All language subtitles for Pandora.2019.S01E09.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,224 Previously on Pandora... 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,878 My telepathic powers seem to be growing. 3 00:00:03,955 --> 00:00:07,206 We need Jax to reestablish contact with Cordelia. 4 00:00:07,217 --> 00:00:09,217 This is the latest in surveillance technology 5 00:00:09,294 --> 00:00:11,794 -from the CIS. - That's going inside me? 6 00:00:11,871 --> 00:00:14,380 You don't want to be with me. You want to be with Ralen. 7 00:00:14,457 --> 00:00:16,182 My heart was not into it. 8 00:00:16,259 --> 00:00:18,426 That's because it belonged to Jax, isn't it? 9 00:00:18,503 --> 00:00:22,063 I can't have feelings, Jax, and still do my job. 10 00:00:22,140 --> 00:00:25,516 It appears Parallax is in possession of a powerful new weapon. 11 00:00:25,593 --> 00:00:27,018 Whatever it is, it's too bloody dangerous 12 00:00:27,095 --> 00:00:28,644 to leave in Harlan Fried's hands. 13 00:00:28,721 --> 00:00:30,396 It was you that opened the portal, 14 00:00:30,473 --> 00:00:32,699 just as you will do the same for me. 15 00:00:34,327 --> 00:00:36,327 We must be a pretty long way from Tiagra. 16 00:00:42,494 --> 00:00:44,494 Are those Zatarian ships? 17 00:00:44,570 --> 00:00:46,087 What are they doing here? 18 00:00:46,164 --> 00:00:47,589 They're preparing for war. 19 00:00:47,665 --> 00:00:51,167 This place is an old Zatari outpost from the war, 20 00:00:51,244 --> 00:00:53,470 but we were told it was abandoned. 21 00:00:55,748 --> 00:00:58,382 Not from where I'm standing. 22 00:00:58,459 --> 00:01:01,144 I do not have an explanation for this. 23 00:01:03,774 --> 00:01:05,389 We need to get out of here. Right now. 24 00:01:05,466 --> 00:01:07,275 And how in the worlds do we do that? 25 00:01:07,352 --> 00:01:09,527 We go through there! 26 00:01:14,901 --> 00:01:16,242 Get to the portal. 27 00:01:16,319 --> 00:01:17,527 No! 28 00:01:17,603 --> 00:01:19,237 What if it takes us back to where we were? 29 00:01:19,313 --> 00:01:20,404 -Anywhere is better than here! -Aah! 30 00:01:20,481 --> 00:01:21,748 Jax! 31 00:01:41,502 --> 00:01:43,469 Ralen! 32 00:01:49,343 --> 00:01:50,318 Ralen, come on! 33 00:01:53,398 --> 00:01:55,657 -Go, go! - No! 34 00:02:02,810 --> 00:02:06,810 Pandora S01e09 - It Ain't Me Babe 35 00:02:16,254 --> 00:02:17,470 Xander. 36 00:03:09,757 --> 00:03:11,441 Start talking! 37 00:03:20,893 --> 00:03:23,903 Now you tell me what you know about the Zatarian fleet. 38 00:03:23,914 --> 00:03:25,905 I am done asking nicely. 39 00:03:25,916 --> 00:03:28,407 Oh, that was nice? 40 00:03:28,418 --> 00:03:30,701 I know half a dozen ways to make you talk, 41 00:03:30,778 --> 00:03:33,421 and most of them are deeply unpleasant. 42 00:03:33,498 --> 00:03:34,914 I want answers! 43 00:03:34,925 --> 00:03:36,707 Start talking! 44 00:03:36,784 --> 00:03:38,251 You are not listening. 45 00:03:38,261 --> 00:03:40,920 I do not know why there was a Zatarian armada in the sky 46 00:03:40,931 --> 00:03:42,430 above the planet. 47 00:03:42,507 --> 00:03:44,140 What are you doing, Xander? 48 00:03:45,626 --> 00:03:48,603 Jax, just relax. 49 00:03:48,680 --> 00:03:51,013 How's your shoulder? 50 00:03:51,090 --> 00:03:54,183 I guess that depends on what I think I'm seeing right now. 51 00:03:54,260 --> 00:03:56,394 If it is the commander threatening to torture me, 52 00:03:56,470 --> 00:03:58,229 then your keen powers of observation 53 00:03:58,306 --> 00:04:00,281 appears to be functioning adequately, Jax. 54 00:04:00,358 --> 00:04:03,442 Jax, you have no idea what's going on here. 55 00:04:03,453 --> 00:04:05,787 I'm pretty sure I just saw you trying to intimidate my friend, 56 00:04:05,863 --> 00:04:07,738 who also happens to be your student, 57 00:04:07,815 --> 00:04:08,906 with physical assault. 58 00:04:08,983 --> 00:04:10,408 Multiple times. 59 00:04:10,484 --> 00:04:12,535 Multiple times? How long have I been out? 60 00:04:12,611 --> 00:04:15,129 A few hours. You're hurt badly, Jax. 61 00:04:15,206 --> 00:04:16,280 You should lie down. 62 00:04:19,803 --> 00:04:21,970 This man is an enemy combatant. 63 00:04:22,046 --> 00:04:24,213 Jax, you saw the fleet. 64 00:04:24,290 --> 00:04:27,049 The Zatarians are preparing for war. 65 00:04:27,126 --> 00:04:28,551 That is in violation of every peace accord 66 00:04:28,627 --> 00:04:29,969 they have with the Confederacy. 67 00:04:29,980 --> 00:04:32,146 Yes, and my father must be warned. 68 00:04:32,223 --> 00:04:33,973 I assure you my government has nothing to do 69 00:04:33,984 --> 00:04:34,974 with this betrayal. 70 00:04:34,985 --> 00:04:36,726 Then who does? 71 00:04:36,802 --> 00:04:38,653 Much like Earth, there are factions among my kind 72 00:04:38,730 --> 00:04:40,321 who are not happy 73 00:04:40,398 --> 00:04:42,824 about the current state of interstellar relations. 74 00:04:42,900 --> 00:04:47,403 This fleet poses as much threat to my race as it does yours. 75 00:04:47,480 --> 00:04:49,322 And you really expect me to believe that? 76 00:04:49,332 --> 00:04:52,083 I do not care what you believe. 77 00:04:53,837 --> 00:04:55,244 Xander, let him go! 78 00:04:55,321 --> 00:04:57,171 Oh, so I suppose you believe him then? 79 00:04:57,248 --> 00:04:58,789 I don't know what I believe. 80 00:04:58,866 --> 00:05:01,676 But I know we need his help to get out of wherever we are. 81 00:05:05,539 --> 00:05:07,181 I know you want to see the good in everyone, 82 00:05:07,258 --> 00:05:08,799 but sometimes you are missing 83 00:05:08,876 --> 00:05:10,843 what is right in front of your face. 84 00:05:10,854 --> 00:05:12,803 Sounds familiar. 85 00:05:12,880 --> 00:05:16,098 How many more of your friends do we have to lose, Jax, 86 00:05:16,175 --> 00:05:18,142 for this ridiculous obsession? 