All language subtitles for P D James - Death In Holy Orders S01E02 x264 RB58-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:05,146 Adam Dalgleish of new Scotland yard is arriving this morning. 2 00:00:05,148 --> 00:00:09,423 He'll be taking a second brief look into poor Ronald's death. 3 00:00:10,467 --> 00:00:13,522 Suffocated. Stifled. 4 00:00:13,577 --> 00:00:16,450 You won't find any answers here now, commander Dalgleish. 5 00:00:16,451 --> 00:00:17,978 What'd the policeman want? 6 00:00:17,979 --> 00:00:21,876 You don't know me, boy. None of you do. 7 00:00:24,004 --> 00:00:27,226 It's you. I must have dropped off. 8 00:00:30,322 --> 00:00:31,823 If I thought she'd been poisoned, 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,456 do you think I'd have pronounced death by natural causes? 10 00:00:34,457 --> 00:00:36,095 I'm going to authorize an autopsy. 11 00:00:36,096 --> 00:00:38,787 There's something else here at St. Anselm's, isn't there? 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,750 Something powerful enough to threaten 13 00:00:40,751 --> 00:00:43,648 not just the church of England, but the whole Christian faith. 14 00:00:43,649 --> 00:00:45,279 So how do we stop him? 15 00:00:45,281 --> 00:00:46,555 You killed her. 16 00:00:46,579 --> 00:00:48,044 We wish you were dead. 17 00:00:48,071 --> 00:00:50,106 You did it for your own sick reasons, 18 00:00:50,107 --> 00:00:54,024 your own sick conscience at the guilt of killing your wife! 19 00:00:54,591 --> 00:00:57,359 Say that again, and you'll never be ordained. 20 00:00:58,128 --> 00:01:00,075 Then get hold of Yarborough. 21 00:01:00,252 --> 00:01:02,467 Keep him away. 22 00:01:06,231 --> 00:01:09,093 God! What have we done? 23 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:45,762 --> 00:01:48,264 Mr. Yarborough! 25 00:01:50,467 --> 00:01:53,269 Still no sign of Yarborough. 26 00:02:11,421 --> 00:02:13,855 Raphael! 27 00:02:13,923 --> 00:02:15,391 Come back! 28 00:02:16,473 --> 00:02:17,807 Now! 29 00:02:24,774 --> 00:02:26,975 Blow to the right of the cranium above the ear. 30 00:02:26,976 --> 00:02:28,910 Made with a heavy implement with sharp edges. 31 00:02:28,911 --> 00:02:31,323 I'm not sure if the first blow killed him. 32 00:02:31,380 --> 00:02:32,747 Would have felled him. 33 00:02:32,815 --> 00:02:35,350 Then the attacker struck again, seven times. 34 00:02:35,417 --> 00:02:37,719 Frenzied, by the look of things. 35 00:02:39,188 --> 00:02:41,523 Heavy... 36 00:02:41,591 --> 00:02:44,192 A woman could have done it with two hands. 37 00:02:44,259 --> 00:02:46,260 Or an old man. 38 00:02:46,328 --> 00:02:48,296 Time of death? 39 00:02:48,364 --> 00:02:49,798 Midnight. 40 00:02:49,874 --> 00:02:52,008 What time did you find him? 41 00:02:52,067 --> 00:02:53,935 Five-thirty. 42 00:02:54,003 --> 00:02:58,740 I was here a few minutes after. What about the blood? 43 00:02:58,808 --> 00:03:00,842 Not much with the first blow. 44 00:03:00,910 --> 00:03:03,011 Would have fed into the cranial cavity. 45 00:03:03,012 --> 00:03:05,881 The second and subsequent 46 00:03:05,948 --> 00:03:08,198 would have seen spurting and splattering. 47 00:03:08,199 --> 00:03:11,268 The right arm would be covered in blood. Chest maybe. 48 00:03:11,320 --> 00:03:13,955 Could have rolled his sleeves. 49 00:03:14,023 --> 00:03:16,992 He could have been naked. I've known it. 50 00:03:17,059 --> 00:03:18,827 Mind you, this is a church. 51 00:04:08,945 --> 00:04:11,046 This is a library, 52 00:04:11,113 --> 00:04:14,015 not a stampede for the bar. 53 00:04:14,083 --> 00:04:16,217 Prissy little prick. 54 00:04:35,771 --> 00:04:38,006 I'm sorry if I've kept you waiting. 55 00:04:38,074 --> 00:04:40,709 I don't like to get dressed before I've had a shower. 56 00:04:40,710 --> 00:04:45,814 Agatha w-won't b-be coming. It's all right, John. 57 00:04:45,881 --> 00:04:48,783 Not a... Not a morning person. 58 00:04:48,851 --> 00:04:51,319 Have a seat, clive. 59 00:04:51,386 --> 00:04:55,189 All this research, clive. Taking its toll? 60 00:04:59,862 --> 00:05:04,833 Last night a great evil came into our community. 61 00:05:06,135 --> 00:05:10,105 Archdeacon Crampton has been brutally murdered 62 00:05:10,172 --> 00:05:11,840 in our church. 63 00:05:15,310 --> 00:05:16,477 Let us pray. 64 00:05:19,682 --> 00:05:23,985 Visit, we beseech thee, o lord, this place, 65 00:05:24,053 --> 00:05:27,689 and drive from it all the snares of the enemy. 66 00:05:29,992 --> 00:05:32,794 Let thy holy angels dwell herein 67 00:05:32,862 --> 00:05:36,497 and preserve us in peace. 68 00:05:37,700 --> 00:05:40,601 May thy blessing be upon us now 69 00:05:40,670 --> 00:05:42,470 and forevermore 70 00:05:42,538 --> 00:05:44,939 through Jesus Christ our lord. 71 00:05:45,007 --> 00:05:47,275 Amen. 72 00:05:55,918 --> 00:05:59,554 It would be useful to establish one thing. 73 00:05:59,621 --> 00:06:01,522 Did anyone leave 74 00:06:01,590 --> 00:06:05,126 his or her rooms after compline last night? 75 00:06:12,034 --> 00:06:13,501 I'm afraid I shall need 76 00:06:13,569 --> 00:06:16,004 the clothes that you were wearing last night. 77 00:06:16,005 --> 00:06:19,507 I shall also need to take fingerprints from all of you. 78 00:06:19,575 --> 00:06:22,223 Why are you assuming it must be an inside job? 79 00:06:22,277 --> 00:06:25,546 While we're all having our clothes taken away 80 00:06:25,614 --> 00:06:28,149 and fingerprints done, the person who did this 81 00:06:28,150 --> 00:06:30,051 is getting further away every minute. 82 00:06:30,052 --> 00:06:32,453 No assumptions are being made. 83 00:06:32,521 --> 00:06:35,389 So, who found him? 84 00:06:39,428 --> 00:06:40,895 Father Martin. 85 00:06:40,963 --> 00:06:44,999 Well, did you see anybody? I mean, what alerted you to it? 86 00:06:45,067 --> 00:06:47,368 Father Martin's had a terrible shock. 87 00:06:47,436 --> 00:06:49,570 Well, so have we all. 88 00:06:49,638 --> 00:06:53,507 I understand that all the resident priests 89 00:06:53,575 --> 00:06:55,076 have keys to the church. 90 00:06:55,144 --> 00:06:57,045 I've got father Martin's here, 91 00:06:57,113 --> 00:06:59,647 and if the others could check theirs? 92 00:07:10,826 --> 00:07:13,494 How many sets in total? 93 00:07:13,562 --> 00:07:15,997 Seven sets of two keys. A Yale and a chubb. 94 00:07:15,998 --> 00:07:18,532 Only the four priests has a set each. 95 00:07:18,600 --> 00:07:21,369 The other three are kept here, on my desk. 96 00:07:21,436 --> 00:07:22,971 They're signed out, 97 00:07:23,038 --> 00:07:25,140 and they're signed back in again. 98 00:07:25,207 --> 00:07:27,475 And the security code for the alarm? 99 00:07:27,542 --> 00:07:30,211 Well, almost anyone could know it. 100 00:07:30,279 --> 00:07:31,646 It's the year 101 00:07:31,713 --> 00:07:33,882 the college was founded. 102 00:07:39,288 --> 00:07:41,923 There's a set missing. 103 00:07:44,994 --> 00:07:47,829 And they haven't been signed out. 104 00:07:47,897 --> 00:07:49,664 I don't know how many times 105 00:07:49,731 --> 00:07:51,800 I have to drill it into these people... 106 00:07:51,801 --> 00:07:55,336 Thank you, all of you. That's all for now. 107 00:08:01,110 --> 00:08:03,111 Father John. 108 00:08:05,114 --> 00:08:06,614 Perhaps I could have a word with your sister. 109 00:08:06,615 --> 00:08:09,284 Yes, yes, of course. 110 00:08:15,825 --> 00:08:17,759 - What's in the bag? - Ask Dalgleish. 111 00:08:17,760 --> 00:08:19,927 You could at least say whether he's a boxers man or a briefs. 112 00:08:19,928 --> 00:08:21,228 Why do you you want to know? 113 00:08:21,229 --> 00:08:23,264 I'm the superior officer, sergeant. 114 00:08:23,331 --> 00:08:26,066 He's the superior officer, inspector. 115 00:08:26,134 --> 00:08:28,202 And I'll tell him if you look. 116 00:08:28,270 --> 00:08:30,271 It's my job to be curious. 117 00:08:30,338 --> 00:08:32,840 Mr. Yarborough! 118 00:08:32,908 --> 00:08:35,376 Mr. Yarborough! 119 00:08:41,517 --> 00:08:43,183 We found him. 120 00:08:49,725 --> 00:08:52,026 Agatha's in the kitchen. 121 00:08:52,093 --> 00:08:53,828 She prefers to eat separately 122 00:08:53,896 --> 00:08:56,798 rather than join in the community. 123 00:08:56,865 --> 00:09:00,668 So... what is it this time? 124 00:09:00,736 --> 00:09:03,237 Someone else fallen off a cliff? 125 00:09:03,305 --> 00:09:06,273 Commander Dalgleish has come to... 126 00:09:07,275 --> 00:09:08,676 To talk to you, Agatha. 127 00:09:08,744 --> 00:09:11,612 I'm afraid archdeacon Crampton has been murdered, 128 00:09:11,680 --> 00:09:13,748 miss betterton. 129 00:09:13,816 --> 00:09:17,885 Where was he murdered? I speak of the archdeacon. 130 00:09:17,953 --> 00:09:20,287 In the church. 131 00:09:20,355 --> 00:09:23,524 Have you told Sebastian? You can't leave him there. 132 00:09:23,592 --> 00:09:26,961 Well, everyone else has been informed, yes. 133 00:09:27,028 --> 00:09:31,265 He won't be missed. He was going to turn us out. 134 00:09:31,333 --> 00:09:32,633 When did he say that? 135 00:09:32,701 --> 00:09:34,802 He said the same thing to Eric Surtees 136 00:09:34,803 --> 00:09:36,403 and Margaret and Ruby. 137 00:09:36,472 --> 00:09:39,440 We were all leeches, he said. 138 00:09:39,508 --> 00:09:42,042 And he could have done it, too. 139 00:09:42,110 --> 00:09:45,245 I always said anybody who could get my brother 140 00:09:45,313 --> 00:09:46,747 put in prison 141 00:09:46,815 --> 00:09:49,984 and kill his wife with impunity 142 00:09:50,051 --> 00:09:52,520 could do anything. 143 00:09:52,588 --> 00:09:56,156 But Raphael said, "no, he can't. I'll stop him." 144 00:09:56,224 --> 00:09:57,959 Agatha! 145 00:09:58,026 --> 00:10:00,394 I didn't mean... 146 00:10:00,462 --> 00:10:02,864 You've met Raphael. 147 00:10:02,931 --> 00:10:05,633 Delightful boy, very clever. 148 00:10:05,701 --> 00:10:08,669 We go to the theater monthly in London. 149 00:10:08,737 --> 00:10:11,038 He could have been an actor. 150 00:10:11,106 --> 00:10:13,641 If the priests hadn't got hold of him. 151 00:10:15,210 --> 00:10:18,646 Did either of you leave the flat after ten last night? 152 00:10:18,714 --> 00:10:21,816 Eleven o'clock is our bedtime. 153 00:10:21,884 --> 00:10:24,084 I expect you're wondering if either of us 154 00:10:24,085 --> 00:10:27,254 murdered the archdeacon. 155 00:10:27,322 --> 00:10:28,756 I didn't. 156 00:10:28,824 --> 00:10:31,659 And I don't suppose my brother did. 157 00:10:31,727 --> 00:10:34,028 Of course I didn't! How can you think that?! 158 00:10:34,029 --> 00:10:36,998 I wasn't thinking it. The commander was. 159 00:10:37,065 --> 00:10:41,569 I had a cousin who was a commander, in the Navy. 160 00:10:41,637 --> 00:10:43,137 Got torpedoed. 161 00:10:46,708 --> 00:10:48,275 The doctor's on his way. 162 00:10:48,343 --> 00:10:50,277 He's going to need some of this Brandy. 163 00:10:50,278 --> 00:10:52,880 Then we'll get you into bed. 164 00:10:56,184 --> 00:10:58,318 There you go. 165 00:10:58,386 --> 00:11:00,154 Get you in a nice, hot bath. 166 00:11:00,221 --> 00:11:02,924 He still hasn't spoken. 167 00:11:02,991 --> 00:11:05,726 What happened to you, Roger? 168 00:11:05,794 --> 00:11:08,629 I need to look at your arms. 169 00:11:09,798 --> 00:11:12,332 The brambles. Where we found him. 170 00:11:12,400 --> 00:11:14,334 Get these wet things off him and wrap him up. 171 00:11:14,335 --> 00:11:16,041 Don't let him have that bath. 172 00:11:25,847 --> 00:11:27,214 Can I see him? 173 00:11:27,282 --> 00:11:28,415 No. 174 00:11:34,623 --> 00:11:36,390 Morning, sir. Sir. 175 00:11:36,458 --> 00:11:38,192 I think we got everything you wanted. 176 00:11:38,193 --> 00:11:40,394 Where did you park? Out the front. Why? 177 00:11:40,395 --> 00:11:42,897 Then be prepared for a very shirty parking ticket. 178 00:11:42,898 --> 00:11:44,498 Go in the sick bay here, 179 00:11:44,566 --> 00:11:46,934 get one of the socos to take a swab from the blood on his arms. 180 00:11:46,935 --> 00:11:49,003 Get his prints, too. Kate, come with me. 181 00:11:49,004 --> 00:11:51,138 Then meet us in the church. 