00:29:35,047 --> 00:29:36,082
Come on.
314
00:29:37,247 --> 00:29:39,715
One, two,
315
00:29:40,447 --> 00:29:42,642
three, four...
316
00:29:43,047 --> 00:29:44,082
100 times.
317
00:29:45,127 --> 00:29:46,765
ln a row.
318
00:30:21,007 --> 00:30:22,326
Now, a shower!
319
00:30:26,407 --> 00:30:28,045
No, thanks.
320
00:30:28,807 --> 00:30:30,240
Of course.
321
00:30:30,407 --> 00:30:33,683
After exercise,
hot water then cold water.
322
00:30:34,687 --> 00:30:38,646
The exercise is useless
without a Swedish shower.
323
00:30:39,967 --> 00:30:41,161
Come on.
324
00:30:47,367 --> 00:30:49,164
lt'll feel good.
325
00:30:55,087 --> 00:30:59,239
Don't forget: hot water,
then cold water.
326
00:31:20,327 --> 00:31:21,840
My back hurts.
327
00:31:22,007 --> 00:31:23,725
That's normal at first.
328
00:31:25,967 --> 00:31:27,286
Let's see.
329
00:31:27,967 --> 00:31:30,037
A blister.
330
00:31:30,207 --> 00:31:32,721
l have another here.
lt stings.
331
00:31:36,967 --> 00:31:39,322
We'll take care of that.
332
00:31:59,327 --> 00:32:01,079
Did that hurt?
333
00:32:03,087 --> 00:32:04,600
lt's nothing.
334
00:32:04,767 --> 00:32:06,519
lt doesn't even bleed.
335
00:32:11,847 --> 00:32:13,405
Does it hurt?
336
00:32:17,167 --> 00:32:18,361
Poor girl.
337
00:33:44,007 --> 00:33:45,759
lt's been so long!
338
00:33:46,727 --> 00:33:49,685
lt's changed a lot.
339
00:33:50,167 --> 00:33:53,125
-You like it?
-lt's beautiful.
340
00:33:54,207 --> 00:33:55,959
The river's behind the bathhouse.
341
00:33:56,807 --> 00:33:59,401
All the couples came here.
342
00:34:03,887 --> 00:34:05,320
What's that?
343
00:34:05,967 --> 00:34:07,241
The dance floor.
344
00:34:07,567 --> 00:34:11,879
There were dances on Saturday
and Sunday. Remember?
345
00:34:12,407 --> 00:34:13,396
What?
346
00:34:13,567 --> 00:34:15,922
l was telling Elena
about the dances.
347
00:34:16,087 --> 00:34:18,760
Yeah, it was quite a sight.
348
00:34:18,927 --> 00:34:20,724
Rheumatic patients,
349
00:34:20,887 --> 00:34:24,562
people with kidney stones,
fat women...
350
00:34:25,567 --> 00:34:26,841
lt's still here!
351
00:34:27,727 --> 00:34:29,240
l was an expert!
352
00:34:31,767 --> 00:34:32,882
Maybe it's there.
353
00:34:33,047 --> 00:34:35,481
-What?
-Nothing...
354
00:34:36,407 --> 00:34:37,806
Come, Elena.
355
00:35:04,807 --> 00:35:06,957
l'll show you
the bathhouse.
356
00:35:07,127 --> 00:35:10,437
Lots of people used to come
to take the waters.
357
00:35:10,807 --> 00:35:13,082
Families spent
their summers here.
358
00:35:14,247 --> 00:35:16,203
You should have seen it.
359
00:35:17,247 --> 00:35:19,203
lt's a bit sad now.
360
00:35:19,367 --> 00:35:22,484
-lt's prettier this way.
-l think so, too.
361
00:35:33,887 --> 00:35:34,876
Elena!
362
00:35:38,887 --> 00:35:40,320
Look!
363
00:35:40,487 --> 00:35:43,126
We buried it here
when we were kids...
364
00:35:43,807 --> 00:35:46,685
Next to the table.
lt was a great dog.
365
00:35:46,847 --> 00:35:48,519
Someone poisoned it.
366
00:35:48,687 --> 00:35:51,759
Well, let's get
the things out of the car.
367
00:36:24,487 --> 00:36:25,715
Go in.
368
00:36:30,527 --> 00:36:31,721
This is my refuge.
369
00:36:39,807 --> 00:36:42,002
l come here every weekend.
370
00:36:42,887 --> 00:36:45,276
l have all l need:
371
00:36:46,487 --> 00:36:49,081
books, music...
372
00:36:51,887 --> 00:36:53,878
Above all, peace and quiet.
373
00:36:54,407 --> 00:36:56,637
-You like it?
-Very much.
374
00:36:56,807 --> 00:36:58,445
You come here alone?