87 00:05:18,219 --> 00:05:21,145 How many more bad decisions do you think you can get away with? 88 00:05:21,222 --> 00:05:22,646 Look where we are. 89 00:05:22,723 --> 00:05:24,699 If you had listened to me on Euphoria 7 90 00:05:24,776 --> 00:05:27,869 instead of running back to Cordelia Fried, 91 00:05:27,945 --> 00:05:29,820 we wouldn't have ended up on Tiagra. 92 00:05:29,897 --> 00:05:31,530 We wouldn't have gone through the portal. 93 00:05:31,541 --> 00:05:34,367 And we would not be here, wherever "here" is. 94 00:05:34,377 --> 00:05:37,328 Do not blame Jax, Mr. Duvall. 95 00:05:37,405 --> 00:05:39,830 You are exactly where your Professor Osborn 96 00:05:39,907 --> 00:05:41,665 wishes you to be. 97 00:05:41,742 --> 00:05:44,377 He sent you to Euphoria 7, did he not? 98 00:05:44,387 --> 00:05:46,670 You are a pawn in a much larger game. 99 00:05:46,747 --> 00:05:48,598 Uncuff him, Xander. 100 00:05:50,185 --> 00:05:52,018 Please. 101 00:05:57,067 --> 00:05:59,108 That will not be necessary. 102 00:06:03,073 --> 00:06:05,022 The portal's vanished. 103 00:06:05,099 --> 00:06:07,533 Please tell me you two have at least figured out where we are. 104 00:06:26,412 --> 00:06:29,138 I've seen historical holos of cities like this. 105 00:06:30,133 --> 00:06:31,674 Old Earth tech. 106 00:06:33,436 --> 00:06:34,894 So the portal brought us back in time? 107 00:06:36,130 --> 00:06:37,105 Not quite. 108 00:06:55,193 --> 00:06:58,369 I want to leave you with a final thought. 109 00:06:58,446 --> 00:07:03,133 Our ancestors fled a dying Earth for the stars. 110 00:07:04,660 --> 00:07:07,462 The single most important step in our evolution 111 00:07:07,472 --> 00:07:09,213 as a species. 112 00:07:09,290 --> 00:07:12,809 Now, the lucky ones headed to our closest celestial neighbors. 113 00:07:12,886 --> 00:07:15,720 But sadly, more than half of our ships 114 00:07:15,796 --> 00:07:17,722 never made it to a planet. 115 00:07:17,798 --> 00:07:21,225 Their crews dying of starvation, radiation sickness, 116 00:07:21,302 --> 00:07:24,437 or vanishing out there in the infinite void. 117 00:07:24,514 --> 00:07:29,650 Their bravery paved our future and helped heal a dying world. 118 00:07:29,661 --> 00:07:33,663 And it's my job to ensure each and every one of you 119 00:07:33,740 --> 00:07:36,583 are found worthy of that sacrifice. 120 00:07:38,411 --> 00:07:39,919 Class dismissed. 121 00:07:46,794 --> 00:07:48,169 Have you seen Ralen? 122 00:07:48,180 --> 00:07:50,630 Why, was he asking about me? 123 00:07:50,706 --> 00:07:52,515 Jax never came back from Solstice Break. 124 00:07:52,592 --> 00:07:53,799 Maybe he's seen her. 125 00:07:53,876 --> 00:07:55,468 He may actually be the why. 126 00:07:55,545 --> 00:07:57,595 Ralen told me he liked her, so I kind of encouraged him 127 00:07:57,672 --> 00:07:59,764 to go after her on Euphoria 7. 128 00:07:59,840 --> 00:08:02,692 So I'm the only one that cares about grades in the study group. 129 00:08:02,769 --> 00:08:04,694 -And celibacy. -Not funny. 130 00:08:04,771 --> 00:08:06,863 If they miss enough classes they'll be expelled. 131 00:08:06,940 --> 00:08:08,814 Well, then we should definitely try and contact them, 132 00:08:08,891 --> 00:08:10,909 before it's too late. 133 00:08:12,853 --> 00:08:14,704 Keep an eye out for any useful tech. 134 00:08:14,781 --> 00:08:17,198 We need to find a way to send a message off this planet. 135 00:08:17,209 --> 00:08:19,200 Judging from that ominous-looking ship 136 00:08:19,211 --> 00:08:22,086 looming above us, we may also may need weapons. 137 00:08:24,365 --> 00:08:27,300 Something about that ship feels familiar to me. 138 00:08:30,037 --> 00:08:31,963 You ever seen anything like it? 139 00:08:32,039 --> 00:08:33,806 No. 140 00:08:35,468 --> 00:08:37,060 It must have something to do with that portal 141 00:08:37,136 --> 00:08:38,186 that brought us here. 142 00:08:39,639 --> 00:08:41,046 Either way, it's freaking me out. 143 00:08:42,734 --> 00:08:46,903 Well, it's not sending out any energy signatures at all. 144 00:08:48,406 --> 00:08:50,198 I think it's derelict. 145 00:08:59,417 --> 00:09:01,367 These were standard issue in the Ark ships 146 00:09:01,444 --> 00:09:03,336 during the Great Migration. 147 00:09:13,748 --> 00:09:15,348 He's covered in burn marks. 148 00:09:25,268 --> 00:09:28,236 What was Ralen doing on Euphoria 7? 149 00:09:30,282 --> 00:09:33,324 I mean, he just turns up in the middle of an EarthCom black-op? 150 00:09:36,812 --> 00:09:38,955 He's part of a species that is building an armada 151 00:09:39,032 --> 00:09:40,364 to wipe out the human race. 152 00:09:40,441 --> 00:09:43,326 We don't know that yet. 153 00:09:43,336 --> 00:09:46,704 You can't let personal feelings get in the way of duty. 154 00:09:46,781 --> 00:09:48,289 I know. 155 00:09:48,300 --> 00:09:49,624 You made that abundantly clear 156 00:09:49,634 --> 00:09:51,259 when you used me as a spy for my uncle. 157 00:09:51,336 --> 00:09:53,044 I'm trying to protect you, Jax. 158 00:09:53,120 --> 00:09:54,962 I don't need you to protect me, okay? 159 00:09:54,973 --> 00:09:56,380 I can protect myself. 160 00:09:56,457 --> 00:09:57,882 And look where that's got you. 161 00:09:57,958 --> 00:09:59,559 Are we really doing this right now? 162 00:10:02,004 --> 00:10:03,387 I know you like him, Jax. 163 00:10:03,464 --> 00:10:04,930 I like him too. 164 00:10:05,007 --> 00:10:08,192 But you cannot ignore the empirical evidence against him. 165 00:10:09,679 --> 00:10:11,270 I hope I'm wrong. 166 00:10:11,347 --> 00:10:13,397 I really hope you're right. 167 00:10:13,474 --> 00:10:14,899 But we need to be vigilant. 