182 00:12:15,864 --> 00:12:17,497 Sometimes I wish the waves 183 00:12:17,565 --> 00:12:20,367 would just come and wash it all away. 184 00:12:20,435 --> 00:12:24,238 The college? It's your home. 185 00:12:24,306 --> 00:12:26,874 It's the place I was abandoned by my mother. There's a difference. 186 00:12:26,875 --> 00:12:30,878 It belonged to your great-aunt, to your family. 187 00:12:30,946 --> 00:12:33,380 I haven't got any family. 188 00:12:33,448 --> 00:12:36,783 You know, I get out about as far as I ought to go 189 00:12:36,852 --> 00:12:39,486 when I'm swimming, get to my limit... 190 00:12:40,922 --> 00:12:44,691 And I think, "what if I just kept going?" 191 00:12:47,162 --> 00:12:48,795 You're upset. 192 00:12:51,399 --> 00:12:53,200 Have you got an alibi? 193 00:12:53,268 --> 00:12:55,102 An alibi? 194 00:12:56,905 --> 00:13:00,607 We could say we were with each other. 195 00:13:03,678 --> 00:13:07,748 It's not that unlikely, is it? You and me? 196 00:13:07,815 --> 00:13:11,118 D-don't pretend you don't know how I feel! 197 00:13:11,186 --> 00:13:12,753 Raphael! 198 00:13:12,820 --> 00:13:14,588 I've seen the way you look at Dalgleish. 199 00:13:14,589 --> 00:13:16,023 Why don't you look at me like that?! 200 00:13:16,024 --> 00:13:18,592 That's why you don't want to say 201 00:13:18,659 --> 00:13:20,594 you spent the night with me, isn't it? 202 00:13:20,595 --> 00:13:22,596 You don't want him to think you're damaged goods. 203 00:13:22,597 --> 00:13:23,931 Well, what a sham that is, 204 00:13:23,932 --> 00:13:26,500 your so-called engagement to giles carver! 205 00:13:26,567 --> 00:13:27,968 That's enough. 206 00:13:28,036 --> 00:13:30,637 Listen, it doesn't stop here, you know... 207 00:13:30,705 --> 00:13:32,306 All this. 208 00:13:32,374 --> 00:13:35,675 I've lived every tawdry moment of my bloody life in this spot, 209 00:13:35,676 --> 00:13:37,311 and I can feel it! 210 00:13:37,379 --> 00:13:39,947 It's only just started! 211 00:13:47,989 --> 00:13:51,325 You don't expect a death like this in a place like this. 212 00:13:51,393 --> 00:13:55,062 We're all just animals with a wardrobe allowance. This lot are no different. 213 00:13:55,063 --> 00:13:58,899 Nobby Clark, chief soco, this is... Rudson, I know. 214 00:13:58,967 --> 00:14:00,968 Tony. Kate miskin, inspector. 215 00:14:01,036 --> 00:14:03,170 There's a possibility of prints on the doom 216 00:14:03,171 --> 00:14:05,105 and on the panel next to it. 217 00:14:05,173 --> 00:14:07,674 Although he would have been crazy not to wear gloves. 218 00:14:07,675 --> 00:14:09,743 There are traces of hair and blood on that candlestick. 219 00:14:09,744 --> 00:14:11,979 Although, once again, we'll be lucky to get prints. 220 00:14:11,980 --> 00:14:14,481 Same goes for the paintbrushes and the paint pots. 221 00:14:14,482 --> 00:14:16,951 What's really interesting is here. I'd say somebody 222 00:14:16,952 --> 00:14:18,452 hid himself under there. 223 00:14:18,519 --> 00:14:21,021 You see the way the dust is disturbed? Lovely. 224 00:14:21,022 --> 00:14:23,523 We'll need a name for the killer. 225 00:14:23,591 --> 00:14:25,625 Cain. 226 00:14:26,962 --> 00:14:29,729 It's biblical. And short. 227 00:14:29,797 --> 00:14:31,665 Cain it is. 228 00:14:34,436 --> 00:14:36,603 I did warn you. 229 00:14:36,671 --> 00:14:39,377 I'd like to see him scrawling these poxy things 230 00:14:39,407 --> 00:14:41,842 when he gets posted out to toxteth. 231 00:14:41,909 --> 00:14:46,913 Sensitive parking's a trial wherever you are. 232 00:14:46,982 --> 00:14:50,217 Cain was in the church waiting when Crampton got there. 233 00:14:50,285 --> 00:14:52,186 Makes sense... 234 00:14:52,253 --> 00:14:54,054 Open the big south door, 235 00:14:54,122 --> 00:14:56,056 put the lights on, hide, 236 00:14:56,124 --> 00:14:58,225 then Crampton comes along. 237 00:14:59,760 --> 00:15:04,031 But why didn't he put the keys back on the library desk after? 238 00:15:04,099 --> 00:15:06,033 It's such a giveaway. 239 00:15:06,101 --> 00:15:07,767 Not as if there's much chance of detection 240 00:15:07,768 --> 00:15:10,237 with Crampton dead and the rest of the college asleep. 241 00:15:10,238 --> 00:15:12,172 He'd have time to wash if he was worried about blood stains. 242 00:15:12,173 --> 00:15:14,274 Didn't want to risk being seen. 243 00:15:14,342 --> 00:15:18,012 So, somebody who lives outside the house, maybe. 244 00:15:18,079 --> 00:15:20,947 The priests would have a legitimate reason to be in there. 245 00:15:20,948 --> 00:15:24,918 Um, any milk about, sir? Try the main kitchen. 246 00:15:24,986 --> 00:15:27,854 Toddle off and get us some milk, would ya, love? 247 00:15:27,922 --> 00:15:29,390 Who? 248 00:15:32,593 --> 00:15:34,895 The priests wouldn't have needed to return the keys. They've all got their own. 249 00:15:34,896 --> 00:15:37,631 So not returning the keys could be one of the priests 250 00:15:37,632 --> 00:15:39,833 trying to throw suspicion on others. 251 00:15:39,901 --> 00:15:43,303 The priests have motive. They inherit if the college closes. 252 00:15:43,304 --> 00:15:46,273 I think we need to consider this death 253 00:15:46,341 --> 00:15:48,008 in the context of the other two. 254 00:15:48,009 --> 00:15:50,977 They were murdered? Ronald Treeves and Margaret Monroe? 255 00:15:50,978 --> 00:15:54,448 Well, the connection is a little fragile, but it's there. 256 00:15:54,516 --> 00:15:56,983 In the entry in Margaret's journal 257 00:15:57,052 --> 00:16:00,170 she talks about speaking to the person most concerned. 258 00:16:00,221 --> 00:16:02,989 Next thing you know, she's dead. 259 00:16:03,058 --> 00:16:05,059 Bit of a coincidence. 260 00:16:05,126 --> 00:16:08,162 Plus, she found Ronald's body. 261 00:16:13,435 --> 00:16:15,936 Why do you want to go back there again, Karen? 262 00:16:15,937 --> 00:16:17,471 A promise is a promise. 263 00:16:17,539 --> 00:16:20,674 You wouldn't like it if I broke mine, would you? 264 00:16:29,984 --> 00:16:32,686 An accident, not a birth defect. 265 00:16:32,753 --> 00:16:36,106 If it was me, there shouldn't be any mistaking the prints. 266 00:16:36,157 --> 00:16:37,691 The four-fingered fiend. 267 00:16:37,758 --> 00:16:41,828 You don't seem too concerned about the archdeacon's death. 268 00:16:41,896 --> 00:16:44,931 He made virtually no impact on me when he was alive, 269 00:16:44,999 --> 00:16:47,568 he makes even less now that he's dead. 270 00:16:47,635 --> 00:16:50,104 I don't want anybody touching anything in this library 271 00:16:50,105 --> 00:16:52,939 until their hands are absolutely clean. 272 00:16:53,007 --> 00:16:54,475 Yes. 273 00:16:54,542 --> 00:16:56,943 Free to go for my run? Yes, sir. 274 00:16:59,380 --> 00:17:01,582 I suppose you've got the authority to do this? 275 00:17:01,583 --> 00:17:05,018 Yes, sir. With your consent. 276 00:17:06,287 --> 00:17:08,088 Emma lavenham. 277 00:17:08,156 --> 00:17:10,524 And you'll destroy them afterwards? 278 00:17:10,592 --> 00:17:13,527 Those that we don't need, sir. 279 00:17:15,463 --> 00:17:18,465 He's like that to everyone, not just you. 280 00:17:18,533 --> 00:17:19,799 I'm used to it. 281 00:17:19,867 --> 00:17:21,067 Aren't we, inspector? 282 00:17:21,068 --> 00:17:23,870 Everyone hates the police. 283 00:17:27,475 --> 00:17:28,652 Commander Dalgleish? 284 00:17:28,709 --> 00:17:30,744 Otherwise engaged. 285 00:17:37,718 --> 00:17:40,187 She fancies him. Who? 286 00:17:40,255 --> 00:17:42,523 Who. 287 00:17:43,758 --> 00:17:46,693 You can tell that from the fingerprints, can you? 288 00:17:49,464 --> 00:17:52,265 A poisoned chalice, this wardenship. 289 00:17:52,333 --> 00:17:54,267 Right from the very beginning. 290 00:17:54,335 --> 00:17:57,137 You make it sound as if the murder was committed 291 00:17:57,204 --> 00:17:59,372 to spite you. 292 00:18:00,742 --> 00:18:03,076 Murders have been committed for less. 293 00:18:04,979 --> 00:18:08,715 It's all there, just below the surface. 294 00:18:11,052 --> 00:18:15,656 George Gregory hates me for a book review I wrote. 295 00:18:17,158 --> 00:18:19,259 Agatha betterton... 296 00:18:19,326 --> 00:18:22,930 I don't think she's ever spoken a polite word to me. 297 00:18:22,997 --> 00:18:25,699 You refuse to trust me with the papyrus... 298 00:18:25,767 --> 00:18:28,869 This isn't about you. 299 00:18:30,638 --> 00:18:32,606 No. 300 00:18:36,945 --> 00:18:40,413 What did take you to the church 301 00:18:40,481 --> 00:18:43,884 at half-past five in the morning? 302 00:18:45,954 --> 00:18:49,189 I woke from a nightmare. 303 00:18:51,459 --> 00:18:54,628 The church must be reopened as soon as possible. 304 00:18:54,696 --> 00:18:57,698 We'll need a service of rehallowing, 305 00:18:57,765 --> 00:18:59,707 and the bishop will have to do it. 306 00:18:59,734 --> 00:19:02,535 Have you spoken to him? He's coming on Wednesday evening. 307 00:19:02,536 --> 00:19:06,172 I have little doubt what he will say. 308 00:19:06,240 --> 00:19:09,910 St. Anselm's will close at the end of this term. 309 00:19:11,412 --> 00:19:13,714 No. 310 00:19:13,781 --> 00:19:16,316 How can it be otherwise? 311 00:19:19,587 --> 00:19:22,089 One of my duties as a senior student. 312 00:19:22,156 --> 00:19:25,492 No use to coming down here to rescue someone 313 00:19:25,559 --> 00:19:27,094 and it's all knackered. 314 00:19:27,161 --> 00:19:29,429 Everyone who sat at dinner last night 315 00:19:29,497 --> 00:19:32,432 would have realized that you disliked the archdeacon. 316 00:19:32,433 --> 00:19:33,800 Why? 317 00:19:33,868 --> 00:19:36,569 Not dislike. Hatred. 318 00:19:36,638 --> 00:19:39,039 Why? 319 00:19:39,107 --> 00:19:42,676 He destroyed the man I think of as my father. 320 00:19:42,744 --> 00:19:45,012 He was trying to destroy my home. 321 00:19:45,079 --> 00:19:46,432 You took it personally? 322 00:19:46,480 --> 00:19:49,182 Yes, it was personal. 323 00:19:49,250 --> 00:19:51,551 What did you do after compline last night? 324 00:19:51,552 --> 00:19:53,754 I went to my room. 325 00:19:53,821 --> 00:19:57,357 But when I realized who bad the storm was, I went to see Peter... 326 00:19:57,358 --> 00:19:59,026 Peter buckhurst in the sick bay. 327 00:19:59,027 --> 00:20:00,910 When he was seven his mother died 328 00:20:00,928 --> 00:20:02,729 in the room next door to him on a stormy night. 329 00:20:02,730 --> 00:20:05,032 He still can't stand to be alone in weather like that. 330 00:20:05,033 --> 00:20:06,633 Why didn't you tell me that this morning? 331 00:20:06,634 --> 00:20:09,502 I didn't want to embarrass Peter in front of everyone. 332 00:20:09,503 --> 00:20:11,772 What time did you leave? Six-thirty. 333 00:20:11,839 --> 00:20:14,741 I went straight to the beach for my swim. 334 00:20:14,809 --> 00:20:16,543 Peter was still asleep. 335 00:20:16,610 --> 00:20:19,112 So he can't confirm your story? 336 00:20:19,180 --> 00:20:21,614 What do you mean, story? 337 00:20:21,683 --> 00:20:23,349 Account. 338 00:20:23,417 --> 00:20:25,485 He'll confirm I was there. 339 00:20:25,553 --> 00:20:28,889 But he didn't see you leave. 340 00:20:28,956 --> 00:20:31,357 So what?! Mr. Arbuthnot, 341 00:20:31,425 --> 00:20:35,662 we are trying to establish who murdered the archdeacon. 342 00:20:35,730 --> 00:20:38,598 Is there no one who can back up your account? 343 00:20:38,666 --> 00:20:43,170 Can you kill a man and have no recollection of it? 344 00:20:43,237 --> 00:20:46,272 I'm the first person you've talked to, 345 00:20:46,340 --> 00:20:48,875 and if I was you, I'd talk to me first, too. 346 00:20:50,712 --> 00:20:53,847 If it is an inside job, it's got to be me. 347 00:20:53,915 --> 00:20:55,448 Hasn't it? 348 00:20:55,516 --> 00:20:59,519 No one liked Crampton, but no one hated him as much as I did. 349 00:20:59,587 --> 00:21:03,023 Maybe I want back to my room in the night, 350 00:21:03,091 --> 00:21:05,792 saw him going into the church. 351 00:21:05,860 --> 00:21:09,062 Why would you think that? 352 00:21:11,132 --> 00:21:13,934 Someone was in my room in the night. 353 00:21:14,001 --> 00:21:16,103 When I went back there this morning, 354 00:21:16,170 --> 00:21:18,700 there were leaves on the floor, by the door. 355 00:21:18,706 --> 00:21:20,974 They weren't there last night when I went out. 356 00:21:20,975 --> 00:21:22,709 I'd have seen them. 357 00:21:22,777 --> 00:21:26,847 I'm saying, maybe I went back there without knowing. 