375
00:36:58,607 --> 00:37:00,962
Yes, l like solitude.
Don't you?
376
00:37:02,247 --> 00:37:03,726
-lt depends.
-Well...
377
00:37:03,887 --> 00:37:06,720
l'll start the fire.
You'll like it here.
378
00:37:09,207 --> 00:37:11,960
-Want a drink?
-Not now, thanks.
379
00:37:12,167 --> 00:37:14,476
The bedroom's upstairs.
380
00:37:14,927 --> 00:37:17,361
There's just one?
381
00:37:17,807 --> 00:37:19,638
Right, just one.
382
00:37:20,927 --> 00:37:22,804
Where will you sleep?
383
00:37:25,327 --> 00:37:27,716
On the sofa, don't worry.
384
00:37:37,527 --> 00:37:39,757
This is great.
385
00:37:39,927 --> 00:37:42,361
Who do you bring here,
the nurse?
386
00:37:43,047 --> 00:37:45,515
-Who?
-l saw how she looked at you.
387
00:37:47,207 --> 00:37:48,242
Don't be absurd.
388
00:37:48,527 --> 00:37:50,563
You put the meat
in the trunk,
389
00:37:50,727 --> 00:37:51,842
it stinks of gasoline.
390
00:37:52,287 --> 00:37:53,925
Really? What a shame.
391
00:37:56,367 --> 00:37:58,835
What's that about the nurse?
392
00:37:59,647 --> 00:38:01,046
Pablo's imagination.
393
00:38:01,207 --> 00:38:02,686
ls there a ladder?
394
00:38:02,967 --> 00:38:05,242
There may be one
in the yard.
395
00:38:05,447 --> 00:38:07,961
-What for?
-Wait, you'll see.
396
00:38:09,327 --> 00:38:11,841
Get this ready,
l'll just be a minute.
397
00:38:15,447 --> 00:38:18,200
''l walk, dreaming
afternoon paths.
398
00:38:18,407 --> 00:38:21,444
Golden hills, green pines,
399
00:38:21,727 --> 00:38:25,436
dusty oaks. Where will
the path lead to?
400
00:38:25,967 --> 00:38:29,801
l walk and sing, traveler,
along the road.
401
00:38:30,167 --> 00:38:31,919
The evening is falling.
402
00:38:32,087 --> 00:38:36,239
My heart holds the thorn
of a passion. l'll pull it out
403
00:38:36,407 --> 00:38:39,399
some day. l no longer
feel my heart.
404
00:38:39,567 --> 00:38:41,956
The whole countryside becomes
405
00:38:42,127 --> 00:38:44,402
mute and somber,
meditating.
406
00:38:44,567 --> 00:38:47,445
l hear the wind in
the poplars by the river.
407
00:38:48,247 --> 00:38:50,397
The evening grows dark.
408
00:38:50,567 --> 00:38:54,321
And the path that winds
and weakly lightens
409
00:38:54,647 --> 00:38:57,366
fades and disappears.''
410
00:38:57,527 --> 00:39:00,246
Do you like it?
lf you want, it's yours.
411
00:39:01,527 --> 00:39:04,405
No thanks,
l wouldn't read it.
412
00:39:53,767 --> 00:39:54,802
May l?
413
00:39:55,807 --> 00:39:56,444
Yes...
414
00:40:03,127 --> 00:40:04,845
Come in.
415
00:40:07,407 --> 00:40:09,796
Sorry...
l came for a blanket.
416
00:40:42,447 --> 00:40:43,800
l'm going downstairs.
417
00:44:35,647 --> 00:44:37,126
Give me a hand.
418
00:44:40,207 --> 00:44:41,083
All right.
419
00:44:41,487 --> 00:44:42,966
Enough photos, already.
420
00:44:47,647 --> 00:44:51,322
She never stops.
Where does she get her energy?
421
00:44:52,487 --> 00:44:55,445
Elena! Come,
this is really fun.
422
00:44:56,367 --> 00:44:57,800
Coming!
423
00:45:00,167 --> 00:45:01,156
Here.
424
00:45:01,487 --> 00:45:03,239
What are you doing?
425
00:45:04,167 --> 00:45:05,486
You'll see.
426
00:45:07,327 --> 00:45:08,237
The chain!
427
00:45:11,727 --> 00:45:12,876
l won't miss.
428
00:45:14,567 --> 00:45:15,636
Ready?
429
00:45:16,367 --> 00:45:17,800
Ready.
430
00:45:26,447 --> 00:45:29,200
-The expert!
-That's not normal...
431
00:45:29,367 --> 00:45:32,723
l want to now! lt's my turn!
l want to!
432
00:45:32,887 --> 00:45:35,799
No, it's someone else's
turn now.