168 00:10:14,975 --> 00:10:16,868 Can we at least agree on that? 169 00:10:33,869 --> 00:10:36,128 I think our best hope of finding any useful tech 170 00:10:36,205 --> 00:10:37,764 to contact Earth is on that ship. 171 00:10:50,695 --> 00:10:54,480 Can you just stop it for one damn minute, Atria? 172 00:10:54,557 --> 00:10:55,865 -I am begging you. -Stop what? 173 00:10:55,942 --> 00:10:57,742 I wasn't doing anything. 174 00:10:59,487 --> 00:11:01,195 And you missed another class. 175 00:11:01,272 --> 00:11:03,197 I can't do anything about that. 176 00:11:03,274 --> 00:11:05,282 My head feels like it's on fire right now. 177 00:11:05,359 --> 00:11:06,918 What is that? 178 00:11:09,864 --> 00:11:11,038 Don't worry about it. 179 00:11:11,049 --> 00:11:12,090 It's not your concern anymore. 180 00:11:14,076 --> 00:11:17,002 Jax and Ralen missed their return shuttle from Euphoria 7. 181 00:11:17,079 --> 00:11:18,963 Mystery solved. 182 00:11:19,039 --> 00:11:20,172 They slept in. 183 00:11:20,249 --> 00:11:23,134 What I mean is that's all I found. 184 00:11:23,210 --> 00:11:25,228 They've vanished from the entire data stream. 185 00:11:25,304 --> 00:11:27,138 How is that even possible? 186 00:11:27,214 --> 00:11:28,973 I searched for Xander too. 187 00:11:29,049 --> 00:11:30,641 Ghosted in the same way. 188 00:11:30,718 --> 00:11:32,568 There is no record of them leaving Euphoria 7, 189 00:11:32,645 --> 00:11:35,479 and there's no record of them still being there. 190 00:11:35,556 --> 00:11:37,323 We have to tell someone. 191 00:11:43,748 --> 00:11:44,831 Go. 192 00:11:46,084 --> 00:11:47,366 Good evening, cadets. 193 00:11:47,443 --> 00:11:49,869 I do hope for your sake this is worth 194 00:11:49,945 --> 00:11:51,912 disrupting my very busy schedule. 195 00:11:51,923 --> 00:11:54,707 It concerns your niece, 196 00:11:54,784 --> 00:11:57,543 Ralen and your teacher's assistant, Xander Duvall. 197 00:11:57,620 --> 00:11:59,003 Interesting. 198 00:11:59,079 --> 00:12:01,255 I assumed it was regarding the C-minus you received 199 00:12:01,266 --> 00:12:03,725 on your Battle Tactics & Strategy midterm, Atria. 200 00:12:07,880 --> 00:12:09,722 The point is, 201 00:12:09,799 --> 00:12:12,442 they haven't reported back from Winter Solstice Break. 202 00:12:12,518 --> 00:12:14,226 We think they might be in some kind of trouble. 203 00:12:14,303 --> 00:12:17,563 Students often get into trouble on Solstice Break. 204 00:12:17,640 --> 00:12:20,232 Your concern is noted, but not warranted. 205 00:12:20,309 --> 00:12:22,067 They are on assignment for me. 206 00:12:22,144 --> 00:12:24,954 Oh. Doing what, exactly? 207 00:12:25,031 --> 00:12:26,289 Oh, I'm sorry. 208 00:12:26,365 --> 00:12:29,033 I didn't realize I am required to report 209 00:12:29,109 --> 00:12:31,535 to my first-year cadets. 210 00:12:31,612 --> 00:12:34,121 We'll, uh, let you get back to that busy schedule now, sir. 211 00:12:34,132 --> 00:12:35,581 We were just worried. 212 00:12:35,658 --> 00:12:36,674 Ralen was with them? 213 00:12:37,910 --> 00:12:39,251 Affirmative. 214 00:12:39,328 --> 00:12:41,679 Yeah, we think so, sir. 215 00:12:46,478 --> 00:12:50,813 The USS Searcher lost contact with Earth 150 years ago. 216 00:12:50,890 --> 00:12:53,974 Intended destination: Proxima Centauri. 217 00:12:53,985 --> 00:12:55,526 Looks like they never made it. 218 00:13:28,544 --> 00:13:31,095 I think that I can access the ship's log. 219 00:13:31,171 --> 00:13:33,264 Hoping to find astrogation data. 220 00:13:33,340 --> 00:13:35,641 What about a way to get a message back to Earth? 221 00:13:38,512 --> 00:13:40,980 No, the comms gear's been completely stripped. 222 00:13:41,056 --> 00:13:43,199 But you guys keep an eye out for anything else 223 00:13:43,276 --> 00:13:44,867 we may be able to salvage. 224 00:14:10,085 --> 00:14:12,177 We lost navigational control. 225 00:14:21,072 --> 00:14:23,314 There isn't much on here. 226 00:14:23,390 --> 00:14:25,190 Most of the data's been corrupted. 227 00:14:25,267 --> 00:14:27,067 We lost navigational control 228 00:14:27,078 --> 00:14:29,245 because of a spatial anomaly. 229 00:14:29,322 --> 00:14:31,989 Our star charts are useless. 230 00:14:32,066 --> 00:14:33,741 Ship was heavily damaged, 231 00:14:33,751 --> 00:14:36,160 but we managed to set her down. 232 00:14:36,236 --> 00:14:37,536 We called it Homestead. 233 00:14:37,613 --> 00:14:40,089 Population: 2,012. 234 00:14:40,166 --> 00:14:41,757 Morale is high. 235 00:14:41,834 --> 00:14:44,335 We may be lost, but we will make this work. 236 00:14:44,411 --> 00:14:46,095 We have no other choice. 237 00:14:46,172 --> 00:14:47,922 No other choice. 238 00:14:47,932 --> 00:14:51,267 Captain Alice Grant, USS Searcher, commanding. 239 00:14:52,604 --> 00:14:54,428 Major Taylor, front and center. 240 00:14:54,439 --> 00:14:55,938 I wonder what happened to them. 241 00:14:57,516 --> 00:14:59,108 The same thing that's going to happen to us 242 00:14:59,185 --> 00:15:00,526 if we can't send a message out. 243 00:15:04,190 --> 00:15:06,190 I realize that no one off this planet 244 00:15:06,266 --> 00:15:07,524 may ever see this, 245 00:15:07,601 --> 00:15:09,026 but I would still like to say 246 00:15:09,103 --> 00:15:10,953 that the only reason that we're all still alive 247 00:15:11,030 --> 00:15:13,030 is because of the courage and the bravery shown 248 00:15:13,107 --> 00:15:15,741 -by Captain Grant. -Oh. 249 00:15:15,818 --> 00:15:18,702 So on behalf of the entire crew and the settlers, 250 00:15:18,779 --> 00:15:20,630 I would like to officially thank her. 251 00:15:20,706 --> 00:15:21,956 Thank you. 252 00:15:21,966 --> 00:15:23,466 -Oh... -Thank you. 253 00:15:26,328 --> 00:15:28,137 Year five. 254 00:15:28,214 --> 00:15:31,590 Homestead is strong and growing. 