358 00:21:26,914 --> 00:21:30,350 You have no recollection of going to the church 359 00:21:30,417 --> 00:21:32,119 in the night? 360 00:21:33,487 --> 00:21:35,822 No. 361 00:21:35,890 --> 00:21:38,158 Whoever killed the archdeacon 362 00:21:38,226 --> 00:21:41,261 could be in no doubt of it. 363 00:21:48,435 --> 00:21:51,104 That's his alibi, is it? 364 00:21:51,172 --> 00:21:54,141 "It's so obvious it was me that it can't be"? 365 00:21:54,208 --> 00:21:56,877 Agatha betterton said he was a good actor. 366 00:21:56,944 --> 00:21:59,880 Hard to tell if that was a consummate performance or irrational innocence. 367 00:21:59,881 --> 00:22:02,949 I'd say he was a good actor. 368 00:22:04,451 --> 00:22:07,487 The prints from the box pew in the church, sir. 369 00:22:07,554 --> 00:22:09,522 Seldom seen clearer. 370 00:22:09,590 --> 00:22:12,358 Same ones found round the doom, too. 371 00:22:13,828 --> 00:22:16,629 They're Dr. Stannard, sir. 372 00:22:18,266 --> 00:22:21,335 I'm researching a book on the family life 373 00:22:21,402 --> 00:22:23,169 of the early tractarians. 374 00:22:23,238 --> 00:22:27,207 I come here for the library and... Ha ha... a quiet weekend. 375 00:22:27,275 --> 00:22:29,343 Not for church services. 376 00:22:29,410 --> 00:22:30,944 Doesn't seem to worry the priests, 377 00:22:30,945 --> 00:22:32,713 so I don't see why it should worry you. 378 00:22:32,714 --> 00:22:35,782 But it does... Dr. Stannard. 379 00:22:35,850 --> 00:22:38,485 When was the last time you were in the church? 380 00:22:38,486 --> 00:22:40,820 Don't remember. 381 00:22:40,888 --> 00:22:43,457 Not this weekend, anyway. 382 00:22:43,524 --> 00:22:45,459 When did you last see the archdeacon? 383 00:22:45,460 --> 00:22:49,095 I was, watching four funerals... 384 00:22:49,163 --> 00:22:51,365 Um, four weddings and a funeral 385 00:22:51,432 --> 00:22:53,567 on the video in here last night. 386 00:22:53,635 --> 00:22:56,903 He put his head in, but I wasn't very welcoming, 387 00:22:56,971 --> 00:22:58,772 so he went away again. 388 00:22:58,839 --> 00:23:01,341 You must have been one of the last people to see him alive. 389 00:23:01,342 --> 00:23:04,177 Whoever murdered him was the last. 390 00:23:04,245 --> 00:23:05,712 That wasn't me. 391 00:23:05,780 --> 00:23:08,348 What time did you go to your room? 392 00:23:10,785 --> 00:23:15,021 I-I fell asleep on the couch. I slept here. 393 00:23:15,089 --> 00:23:17,724 You didn't mention that this morning. 394 00:23:17,792 --> 00:23:19,893 No, I didn't. 395 00:23:19,960 --> 00:23:24,230 So, you didn't go into the church at all this visit? 396 00:23:24,299 --> 00:23:27,467 Either for a service or for any other reason? 397 00:23:27,535 --> 00:23:31,438 I've already told you, no. 398 00:23:33,741 --> 00:23:36,075 Then... 399 00:23:36,143 --> 00:23:39,496 How do you explain the presence of your fresh fingerprints 400 00:23:39,514 --> 00:23:42,015 on the wall next to the doom? 401 00:23:42,082 --> 00:23:44,685 And in the box pew? 402 00:23:44,752 --> 00:23:48,221 Was that where you were hiding when the archdeacon came in? 403 00:23:49,657 --> 00:23:51,458 No, no. No, no. 404 00:23:52,727 --> 00:23:55,492 You've been lying since you came into this room. 405 00:23:55,530 --> 00:23:57,197 Haven't you? 406 00:23:57,264 --> 00:23:59,029 Now tell the truth, all of it. 407 00:23:59,066 --> 00:24:01,668 What were you doing in the church? 408 00:24:01,736 --> 00:24:04,003 Looking for something. 409 00:24:11,412 --> 00:24:14,180 The St. Anselm papyrus. 410 00:24:14,248 --> 00:24:18,719 There's supposed to be an order signed by pontius pilate 411 00:24:18,786 --> 00:24:20,721 to the captain of the guard 412 00:24:20,788 --> 00:24:23,623 for the removal of the crucified body 413 00:24:23,691 --> 00:24:25,959 of a political troublemaker. 414 00:24:26,026 --> 00:24:27,728 The body of Christ? 415 00:24:27,795 --> 00:24:31,197 Obviously, if it was real, 416 00:24:31,265 --> 00:24:35,969 a lot of people would say that it disproved the story of the resurrection. 417 00:24:36,036 --> 00:24:38,104 You were gonna steal it? 418 00:24:38,172 --> 00:24:39,873 I was just trying to find it! 419 00:24:39,874 --> 00:24:41,641 And then what, sell it? 420 00:24:41,709 --> 00:24:43,810 No, copy it. 421 00:24:43,878 --> 00:24:45,746 Write an article or two. 422 00:24:45,813 --> 00:24:48,749 Put it where it belongs, in the public domain. 423 00:24:48,816 --> 00:24:51,985 All right, there would have been money in it... so what? 424 00:24:51,986 --> 00:24:54,354 Money, fame, prestige... 425 00:24:54,422 --> 00:24:57,858 A lot of people would say that amounts to a motive. 426 00:25:00,395 --> 00:25:01,928 How'd you get in? 427 00:25:01,996 --> 00:25:04,931 I had keys cut back at easter. 428 00:25:04,999 --> 00:25:07,401 Peregrine was off sick. 429 00:25:09,036 --> 00:25:13,106 I was nowhere near the church last night, it was the morning. 430 00:25:13,173 --> 00:25:16,242 I had an idea that the papyrus 431 00:25:16,310 --> 00:25:19,012 might have been concealed between the doom and the wall, 432 00:25:19,013 --> 00:25:21,615 so I took a paper knife to try and dislodge it. 433 00:25:21,616 --> 00:25:24,551 A paper knife. And? 434 00:25:24,619 --> 00:25:27,421 I was interrupted... 435 00:25:27,488 --> 00:25:30,657 And I hid. You know where. 436 00:25:30,725 --> 00:25:34,728 It was father Sebastian and the archdeacon. 437 00:25:34,796 --> 00:25:36,963 They were arguing. 438 00:25:37,031 --> 00:25:41,167 And Crampton wanted the papyrus handed over. 439 00:25:41,235 --> 00:25:43,570 If you're looking for someone 440 00:25:43,638 --> 00:25:45,806 with a grudge against the archdeacon, 441 00:25:45,873 --> 00:25:48,308 you don't need to look far. 442 00:25:50,010 --> 00:25:53,413 Where are the keys now? I threw them over the cliff. 443 00:25:57,318 --> 00:25:59,820 But how do we know that you didn't come back 444 00:25:59,821 --> 00:26:02,388 with a carving knife... 445 00:26:02,457 --> 00:26:04,658 Instead of a paper knife? 446 00:26:04,725 --> 00:26:07,393 I couldn't stick a knife into anyone. 447 00:26:07,462 --> 00:26:10,063 I swear... 448 00:26:10,130 --> 00:26:11,932 I couldn't! 449 00:26:19,206 --> 00:26:21,407 You feel like talking? 450 00:26:23,210 --> 00:26:26,012 Let me know when you do. 451 00:26:26,080 --> 00:26:28,904 There's only so much country life a man can take. 452 00:26:33,754 --> 00:26:36,590 I'm ashamed to say it's true. 453 00:26:36,657 --> 00:26:40,594 I allowed my feelings to get the better of me 454 00:26:40,661 --> 00:26:43,730 in my discussions with the archdeacon. 455 00:26:43,798 --> 00:26:47,033 Your feelings about...? 456 00:26:47,101 --> 00:26:50,904 The man was determined to close us down. 457 00:26:50,972 --> 00:26:54,440 Obviously, we were at odds. How could we not be? 458 00:26:54,509 --> 00:26:57,644 You disagreed with the archdeacon 459 00:26:57,712 --> 00:27:00,580 over his plans for selling off the assets? 460 00:27:00,648 --> 00:27:02,415 What would you prefer to have done? 461 00:27:02,416 --> 00:27:04,450 The college to stay open 462 00:27:04,519 --> 00:27:08,488 and its treasures to remain where they are. 463 00:27:08,556 --> 00:27:11,958 And with the archdeacon gone, will you get your way? 464 00:27:13,460 --> 00:27:15,662 Quite the opposite. 465 00:27:15,730 --> 00:27:20,567 Crampton asked you for the St. Anselm papyrus. 466 00:27:20,635 --> 00:27:23,336 Did you give it to him? 467 00:27:26,774 --> 00:27:30,076 It's not mine... 468 00:27:30,144 --> 00:27:31,845 To give. 469 00:27:31,913 --> 00:27:35,315 Each warden has care of it 470 00:27:35,382 --> 00:27:37,417 until the time of his death. 471 00:27:37,485 --> 00:27:40,687 Does anybody else know it's here? No. 472 00:27:40,755 --> 00:27:42,456 Is it authentic? 473 00:27:42,523 --> 00:27:47,727 The papyrus is certainly... Very old. 474 00:27:47,795 --> 00:27:49,963 It would be perfectly simple 475 00:27:50,030 --> 00:27:52,532 to have the ink carbon-dated. 476 00:27:52,600 --> 00:27:54,659 It's possible now to know the truth. 477 00:27:54,702 --> 00:27:58,738 Might not the truth be that it is a very old forgery, 478 00:27:58,806 --> 00:28:00,674 in which case publicizing it 479 00:28:00,741 --> 00:28:03,176 might give it a spurious validity? 480 00:28:03,243 --> 00:28:04,945 Look at the turin shroud. 481 00:28:05,012 --> 00:28:08,715 Years of damaging controversy, and for what? 482 00:28:08,783 --> 00:28:10,617 If it was proved authentic, 483 00:28:10,685 --> 00:28:13,086 it's value would be incalculable. 484 00:28:13,153 --> 00:28:14,420 Yes, yes. 485 00:28:14,489 --> 00:28:16,756 But it was brought to St. Anselm's 486 00:28:16,824 --> 00:28:18,492 by the founder's brother, 487 00:28:18,559 --> 00:28:21,928 a man known to be dismissive of his sister's piety 488 00:28:21,996 --> 00:28:25,732 and to have a wicked sense of humor. 489 00:28:25,800 --> 00:28:29,636 So then, destroy it. It's not my place to do that. 490 00:28:29,704 --> 00:28:31,838 All right, but suppose 491 00:28:31,906 --> 00:28:34,440 it were possible to prove 492 00:28:34,509 --> 00:28:36,810 that the papyrus was genuine, 493 00:28:36,878 --> 00:28:39,345 that the ascension never took place. 494 00:28:39,413 --> 00:28:41,748 Would that make a difference to your faith? 495 00:28:41,749 --> 00:28:44,951 I have the daily assurance of the living presence of Christ. 496 00:28:44,952 --> 00:28:47,854 Why should I worry about what happened... 497 00:28:47,922 --> 00:28:50,223 To earthly bones? 498 00:28:54,896 --> 00:28:57,631 I don't remember anything about that night. 499 00:29:00,868 --> 00:29:03,570 I do remember this morning, when they came to find me, 500 00:29:03,571 --> 00:29:05,572 told me he was dead. 501 00:29:05,640 --> 00:29:07,874 It was like the storm had passed 502 00:29:07,942 --> 00:29:09,876 and my life could begin again. 503 00:29:12,613 --> 00:29:16,049 You didn't come to the refectory for dinner last night. 504 00:29:16,116 --> 00:29:21,320 I didn't trust myself to behave with him there. 505 00:29:23,858 --> 00:29:25,926 So... 506 00:29:25,993 --> 00:29:30,997 You didn't see the archdeacon at all this weekend? 507 00:29:33,034 --> 00:29:36,302 I went to talk to him. When? 508 00:29:36,370 --> 00:29:39,372 After he'd been in the church. 509 00:29:39,440 --> 00:29:41,240 And? 510 00:29:42,409 --> 00:29:44,678 We argued. Fought? 511 00:29:44,745 --> 00:29:45,845 Argued! 512 00:29:45,913 --> 00:29:47,480 About his first wife, 513 00:29:47,548 --> 00:29:49,716 about how he killed her and got away with it. 514 00:29:49,717 --> 00:29:52,652 I wish I could say I had killed him. 515 00:29:54,789 --> 00:29:58,925 But I backed off. 516 00:30:01,562 --> 00:30:03,630 It's him, you see. 517 00:30:03,698 --> 00:30:06,700 It's him that's made me like I am. 518 00:30:10,004 --> 00:30:13,306 And he was so close... 519 00:30:13,373 --> 00:30:16,309 And I couldn't get him out of my head. 520 00:30:16,376 --> 00:30:18,377 I just had to get out! 521 00:30:18,445 --> 00:30:21,848 I didn't even wait to put any shoes on! 522 00:30:32,326 --> 00:30:37,497 Out there, it was just the wind and the elements. 523 00:30:38,899 --> 00:30:40,566 I am pretty sure 524 00:30:40,635 --> 00:30:44,070 that there wasn't a light on in the church. 525 00:30:46,440 --> 00:30:49,109 But I was just trying to get the hell out. 526 00:30:49,176 --> 00:30:53,146 I was just breathing in the air and... 527 00:30:54,982 --> 00:30:57,717 The handyman! That one with the pigs! 528 00:30:57,785 --> 00:30:59,218 Eric Surtees? 529 00:30:59,286 --> 00:31:01,721 Did you see him go into the church? 530 00:31:01,789 --> 00:31:05,158 No, he was going into the library. 531 00:31:06,894 --> 00:31:09,562 Where the keys to the church are kept. 532 00:31:09,630 --> 00:31:12,231 I know Crampton killed his wife! 533 00:31:12,299 --> 00:31:14,467 I know that in my heart! 534 00:31:14,535 --> 00:31:17,637 And I don't regret losing my job trying to prove it! 535 00:31:17,705 --> 00:31:20,173 But I didn't kill him! 536 00:31:20,240 --> 00:31:23,276 Mr. Surtees. 