433
00:45:35,967 --> 00:45:37,958
-No, not me.
-lt's your turn!
434
00:45:38,127 --> 00:45:41,437
-Yes, JuliƔn, yes!
-Come on!
435
00:45:49,207 --> 00:45:50,356
Ready?
436
00:45:51,687 --> 00:45:52,676
Good luck!
437
00:46:07,527 --> 00:46:10,360
Pablo and l played here
when we were kids.
438
00:46:10,527 --> 00:46:14,679
We thought it was the jungle,
full of danger.
439
00:46:17,407 --> 00:46:19,398
The baths were here.
440
00:46:22,327 --> 00:46:24,443
We spied on
the women from here.
441
00:46:28,047 --> 00:46:29,162
You see the tub?
442
00:46:29,607 --> 00:46:30,562
Yes.
443
00:46:31,367 --> 00:46:33,358
-The women were horrible.
-Really?
444
00:46:33,527 --> 00:46:35,802
One looked like a hippo.
445
00:46:35,967 --> 00:46:38,322
She kept snorting
in the tub.
446
00:46:38,687 --> 00:46:41,645
You little brats!
They never caught you?
447
00:46:41,807 --> 00:46:43,035
Sometimes.
448
00:46:43,207 --> 00:46:46,324
-What did they do?
-Lock us in my aunt's room.
449
00:46:48,127 --> 00:46:51,403
She had images
of saints all over.
450
00:46:51,647 --> 00:46:55,765
We had to kneel down
for hours,
451
00:46:55,927 --> 00:46:57,076
praying.
452
00:46:57,247 --> 00:46:59,158
They didn't fix the hole?
453
00:46:59,487 --> 00:47:01,284
We made it again.
454
00:47:02,527 --> 00:47:04,085
Look at this.
455
00:47:04,247 --> 00:47:06,158
lt'll collapse someday.
456
00:47:07,287 --> 00:47:08,515
lt's a shame.
457
00:47:14,207 --> 00:47:17,040
l think she watched us
through the keyhole.
458
00:47:20,327 --> 00:47:23,285
lf we stood up,
my aunt would come in.
459
00:47:26,367 --> 00:47:27,846
Elena...
460
00:47:28,007 --> 00:47:29,565
Elena, come here...
461
00:47:36,847 --> 00:47:38,803
This was her room.
462
00:47:42,807 --> 00:47:44,798
The kneeler's still here.
463
00:47:52,127 --> 00:47:53,845
We knelt near the bed...
464
00:47:58,687 --> 00:48:01,645
There were girls as well?
465
00:48:01,887 --> 00:48:03,206
Were you punished
together?
466
00:48:03,367 --> 00:48:05,961
Drop it, you'll get dirty.
467
00:48:08,007 --> 00:48:09,281
We knelt here...
468
00:48:36,927 --> 00:48:38,645
Girls' stuff.
469
00:48:38,967 --> 00:48:40,195
Silly...
470
00:48:41,847 --> 00:48:42,563
Right.
471
00:48:44,807 --> 00:48:45,842
Come...
472
00:48:49,767 --> 00:48:51,280
Kneel down.
473
00:48:51,447 --> 00:48:53,881
Kneel down? Why?
474
00:48:55,007 --> 00:48:57,316
l just want
to check something.
475
00:49:01,967 --> 00:49:04,083
-Do you mind?
-No.
476
00:49:20,127 --> 00:49:22,595
They must have
watched us from here.
477
00:49:23,207 --> 00:49:25,357
You're crazy, JuliƔn.
478
00:49:25,527 --> 00:49:29,679
We all have our obsessions.
Remember your childhood?
479
00:49:30,927 --> 00:49:32,997
l haven't had time yet.
480
00:49:34,807 --> 00:49:36,320
What's this?
481
00:49:37,207 --> 00:49:38,959
The music room.
482
00:49:48,167 --> 00:49:49,885
lt used to work.
483
00:49:54,287 --> 00:49:56,278
You need a wife.
484
00:49:58,607 --> 00:50:01,326
Yes, this would
be perfect with a woman.
485
00:50:05,407 --> 00:50:07,796
No woman would
last long here.
486
00:50:09,207 --> 00:50:09,798
Why not?
487
00:50:11,687 --> 00:50:12,961
You wouldn't even come
488
00:50:13,247 --> 00:50:14,965
if you had a wife.
489
00:50:19,927 --> 00:50:22,236
You were lovely
in your white dress.
490
00:50:22,567 --> 00:50:24,125
When l saw you in Calanda
491
00:50:24,447 --> 00:50:27,200
on Good Friday,
l knew you were the one.
492
00:50:28,447 --> 00:50:30,563
And now, having you here...
493
00:50:35,567 --> 00:50:36,761
Elena...