255 00:15:31,667 --> 00:15:33,300 Maybe getting lost was the best thing 256 00:15:33,311 --> 00:15:34,718 that ever happened to us. 257 00:15:34,795 --> 00:15:36,804 Captain Alice Grant, out. 258 00:15:36,814 --> 00:15:40,099 We found a cave under the city. 259 00:15:40,175 --> 00:15:43,727 You are looking at the first recorded evidence 260 00:15:43,804 --> 00:15:47,314 that we are not alone in the universe. 261 00:15:47,325 --> 00:15:50,234 My geologist believes that these markings 262 00:15:50,310 --> 00:15:52,903 are over 30,000 years old. 263 00:15:52,980 --> 00:15:54,613 It appears that this pictograph 264 00:15:54,690 --> 00:15:57,241 is of an alien holding up a baby. 265 00:15:57,317 --> 00:15:59,335 A human baby. 266 00:16:08,162 --> 00:16:09,387 Are you all right, Jax? 267 00:16:10,890 --> 00:16:12,589 They arrived yesterday. 268 00:16:12,666 --> 00:16:13,924 We tried to make peaceful contact, 269 00:16:14,001 --> 00:16:15,518 but they just started slaughtering us. 270 00:16:15,594 --> 00:16:17,344 and shouting] 271 00:16:17,355 --> 00:16:19,680 We're going to try to get this transmission to Earth, 272 00:16:19,691 --> 00:16:22,808 warn humanity that these creatures are out there. 273 00:16:22,885 --> 00:16:24,435 God help us. 274 00:16:24,511 --> 00:16:25,978 Move! Move! Move! They're coming! 275 00:16:39,445 --> 00:16:41,162 We lost navigational control 276 00:16:41,238 --> 00:16:42,705 because of a spatial anomaly. 277 00:16:42,716 --> 00:16:45,216 Those same aliens were on New Portland. 278 00:16:45,293 --> 00:16:48,386 Why were they on this planet? Why would they kill everyone? 279 00:16:50,247 --> 00:16:51,505 We're not alone. 280 00:16:51,582 --> 00:16:53,674 We need to move. 281 00:16:53,751 --> 00:16:57,303 Commander, I hope that given our current tactical situation, 282 00:16:57,379 --> 00:16:59,180 you will forgive me a minor subterfuge. 283 00:16:59,256 --> 00:17:00,982 What subterfuge? 284 00:17:05,447 --> 00:17:07,229 I thought you searched him. 285 00:17:07,240 --> 00:17:08,689 I did. 286 00:17:08,766 --> 00:17:10,408 Major Taylor, front and center. 287 00:17:10,485 --> 00:17:13,745 Boys and their toys. What is our plan? 288 00:17:13,821 --> 00:17:15,196 I realize that no one off this planet 289 00:17:15,272 --> 00:17:17,531 may ever see this, but I would like to say 290 00:17:17,542 --> 00:17:19,575 that the only reason that we're all still alive 291 00:17:19,586 --> 00:17:21,077 is because of the courage and the bravery shown 292 00:17:21,153 --> 00:17:22,411 by Captain Grant. 293 00:17:22,422 --> 00:17:24,330 They arrived yesterday. 294 00:17:24,406 --> 00:17:26,665 We tried to make peaceful contact, 295 00:17:26,742 --> 00:17:27,792 but they just started slaughtering us... 296 00:17:29,587 --> 00:17:31,253 ...slaughtering us, slaughtering us... 297 00:17:33,457 --> 00:17:34,924 Shut it off. Please. 298 00:17:34,934 --> 00:17:36,225 Shut it off. 299 00:17:40,631 --> 00:17:43,099 Major Taylor, how are you still alive? 300 00:17:43,109 --> 00:17:44,892 Call me Marcus. 301 00:17:44,969 --> 00:17:47,103 The blue flowers. 302 00:17:47,113 --> 00:17:49,605 The pollen, they halt the aging process here on the planet. 303 00:17:49,616 --> 00:17:52,274 A literal fountain of youth. 304 00:17:52,285 --> 00:17:55,027 I've lived here on this planet for over 150 years. 305 00:17:55,104 --> 00:17:57,113 Completely on my own. 306 00:17:57,123 --> 00:17:59,123 Everybody else is dead... 307 00:17:59,200 --> 00:18:01,575 including my captain. 308 00:18:01,652 --> 00:18:04,962 I understand, and I sympathize with your loss, Major. 309 00:18:05,039 --> 00:18:07,131 But right now, I need you to tell me everything you know 310 00:18:07,208 --> 00:18:08,833 about the comms array of the Searcher. 311 00:18:08,909 --> 00:18:10,417 Now, do you know where it is? 312 00:18:10,494 --> 00:18:12,011 Yeah, it's in my camp. 313 00:18:12,088 --> 00:18:13,754 But it's useless. 314 00:18:13,831 --> 00:18:15,172 I tried boosting the signal, 315 00:18:15,249 --> 00:18:16,715 but it won't get past the irradiated ionosphere, 316 00:18:16,792 --> 00:18:18,634 so... 317 00:18:18,645 --> 00:18:19,969 Well, technology's moved on a bit 318 00:18:20,045 --> 00:18:21,720 since you left Earth, Marcus. 319 00:18:21,797 --> 00:18:24,306 Can you take me to it? 320 00:18:24,317 --> 00:18:25,558 Yeah. 321 00:18:25,634 --> 00:18:27,268 But now it's my turn. 322 00:18:27,344 --> 00:18:29,320 How did you guys get here? 323 00:18:29,397 --> 00:18:31,730 We arrived through a portal. 324 00:18:31,807 --> 00:18:33,199 It dropped us in a cave beneath the city. 325 00:18:34,643 --> 00:18:36,026 How long ago, man? 326 00:18:36,103 --> 00:18:37,987 Approximately 15 Earth hours. 327 00:18:39,666 --> 00:18:40,948 They're here. 328 00:18:41,025 --> 00:18:42,116 Quickly, follow me. 329 00:18:42,193 --> 00:18:43,450 You disturbed their temple. 330 00:18:43,461 --> 00:18:44,669 They're coming for us. 331 00:18:44,745 --> 00:18:45,953 Do we trust him? 332 00:18:46,030 --> 00:18:47,746 Right now we don't have much of a choice. 333 00:18:47,823 --> 00:18:49,748 Grab the bags, grab anything useful you can. 334 00:18:49,825 --> 00:18:51,384 We're going to need it for the comms array. 335 00:18:54,038 --> 00:18:55,638 -Ralen! 336 00:19:00,061 --> 00:19:01,394 I'll hold them off. You go. 337 00:19:07,343 --> 00:19:08,767 Leave me. I'm wounded. 338 00:19:08,844 --> 00:19:10,194 Come on! 339 00:19:10,271 --> 00:19:11,404 I'll just slow you down. Leave me. 340 00:19:12,890 --> 00:19:13,614 Come on! Move! 341 00:19:17,061 --> 00:19:18,870 Open the door! 342 00:19:20,189 --> 00:19:21,488 Come on. 343 00:19:21,565 --> 00:19:23,416 Come on. 344 00:19:40,587 --> 00:19:42,062 Thomas, I know you're in pain. 345 00:19:42,139 --> 00:19:43,346 Let me help you. 346 00:19:43,423 --> 00:19:45,524 No, Atria. 