537 00:31:23,343 --> 00:31:26,212 Wh... wha- I was just curious about... 538 00:31:26,280 --> 00:31:28,715 There's a few things we're curious about, too. 539 00:31:28,716 --> 00:31:31,051 You told me... 540 00:31:31,118 --> 00:31:33,887 You didn't leave your house after nine 541 00:31:33,954 --> 00:31:36,856 on the night the archdeacon was killed. 542 00:31:38,525 --> 00:31:40,727 Well, I'll ask you again. 543 00:31:40,795 --> 00:31:43,563 Did you go into the church or the library 544 00:31:43,630 --> 00:31:47,533 after compline that night? You were seen by a witness. 545 00:31:47,601 --> 00:31:49,969 They couldn't have seen me 'cause I wasn't there! 546 00:31:49,970 --> 00:31:52,572 That's a lie! Who's been sayin' that? 547 00:31:52,639 --> 00:31:54,708 What were you doing there? 548 00:31:54,775 --> 00:31:56,776 I wasn't there! 549 00:32:01,348 --> 00:32:04,217 All right, this... This is how it was. 550 00:32:04,284 --> 00:32:07,821 I saw a light... and don't try and make something of it... 551 00:32:08,823 --> 00:32:11,357 I saw a light in the church. 552 00:32:11,425 --> 00:32:14,260 I got up around midnight to get a glass of water, 553 00:32:14,328 --> 00:32:16,211 and I saw a light in the church. 554 00:32:16,263 --> 00:32:18,564 So I went to the house to get the keys from the library 555 00:32:18,565 --> 00:32:21,918 and, um, when I got them, the light in the church was out. 556 00:32:21,936 --> 00:32:24,237 You didn't think to go into the church and check? 557 00:32:24,238 --> 00:32:27,273 The light was out. I thought I'd made a mistake. 558 00:32:27,341 --> 00:32:29,642 You were certain enough to go out into a storm 559 00:32:29,643 --> 00:32:31,310 to investigate. 560 00:32:31,378 --> 00:32:34,180 I wasn't thinking properly. 561 00:32:34,248 --> 00:32:37,117 I'm not sure you're thinking properly now. 562 00:32:37,184 --> 00:32:39,652 After the archdeacon's body was discovered, 563 00:32:39,653 --> 00:32:42,418 a set of keys was found to be missing, remember? 564 00:32:42,422 --> 00:32:46,226 Can you recall how many were there when you took yours? 565 00:32:46,293 --> 00:32:49,129 I didn't look. Just took the nearest one. 566 00:32:49,196 --> 00:32:51,231 Did you return them? Yeah. 567 00:32:51,298 --> 00:32:53,032 Are you sure? 568 00:32:53,100 --> 00:32:55,101 Yeah. 569 00:32:55,169 --> 00:32:57,603 I took 'em back, then I came home 570 00:32:57,671 --> 00:32:59,005 and it was pissin' down. 571 00:32:59,006 --> 00:33:01,107 It was pissing down when you went out. 572 00:33:01,108 --> 00:33:03,243 And the light in the church must have been on the whole time 573 00:33:03,244 --> 00:33:04,610 you were walking over there. 574 00:33:04,611 --> 00:33:06,813 How could you have made a mistake? 575 00:33:06,881 --> 00:33:08,447 I just did. 576 00:33:08,515 --> 00:33:12,185 If you want to talk, talk to both of us. 577 00:33:13,988 --> 00:33:17,590 Let me explain something about that light, 578 00:33:17,658 --> 00:33:20,726 about why Eric's in such a flap. 579 00:33:20,795 --> 00:33:25,531 We saw it... From our bedroom. 580 00:33:25,599 --> 00:33:28,902 Are you saying you were in bed with your brother? 581 00:33:28,969 --> 00:33:32,272 Half-brother. same dad, different mums. 582 00:33:32,339 --> 00:33:37,076 I saw the light. Saw it go out, too. 583 00:33:37,144 --> 00:33:40,046 Eric was back inside in two minutes. 584 00:33:40,114 --> 00:33:44,017 I was with him all night. He didn't lay a finger on anyone. 585 00:33:44,084 --> 00:33:45,785 Anyone else. 586 00:33:49,489 --> 00:33:54,260 Not exactly a haven of sweetness and light, this place, is it? 587 00:33:54,327 --> 00:33:56,462 It was once. 588 00:33:56,530 --> 00:33:59,432 Someone called Crampton's wife to get his mobile phone number, 589 00:33:59,433 --> 00:34:01,534 and they used this phone. 590 00:34:01,602 --> 00:34:04,336 Doesn't that put Stannard back in the picture? 591 00:34:04,404 --> 00:34:07,139 He admits being in there watching a video. 592 00:34:07,207 --> 00:34:10,276 Nope. Stannard's devious, but he's not a murderer. 593 00:34:10,343 --> 00:34:11,911 The best we could have hoped 594 00:34:11,912 --> 00:34:14,146 is that he heard someone make the call. 595 00:34:14,147 --> 00:34:16,950 Confirms that it was an insider 596 00:34:17,017 --> 00:34:18,685 at the very least. 597 00:34:18,752 --> 00:34:23,022 One of these holy Joes has got blood on his hands. 598 00:34:23,090 --> 00:34:25,191 Don't like them much, do you? 599 00:34:25,258 --> 00:34:26,793 Sure you won't come with us? 600 00:34:26,794 --> 00:34:28,595 The crown'd be a break from this place. 601 00:34:28,596 --> 00:34:32,131 I'm still trying to picture Tony's metaphor. 602 00:34:32,199 --> 00:34:33,666 No, I'll stay. 603 00:34:33,734 --> 00:34:36,368 The hospice tomorrow, then. Ashcombe house. 604 00:34:36,436 --> 00:34:37,770 What's all that about? 605 00:34:37,838 --> 00:34:40,172 It's just an oddity, really. 606 00:34:40,240 --> 00:34:44,543 Clara... Raphael's mother and great-niece of the college's founder, 607 00:34:44,612 --> 00:34:46,212 died there in 1991, 608 00:34:46,279 --> 00:34:49,148 the same year that Margaret Monroe started to work there. 609 00:34:49,149 --> 00:34:51,450 The dates don't overlap, but... 610 00:34:51,518 --> 00:34:53,185 We'll dig a bit. 611 00:35:18,912 --> 00:35:20,880 Hello? 612 00:35:30,991 --> 00:35:32,025 Hello? 613 00:35:36,229 --> 00:35:37,797 Is somebody there? 614 00:35:40,333 --> 00:35:43,069 Hello, miss. 615 00:35:43,137 --> 00:35:44,671 It's just me. 616 00:35:44,738 --> 00:35:47,373 Don't think there's anybody else here. 617 00:35:47,440 --> 00:35:51,343 I... I wasn't sure if I'd left the door open, 618 00:35:51,411 --> 00:35:52,845 that's all. 619 00:35:54,848 --> 00:35:58,384 Father peregrine's fittin' locks tomorrow, miss. 620 00:36:23,443 --> 00:36:24,443 Aaah! 621 00:36:24,511 --> 00:36:26,112 Emma. 622 00:36:32,786 --> 00:36:34,486 Who do you think did it? 623 00:36:37,490 --> 00:36:40,359 Someone back there, isn't it? Someone I know. 624 00:36:41,361 --> 00:36:43,996 Someone I had dinner with. 625 00:36:47,034 --> 00:36:50,505 I just... I don't know how we're supposed to live with that. 626 00:36:50,570 --> 00:36:53,840 Not after what I saw this morning. 627 00:36:53,907 --> 00:36:58,510 I've never... never seen a dead body before. 628 00:37:05,452 --> 00:37:07,820 Is there something you wanted to say? 629 00:37:09,389 --> 00:37:13,159 Father Martin... Something he said. 630 00:37:13,227 --> 00:37:15,594 "God, what have we done?" 631 00:37:15,662 --> 00:37:17,329 Is that what you mean? 632 00:37:17,397 --> 00:37:20,199 You knew. Yes, he told me. 633 00:37:20,267 --> 00:37:22,568 And you didn't say anything because you were afraid 634 00:37:22,569 --> 00:37:24,036 that I might think that 635 00:37:24,104 --> 00:37:26,305 father Martin killed the archdeacon. 636 00:37:29,009 --> 00:37:33,646 Do you think father Martin killed the archdeacon? 637 00:37:38,218 --> 00:37:39,652 Of course not. 638 00:37:39,719 --> 00:37:42,088 Then why would I? 639 00:37:59,606 --> 00:38:02,541 So, you're out and about again. 640 00:38:02,609 --> 00:38:05,878 You have nothing to fear from me, you know. 641 00:38:05,946 --> 00:38:08,580 Nothing at all. 642 00:38:10,517 --> 00:38:13,619 I nearly drowned here once. 643 00:38:15,022 --> 00:38:16,956 There was a girl, Sadie. 644 00:38:17,024 --> 00:38:19,758 The sea was very choppy, the tide was in, 645 00:38:19,827 --> 00:38:22,628 and she dared me to jump in off the boat. 646 00:38:22,696 --> 00:38:24,630 And you did? Naturally. 647 00:38:24,698 --> 00:38:26,265 Did she save you? 648 00:38:26,333 --> 00:38:27,900 She watched me. 649 00:38:27,968 --> 00:38:29,335 Drowning?! 650 00:38:29,402 --> 00:38:31,470 Some swimming, some drowning. 651 00:38:31,538 --> 00:38:33,672 She knew you'd make it. 652 00:38:33,740 --> 00:38:35,441 Do you think so? 653 00:38:41,748 --> 00:38:44,350 You've never seen a dead body? 654 00:38:46,453 --> 00:38:48,321 You didn't see your sister and your mother? 655 00:38:48,322 --> 00:38:51,557 My father wouldn't let me. 656 00:38:53,827 --> 00:38:56,863 Best remember them as they were, I suppose. 657 00:38:56,930 --> 00:39:00,666 I felt like he was saying I wasn't worthy of seeing them. 658 00:39:00,734 --> 00:39:03,336 I spent the next ten years trying to be 659 00:39:03,403 --> 00:39:06,105 the living embodiment of all three of us. 660 00:39:07,574 --> 00:39:10,476 People accuse me of being an overachiever. 661 00:39:10,543 --> 00:39:12,378 Maybe that's why. 662 00:39:12,445 --> 00:39:14,280 And now? 663 00:39:14,348 --> 00:39:16,749 Hard enough being one person. 664 00:39:20,020 --> 00:39:21,820 Have you? 665 00:39:21,889 --> 00:39:24,090 Moved on? 666 00:39:26,459 --> 00:39:28,361 No. 667 00:39:29,596 --> 00:39:31,563 Do you want to? 668 00:39:36,669 --> 00:39:39,972 If you're still scared, you can take my bed. 669 00:39:40,040 --> 00:39:42,208 I'll sleep on the couch. 670 00:40:10,437 --> 00:40:13,572 Didn't it start you thinking about being a priest, 671 00:40:13,640 --> 00:40:16,375 coming here so often? 672 00:40:17,710 --> 00:40:19,878 Crossed my mind. 673 00:40:19,947 --> 00:40:21,914 But? 674 00:40:23,616 --> 00:40:26,285 Didn't have the calling. 675 00:40:26,353 --> 00:40:28,854 Note of disappointment? 676 00:40:28,922 --> 00:40:31,991 Good, simple life, the priesthood. 677 00:40:32,059 --> 00:40:34,293 If you've got the calling. 678 00:40:34,361 --> 00:40:37,463 If you've got the calling. 679 00:40:39,532 --> 00:40:42,501 It's nice to talk. 680 00:40:42,569 --> 00:40:45,338 And not talk about... 681 00:40:48,342 --> 00:40:50,843 May I? 682 00:40:51,878 --> 00:40:54,246 I probably shouldn't. 683 00:41:23,476 --> 00:41:24,543 Good morning. 684 00:41:26,079 --> 00:41:27,479 Good morning. 685 00:41:27,547 --> 00:41:30,282 Mr. Dalgleish! 686 00:41:30,350 --> 00:41:32,318 Mr. Dalgleish! 687 00:41:37,757 --> 00:41:40,792 She's been dead since before midnight. 688 00:41:40,860 --> 00:41:43,195 How did she die? 689 00:41:43,263 --> 00:41:44,830 Well, the blow to the head 690 00:41:44,897 --> 00:41:48,100 might have been caused by the stairs or the floor, 691 00:41:48,168 --> 00:41:50,336 it's impossible to say at the moment. 692 00:41:50,403 --> 00:41:54,473 The stairs could have been designed to kill old ladies. 693 00:41:54,540 --> 00:41:56,875 Perhaps she was carrying this for protection. 694 00:41:56,876 --> 00:41:59,378 Might even have tripped over it. 695 00:41:59,446 --> 00:42:02,448 Any idea what she might have been doing here? 696 00:42:03,649 --> 00:42:07,019 She'd taken to... 697 00:42:07,087 --> 00:42:11,490 Helping herself to a bottle of wine. 698 00:42:11,557 --> 00:42:13,725 Who else might have known that? 699 00:42:13,793 --> 00:42:17,562 All the priests, probably the ordinands and staff. 700 00:42:17,630 --> 00:42:20,165 It was never the best wine. 701 00:42:20,233 --> 00:42:22,534 Is it true? 702 00:42:22,602 --> 00:42:24,736 Now, Raphael... No, no, no, no! 703 00:42:24,804 --> 00:42:26,038 Let me see her! 704 00:42:31,177 --> 00:42:32,844 No, no, it's a punishment! 705 00:42:32,912 --> 00:42:36,215 No! a punishment! 706 00:42:40,786 --> 00:42:44,490 You can tape up the area by the doorway, as well. 707 00:42:49,595 --> 00:42:51,997 Can I see her? 708 00:42:52,065 --> 00:42:53,932 Not yet, father. I'm sorry. 709 00:42:54,000 --> 00:42:56,101 If you could wait here. 710 00:42:59,105 --> 00:43:01,040 So, what have you got to say? 711 00:43:02,675 --> 00:43:05,411 What are you doing to do? 712 00:43:06,913 --> 00:43:10,149 We're all here waiting for a word, and you give us... 713 00:43:10,216 --> 00:43:11,716 What?! 714 00:43:14,354 --> 00:43:16,721 I hold myself responsible for everything 715 00:43:16,789 --> 00:43:18,757 that has happened here. 716 00:43:18,824 --> 00:43:21,593 You? You stood by and watched! 717 00:43:21,661 --> 00:43:24,129 You've done nothing for us! 718 00:43:24,197 --> 00:43:25,997 Any of us! 719 00:43:26,066 --> 00:43:28,167 I fought for this college! 