494
00:50:37,247 --> 00:50:38,566
JuliƔn...
495
00:50:39,647 --> 00:50:40,602
JuliƔn...
496
00:50:42,527 --> 00:50:46,042
Land itself is worth nothing.
You need to build.
497
00:50:46,207 --> 00:50:48,880
Of course,
the risk is greater.
498
00:50:49,047 --> 00:50:51,845
But the profits
are infinitely superior.
499
00:50:52,407 --> 00:50:56,286
We're building in Africa
because of its tourism potential.
500
00:50:56,447 --> 00:50:59,359
But tourism is delicate
in unstable areas.
501
00:50:59,527 --> 00:51:01,119
That's the risk.
502
00:51:02,687 --> 00:51:04,040
l'm going to bed.
503
00:51:07,087 --> 00:51:09,078
Forget business for awhile.
504
00:51:10,687 --> 00:51:12,040
Goodnight, JuliƔn.
505
00:51:12,207 --> 00:51:13,799
So early?
506
00:51:18,927 --> 00:51:21,725
-Don't take too long.
-l won't.
507
00:51:21,887 --> 00:51:23,081
Goodnight.
508
00:51:23,927 --> 00:51:25,963
Come to Madrid with us.
509
00:51:26,247 --> 00:51:28,715
-For how long?
-Two or three days.
510
00:51:28,887 --> 00:51:29,922
No, l can't.
511
00:51:30,087 --> 00:51:33,875
You have to have capital
and know when to buy.
512
00:51:34,047 --> 00:51:36,117
Elena's father
listened to me.
513
00:51:36,287 --> 00:51:38,437
Who does the business
belong to?
514
00:51:38,607 --> 00:51:40,006
To both of us.
515
00:51:40,167 --> 00:51:43,921
lf Elena loves me, her father
loves me even more.
516
00:51:44,087 --> 00:51:46,726
Why don't you
do something with this?
517
00:51:47,927 --> 00:51:51,363
You need to have
a little initiative.
518
00:51:51,567 --> 00:51:53,364
Build a spa.
519
00:51:53,527 --> 00:51:56,519
There are pine trees,
a river. Or sell it.
520
00:51:56,687 --> 00:51:58,882
How big is it?
Got a pencil?
521
00:51:59,047 --> 00:52:00,799
-No.
-Doesn't matter.
522
00:52:00,967 --> 00:52:03,959
6,000 square meters
at 400 pesetas...
523
00:52:04,167 --> 00:52:08,285
Sell it and l'll triple
your money, guaranteed.
524
00:52:08,447 --> 00:52:10,483
Pablo! Will you be long?
525
00:52:10,647 --> 00:52:13,241
What a pain!
Women don't care.
526
00:52:13,407 --> 00:52:15,637
Think about it.
lt's a good deal.
527
00:52:15,807 --> 00:52:17,081
l don't want complications.
528
00:52:17,247 --> 00:52:19,363
We'll talk later. Goodnight.
529
00:52:19,527 --> 00:52:20,926
Goodnight, Pablo.
530
00:54:23,327 --> 00:54:25,283
l'm going to the bathroom.
531
00:54:25,847 --> 00:54:27,200
Be quick, Elena.
532
00:55:27,047 --> 00:55:28,400
Elena...
533
00:55:28,967 --> 00:55:31,117
JuliƔn! You scared me.
534
00:55:32,487 --> 00:55:34,364
l thought you were asleep.
535
00:55:34,527 --> 00:55:35,846
Elena...
536
00:55:39,607 --> 00:55:40,881
Elena...
537
00:55:51,407 --> 00:55:52,601
Elena...
538
00:55:53,247 --> 00:55:57,081
Elena, l love you. l dream
about you night and day.
539
00:55:58,487 --> 00:56:01,797
Yes, JuliƔn. Yes, JuliƔn.
540
00:56:03,327 --> 00:56:04,999
That's enough for today.
541
00:56:06,167 --> 00:56:07,998
Now be a good boy.
542
00:56:13,647 --> 00:56:14,762
Elena...
543
00:56:15,487 --> 00:56:16,761
Elena...
544
00:57:45,927 --> 00:57:47,883
JuliƔn... JuliƔn...
545
00:57:51,447 --> 00:57:53,199
l can't now, Ana.
546
00:57:53,807 --> 00:57:55,286
Shall l wait for you?
547
00:57:55,447 --> 00:57:57,403
No, l'll be here awhile.
548
00:57:57,807 --> 00:57:59,240
Go home.
549
00:59:29,727 --> 00:59:31,479
What are you doing here?
550
00:59:31,807 --> 00:59:33,525
What does it look like?
551
00:59:51,327 --> 00:59:55,081
Take your keys, if you
don't want to see me... Here.