347 00:19:47,927 --> 00:19:48,902 No what? 348 00:19:50,388 --> 00:19:51,571 I didn't say anything. 349 00:19:51,648 --> 00:19:54,149 You don't have to. 350 00:19:54,225 --> 00:19:55,692 You read my mind. 351 00:19:55,703 --> 00:19:58,361 I'm reading everyone's minds. It won't stop. 352 00:19:58,438 --> 00:20:00,414 I can't control my powers. There's something wrong with me. 353 00:20:01,733 --> 00:20:03,241 Let me take you to the Med-Center. 354 00:20:03,318 --> 00:20:04,534 Maybe they can help. 355 00:20:04,611 --> 00:20:06,420 It's no use. 356 00:20:06,496 --> 00:20:08,088 The pills don't work. 357 00:20:10,408 --> 00:20:13,835 I even went to my quiet place to try and clear my head. 358 00:20:13,912 --> 00:20:15,887 The old Western town in the VR simulator? 359 00:20:17,507 --> 00:20:20,049 Even in a sim my powers are out of control. 360 00:20:20,126 --> 00:20:21,926 I read Hari's mind. 361 00:20:21,937 --> 00:20:23,854 Hari? Who's that? 362 00:20:25,190 --> 00:20:26,347 My horse. 363 00:20:31,613 --> 00:20:33,438 You broke my heart. 364 00:20:33,449 --> 00:20:35,440 And it hurts. 365 00:20:35,451 --> 00:20:36,733 I'm sorry. 366 00:20:38,287 --> 00:20:42,739 I was just trying to be honest with my feelings. 367 00:20:42,816 --> 00:20:44,916 This is all new to me, Tom. 368 00:20:46,462 --> 00:20:48,745 I've never experienced what it's like 369 00:20:48,822 --> 00:20:51,873 being in a real relationship, 370 00:20:51,950 --> 00:20:54,593 or cared about someone like I care about you. 371 00:20:56,880 --> 00:20:58,638 And I know you know that, 372 00:20:58,715 --> 00:21:01,099 even if it's hard to accept right now. 373 00:21:02,311 --> 00:21:03,852 I love you. 374 00:21:07,006 --> 00:21:09,441 Just not in the way you want me to. 375 00:21:17,567 --> 00:21:19,400 I don't 376 00:21:19,477 --> 00:21:22,946 I don't want to hurt you, or anybody else. I've got to 377 00:21:23,022 --> 00:21:27,417 I've got to get as far away from everyone as I can. 378 00:21:37,179 --> 00:21:38,670 Whoa! What was that? 379 00:21:46,522 --> 00:21:47,687 If he were human, 380 00:21:47,764 --> 00:21:49,639 I'd say he punctured a lung. 381 00:21:49,716 --> 00:21:51,858 But he's not human, so I'm not sure. 382 00:21:51,935 --> 00:21:53,902 Can you help him? 383 00:21:55,179 --> 00:21:57,021 Yeah. Yeah, I will. 384 00:21:57,032 --> 00:21:58,532 But if he's anything like humans, 385 00:21:58,608 --> 00:21:59,991 he needs to rest right now. 386 00:22:03,187 --> 00:22:05,196 Those aliens that tried to attack us, 387 00:22:05,207 --> 00:22:06,748 we've seen them before. 388 00:22:08,026 --> 00:22:09,376 What do you know about them? 389 00:22:09,452 --> 00:22:11,536 I mean, nothing. 390 00:22:11,547 --> 00:22:12,879 We tried to communicate with them 391 00:22:12,956 --> 00:22:14,539 when we entered their temple, but... 392 00:22:14,550 --> 00:22:17,166 ...it was useless. 393 00:22:17,243 --> 00:22:18,635 They just wanted to kill us. 394 00:22:20,038 --> 00:22:21,012 All of us. 395 00:22:23,800 --> 00:22:25,350 You were the only survivor? 396 00:22:27,470 --> 00:22:28,803 Yeah. 397 00:22:28,880 --> 00:22:31,022 I'm sorry, Marcus. 398 00:22:32,884 --> 00:22:34,392 Those same aliens came to my planet 399 00:22:34,403 --> 00:22:35,861 and took everything that I love. 400 00:22:37,889 --> 00:22:39,906 I was the only one left. 401 00:22:58,335 --> 00:22:59,843 You know, I'm sorry about your friend Ralen. 402 00:23:01,579 --> 00:23:03,013 She looks upset by it. 403 00:23:11,848 --> 00:23:13,857 Maybe Elliot could talk to Jax. 404 00:23:16,445 --> 00:23:17,736 Elliot? 405 00:23:19,448 --> 00:23:21,731 I thought you were the only survivor of the Ark colony. 406 00:23:21,808 --> 00:23:23,325 I am, but I'm not alone here. 407 00:23:26,622 --> 00:23:28,246 Elliot, Xander. 408 00:23:29,699 --> 00:23:31,249 Xander, Elliot. 409 00:23:32,961 --> 00:23:34,252 Well, say hi to Elliot. 410 00:23:37,615 --> 00:23:38,790 Hi, Elliot. 411 00:23:38,800 --> 00:23:39,841 What's that? 412 00:23:42,545 --> 00:23:43,920 Well, okay, I'll tell Xander, 413 00:23:43,997 --> 00:23:45,263 but he's not going to like hearing that. 414 00:23:48,644 --> 00:23:52,437 Elliot seems to think we're all going to die horrible deaths. 415 00:23:55,484 --> 00:23:57,558 Well... 416 00:23:57,635 --> 00:24:01,396 tell Elliot that I'm an optimist, 417 00:24:01,406 --> 00:24:03,281 so not to worry. 418 00:24:04,493 --> 00:24:05,659 I'll let him know. 419 00:24:06,686 --> 00:24:07,911 Yeah. 420 00:24:23,345 --> 00:24:25,053 You think you'll be able to get a signal out? 421 00:24:28,041 --> 00:24:29,182 Almost. 422 00:24:32,354 --> 00:24:35,689 But there's only enough power to send one message. 423 00:24:38,694 --> 00:24:39,985 How's Ralen? 424 00:24:41,012 --> 00:24:42,437 Not good. 425 00:24:45,909 --> 00:24:48,651 Look, Jax, maybe that attack fleet that we both saw 426 00:24:48,728 --> 00:24:50,653 was a big misunderstanding. 427 00:24:50,730 --> 00:24:51,955 Maybe I'm wrong. 428 00:24:53,783 --> 00:24:56,159 You don't think you are, do you? 429 00:24:56,235 --> 00:24:59,212 I think that the most obvious explanation 430 00:24:59,289 --> 00:25:01,047 is usually the truth. 431 00:25:01,124 --> 00:25:02,665 Sometimes you have to have a little faith. 432 00:25:04,077 --> 00:25:06,377 One of your better qualities. 433 00:25:06,388 --> 00:25:07,879 So I have some better qualities then? 434 00:25:09,224 --> 00:25:10,214 A few. 435 00:25:11,893 --> 00:25:13,885 You don't care to elaborate, do you? 436 00:25:19,884 --> 00:25:21,726 -Did you get it working? -Nearly. 437 00:25:21,803 --> 00:25:24,103 I was able to triangulate our position 438 00:25:24,180 --> 00:25:27,648 using some of Major Taylor's old star charts. 439 00:25:27,725 --> 00:25:30,693 And now soon I'll be able to send their updates to EarthCom. 