720 00:43:28,234 --> 00:43:30,402 Fought tooth and nail. 721 00:43:30,470 --> 00:43:33,338 I opposed that man with every fiber of my being, 722 00:43:33,406 --> 00:43:35,807 and I am not ashamed to say that! 723 00:43:35,875 --> 00:43:38,143 But it's over. 724 00:43:38,211 --> 00:43:42,548 It's all over... now. 725 00:43:43,550 --> 00:43:46,051 Stood by and watched? 726 00:43:46,119 --> 00:43:50,155 Yes, I watched you and Yarborough and her 727 00:43:50,223 --> 00:43:52,491 whisper and scheme and conspire. 728 00:43:52,559 --> 00:43:54,426 And instead of stopping you, 729 00:43:54,494 --> 00:43:58,430 yes, I stood by and let you foment 730 00:43:58,498 --> 00:44:00,865 your ridiculous conspiracy, 731 00:44:00,933 --> 00:44:04,636 played politics in the ludicrous hope 732 00:44:04,704 --> 00:44:07,038 that it might wear Crampton down. 733 00:44:07,107 --> 00:44:09,475 And now we have this. 734 00:44:11,177 --> 00:44:15,481 You think I killed Crampton? I killed Agatha? 735 00:44:15,548 --> 00:44:17,682 Bastard! 736 00:44:23,423 --> 00:44:25,657 Bastard!!! 737 00:44:38,104 --> 00:44:41,240 Can you keep those little toiletries? 738 00:44:41,307 --> 00:44:42,741 Of course. 739 00:44:42,808 --> 00:44:44,976 What about the flannel? I reckon. 740 00:44:45,044 --> 00:44:46,612 Hand towels? 741 00:44:46,679 --> 00:44:47,812 No. 742 00:44:47,880 --> 00:44:49,448 Sir? 743 00:44:51,551 --> 00:44:52,984 Right. 744 00:44:53,052 --> 00:44:54,853 Yeah. okay, we will. 745 00:44:56,523 --> 00:44:59,891 Keeping it brief, Agatha betterton's dead. 746 00:44:59,959 --> 00:45:03,028 Murdered? what do you think? 747 00:45:10,903 --> 00:45:13,539 They wanted to go through her things. 748 00:45:13,606 --> 00:45:16,908 I thought it was better I kept out of the way. 749 00:45:16,976 --> 00:45:19,311 I'm sorry. 750 00:45:19,379 --> 00:45:21,180 They were very tactful. 751 00:45:21,247 --> 00:45:25,184 They asked me if I wanted to accompany her body. 752 00:45:25,251 --> 00:45:28,253 But it wasn't Agatha they were taking away, not really. 753 00:45:28,254 --> 00:45:31,223 She'd gone long ago. 754 00:45:31,291 --> 00:45:34,226 Everything's dropping away. 755 00:45:34,294 --> 00:45:38,630 Did you know about her nocturnal visits? 756 00:45:38,698 --> 00:45:41,400 I had dreams of marrying Emma, you know. 757 00:45:41,467 --> 00:45:44,002 I've hung on to that thought. 758 00:45:50,776 --> 00:45:52,844 You think I'm an idiot. 759 00:45:55,147 --> 00:45:56,515 No. 760 00:45:56,583 --> 00:45:59,351 She would have anchored me. 761 00:45:59,419 --> 00:46:01,486 I can see now it'll never happen. 762 00:46:01,554 --> 00:46:04,523 Doesn't the church anchor you? 763 00:46:04,591 --> 00:46:08,126 It will once I'm priested. No going back then. 764 00:46:08,194 --> 00:46:10,995 You have doubts about your vocation? 765 00:46:11,063 --> 00:46:14,566 You sound like George Gregory. 766 00:46:15,868 --> 00:46:18,670 You said earlier that it was a punishment. 767 00:46:18,738 --> 00:46:21,906 What would Agatha be being punished for? 768 00:46:24,310 --> 00:46:27,446 Not Agatha. Me. 769 00:46:27,513 --> 00:46:30,282 Why you? 770 00:46:33,620 --> 00:46:36,020 She saw him. 771 00:46:36,088 --> 00:46:37,789 You know? 772 00:46:39,091 --> 00:46:40,959 She told me she saw him. 773 00:46:41,026 --> 00:46:42,728 Saw who? 774 00:46:44,297 --> 00:46:46,898 The one who killed Crampton. 775 00:46:48,268 --> 00:46:51,270 Did he see her? 776 00:46:52,805 --> 00:46:55,374 That's what she said. 777 00:46:57,510 --> 00:47:01,146 Are you still afraid it might have been you? 778 00:47:02,548 --> 00:47:05,284 Sometimes I think... 779 00:47:05,351 --> 00:47:08,219 Everything here is me. 780 00:47:10,423 --> 00:47:12,991 All the sins of this place. 781 00:47:17,664 --> 00:47:18,997 We drew a blank. 782 00:47:19,064 --> 00:47:21,800 Clara Arbuthnot died a month before 783 00:47:21,867 --> 00:47:23,968 Margaret Monroe started work at the hospice. 784 00:47:23,969 --> 00:47:26,305 There is a women worked there the same time as Margaret. 785 00:47:26,306 --> 00:47:28,573 Retired now. Lives over Ipswich way. 786 00:47:28,641 --> 00:47:29,974 No matter. Just a hunch. 787 00:47:29,975 --> 00:47:33,278 According to Raphael, Agatha said she saw Cain. 788 00:47:33,346 --> 00:47:36,080 And no, she couldn't put a name to him. 789 00:47:36,148 --> 00:47:37,482 You're right, then. 790 00:47:37,550 --> 00:47:39,918 She was killed to keep her quiet. 791 00:47:39,985 --> 00:47:43,188 Eric Surtees says that he returned the keys to the library. 792 00:47:43,189 --> 00:47:44,690 Now, do we believe him? 793 00:47:50,095 --> 00:47:51,797 You're next, Emma. 794 00:47:54,500 --> 00:47:56,401 I think I might take a walk. 795 00:47:56,469 --> 00:47:59,705 On your own? I'll be fine. 796 00:48:23,396 --> 00:48:25,063 Eric. 797 00:48:32,739 --> 00:48:37,075 What were you doing with the communion wafers, Eric? 798 00:48:39,412 --> 00:48:41,613 I'm going to ask you again. 799 00:48:41,681 --> 00:48:44,249 Did you go into the church on the night 800 00:48:44,317 --> 00:48:46,752 that the archdeacon was murdered? 801 00:48:48,288 --> 00:48:52,023 We're gonna lose the college, aren't we? 802 00:48:53,025 --> 00:48:54,993 And my pigs. 803 00:48:56,796 --> 00:48:59,464 The only place I ever felt was home. 804 00:49:01,100 --> 00:49:04,603 You were in the church, Eric, weren't you? 805 00:49:04,671 --> 00:49:07,272 On the night he was killed? 806 00:49:09,275 --> 00:49:12,076 I was only there for ten seconds. 807 00:49:13,279 --> 00:49:15,079 I was gettin' something for Karen. 808 00:49:15,080 --> 00:49:18,317 Something she needed. 809 00:49:18,384 --> 00:49:21,486 It was nothing to do with the archdeacon, nothing. 810 00:49:21,554 --> 00:49:23,689 It was private, between us. 811 00:49:23,756 --> 00:49:26,191 There's nothing private anymore, Eric. 812 00:49:28,561 --> 00:49:31,330 Why did you go into the church? 813 00:49:38,204 --> 00:49:41,373 She needed... another consecrated wafer. 814 00:49:41,441 --> 00:49:44,075 Communion wafer. 815 00:49:44,143 --> 00:49:46,812 She asks you to steal for her? 816 00:49:46,879 --> 00:49:48,947 I could have said no. 817 00:49:49,014 --> 00:49:51,282 It was my fault, not hers. 818 00:49:51,351 --> 00:49:53,151 It's just a wafer. 819 00:49:53,219 --> 00:49:56,521 She wouldn't have asked me to take anything valuable. 820 00:49:56,589 --> 00:50:01,025 But it was something valuable, wasn't it? 821 00:50:04,697 --> 00:50:06,965 You got the keys, 822 00:50:07,032 --> 00:50:10,168 you went into the church... 823 00:50:12,638 --> 00:50:15,707 I knew where the wafers would be. 824 00:50:15,775 --> 00:50:18,109 To the right of the altar. 825 00:50:18,177 --> 00:50:21,747 And I had my story ready, 826 00:50:21,814 --> 00:50:25,283 the one I told you about seeing a light. 827 00:50:25,351 --> 00:50:27,619 But there was a light. 828 00:50:27,687 --> 00:50:30,789 By the doom... Somebody there. 829 00:50:30,857 --> 00:50:32,557 Who was it? 830 00:50:32,625 --> 00:50:34,559 Couldn't see. They had a... 831 00:50:34,627 --> 00:50:37,061 Brown cloak and hood. 832 00:50:38,998 --> 00:50:40,799 What did you do? 833 00:50:42,769 --> 00:50:45,604 Just stood there. Couldn't move. 834 00:50:47,139 --> 00:50:48,840 They didn't budge. 835 00:50:48,908 --> 00:50:51,042 They hadn't heard me, hadn't see me. 836 00:50:51,110 --> 00:50:53,311 Did you see the face? 837 00:50:53,379 --> 00:50:54,913 The hood was up. 838 00:51:07,493 --> 00:51:10,128 I knew as soon as I saw it... 839 00:51:11,531 --> 00:51:14,165 ...this was gonna be my home. 840 00:51:15,768 --> 00:51:18,870 I knew it the day I came up for interview. 841 00:51:22,107 --> 00:51:24,175 "Bookhurst." 842 00:51:24,243 --> 00:51:26,144 "Arbuthnot." 843 00:51:26,211 --> 00:51:28,346 If it was one of these that Cain's wearing, 844 00:51:28,347 --> 00:51:30,882 he's had it at the dry cleaners' since. 845 00:51:30,950 --> 00:51:32,818 Totally spotless. 846 00:51:32,885 --> 00:51:34,591 What about the priests' ones? 847 00:51:34,654 --> 00:51:36,087 They're not brown. 848 00:51:36,155 --> 00:51:38,590 Even if Surtees is wrong about the color, 849 00:51:38,658 --> 00:51:41,259 they've been nobby Clarke'd and he found nothing. 850 00:51:41,260 --> 00:51:43,862 What about... 851 00:51:43,930 --> 00:51:46,030 Ronald Treeves's cloak? 852 00:51:46,098 --> 00:51:49,300 Could have been overlooked when the clothes were sent on. 853 00:51:49,301 --> 00:51:51,069 Who sent them on? 854 00:51:51,136 --> 00:51:53,237 Father John. 855 00:51:56,976 --> 00:51:58,443 All right. 856 00:51:58,511 --> 00:52:02,848 The main door opened, the... the big south door. 857 00:52:02,915 --> 00:52:05,183 And... 858 00:52:05,250 --> 00:52:08,152 And the one in the cloak just disappeared. 859 00:52:08,220 --> 00:52:10,121 Who came in? 860 00:52:10,189 --> 00:52:12,256 The archdeacon. 861 00:52:12,324 --> 00:52:14,559 He, um, he called out. 862 00:52:14,627 --> 00:52:17,228 "Where are you?" Something like "show yourself." 863 00:52:17,229 --> 00:52:19,464 And then? 864 00:52:19,532 --> 00:52:22,000 I just got out of there. 865 00:52:25,437 --> 00:52:27,839 I did it all for you. 866 00:52:27,907 --> 00:52:31,275 Because of what he did to you. Can't you see that? 867 00:52:31,343 --> 00:52:33,077 Look at me... 868 00:52:34,647 --> 00:52:37,448 Sorry, father. Could I have a word in private? 869 00:52:37,517 --> 00:52:39,050 What about? 870 00:52:39,118 --> 00:52:40,752 Ronald Treeves's belongings. 871 00:52:40,753 --> 00:52:44,656 The cloak, isn't it? 872 00:52:44,724 --> 00:52:46,290 Yes. 873 00:52:46,358 --> 00:52:48,059 Where are you taking him? 874 00:52:48,127 --> 00:52:51,796 He hasn't done anything. John... speak to me! 875 00:52:53,332 --> 00:52:55,600 So he went to get me a wafer. So what? 876 00:52:55,667 --> 00:52:58,069 "Another" wafer is what he said. 877 00:52:58,137 --> 00:52:59,837 Slip of the tongue? 878 00:52:59,906 --> 00:53:01,973 Sir, do you want me to get him back in again? 879 00:53:01,974 --> 00:53:03,608 See what he meant to say? 880 00:53:04,944 --> 00:53:07,379 There was another one. 881 00:53:07,446 --> 00:53:09,747 But it wasn't stolen, it was given to me. 882 00:53:09,748 --> 00:53:11,482 By Ronald Treeves? 883 00:53:12,651 --> 00:53:16,021 Yeah. By Ronald. 884 00:53:16,088 --> 00:53:19,157 He was taking them out to the outlying churches. 885 00:53:19,225 --> 00:53:22,860 It was his turn or whatever. And I asked if I could have one. 886 00:53:22,929 --> 00:53:25,363 What did you want with it? 887 00:53:25,431 --> 00:53:27,999 I'm doing a feature about the black mass. 888 00:53:28,067 --> 00:53:29,968 I got in with this group. 889 00:53:30,036 --> 00:53:32,203 Infiltrated them... That sort of thing. 890 00:53:32,204 --> 00:53:36,007 They needed a consecrated wafer, and I said I'd get one. 891 00:53:36,075 --> 00:53:38,944 I wouldn't have bothered if I'd known all the trouble it was going to be. 892 00:53:38,945 --> 00:53:40,946 You could have picked up a whole box 893 00:53:40,947 --> 00:53:43,114 of unconsecrated ones for a couple of quid. 894 00:53:43,115 --> 00:53:44,410 That's what Eric said, 895 00:53:44,417 --> 00:53:47,718 but genuine research needs the genuine article. 896 00:53:47,786 --> 00:53:50,521 And he gave you one? Ronald Treeves? 897 00:53:51,690 --> 00:53:53,959 He did, yeah. 898 00:53:56,528 --> 00:53:59,197 Did you send the cloak back, father? 899 00:53:59,265 --> 00:54:00,865 Could I... 900 00:54:00,933 --> 00:54:04,702 Could I talk to commander Dalgleish? 901 00:54:04,770 --> 00:54:06,871 He's busy, I'm afraid. 902 00:54:06,939 --> 00:54:09,441 Sergeant rudson? 903 00:54:09,508 --> 00:54:13,945 I've been in the job ten years, father... 904 00:54:14,013 --> 00:54:16,348 There isn't a lot I haven't heard. 905 00:54:20,386 --> 00:54:23,321 The boy was an animal... Desperate for sex. 906 00:54:23,389 --> 00:54:27,492 Twenty-three and a virgin. He was dying for it. 907 00:54:27,559 --> 00:54:30,195 Did you think how that might make him feel 908 00:54:30,262 --> 00:54:31,796 in the cold light of day? 909 00:54:31,864 --> 00:54:35,066 One wafer out of so many... It's not much to ask. 910 00:54:35,134 --> 00:54:37,369 You must have realized the significance 911 00:54:37,370 --> 00:54:40,438 of using something like that to pay for sex. 912 00:54:40,506 --> 00:54:43,441 I lost the bloody thing anyway. 