552
00:59:55,247 --> 00:59:56,965
-What?
-l'm going.
553
00:59:57,127 --> 00:59:58,526
Don't be silly.
554
00:59:59,367 --> 01:00:02,165
l say go and you stay.
Then you go.
555
01:00:02,327 --> 01:00:03,840
Make up your mind.
556
01:00:04,967 --> 01:00:06,002
Come on...
557
01:00:06,487 --> 01:00:09,684
Please, Ana, please...
558
01:00:10,647 --> 01:00:12,239
What's wrong now?
559
01:00:12,407 --> 01:00:14,398
l wanted to be with you.
560
01:00:14,687 --> 01:00:17,759
Yes, l know...
But l'm tired.
561
01:00:20,647 --> 01:00:21,841
l'll go, then.
562
01:00:22,007 --> 01:00:23,884
No, don't go.
563
01:00:25,607 --> 01:00:27,006
Let's see...
564
01:00:27,327 --> 01:00:28,726
Look at me.
565
01:00:32,447 --> 01:00:33,516
That's it.
566
01:00:34,047 --> 01:00:35,685
Now the other one.
567
01:00:37,807 --> 01:00:38,922
Right.
568
01:00:41,087 --> 01:00:43,157
You're prettier that way.
569
01:00:47,367 --> 01:00:49,676
You didn't notice
the stockings.
570
01:00:50,127 --> 01:00:51,845
-Aren't they pretty?
-Yes.
571
01:00:53,087 --> 01:00:55,521
-You like them?
-A lot.
572
01:00:57,927 --> 01:00:59,565
Fix yourself up.
573
01:00:59,967 --> 01:01:02,845
What for? We never
leave this room.
574
01:01:03,727 --> 01:01:06,002
You're a sight for sore eyes.
575
01:01:07,487 --> 01:01:08,840
Come here...
576
01:01:10,327 --> 01:01:13,478
Do you fix yourself up
for people or for me?
577
01:01:13,647 --> 01:01:14,716
For you.
578
01:01:16,127 --> 01:01:17,355
Sit down.
579
01:01:20,287 --> 01:01:22,164
Where are the eyelashes?
580
01:01:23,047 --> 01:01:24,878
ln my bag.
581
01:02:18,127 --> 01:02:20,846
-You're not angry anymore?
-Shush.
582
01:02:21,047 --> 01:02:23,003
This is very hard.
583
01:02:24,567 --> 01:02:26,080
Don't move.
584
01:02:31,047 --> 01:02:33,686
-You can tell they're fake.
-Right.
585
01:02:35,327 --> 01:02:37,045
That's what they're for.
586
01:02:38,687 --> 01:02:40,757
Well, this one's done.
587
01:02:42,327 --> 01:02:44,443
They're made of real hair.
588
01:02:45,127 --> 01:02:48,164
Now we have to do
your eyes and lips.
589
01:02:49,087 --> 01:02:51,362
This is the color.
Moisten them.
590
01:03:10,727 --> 01:03:12,922
-Let me.
-lt's very difficult.
591
01:03:13,607 --> 01:03:17,122
Just a little. That's it.
And only on the mouth.
592
01:03:17,407 --> 01:03:18,601
Right.
593
01:03:19,687 --> 01:03:21,086
Very good.
594
01:03:22,927 --> 01:03:25,122
l'll make a ''Peppermint''.
595
01:03:56,447 --> 01:03:58,324
Let me see you.
596
01:04:00,447 --> 01:04:03,962
You're much better this way.
What a difference!
597
01:04:05,607 --> 01:04:07,563
You really like me?
598
01:04:13,647 --> 01:04:15,683
You're very pretty.
599
01:04:19,007 --> 01:04:22,363
l told my sister l may
leave for a few days.
600
01:04:22,727 --> 01:04:24,718
We'll go away
for a weekend.
601
01:04:25,527 --> 01:04:27,677
Everything will be all right.
602
01:04:28,407 --> 01:04:30,204
Don't worry, Ana.
603
01:04:40,127 --> 01:04:42,721
You've never thought
of dying your hair?
604
01:05:29,007 --> 01:05:31,601
The problem
with buying that land
605
01:05:31,767 --> 01:05:34,156
is if the
Public Works Ministry...
606
01:05:34,327 --> 01:05:35,521
JuliƔn, hi!
607
01:05:35,687 --> 01:05:37,643
Sorry l'm late.
608
01:05:37,807 --> 01:05:39,001
We never see you.
609
01:05:39,167 --> 01:05:40,236
-A drink?
-No.
610
01:05:41,687 --> 01:05:43,040
No Peppermint?
611
01:05:44,847 --> 01:05:46,326
No. l have the photos.
612
01:05:47,767 --> 01:05:49,405
l wanted to see them.