440 00:25:30,770 --> 00:25:32,904 Update about what? 441 00:25:32,914 --> 00:25:35,656 The Zatarian fleet that we encountered. 442 00:25:35,733 --> 00:25:36,866 What are you talking about? 443 00:25:36,943 --> 00:25:38,201 We have to tell them where we are. 444 00:25:38,277 --> 00:25:39,827 Jax, you saw that fleet with your own eyes. 445 00:25:39,838 --> 00:25:41,337 They're preparing to attack Earth. 446 00:25:46,119 --> 00:25:48,836 Xander, if we use that message as a warning, 447 00:25:48,913 --> 00:25:50,505 then we're going to be stranded here. 448 00:25:50,581 --> 00:25:52,673 Jax, intel this specific 449 00:25:52,750 --> 00:25:55,435 could save millions of lives on Earth. 450 00:25:55,512 --> 00:25:57,345 So when I get this system working, 451 00:25:57,421 --> 00:26:00,098 that is the message that I am going to send. 452 00:26:00,174 --> 00:26:02,942 That is a foolish decision. 453 00:26:03,019 --> 00:26:05,353 There is another option. 454 00:26:05,429 --> 00:26:08,281 Based on the position of the binary suns, 455 00:26:08,358 --> 00:26:11,734 I believe this planet is closer to Zatar than it is to Earth. 456 00:26:11,811 --> 00:26:14,946 Our best chance is to contact my people 457 00:26:14,956 --> 00:26:16,581 in hopes of a swift rescue. 458 00:26:20,203 --> 00:26:21,461 Come on, get him up. 459 00:26:21,538 --> 00:26:22,796 Come on. 460 00:26:37,461 --> 00:26:39,053 You're not going to let him do that, are you? 461 00:26:39,130 --> 00:26:40,647 You already know the answer to that. 462 00:26:40,723 --> 00:26:42,265 Ralen is going to die. 463 00:26:42,341 --> 00:26:44,308 Jax, you know that I would do whatever it takes 464 00:26:44,319 --> 00:26:47,770 to save Ralen or anybody else under my command. 465 00:26:47,847 --> 00:26:50,573 But you're still going to send that message to EarthCom. 466 00:26:53,186 --> 00:26:55,829 That doesn't mean I want him dead. 467 00:27:06,749 --> 00:27:09,676 Those creatures are going to be coming for us. 468 00:27:09,752 --> 00:27:10,844 We have to be ready. 469 00:27:14,874 --> 00:27:17,091 It must have been tough, 470 00:27:17,168 --> 00:27:19,927 being here alone for so long. 471 00:27:20,004 --> 00:27:21,846 I wasn't alone. 472 00:27:21,857 --> 00:27:23,523 I had Elliot here. 473 00:27:23,600 --> 00:27:25,233 Of course. 474 00:27:27,678 --> 00:27:29,854 How did you do it, Marcus? 475 00:27:29,865 --> 00:27:31,823 How did you survive against those things? 476 00:27:37,188 --> 00:27:38,997 My captain led us into battle. 477 00:27:40,524 --> 00:27:42,700 We gave it to them hard. 478 00:27:42,711 --> 00:27:45,286 Soldiers, civilians fighting side by side, 479 00:27:45,363 --> 00:27:48,047 giving it everything. 480 00:27:48,124 --> 00:27:49,415 Captain Grant didn't flinch. 481 00:27:49,426 --> 00:27:50,791 Copy that. Major Taylor! 482 00:27:50,868 --> 00:27:52,793 She never gave up. 483 00:27:52,870 --> 00:27:55,171 They just overwhelmed us now. They were slaughtering us. 484 00:27:58,393 --> 00:28:00,059 We were never going to win. 485 00:28:00,136 --> 00:28:02,228 Major Taylor, where are you? 486 00:28:03,923 --> 00:28:05,806 -And I ran. -Marcus? 487 00:28:05,883 --> 00:28:08,142 -And I hid. -Where are you? 488 00:28:08,219 --> 00:28:10,394 I should have stood and fought with them. 489 00:28:10,405 --> 00:28:11,905 Instead, I just ran away. 490 00:28:14,016 --> 00:28:15,366 I should have fought with them. 491 00:28:18,655 --> 00:28:19,996 Comms are ready. 492 00:28:28,114 --> 00:28:30,248 We should send a message to Zatar. 493 00:28:30,258 --> 00:28:33,084 They will dispatch a rescue ship. 494 00:28:33,094 --> 00:28:36,379 I'm alerting EarthCom to the fact 495 00:28:36,455 --> 00:28:39,674 that your people are amassing an armada to destroy the Earth. 496 00:28:39,750 --> 00:28:42,093 I'm afraid I cannot let you do that. 497 00:28:42,103 --> 00:28:43,269 What, and you're going to stop me? 498 00:28:44,606 --> 00:28:46,889 Ralen, you can hardly stand. 499 00:28:46,966 --> 00:28:51,686 I will not let you send that message, Commander Duvall. 500 00:28:51,762 --> 00:28:54,021 Is that a threat? 501 00:28:54,098 --> 00:28:55,490 Take it as you wish. 502 00:28:57,777 --> 00:29:01,028 I have a sworn duty to the Confederacy 503 00:29:01,105 --> 00:29:04,082 to report vital military intelligence. 504 00:29:06,369 --> 00:29:07,377 Jax. 505 00:29:08,988 --> 00:29:11,539 Jax, what the hell are you doing? 506 00:29:11,615 --> 00:29:12,840 Being impulsive. 507 00:29:16,212 --> 00:29:17,837 Jax, we only had one message and you sent it. 508 00:29:17,913 --> 00:29:19,180 What did you do? 509 00:29:19,257 --> 00:29:21,849 I sent it to the only people we can trust. 510 00:29:23,981 --> 00:29:25,096 Someone's trying to contact me. 511 00:29:25,173 --> 00:29:26,389 Who? 512 00:29:26,466 --> 00:29:28,767 I don't know. This feels so weird. 513 00:29:28,844 --> 00:29:31,061 I had to tap into a very low-tech wavelength 514 00:29:31,137 --> 00:29:32,145 to get the transmission. 515 00:29:32,156 --> 00:29:34,231 What is it? 516 00:29:34,307 --> 00:29:37,859 I'm receiving a simple text-based hyperspace message 517 00:29:37,936 --> 00:29:39,495 along with a set of coordinates. 518 00:29:47,195 --> 00:29:48,495 It's Jax. 519 00:29:48,506 --> 00:29:50,163 She's with Xander. 520 00:29:50,174 --> 00:29:52,082 And Ralen. 521 00:29:52,158 --> 00:29:54,334 You did it. You found them. 522 00:29:54,345 --> 00:29:56,962 Actually, Jax found us. 523 00:29:57,038 --> 00:29:58,514 For some reason her message sent through 524 00:29:58,590 --> 00:30:00,257 an ancient information database 525 00:30:00,333 --> 00:30:01,725 known as the World Wide Web. 526 00:30:03,044 --> 00:30:04,469 Never heard of it. 527 00:30:04,546 --> 00:30:06,680 The good news is I know where Jax is. 528 00:30:06,690 --> 00:30:09,399 The bad news is she's in serious trouble. 