913 00:54:43,509 --> 00:54:45,576 And then when I asked him to get me another one, 914 00:54:45,577 --> 00:54:47,412 he came over all guilt-ridden. 915 00:54:47,480 --> 00:54:48,813 You'd think I'd have ruined his life 916 00:54:48,814 --> 00:54:51,149 instead of taking his virginity. 917 00:54:51,217 --> 00:54:54,352 Within a week he was dead. 918 00:54:54,420 --> 00:54:56,921 Hardly my fault. 919 00:54:56,989 --> 00:55:00,158 He refused to hand over another wafer. 920 00:55:00,226 --> 00:55:02,127 Did you try and blackmail him? 921 00:55:02,194 --> 00:55:03,961 No. 922 00:55:04,030 --> 00:55:08,599 Ronald Treeves was at your brother's cottage shortly before he died. 923 00:55:10,936 --> 00:55:13,271 What happened? 924 00:55:13,339 --> 00:55:15,407 He caught us in bed. 925 00:55:15,474 --> 00:55:16,508 You and Eric? 926 00:55:16,575 --> 00:55:18,143 Me and Eric. 927 00:55:18,210 --> 00:55:21,212 He just stared at first. 928 00:55:21,280 --> 00:55:25,350 And then it all started coming out, all these accusations. 929 00:55:27,719 --> 00:55:32,757 He actually thought I was going to marry him. 930 00:55:32,824 --> 00:55:36,294 On the basis of ten minutes on the cliff top. 931 00:55:36,362 --> 00:55:40,131 He looked crazy. And he was crazy. 932 00:55:40,199 --> 00:55:43,768 You seduced him and he thought that you loved him. 933 00:55:45,471 --> 00:55:49,840 He gave you a consecrated wafer because you asked him to. 934 00:55:49,908 --> 00:55:52,310 He knew that he'd betrayed his vocation, 935 00:55:52,378 --> 00:55:53,678 and when he came to you 936 00:55:53,679 --> 00:55:56,147 he realized that there had never been love 937 00:55:56,215 --> 00:55:58,483 and that he'd been used. 938 00:55:58,551 --> 00:56:03,221 Do you feel you have no responsibility for his death? 939 00:56:03,289 --> 00:56:05,790 I never told him I loved him. 940 00:56:05,857 --> 00:56:08,493 And there's no proof he killed himself. 941 00:56:08,561 --> 00:56:10,395 It was an accident. 942 00:56:10,463 --> 00:56:13,030 That's what the inquest said, and that's what I believe. 943 00:56:13,031 --> 00:56:16,367 I knew you'd find out in the end. I should have... 944 00:56:16,435 --> 00:56:19,704 It was stained. The cloak. 945 00:56:19,771 --> 00:56:21,005 With blood? 946 00:56:21,073 --> 00:56:23,874 No. With... 947 00:56:23,942 --> 00:56:26,377 Quite a big stain. 948 00:56:26,445 --> 00:56:28,513 Ronald Treeves's cloak? 949 00:56:28,581 --> 00:56:30,915 That is what you wanted to talk about, isn't it? 950 00:56:30,916 --> 00:56:33,017 Was it semen? 951 00:56:34,420 --> 00:56:36,891 His father wanted all his things sent home, 952 00:56:36,922 --> 00:56:38,628 and I was going through them, 953 00:56:38,690 --> 00:56:40,958 and I noticed the stain. 954 00:56:41,026 --> 00:56:43,995 Well, I think he'd been making love on the cloak. 955 00:56:44,062 --> 00:56:46,864 In fact, I know he had, because I saw him. 956 00:56:46,932 --> 00:56:49,134 Quite by chance... He didn't see me. 957 00:56:49,201 --> 00:56:51,969 Making love with Karen Surtees? 958 00:56:52,037 --> 00:56:55,573 I suppose it really doesn't matter any longer. 959 00:56:55,641 --> 00:56:59,310 Yes, with Karen. Near the cliff top. 960 00:56:59,378 --> 00:57:03,814 I didn't like to send it back to his father like that. 961 00:57:03,882 --> 00:57:06,118 Not after everything that had happened. 962 00:57:06,185 --> 00:57:08,986 Why not just clean it? 963 00:57:09,054 --> 00:57:11,822 I thought Agatha would wonder what I was up to. 964 00:57:11,890 --> 00:57:15,193 In any case, I'm afraid I'm not very good at washing things. 965 00:57:15,194 --> 00:57:19,330 And so I just stuffed it to the back of my wardrobe. 966 00:57:19,398 --> 00:57:21,166 Is it there now? 967 00:57:21,233 --> 00:57:23,468 Well, I knew I'd have to do something about it, 968 00:57:23,469 --> 00:57:27,038 so in the end, I got it out and I had a bit of a go at it, 969 00:57:27,105 --> 00:57:29,507 and I hung it up with the others. 970 00:57:29,575 --> 00:57:31,609 With the other ordinands' cloaks? 971 00:57:31,677 --> 00:57:33,511 Isn't it there? 972 00:57:33,579 --> 00:57:36,614 I tore the nametag off it. 973 00:57:36,682 --> 00:57:38,383 No, it isn't there. 974 00:57:40,986 --> 00:57:43,754 Have you had a really good look? 975 00:58:01,473 --> 00:58:04,542 Chances are the cloak is still in or near the college. 976 00:58:04,543 --> 00:58:06,110 Could have been fed to the pigs. 977 00:58:06,111 --> 00:58:07,745 Very good. Check the pigpen. 978 00:58:07,813 --> 00:58:10,048 While you're there have a look for the church keys. 979 00:58:10,049 --> 00:58:11,582 Eric said he threw them there. 980 00:58:11,583 --> 00:58:14,085 Kate, you check the ordinands' rooms upstairs. 981 00:58:14,086 --> 00:58:16,420 Then the kitchen and the library. 982 00:58:53,259 --> 00:58:54,725 No, no no... Stop! 983 00:59:08,740 --> 00:59:10,441 Good color to it. 984 00:59:10,509 --> 00:59:12,743 Enough there to match the blood to the archdeacon? 985 00:59:12,744 --> 00:59:13,878 Could well be. 986 00:59:13,946 --> 00:59:15,079 Get hold of father peregrine. 987 00:59:15,080 --> 00:59:16,915 Find out what time he stopped the machine 988 00:59:16,916 --> 00:59:18,383 and what time he got it going again. 989 00:59:18,384 --> 00:59:20,785 What about traces of Cain on the cloak? 990 00:59:20,852 --> 00:59:23,922 It'd take some finding. There's a chance, though? 991 00:59:23,989 --> 00:59:25,290 If he's worn it, he's left his Mark. 992 00:59:25,291 --> 00:59:27,926 That woman who worked with Margaret Monroe 993 00:59:27,993 --> 00:59:31,229 at ashcombe house hospice... Did you make a note of her? 994 00:59:34,666 --> 00:59:36,567 Mildred fawcett. 995 00:59:36,635 --> 00:59:40,138 Clippety-clop cottage, medgrave. 996 00:59:42,474 --> 00:59:43,975 One step ahead. 997 00:59:44,043 --> 00:59:48,379 Yeah, you get used to it. 998 00:59:48,447 --> 00:59:52,624 Did you turn off one of the washing machines on the night of the murder? 999 00:59:55,120 --> 00:59:56,454 Did I? 1000 00:59:56,521 --> 00:59:58,522 You left this card. 1001 01:00:02,161 --> 01:00:05,463 Dear. what? 1002 01:00:05,530 --> 01:00:07,031 It's the wrong one. 1003 01:00:07,099 --> 01:00:08,866 Well, what did the right one say? 1004 01:00:08,867 --> 01:00:11,002 That ordinands should not use washing machines 1005 01:00:11,003 --> 01:00:12,403 after compline. 1006 01:00:12,471 --> 01:00:14,973 I go to bed early, I sleep lightly. 1007 01:00:15,040 --> 01:00:17,442 The defect is apparently in the water system 1008 01:00:17,443 --> 01:00:19,477 rather than the washing machines themselves, 1009 01:00:19,478 --> 01:00:22,213 but, well, the cause is immaterial. 1010 01:00:22,281 --> 01:00:24,215 So, why write that about parking? 1011 01:00:24,283 --> 01:00:26,050 I didn't write it then. 1012 01:00:26,118 --> 01:00:28,919 I make them... in advance. 1013 01:00:31,756 --> 01:00:35,626 I must have picked up the wrong one, being so sleepy. 1014 01:00:37,496 --> 01:00:39,830 You didn't see who turned the machine on? 1015 01:00:39,831 --> 01:00:41,366 I wouldn't have bothered with a card 1016 01:00:41,367 --> 01:00:43,132 if I'd seen them face to face. 1017 01:00:43,135 --> 01:00:45,136 Why didn't you mention all this when you were questioned? 1018 01:00:45,137 --> 01:00:49,040 Nobody said anything about washing machines. 1019 01:00:49,108 --> 01:00:51,075 No. 1020 01:01:28,680 --> 01:01:31,282 You must be the policeman. 1021 01:01:31,350 --> 01:01:33,651 My father was one, and I can usually tell. 1022 01:01:33,652 --> 01:01:35,486 Adam Dalgleish, Scotland yard. 1023 01:01:35,554 --> 01:01:37,055 Mildred fawcett. 1024 01:01:37,122 --> 01:01:38,856 But I expect you knew that. 1025 01:01:38,924 --> 01:01:42,160 If you want to warm up, you can help me with the leaves. 1026 01:01:44,029 --> 01:01:47,398 Clara Arbuthnot died a month before Margaret 1027 01:01:47,466 --> 01:01:49,667 started work at ashcombe house. 1028 01:01:49,734 --> 01:01:52,136 At first, the coincidence of their being in the same place 1029 01:01:52,137 --> 01:01:54,905 seemed significant, until we learned of the time gap. 1030 01:01:54,906 --> 01:01:56,374 And then it struck me... 1031 01:01:56,442 --> 01:01:58,209 Perhaps they encountered one another 1032 01:01:58,210 --> 01:01:59,977 when Margaret came for the job interview. 1033 01:01:59,978 --> 01:02:02,613 Clara Arbuthnot was very ill, 1034 01:02:02,681 --> 01:02:05,349 well aware that she had only days to live. 1035 01:02:05,417 --> 01:02:07,485 Suddenly she wanted to be married. 1036 01:02:07,553 --> 01:02:11,021 I was her main carer, so she asked me to organize it. 1037 01:02:11,090 --> 01:02:12,856 The thing was to be done in secret, 1038 01:02:12,857 --> 01:02:16,093 and presided over by the priest attached to the hospice. 1039 01:02:16,128 --> 01:02:18,463 There was just one problem. 1040 01:02:18,530 --> 01:02:20,707 We were about to leave for the church, 1041 01:02:20,732 --> 01:02:22,866 and the second witness hadn't turned up. 1042 01:02:22,867 --> 01:02:25,236 Margaret was coming out of the building. 1043 01:02:25,304 --> 01:02:29,128 Just as you'd guessed, it was after her interview with the matron. 1044 01:02:29,141 --> 01:02:32,042 I asked her if she'd be the second witness, 1045 01:02:32,111 --> 01:02:34,145 and she said she'd be glad to help. 1046 01:02:34,213 --> 01:02:37,681 I suppose it seemed romantic and exciting. 1047 01:02:37,749 --> 01:02:39,850 Clara had a young son at the time. 1048 01:02:39,918 --> 01:02:41,185 Did you know that? 1049 01:02:41,253 --> 01:02:43,053 I didn't. 1050 01:02:43,122 --> 01:02:45,223 Her intention in marrying may have been 1051 01:02:45,224 --> 01:02:46,724 to make him legitimate. 1052 01:02:46,791 --> 01:02:49,327 Can that be done... After the fact? 1053 01:02:49,394 --> 01:02:51,262 Yes, since 1976. 1054 01:02:51,330 --> 01:02:55,032 Legitimate, he becomes heir to a fortune. 1055 01:02:55,100 --> 01:02:57,502 Margaret said that she had to speak about this 1056 01:02:57,503 --> 01:02:59,837 to "the person most concerned." 1057 01:02:59,904 --> 01:03:02,806 To my mind that could only be the man that Clara married 1058 01:03:02,807 --> 01:03:04,275 or her son. 1059 01:03:04,343 --> 01:03:07,044 Did she tell you which one it was? 1060 01:03:07,112 --> 01:03:10,181 No. But they're the suspects, are they? 1061 01:03:10,249 --> 01:03:12,049 The husband and the son? 1062 01:03:12,117 --> 01:03:15,052 Tell me what you recall of the groom. 1063 01:03:15,120 --> 01:03:16,787 Can you remember his name? 1064 01:03:16,855 --> 01:03:19,423 Exactly the question that concerned Margaret. 1065 01:03:19,424 --> 01:03:22,593 It's one of the oddities of the marriage ceremony 1066 01:03:22,661 --> 01:03:24,928 that only first names are used. 1067 01:03:24,996 --> 01:03:27,055 And neither of us could remember it. 1068 01:03:27,098 --> 01:03:28,866 Both of us, however, 1069 01:03:28,933 --> 01:03:31,802 recalled an unusual distinguishing feature 1070 01:03:31,870 --> 01:03:33,471 that the groom had. 1071 01:03:33,539 --> 01:03:34,605 What was that? 1072 01:03:34,673 --> 01:03:36,774 The ring finger of his left hand... 1073 01:03:36,841 --> 01:03:39,777 Half of it was missing. 1074 01:03:42,347 --> 01:03:45,483 If Clara Arbuthnot wanted to make Raphael legitimate 1075 01:03:45,551 --> 01:03:47,218 by marrying George Gregory, 1076 01:03:47,286 --> 01:03:50,821 surely Raphael must be George Gregory's son. 1077 01:03:50,889 --> 01:03:53,157 That's what made the connection in Margaret's mind. 1078 01:03:53,158 --> 01:03:55,293 She was looking at this 1079 01:03:55,360 --> 01:03:59,363 when she was telling me about George Gregory 1080 01:03:59,431 --> 01:04:02,400 taking off the glove and feeling Ronald's pulse. 1081 01:04:02,467 --> 01:04:05,232 It was the memory of George's hand on the beach, 1082 01:04:05,270 --> 01:04:07,104 plus the bridal pictures. 1083 01:04:07,172 --> 01:04:09,340 That's what took her back twelve years. 1084 01:04:09,341 --> 01:04:11,809 The two of them are in it together... George and Raphael. 1085 01:04:11,810 --> 01:04:14,778 And it's Raphael who'll inherit now, not the priests. 