613
01:05:54,247 --> 01:05:57,523
l don't know.
lt's a risky investment.
614
01:05:57,807 --> 01:05:59,923
l'm not sure about it.
615
01:06:00,087 --> 01:06:01,759
-What can l say?
-Listen.
616
01:06:02,687 --> 01:06:04,086
lt's not my deal,
617
01:06:04,247 --> 01:06:07,398
l only want
to give you advice.
618
01:06:07,567 --> 01:06:09,637
You think it's worth it?
619
01:06:09,807 --> 01:06:10,842
l think so.
620
01:06:11,007 --> 01:06:12,406
Am l like this?
621
01:06:15,847 --> 01:06:18,884
Wow, you're a really
good photographer.
622
01:06:19,367 --> 01:06:21,244
That's a great photo!
623
01:06:22,407 --> 01:06:23,601
They're lovely.
624
01:06:23,767 --> 01:06:24,882
Thanks.
625
01:06:25,047 --> 01:06:26,799
That's not good at all.
626
01:06:28,927 --> 01:06:29,916
What?
627
01:06:30,767 --> 01:06:32,837
There's no picture of me?
628
01:06:34,247 --> 01:06:36,363
l haven't developed them all.
629
01:06:44,207 --> 01:06:47,438
Behave yourselves.
Especially you, Marisa.
630
01:06:47,927 --> 01:06:50,043
Tomorrow l want an essay,
631
01:06:50,207 --> 01:06:52,437
so pay attention
and be careful.
632
01:06:52,607 --> 01:06:53,835
Yes, Ma'am.
633
01:07:00,567 --> 01:07:01,682
lt's my first time.
634
01:07:01,847 --> 01:07:05,396
l think visiting museums
is very interesting.
635
01:07:05,567 --> 01:07:09,037
-lt's a curious idea.
-Lots of painters come here.
636
01:07:09,687 --> 01:07:11,086
lt's fashionable.
637
01:07:11,287 --> 01:07:14,836
Everything's changed
since you've been away.
638
01:07:15,007 --> 01:07:18,158
But all of this
must belong to someone.
639
01:07:18,567 --> 01:07:20,523
To a painter. Zóbel.
640
01:07:20,687 --> 01:07:23,326
He donated
his private collection.
641
01:07:26,767 --> 01:07:28,883
Chillida. You like it?
642
01:07:31,127 --> 01:07:34,119
Upstairs, there's Tapies,
Torner,
643
01:07:34,287 --> 01:07:36,005
Lucio and others.
644
01:07:38,087 --> 01:07:40,123
l don't get it.
645
01:07:43,607 --> 01:07:45,404
Where's Marisa?
646
01:07:49,927 --> 01:07:52,077
Did you tell Pablo?
Did you?
647
01:07:52,247 --> 01:07:54,681
-What?
-You did. He's strange.
648
01:07:55,487 --> 01:07:56,840
What are you saying?
649
01:07:59,007 --> 01:08:00,838
-Have you seen Marisa?
-No.
650
01:08:01,007 --> 01:08:02,360
Where can she be?
651
01:08:02,527 --> 01:08:05,166
JuliƔn, explain this to me.
652
01:08:11,367 --> 01:08:12,880
What do you think?
653
01:08:13,167 --> 01:08:14,520
l don't understand it.
654
01:08:15,007 --> 01:08:16,838
Arturo knows more than l do.
655
01:08:17,007 --> 01:08:20,841
Don't be modest. We've
always had the same taste.
656
01:08:33,567 --> 01:08:34,841
Elena...
657
01:08:36,487 --> 01:08:38,284
Sorry about the other night.
658
01:08:38,447 --> 01:08:41,007
Don't take it the wrong way.
659
01:08:41,167 --> 01:08:42,236
l'm sorry.
660
01:08:42,447 --> 01:08:44,881
Are you there, Marisa?
Come out.
661
01:08:53,287 --> 01:08:56,677
This is the black room.
lt's disturbing.
662
01:08:57,367 --> 01:08:59,358
Quite disturbing.
663
01:09:00,447 --> 01:09:02,802
They're like X-rays.
Right, JuliƔn?
664
01:09:07,367 --> 01:09:10,757
This is the room
l like best.
665
01:09:10,927 --> 01:09:12,599
lt's very nice.
666
01:09:12,767 --> 01:09:14,325
Things are changing.
667
01:09:14,487 --> 01:09:18,605
''Lack of interest''
is often lack of information.
668
01:09:18,767 --> 01:09:22,157
The people here really
respect this artwork,
669
01:09:22,767 --> 01:09:25,884
apart from
the occasional wiseguy.
670
01:09:31,807 --> 01:09:33,320
Everything changes.
671
01:09:33,487 --> 01:09:37,082
What about tourism? Do you
advertise? That's essential.