529 00:30:10,760 --> 00:30:12,269 We're going to need some help. 530 00:30:18,351 --> 00:30:21,111 Well, well. There's two faces I wasn't expecting to see again 531 00:30:21,187 --> 00:30:23,372 quite so soon. 532 00:30:23,448 --> 00:30:26,500 And what prompts your visit at this ungodly hour? 533 00:30:28,069 --> 00:30:30,045 This may sound harsh, Professor, 534 00:30:30,122 --> 00:30:31,338 but you fibbed to us. 535 00:30:33,217 --> 00:30:35,834 We know Jax and Xander are not on a special assignment 536 00:30:35,845 --> 00:30:37,377 for the Academy. 537 00:30:37,388 --> 00:30:39,212 And what makes you say that? 538 00:30:39,223 --> 00:30:41,223 Because they're stranded halfway across the galaxy, 539 00:30:41,300 --> 00:30:43,517 and desperately need our help. 540 00:30:43,594 --> 00:30:45,552 And how exactly do you know this? 541 00:30:45,563 --> 00:30:47,554 Jax transmitted a message to me. 542 00:30:47,631 --> 00:30:49,180 I know where they are. 543 00:30:49,257 --> 00:30:51,024 And what was this message? 544 00:30:53,404 --> 00:30:55,061 "Help. 545 00:30:55,072 --> 00:30:58,407 Surrounded by New Portland enemy." 546 00:31:00,485 --> 00:31:01,910 We have to help them, Professor. 547 00:31:01,987 --> 00:31:03,453 And I will. 548 00:31:05,157 --> 00:31:06,364 Give me the coordinates, 549 00:31:06,441 --> 00:31:08,166 and I assure you I will find them. 550 00:31:09,453 --> 00:31:11,411 I don't think so. 551 00:31:11,488 --> 00:31:12,629 You don't think so? 552 00:31:14,407 --> 00:31:15,507 "We don't think so, sir." 553 00:31:18,411 --> 00:31:19,711 This is not a game, cadets. 554 00:31:19,788 --> 00:31:21,171 I need those coordinates now. 555 00:31:21,247 --> 00:31:23,048 And you'll get them... 556 00:31:23,124 --> 00:31:25,517 on one condition. 557 00:31:40,433 --> 00:31:43,234 I've interfaced with the battle cruiser's computer and nav system. 558 00:31:43,311 --> 00:31:44,444 Entering coordinates. 559 00:31:45,822 --> 00:31:47,614 You have your destination, Captain. 560 00:31:47,625 --> 00:31:48,832 Light speed. 561 00:31:54,131 --> 00:31:56,289 I sent a message to Pilar. 562 00:31:56,300 --> 00:31:57,382 I trust her. 563 00:31:58,952 --> 00:32:00,794 Hopefully help is on the way. 564 00:32:00,804 --> 00:32:03,463 What about sending a message to EarthCom 565 00:32:03,474 --> 00:32:07,050 about the Zatarian fleet preparing to strike Earth? 566 00:32:07,127 --> 00:32:08,435 Guess that's on hold for now. 567 00:32:10,672 --> 00:32:12,314 You do not believe me when I say 568 00:32:12,391 --> 00:32:15,943 I know nothing of the intention of that Zatarian fleet. 569 00:32:16,019 --> 00:32:17,319 You're my friend, 570 00:32:17,396 --> 00:32:19,655 and I know you've never lied to me. 571 00:32:19,731 --> 00:32:21,064 So I'm going to ask you something, 572 00:32:21,141 --> 00:32:22,482 and I need you to tell me the truth. 573 00:32:22,493 --> 00:32:25,819 Why did you follow me to Euphoria 7? 574 00:32:25,829 --> 00:32:28,830 Now is definitely not the time or the place. 575 00:32:28,907 --> 00:32:31,750 Well, there may not be another time or place. 576 00:32:33,737 --> 00:32:35,462 Very well. 577 00:32:37,007 --> 00:32:40,083 I was viewing a romantic comedy transmission on Earth 578 00:32:40,160 --> 00:32:42,002 while you were away. 579 00:32:42,012 --> 00:32:44,587 I enjoyed it quite much, actually. 580 00:32:44,664 --> 00:32:47,516 I wanted us to have the same happy ending. 581 00:32:50,837 --> 00:32:52,429 You are so weird, Ralen. 582 00:32:52,505 --> 00:32:53,855 Am I? 583 00:32:53,932 --> 00:32:55,190 Yes. 584 00:32:55,267 --> 00:32:59,019 But that's not necessarily a bad thing. 585 00:32:59,029 --> 00:33:01,780 I don't think you understand. 586 00:33:03,534 --> 00:33:05,859 I came to Euphoria 7 to tell you 587 00:33:05,869 --> 00:33:09,705 that I had developed sentimental feelings for you. 588 00:33:11,125 --> 00:33:13,366 Sentimental feelings? 589 00:33:13,377 --> 00:33:14,710 Romantic feelings. 590 00:33:16,571 --> 00:33:18,621 What are you talking about? 591 00:33:18,698 --> 00:33:21,133 I may be foolish to confess this to you, but... 592 00:33:24,129 --> 00:33:25,971 I believe I am in love with you, Jax. 593 00:33:30,877 --> 00:33:32,552 Okay. 594 00:33:32,563 --> 00:33:34,896 You are hurt way worse than I thought. 595 00:33:34,973 --> 00:33:37,348 Do not do what you always do. 596 00:33:37,425 --> 00:33:38,725 Make a humorous retort 597 00:33:38,736 --> 00:33:41,686 to deflect uncomfortable conversations. 598 00:33:41,763 --> 00:33:44,031 And I presume it is uncomfortable for you. 599 00:33:45,859 --> 00:33:49,077 It's not uncomfortable, it's just a little surprising. 600 00:34:03,576 --> 00:34:05,919 Not that I expect you to answer this, but... 601 00:34:05,929 --> 00:34:08,505 ...I wish to know if you 602 00:34:08,581 --> 00:34:11,758 perhaps share my feelings. 603 00:34:13,178 --> 00:34:15,512 Those creatures, they're inside the city. 604 00:34:15,588 --> 00:34:16,980 We need to leave now. 605 00:34:24,523 --> 00:34:26,323 We're completely surrounded. 606 00:34:38,464 --> 00:34:40,547 Here. Shoot anything that moves. 607 00:35:03,063 --> 00:35:04,604 They're on the roof. 608 00:35:04,681 --> 00:35:06,982 -Stay close. -What do we do now? 609 00:35:23,074 --> 00:35:24,833 I'm sorry about your friend Elliot. 610 00:35:24,844 --> 00:35:26,677 I would have done the same for him. 611 00:35:39,057 --> 00:35:39,940 Hang on! 612 00:35:44,554 --> 00:35:45,737 Are you okay? 613 00:35:55,407 --> 00:35:57,416 This is Fleet Admiral Donovan Osborn 614 00:35:57,492 --> 00:35:59,284 onboard the EarthCom battle cruiser Moshe Dayan. 615 00:35:59,361 --> 00:36:00,952 Do you copy? 616 00:36:01,029 --> 00:36:02,829 Sir! Sir! Sir! 617 00:36:02,906 --> 00:36:05,207 Yes! Yes, sir! This is Commander Duvall. 