1086 01:04:14,779 --> 01:04:17,215 With everything in the college intact. 1087 01:04:17,282 --> 01:04:18,949 I was thinking about the washing machine. 1088 01:04:18,950 --> 01:04:20,351 Raphael's an ordinand. 1089 01:04:20,419 --> 01:04:22,420 He'd know all about peregrine's habit 1090 01:04:22,421 --> 01:04:24,822 of turning the washing machine off at night. 1091 01:04:24,823 --> 01:04:29,126 George Gregory has his washing done by Ruby whats-her-name. 1092 01:04:49,414 --> 01:04:52,116 Done a good job... 1093 01:04:52,184 --> 01:04:53,484 Hasn't he? 1094 01:04:58,958 --> 01:05:00,792 You have the air, commander, 1095 01:05:00,859 --> 01:05:03,327 of a man who feels he's at last making progress. 1096 01:05:03,328 --> 01:05:04,896 May we come in? 1097 01:05:04,964 --> 01:05:08,733 Do you have to? I need to change before dinner. 1098 01:05:08,801 --> 01:05:11,970 I've asked Mrs. Pilbeam to keep something warm for you. 1099 01:05:11,971 --> 01:05:14,105 I see. 1100 01:05:16,775 --> 01:05:19,110 I watched you on the beach with him. 1101 01:05:19,177 --> 01:05:20,511 In the dark. 1102 01:05:22,781 --> 01:05:27,118 You want to know how many times I've dreamed of doing that? 1103 01:05:27,185 --> 01:05:30,655 The beach... at night... 1104 01:05:30,723 --> 01:05:32,824 With you. 1105 01:05:35,094 --> 01:05:37,561 I thought you were beyond me. 1106 01:05:39,297 --> 01:05:41,933 Not just me, any of us... anybody. 1107 01:05:42,001 --> 01:05:45,770 This brilliant professor none of us has ever seen, 1108 01:05:45,838 --> 01:05:48,673 that's the only sort of man you'd go for. 1109 01:05:48,741 --> 01:05:51,342 And then he walks in, and you...- 1110 01:05:55,247 --> 01:05:56,648 I what? 1111 01:05:56,715 --> 01:05:59,283 It's him that's brought us down. 1112 01:05:59,351 --> 01:06:01,152 Not Ronald. 1113 01:06:01,219 --> 01:06:03,721 Not the archdeacon. 1114 01:06:03,789 --> 01:06:07,125 We were all right till he arrived. 1115 01:06:07,192 --> 01:06:10,261 You and me, too, we were all right. 1116 01:06:13,598 --> 01:06:16,067 Sit down, please. 1117 01:06:16,135 --> 01:06:19,070 Now that we know how things are. 1118 01:06:20,572 --> 01:06:21,773 Sit. 1119 01:06:24,076 --> 01:06:28,079 You married Clara Arbuthnot on the 27th of April, 1991, 1120 01:06:28,147 --> 01:06:30,548 at St. osyth's church, clampstoke Lacey. 1121 01:06:30,615 --> 01:06:33,918 Did you really believe that it had no relevance to the murder inquiry? 1122 01:06:33,919 --> 01:06:36,654 I didn't tell you because it's none of your business. 1123 01:06:36,655 --> 01:06:40,692 More importantly, my wife made me promise to tell no one 1124 01:06:40,759 --> 01:06:42,960 until I had told my son. 1125 01:06:43,028 --> 01:06:46,097 I haven't told him, because the right moment has yet to come. 1126 01:06:46,098 --> 01:06:48,800 Does anyone at St. Anselm's know? 1127 01:06:48,867 --> 01:06:50,434 No. 1128 01:06:52,104 --> 01:06:54,471 Do you have to do that? 1129 01:06:57,976 --> 01:07:00,078 They call him Cain, you know. 1130 01:07:00,145 --> 01:07:04,115 The one who's doing all this. The man of vengeance. 1131 01:07:05,684 --> 01:07:09,754 He knows it's all gone... Like me. 1132 01:07:12,691 --> 01:07:16,260 And that when it goes... 1133 01:07:16,328 --> 01:07:18,596 I go, too. 1134 01:07:26,171 --> 01:07:29,107 That's why I didn't want you to be alone. 1135 01:07:30,843 --> 01:07:34,212 I met Clara at Oxford, when I was her supervisor. 1136 01:07:34,279 --> 01:07:37,548 An astonishingly attractive 18-year-old makes it plain 1137 01:07:37,616 --> 01:07:39,550 she wants an affair. 1138 01:07:39,618 --> 01:07:41,452 It was an utter disaster. 1139 01:07:41,519 --> 01:07:43,855 And yet the relationship produced a child. 1140 01:07:43,856 --> 01:07:46,390 She didn't tell me about the pregnancy 1141 01:07:46,458 --> 01:07:48,860 until well after we'd parted. 1142 01:07:48,927 --> 01:07:52,163 I heard from her only once between then 1143 01:07:52,231 --> 01:07:54,132 and the week of our marriage. 1144 01:07:54,199 --> 01:07:56,533 She telephoned to say a boy had been born 1145 01:07:56,534 --> 01:07:58,502 and that she'd left him here. 1146 01:07:58,570 --> 01:08:01,100 What were the circumstances of the marriage? 1147 01:08:01,106 --> 01:08:03,174 In early '91, 1148 01:08:03,242 --> 01:08:06,244 she wrote to me to say she was dying. 1149 01:08:06,311 --> 01:08:09,480 I went to see her. She asked me to marry her. 1150 01:08:09,547 --> 01:08:12,283 She said it was for the sake of her son. 1151 01:08:12,350 --> 01:08:14,451 So, why the secrecy? 1152 01:08:14,519 --> 01:08:18,089 She insisted on it. 1153 01:08:18,157 --> 01:08:20,858 The nurse who was looking after her arranged things. 1154 01:08:20,859 --> 01:08:23,661 There was a last-minute slip-up with the witness, 1155 01:08:23,662 --> 01:08:26,330 a woman visiting the hospice agreed to step in. 1156 01:08:26,331 --> 01:08:28,800 Three days later, she died, 1157 01:08:28,867 --> 01:08:32,036 having told me to tell Raphael 1158 01:08:32,104 --> 01:08:33,871 when I judged the moment to be right. 1159 01:08:33,872 --> 01:08:36,507 And you've waited twelve years. 1160 01:08:36,574 --> 01:08:39,576 Did you ever intend to tell him? 1161 01:08:39,644 --> 01:08:42,379 I can't do anything right, can I? 1162 01:08:46,618 --> 01:08:49,687 Father Martin keep the papyrus in the picture frame. 1163 01:08:49,754 --> 01:08:52,690 Did you know that? 1164 01:08:54,193 --> 01:08:57,061 Eric and Karen share a bed. 1165 01:08:59,731 --> 01:09:02,967 George Gregory follows me about... 1166 01:09:03,035 --> 01:09:06,403 Takes pictures when I'm on the beach. 1167 01:09:09,741 --> 01:09:12,977 There are no secrets here, Emma. 1168 01:09:15,613 --> 01:09:17,815 Not for me. 1169 01:09:17,883 --> 01:09:19,783 Raphael is the sole heir. 1170 01:09:19,852 --> 01:09:22,019 Are you doing to tell me you didn't know that? 1171 01:09:22,020 --> 01:09:23,387 But he knows nothing of this. 1172 01:09:23,388 --> 01:09:25,622 We've only got your word for that. 1173 01:09:25,690 --> 01:09:27,791 Then send for him and I'll tell him here and now. 1174 01:09:27,792 --> 01:09:29,160 Is that wise? 1175 01:09:29,228 --> 01:09:31,963 If you're going to accuse him of murder, 1176 01:09:32,030 --> 01:09:35,333 send for him, I'll tell him myself. 1177 01:09:35,400 --> 01:09:38,336 In the meantime, I'd like to get dressed. 1178 01:09:42,741 --> 01:09:46,344 The second witness at the wedding. 1179 01:09:46,411 --> 01:09:48,746 You don't happen to recall her name, do you? 1180 01:09:48,747 --> 01:09:52,316 After all this time? Hardly. 1181 01:09:58,423 --> 01:10:00,491 We all have our dreams. 1182 01:10:00,558 --> 01:10:02,593 Raphael, I was worried. 1183 01:10:02,661 --> 01:10:04,261 Can you come with us? 1184 01:10:04,329 --> 01:10:06,731 The things that you were saying, 1185 01:10:06,798 --> 01:10:08,099 and the commander... 1186 01:10:08,166 --> 01:10:10,001 What sort of man am I, John? 1187 01:10:13,338 --> 01:10:15,506 You haven't answered me. 1188 01:10:17,109 --> 01:10:19,744 I wanted to see you. 1189 01:10:27,152 --> 01:10:28,986 Are you all right? 1190 01:10:29,054 --> 01:10:31,922 You found him? Your Cain? 1191 01:10:31,990 --> 01:10:33,991 We're very close. 1192 01:10:34,059 --> 01:10:36,426 Raphael? 1193 01:10:36,494 --> 01:10:39,030 Did he hurt you? 1194 01:10:40,832 --> 01:10:45,169 One thing I missed out of my pithy self-description 1195 01:10:45,236 --> 01:10:47,337 the other day... 1196 01:10:47,405 --> 01:10:49,740 I'm engaged to be married. 1197 01:10:54,746 --> 01:10:57,314 No reaction. 1198 01:10:57,382 --> 01:10:59,349 All around you 1199 01:10:59,417 --> 01:11:02,319 people are coming apart at the seams, 1200 01:11:02,387 --> 01:11:05,322 reaching momentous decisions 1201 01:11:05,390 --> 01:11:09,026 with barely time to stop and think, and you, you're... 1202 01:11:09,094 --> 01:11:12,863 You're supremely indifferent, unruffled! 1203 01:11:14,432 --> 01:11:16,734 I'm here to investigate a crime. 1204 01:11:16,802 --> 01:11:20,971 Here at St. Anselm's... or here on this earth... to do that, and no more? 1205 01:11:20,972 --> 01:11:22,372 What are you saying? 1206 01:11:22,440 --> 01:11:25,109 I'm saying, what do you think 1207 01:11:25,177 --> 01:11:28,512 about me being engaged to be married? 1208 01:11:30,415 --> 01:11:33,383 I wish you weren't. 1209 01:11:34,419 --> 01:11:36,687 Then I'm not. 1210 01:11:53,671 --> 01:11:56,407 There's no point pissing about here, Raphael. 1211 01:11:56,474 --> 01:12:00,277 And I don't how I'm going to avoid sounding melodramatic. 1212 01:12:00,345 --> 01:12:03,347 I'm your father. 1213 01:12:03,415 --> 01:12:06,917 I'm sorry to land it on you like this. 1214 01:12:06,985 --> 01:12:10,887 The commander wasn't convinced you were in the dark about it. 1215 01:12:12,090 --> 01:12:15,993 I married your mother when she was dying. 1216 01:12:16,061 --> 01:12:18,528 In April 1991. 1217 01:12:18,596 --> 01:12:21,898 And before then, I knew only of your birth 1218 01:12:21,967 --> 01:12:24,401 and where you were. 1219 01:12:24,469 --> 01:12:27,104 When she knew she was dying, 1220 01:12:27,172 --> 01:12:29,806 she asked me to marry her. 1221 01:12:29,874 --> 01:12:32,542 She left it to me to tell you. 1222 01:12:32,610 --> 01:12:36,380 I hadn't yet deemed the moment to be right. 1223 01:12:38,450 --> 01:12:40,650 You left me here. 1224 01:12:40,718 --> 01:12:43,487 You knew where I was, and you left me here. 1225 01:12:43,554 --> 01:12:44,855 I came to live here. 1226 01:12:44,922 --> 01:12:46,823 Two years ago. 1227 01:12:49,594 --> 01:12:51,128 Is it true? 1228 01:12:51,196 --> 01:12:53,330 I think it is, yes. 1229 01:12:53,398 --> 01:12:55,832 You're supposed to be investigating a murder, 1230 01:12:55,833 --> 01:12:57,634 not messing up people's lives. 1231 01:12:57,702 --> 01:13:00,704 All the times I've sat there reciting Greek translations, 1232 01:13:00,705 --> 01:13:02,839 you never said anything! I'm sorry. 1233 01:13:02,907 --> 01:13:05,876 You knew I was here, and you left me! 1234 01:13:05,943 --> 01:13:07,611 All my life, 1235 01:13:07,678 --> 01:13:10,547 this... this place, and you could've... 1236 01:13:12,050 --> 01:13:14,751 I could have been somebody else. 1237 01:13:16,121 --> 01:13:19,156 I could have been somebody else!!! 1238 01:13:31,669 --> 01:13:33,537 Can you tell us what you were doing 1239 01:13:33,538 --> 01:13:35,639 on the night of the archdeacon's murder? 1240 01:13:35,640 --> 01:13:38,975 I was listening to music. Mahler, I think. 1241 01:13:39,044 --> 01:13:41,912 And doing some marking. I never left my cottage. 1242 01:13:41,979 --> 01:13:46,550 We have evidence that someone entered Raphael's room that night. 1243 01:13:46,617 --> 01:13:47,951 Was it you? 1244 01:13:48,019 --> 01:13:51,188 I've just pointed out that I never left my cottage. 1245 01:13:51,256 --> 01:13:53,790 How could I have been in Raphael's room? 1246 01:13:55,560 --> 01:13:58,228 Are you letting your junior conduct this interview because it bores you? 1247 01:13:58,229 --> 01:14:02,699 Or because it's so patently obvious she finds me loathsome? 1248 01:14:05,603 --> 01:14:08,272 You're not supposed to go down there. 1249 01:14:08,339 --> 01:14:10,240 So arrest me. 1250 01:14:17,915 --> 01:14:19,950 Mr. Arbuthnot! 1251 01:14:25,890 --> 01:14:28,092 We know that Crampton's murderer 1252 01:14:28,159 --> 01:14:30,494 almost certainly wore a brown cloak. 1253 01:14:30,562 --> 01:14:33,092 We found one in one of the washing machines. 1254 01:14:33,131 --> 01:14:35,332 Did you put it there? 1255 01:14:35,400 --> 01:14:36,800 No. 1256 01:14:36,867 --> 01:14:41,205 - We also know that someone phoned Mrs. -28 1257 01:14:41,272 --> 01:14:43,207 on the evening of her husband's death, 1258 01:14:43,208 --> 01:14:45,209 saying they were from the diocesan office. 1259 01:14:45,210 --> 01:14:47,144 Was that you? 1260 01:14:47,212 --> 01:14:49,580 Refer to my last answer. 1261 01:14:54,219 --> 01:14:57,488 The archdeacon's death wasn't the only thing 1262 01:14:57,555 --> 01:15:00,924 to jeopardize the future of St. Anselm's. 1263 01:15:02,360 --> 01:15:05,762 The death of Ronald Treeves did that, too. 1264 01:15:05,830 --> 01:15:07,964 He was with you just before he died. 1265 01:15:08,032 --> 01:15:10,915 He came to me for a lesson in new testament Greek. 