672
01:09:37,247 --> 01:09:38,999
l'm an expert on that.
673
01:09:39,167 --> 01:09:40,680
Without it, you're nothing.
674
01:09:40,847 --> 01:09:43,202
Look! lt's so big!
675
01:09:52,767 --> 01:09:54,325
What do you want now?
676
01:09:55,287 --> 01:09:57,596
Elena... l need you.
677
01:09:57,767 --> 01:09:59,280
l can't live without you.
678
01:09:59,567 --> 01:10:01,762
-Forget it, JuliƔn.
-But Elena...
679
01:10:02,367 --> 01:10:04,927
Can't you leave me alone?
680
01:10:07,847 --> 01:10:10,486
Another weekend
would be nice,
681
01:10:10,647 --> 01:10:12,365
but you need a date.
682
01:10:14,567 --> 01:10:16,797
What are you laughing at?
683
01:10:17,767 --> 01:10:20,042
Nothing. Wait.
684
01:10:33,527 --> 01:10:36,246
Take the nurse.
She's not bad.
685
01:10:36,487 --> 01:10:38,364
All right, l will.
686
01:10:38,687 --> 01:10:41,360
Turn around. Turn around.
687
01:10:41,647 --> 01:10:44,878
-l don't understand...
-Elena is like a child.
688
01:10:46,127 --> 01:10:48,880
-The nurse... What's her name?
-Ana.
689
01:10:49,047 --> 01:10:50,958
Ana and you...
690
01:10:51,127 --> 01:10:53,357
-ls it serious?
-That's my business.
691
01:10:53,527 --> 01:10:56,325
Don't get upset,
we're old friends.
692
01:11:12,207 --> 01:11:14,562
You didn't
expect that, did you?
693
01:11:14,727 --> 01:11:17,082
We knew you'd like it.
694
01:14:15,247 --> 01:14:16,760
Hi, JuliƔn!
695
01:14:25,967 --> 01:14:28,083
JuliƔn, how are you?
696
01:14:28,607 --> 01:14:29,881
Fine, and you?
697
01:14:32,527 --> 01:14:34,085
Ready?
698
01:14:34,487 --> 01:14:36,842
Right on time, like always.
699
01:14:37,087 --> 01:14:39,396
-Where's the nurse?
-Yes, where is she?
700
01:14:39,567 --> 01:14:41,239
l want to meet her.
701
01:14:41,407 --> 01:14:42,476
She'll come later.
702
01:14:42,647 --> 01:14:44,478
When's the wedding?
703
01:14:45,007 --> 01:14:46,679
We're getting old.
704
01:14:47,567 --> 01:14:49,523
This is nice.
705
01:14:50,047 --> 01:14:51,765
JuliƔn...
706
01:14:52,087 --> 01:14:53,679
Look what you've done!
707
01:14:54,047 --> 01:14:55,605
Remember this, Pablo.
708
01:14:55,767 --> 01:14:57,120
Ana did it all...
709
01:14:57,567 --> 01:14:59,000
This is amazing!
710
01:14:59,167 --> 01:15:01,203
Pablo, we should
wait for Ana.
711
01:15:02,287 --> 01:15:05,438
-She won't be long?
-No, she won't.
712
01:15:09,687 --> 01:15:11,325
This is the life!
713
01:15:18,847 --> 01:15:21,122
You like it?
You're so unpractical.
714
01:15:29,007 --> 01:15:31,999
Calanda... Easter week...
715
01:15:34,247 --> 01:15:35,202
Can l help?
716
01:15:38,607 --> 01:15:41,360
-Can l help?
-No, thanks.
717
01:15:43,807 --> 01:15:46,162
Calanda, Easter week.
718
01:15:46,327 --> 01:15:49,763
And a scar
from the drumsticks.
719
01:16:02,647 --> 01:16:05,957
There's no blender here
to crush the ice.
720
01:16:07,927 --> 01:16:11,840
This is the famous book
of poetry. Remember?
721
01:16:15,087 --> 01:16:17,840
-Pour me a whisky.
-First a Peppermint FrappƩ.
722
01:16:18,567 --> 01:16:19,795
lf you don't mind.
723
01:16:24,887 --> 01:16:26,923
''The evening is falling.
724
01:16:27,167 --> 01:16:30,284
My heart holds
the thorn of a passion.
725
01:16:30,447 --> 01:16:34,076
l'll pull it out some day.
l no longer feel my heart.
726
01:16:34,247 --> 01:16:38,684
The whole countryside becomes
mute and somber, meditating.
727
01:16:38,967 --> 01:16:41,765
l hear the wind
in the poplars.
728
01:16:42,087 --> 01:16:45,477
The evening grows dark.