618 00:36:05,217 --> 00:36:07,167 I am with Jax and Ralen on the surface. 619 00:36:07,244 --> 00:36:08,710 Yes, sir! 620 00:36:08,721 --> 00:36:10,795 Am I glad to hear your voice. 621 00:36:10,872 --> 00:36:12,556 We see your vehicle. 622 00:36:12,633 --> 00:36:15,133 We are making planetfall and will commence exfil. 623 00:36:15,210 --> 00:36:16,968 Deploy infiltrators. 624 00:36:17,045 --> 00:36:19,262 Infiltrator Squad One to Squad Two, 625 00:36:19,339 --> 00:36:20,347 get in formation. 626 00:36:20,423 --> 00:36:21,648 Deploy shuttle. 627 00:36:22,976 --> 00:36:24,026 Prepare for exfil. 628 00:36:28,232 --> 00:36:30,690 Protect the shuttle. Dust-off inbound. 629 00:36:30,767 --> 00:36:32,400 Okay, we have eyes on the shuttle. 630 00:36:36,231 --> 00:36:38,665 The shuttle has landed! Over there! 631 00:36:44,948 --> 00:36:46,665 Everybody out. Now. 632 00:36:46,741 --> 00:36:48,425 I'll lure them away so you can make it to your ship. 633 00:36:48,502 --> 00:36:49,593 Come on. 634 00:36:51,680 --> 00:36:53,764 The aliens are coming. We need to go! 635 00:36:53,840 --> 00:36:55,131 Marcus, come with us. 636 00:36:55,208 --> 00:36:56,841 No, I ran before. 637 00:36:56,918 --> 00:36:59,177 Everybody I cared about died 150 years ago. 638 00:36:59,254 --> 00:37:00,553 This time I'm going to do what's right. 639 00:37:00,630 --> 00:37:01,963 I'm going to stay and fight. 640 00:37:01,965 --> 00:37:04,432 Be safe and send Earth my regards when you get home. 641 00:37:04,443 --> 00:37:06,735 Thank you for giving me a second chance. 642 00:37:08,113 --> 00:37:09,571 Get out of here. 643 00:37:09,648 --> 00:37:12,366 Go. Go. Go! 644 00:37:14,019 --> 00:37:16,361 Come at me, you ugly bastards! Ah! 645 00:37:16,438 --> 00:37:18,580 For Elliot! 646 00:37:21,484 --> 00:37:24,628 This is shuttle XL4. We have cleared the planet and will commence docking. 647 00:37:33,880 --> 00:37:36,306 The first portal took us to a Zatarian outpost 648 00:37:36,383 --> 00:37:38,717 where the fleet that we'd been tracking is mustering. 649 00:37:38,793 --> 00:37:40,218 The coordinates from my multi-bracelet-- 650 00:37:40,229 --> 00:37:42,145 I am aware, Mr. Duvall. 651 00:37:42,222 --> 00:37:43,981 What I now need is a full debrief 652 00:37:44,057 --> 00:37:45,307 on portals you encountered. 653 00:37:45,383 --> 00:37:47,642 How they worked and where they took you. 654 00:37:47,653 --> 00:37:49,319 We lost Jacqueline's signal when she made the jump 655 00:37:49,396 --> 00:37:50,603 through the first portal. 656 00:37:50,680 --> 00:37:52,439 What signal? 657 00:37:52,515 --> 00:37:55,942 From the nanotech you injected into her on Euphoria 7. 658 00:37:56,019 --> 00:37:58,653 You don't think you were the only one watching. 659 00:37:58,664 --> 00:38:00,196 Why do you think I gave it to you? 660 00:38:00,273 --> 00:38:02,499 You knew that Fried would use her to open the portal? 661 00:38:02,576 --> 00:38:04,492 You wanted her to do it. 662 00:38:04,503 --> 00:38:06,494 To see what was inside, yes. 663 00:38:06,505 --> 00:38:08,455 Say, if that was the case, 664 00:38:08,531 --> 00:38:09,998 then why didn't you just tell me 665 00:38:10,009 --> 00:38:12,250 when you sent me to Euphoria 7? 666 00:38:12,327 --> 00:38:14,210 You had an extremely valuable part to play 667 00:38:14,287 --> 00:38:16,179 in our little drama, 668 00:38:16,256 --> 00:38:18,006 and I believed you would be more convincing 669 00:38:18,083 --> 00:38:20,300 if you didn't know every detail of the denouement. 670 00:38:20,377 --> 00:38:22,019 And you knew I wouldn't do it 671 00:38:22,095 --> 00:38:24,313 if I knew I was serving Jax up to Harlan Fried. 672 00:38:25,807 --> 00:38:27,649 Well, that too. 673 00:38:43,566 --> 00:38:44,783 Hey. 674 00:38:44,859 --> 00:38:45,834 Jax. 675 00:38:48,196 --> 00:38:50,213 Did we make it off the planet? 676 00:38:52,117 --> 00:38:53,467 We did. 677 00:38:54,720 --> 00:38:56,303 That's good to hear. 678 00:39:00,801 --> 00:39:03,018 And I'm glad that you're here with me as well. 679 00:39:09,068 --> 00:39:11,684 I need to think. 680 00:39:11,761 --> 00:39:13,570 About us? 681 00:39:14,722 --> 00:39:16,731 About a lot of things. 682 00:39:16,742 --> 00:39:18,441 Does that mean you're not interested 683 00:39:18,518 --> 00:39:22,362 in a sentimental relationship with me? 684 00:39:22,439 --> 00:39:24,539 It just means I have to think. 685 00:39:25,918 --> 00:39:27,042 Okay? 686 00:39:28,253 --> 00:39:29,503 Now, get some rest. 687 00:39:31,924 --> 00:39:33,256 -Okay. -Okay. 688 00:39:52,778 --> 00:39:54,894 Will Ralen be okay? 689 00:39:54,971 --> 00:39:56,855 He will. 690 00:39:56,931 --> 00:39:59,232 And I can't thank you both enough. 691 00:39:59,309 --> 00:40:01,901 If you hadn't gotten my message and warned my uncle, 692 00:40:01,978 --> 00:40:04,028 we would still be stranded down there. 693 00:40:04,105 --> 00:40:06,081 What are friends for? 694 00:40:07,901 --> 00:40:09,742 Speaking of friends, where's Thomas? 695 00:40:09,819 --> 00:40:11,503 I thought he'd be with you guys. 696 00:40:15,700 --> 00:40:17,426 What is it? 697 00:40:19,829 --> 00:40:21,555 He's not still mad at me, is he? 698 00:41:00,846 --> 00:41:03,513 Quiet... at last. 699 00:41:07,502 --> 00:41:10,020 Oxygen levels critical, 17%. 700 00:41:12,265 --> 00:41:14,691 Oxygen levels critical, 17%. 701 00:41:17,011 --> 00:41:19,446 Oxygen levels critical, 17%. 702 00:41:21,683 --> 00:41:24,075 Oxygen levels critical, 17%. 703 00:41:26,446 --> 00:41:28,580 Oxygen levels critical, 17%. 704 00:41:31,234 --> 00:41:33,502 Oxygen levels critical, 17%. 705 00:41:35,622 --> 00:41:37,005 Oxygen levels critical... 706 00:41:48,029 --> 00:41:50,029 Resync Zinho_1976 51279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.