1266 01:15:10,968 --> 01:15:14,037 He broke if off halfway through. 1267 01:15:14,105 --> 01:15:15,705 Obviously you know about 1268 01:15:15,773 --> 01:15:17,707 the stealing of the consecrated wafer. 1269 01:15:17,708 --> 01:15:20,344 I advised him to confess to father Sebastian. 1270 01:15:20,411 --> 01:15:23,413 Better to risk expulsion than blackmail. 1271 01:15:23,481 --> 01:15:26,316 Did he say he was being blackmailed? 1272 01:15:26,384 --> 01:15:27,851 Not in so many words. 1273 01:15:27,918 --> 01:15:31,221 And you warned him that the likely result 1274 01:15:31,289 --> 01:15:33,190 of confession was expulsion? 1275 01:15:33,258 --> 01:15:36,226 Given father Sebastian's rather peculiar view of reality. 1276 01:15:36,227 --> 01:15:39,062 So he went out and killed himself? 1277 01:15:39,130 --> 01:15:42,399 Me again? I'm beginning to despair 1278 01:15:42,467 --> 01:15:45,302 of ever getting back in your good books. 1279 01:16:01,386 --> 01:16:03,687 There was a second death. 1280 01:16:03,754 --> 01:16:06,523 We have evidence that Margaret Monroe 1281 01:16:06,591 --> 01:16:08,458 discovered you were Raphael's father. 1282 01:16:08,459 --> 01:16:11,928 Did she confront you with that? 1283 01:16:11,996 --> 01:16:14,464 Two things worried her. 1284 01:16:14,532 --> 01:16:17,668 The first was that I was deceiving father Sebastian 1285 01:16:17,735 --> 01:16:20,136 by not disclosing the relationship. 1286 01:16:20,205 --> 01:16:22,038 More importantly, 1287 01:16:22,106 --> 01:16:24,974 she thought that Raphael himself ought to be told. 1288 01:16:24,975 --> 01:16:27,110 It was really none of her business. 1289 01:16:27,178 --> 01:16:29,513 And then she died. 1290 01:16:29,581 --> 01:16:31,848 Perhaps the trauma of confronting me 1291 01:16:31,916 --> 01:16:33,917 brought on a long-expected heart attack. 1292 01:16:33,918 --> 01:16:36,286 You'll be accusing me of pushing Agatha betterton 1293 01:16:36,287 --> 01:16:37,454 down the stairs next. 1294 01:16:37,455 --> 01:16:38,822 And did you? 1295 01:17:03,981 --> 01:17:05,782 Free to go? 1296 01:17:05,850 --> 01:17:08,852 Yes. We'll need a hair sample at some point. 1297 01:17:08,919 --> 01:17:11,221 To match with the ones we'll get from the cloak. 1298 01:17:11,222 --> 01:17:13,357 You'll be taking one from everyone? 1299 01:17:13,424 --> 01:17:15,058 Yes. 1300 01:17:15,126 --> 01:17:16,693 Then, no problem. 1301 01:17:17,695 --> 01:17:19,829 It's Raphael, sir. 1302 01:17:19,897 --> 01:17:21,265 Sorry, but I've lost him. 1303 01:17:21,266 --> 01:17:22,866 Have you tried the beach? 1304 01:17:22,933 --> 01:17:26,637 He wouldn't be there at this time. 1305 01:17:26,704 --> 01:17:29,773 He's under the impression that he killed Crampton, 1306 01:17:29,840 --> 01:17:31,475 did you know that? 1307 01:17:31,542 --> 01:17:34,411 What do you think? Think he did it? 1308 01:17:34,479 --> 01:17:36,713 Rubbish. why would he think that? 1309 01:17:36,781 --> 01:17:38,148 It's what he told me. 1310 01:17:38,215 --> 01:17:40,550 Your son's a very disturbed young man. 1311 01:17:40,618 --> 01:17:42,419 But then, you know that, don't you? 1312 01:17:42,420 --> 01:17:43,720 You're lying. 1313 01:17:45,189 --> 01:17:48,992 Are you saying that you know your son isn't the murderer? 1314 01:17:49,059 --> 01:17:51,528 We have to find him. 1315 01:18:44,682 --> 01:18:46,817 Raphael, come back! 1316 01:18:50,855 --> 01:18:53,156 Find father Sebastian. Tell him we need the boat. 1317 01:18:53,157 --> 01:18:54,825 Get as much help as you can! 1318 01:19:06,104 --> 01:19:08,038 No!!! 1319 01:19:11,943 --> 01:19:13,810 The water's dangerous! 1320 01:19:13,878 --> 01:19:15,245 Raphael! 1321 01:19:17,314 --> 01:19:19,850 It wasn't you! Come on! 1322 01:19:22,053 --> 01:19:23,419 George... 1323 01:19:23,487 --> 01:19:26,189 It's you! You did this to my son! 1324 01:19:38,302 --> 01:19:40,470 You take that side. 1325 01:19:42,040 --> 01:19:44,307 All right. Ready? 1326 01:19:44,375 --> 01:19:45,608 Go! Push! 1327 01:19:45,677 --> 01:19:47,310 George! 1328 01:19:53,450 --> 01:19:55,719 Raphael! 1329 01:19:55,787 --> 01:19:57,087 Raphael! 1330 01:19:57,155 --> 01:19:59,022 Hold on to me! The boat's coming! 1331 01:19:59,023 --> 01:20:00,456 I should have been his father! 1332 01:20:00,457 --> 01:20:03,126 I waited and waited, and now it's too late! 1333 01:20:03,194 --> 01:20:05,862 It's too late because of you! 1334 01:20:26,250 --> 01:20:28,318 George! 1335 01:21:08,226 --> 01:21:10,927 - "You will have been." - told by now 1336 01:21:10,995 --> 01:21:13,196 "that I have changed my plea to guilty. 1337 01:21:13,197 --> 01:21:15,865 "My lawyer's brilliance is almost proportionate 1338 01:21:15,866 --> 01:21:17,534 "to the size of his fee, 1339 01:21:17,602 --> 01:21:19,836 "and I won't have Raphael suffering all his life 1340 01:21:19,837 --> 01:21:21,738 "the stigma of suspicion. 1341 01:21:21,806 --> 01:21:24,474 "I wanted the college closed early, 1342 01:21:24,542 --> 01:21:27,076 "preferably before my son was ordained. 1343 01:21:27,144 --> 01:21:30,146 "And I wanted his inheritance to be intact. 1344 01:21:30,214 --> 01:21:32,516 "I had always planned to be acquitted, 1345 01:21:32,583 --> 01:21:35,151 "but, then, I had planned to murder Crampton 1346 01:21:35,219 --> 01:21:37,987 "on a night when Raphael would not be in college. 1347 01:21:37,988 --> 01:21:40,390 "I took the precaution of checking in his set 1348 01:21:40,391 --> 01:21:41,925 "to see that he had left. 1349 01:21:41,992 --> 01:21:44,961 "Interesting that Crampton died that night 1350 01:21:45,029 --> 01:21:48,677 "because of Raphael's simple act of kindness to a sick friend. 1351 01:21:48,733 --> 01:21:52,035 "I've noticed before how often evil comes out of good. 1352 01:21:52,102 --> 01:21:54,938 "My son's god was chosen for him. 1353 01:21:55,005 --> 01:21:58,842 "He's been in the power of priests and church since he was born. 1354 01:21:58,909 --> 01:22:01,911 "But the 21st century has shaken free of all that. 1355 01:22:01,979 --> 01:22:03,980 "I wanted to give him the choice 1356 01:22:04,048 --> 01:22:06,383 "of a more contemporary deity... 1357 01:22:06,451 --> 01:22:07,651 "Money. 1358 01:22:07,719 --> 01:22:10,220 "Religion now is consumption... 1359 01:22:10,287 --> 01:22:13,557 "Shopping, art, music, travel, alcohol, drugs... 1360 01:22:13,624 --> 01:22:17,126 "Even football has its high priests. 1361 01:22:17,194 --> 01:22:20,797 "What I never anticipated is that I would feel, 1362 01:22:20,865 --> 01:22:24,401 "at the last, like his father. 1363 01:22:24,469 --> 01:22:26,837 "He will remain a rich man. 1364 01:22:26,904 --> 01:22:31,475 "Time will tell if he will remain a religious one. 1365 01:22:31,542 --> 01:22:33,601 "I must confess I also took pleasure 1366 01:22:33,611 --> 01:22:35,846 "at the prospect of Sebastian morrell's career 1367 01:22:35,847 --> 01:22:38,214 "ending in suspicion, failure, 1368 01:22:38,282 --> 01:22:40,183 "and ignominy. 1369 01:22:40,251 --> 01:22:44,153 He had ensured that mine should end in just that way." 1370 01:22:44,221 --> 01:22:45,589 How so? 1371 01:22:45,656 --> 01:22:48,224 An academic dispute, years ago. 1372 01:22:48,292 --> 01:22:51,361 Father Sebastian accused him of plagiarism. 1373 01:22:51,429 --> 01:22:52,929 If he thought this would 1374 01:22:52,997 --> 01:22:55,131 put an end to Sebastian's career, 1375 01:22:55,199 --> 01:22:57,901 he'll be sorely disappointed. 1376 01:22:57,968 --> 01:23:00,737 Our warden has just been offered the chair of theology 1377 01:23:00,738 --> 01:23:03,006 he so much coveted. 1378 01:23:04,375 --> 01:23:08,077 No, enough of his self-serving pomposity. 1379 01:23:08,145 --> 01:23:11,415 Does he make any mention of poor Margaret or Agatha? 1380 01:23:11,482 --> 01:23:14,317 He as much as admits killing them. 1381 01:23:14,385 --> 01:23:17,687 It's you. I must have dropped off. 1382 01:23:20,591 --> 01:23:23,359 They were murdered to keep them quiet. 1383 01:23:25,797 --> 01:23:29,032 But we wouldn't have enough to charge him with it. 1384 01:23:29,099 --> 01:23:33,970 He told you that he had no hatred for Crampton. 1385 01:23:34,038 --> 01:23:36,840 Then why was the attack so frenzied? 1386 01:23:38,976 --> 01:23:41,878 Something often takes hold... 1387 01:23:41,946 --> 01:23:44,648 Once the first blood is spilt. 1388 01:23:44,715 --> 01:23:46,382 Yes. 1389 01:24:08,772 --> 01:24:11,040 He's to be ordained, then? 1390 01:24:11,108 --> 01:24:13,476 Well, it was touch-and-go for a while, 1391 01:24:13,544 --> 01:24:16,012 but yes, he's to be ordained. 1392 01:24:17,347 --> 01:24:22,318 And will you be happy living with Ruby and father John? 1393 01:24:22,386 --> 01:24:27,891 Well, Raphael was generous with his inheritance. 1394 01:24:27,958 --> 01:24:29,659 We pooled our resources 1395 01:24:29,727 --> 01:24:33,930 and we've bought a house in Norwich. 1396 01:24:33,998 --> 01:24:35,932 But the other letter, 1397 01:24:36,000 --> 01:24:38,735 the one that brought you here, the anonymous one. 1398 01:24:38,736 --> 01:24:40,803 That was George, as well. 1399 01:24:40,871 --> 01:24:43,806 I wish I could think that George Gregory's 1400 01:24:43,874 --> 01:24:47,309 cold and bitter heart were solely to blame 1401 01:24:47,377 --> 01:24:51,280 for the destruction of St. Anselm's. 1402 01:24:51,348 --> 01:24:54,050 But it's not true. 1403 01:24:54,117 --> 01:24:58,487 We've lived too long in isolation, hiding from the world, 1404 01:24:58,556 --> 01:25:01,558 standing fearful on the brink. 1405 01:25:01,625 --> 01:25:05,494 And the papyrus what's to be done with that? 1406 01:25:05,563 --> 01:25:09,799 Now, that was something that I thought you could help me with. 1407 01:25:15,773 --> 01:25:18,875 You said it wasn't your place to destroy it. 1408 01:25:18,943 --> 01:25:21,310 My place has changed. 1409 01:25:22,846 --> 01:25:25,114 The papyrus was a red herring 1410 01:25:25,182 --> 01:25:27,450 in the hunt for the murderer. 1411 01:25:27,517 --> 01:25:31,020 It's a red herring in the struggle for faith. 1412 01:25:33,757 --> 01:25:35,357 You know, Adam, 1413 01:25:35,425 --> 01:25:38,094 when I saw you again after all these years, 1414 01:25:38,161 --> 01:25:42,298 I could see that you had fulfilled the promise of your youth. 1415 01:25:44,334 --> 01:25:46,636 But you weren't happy. 1416 01:25:46,704 --> 01:25:49,505 You must forgive me, Adam, 1417 01:25:49,573 --> 01:25:52,942 if you think me impertinent or insensitive... 1418 01:25:53,010 --> 01:25:54,611 No. 1419 01:25:54,678 --> 01:25:58,447 But, you know, grief... 1420 01:25:58,515 --> 01:26:02,284 Grief can be an indulgence. 1421 01:26:02,352 --> 01:26:05,287 It isn't grief that keeps me single, father. 1422 01:26:05,355 --> 01:26:07,123 It's ego... 1423 01:26:07,190 --> 01:26:09,191 Love of privacy... 1424 01:26:09,259 --> 01:26:12,328 Fear of being hurt or responsible. 1425 01:26:12,395 --> 01:26:14,330 More red herrings. 1426 01:26:18,035 --> 01:26:20,436 Did you invite her? 1427 01:26:23,306 --> 01:26:26,876 I, told her you were coming. 1428 01:26:26,944 --> 01:26:28,845 Is she coming now? 1429 01:26:29,980 --> 01:26:33,482 Well, she's narrowed the gap to 200 yards, 1430 01:26:33,550 --> 01:26:36,653 I think the rest is up to you, Adam. 1431 01:26:55,139 --> 01:26:56,806 Emma. 1432 01:26:56,874 --> 01:27:00,877 I was afraid you'd mistake me for Sadie again. 1433 01:27:00,944 --> 01:27:02,679 I'm sorry? 1434 01:27:02,746 --> 01:27:06,482 It's what you said when you came out of the sea. 1435 01:27:06,550 --> 01:27:08,250 Sadie. 1436 01:27:08,318 --> 01:27:10,553 She was the girl... 1437 01:27:10,620 --> 01:27:14,023 Who dared you to plunge in once before. 1438 01:27:14,091 --> 01:27:16,726 So, what's the connection? 1439 01:27:32,609 --> 01:27:35,244 So, will I make a good priest, father? 1440 01:27:38,115 --> 01:27:41,283 I think you will, Raphael. 1441 01:27:42,853 --> 01:27:44,687 I think you will. 1441 01:27:45,305 --> 01:27:51,388 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.