And the path that winds
729
01:16:45,647 --> 01:16:49,196
and weakly lightens
fades and disappears.
730
01:16:49,487 --> 01:16:51,955
My song once again laments.
731
01:16:52,247 --> 01:16:53,396
Golden thorn...
732
01:16:53,567 --> 01:16:56,957
Who could feel you
piercing the heart?
733
01:16:57,887 --> 01:17:00,481
l walk, dreaming
afternoon paths.
734
01:17:00,647 --> 01:17:03,957
Golden hills,
green pines,
735
01:17:04,127 --> 01:17:06,357
dusty oaks.
736
01:17:06,647 --> 01:17:08,444
Where will it lead to?
737
01:17:08,607 --> 01:17:12,486
l walk and sing, traveler,
along the road...''
738
01:17:14,127 --> 01:17:17,164
-This is beautiful!
-God, this is boring!
739
01:17:19,007 --> 01:17:21,043
l never liked green.
740
01:17:21,207 --> 01:17:22,925
But you like it?
741
01:17:23,087 --> 01:17:25,681
The color of hope.
Thank you.
742
01:17:26,847 --> 01:17:29,077
l'm beginning to like this.
743
01:17:29,247 --> 01:17:31,715
-lt smells like toothpaste.
-To you.
744
01:17:33,127 --> 01:17:34,526
To Ana.
745
01:17:35,087 --> 01:17:36,679
And to you, JuliƔn.
746
01:17:41,047 --> 01:17:42,446
This is good.
747
01:17:42,607 --> 01:17:46,441
-Where's Ana?
-She's just finishing up some work.
748
01:17:46,727 --> 01:17:48,718
l bought some new records.
749
01:17:48,887 --> 01:17:50,923
Better than this one, l hope.
750
01:17:54,167 --> 01:17:56,920
This is great.
You want some more?
751
01:18:29,087 --> 01:18:31,317
Have you seen
how she dances?
752
01:18:56,687 --> 01:18:57,915
JuliƔn!
753
01:18:58,367 --> 01:18:59,561
Dance!
754
01:19:01,807 --> 01:19:04,037
Come on, dance.
755
01:19:09,687 --> 01:19:11,006
Come on!
756
01:19:15,287 --> 01:19:16,322
Very good.
757
01:19:16,847 --> 01:19:18,803
Loosen up your waist.
758
01:19:40,327 --> 01:19:41,521
Great.
759
01:19:48,247 --> 01:19:50,602
l'm an expert at this.
760
01:19:51,567 --> 01:19:52,682
Good.
761
01:20:04,767 --> 01:20:05,961
JuliƔn!
762
01:20:09,247 --> 01:20:13,160
You told Pablo. You told him
and you shouldn't have.
763
01:20:13,327 --> 01:20:15,477
-lt was private.
-He's my husband.
764
01:20:16,807 --> 01:20:19,241
There are no secrets
between us.
765
01:20:20,007 --> 01:20:21,201
Pablo!
766
01:20:23,847 --> 01:20:25,075
Let's have a drink.
767
01:21:08,807 --> 01:21:11,879
-Let's go get Ana.
-No!
768
01:21:13,847 --> 01:21:15,997
Why don't we go get Ana?
769
01:21:17,647 --> 01:21:18,875
The nurse!
770
01:21:20,847 --> 01:21:22,997
Last one there's a rotten egg!
771
01:21:29,927 --> 01:21:31,645
You need a woman like her.
772
01:21:31,807 --> 01:21:33,160
l'm coming!
773
01:21:34,807 --> 01:21:35,842
Elena!
774
01:21:38,527 --> 01:21:40,119
Elena, wait!
775
01:21:40,607 --> 01:21:41,756
Pablo!
776
01:21:43,287 --> 01:21:44,686
Pablo!
777
01:21:45,407 --> 01:21:47,318
Bet you can't catch me!
778
01:21:47,487 --> 01:21:48,602
Elena!
779
01:21:49,447 --> 01:21:50,960
Elena...
780
01:21:53,487 --> 01:21:54,556
Wait for me!
781
01:21:55,887 --> 01:21:57,878
Elena, don't go so fast!
782
01:22:01,007 --> 01:22:03,077
Elena, wait for me!
783
01:22:03,687 --> 01:22:05,564
l can't keep running!
784
01:22:12,167 --> 01:22:14,601
Elena, Elena...
785
01:22:37,887 --> 01:22:39,161
Elena...
786
01:23:08,247 --> 01:23:09,600
Pablo.
787
01:28:33,007 --> 01:28:34,156
Ana...
788
01:28:40,847 --> 01:28:42,121
Ana...
789
01:28:48,607 --> 01:28:49,722
Ana...
790
01:29:10,407 --> 01:29:12,125
l love you, Ana.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
50857