Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:05,146
Adam Dalgleish of new Scotland yard
is arriving this morning.
2
00:00:05,148 --> 00:00:09,423
He'll be taking a second brief look
into poor Ronald's death.
3
00:00:10,467 --> 00:00:13,522
Suffocated. Stifled.
4
00:00:13,577 --> 00:00:16,450
You won't find any answers
here now, commander Dalgleish.
5
00:00:16,451 --> 00:00:17,978
What'd the policeman want?
6
00:00:17,979 --> 00:00:21,876
You don't know me, boy.
None of you do.
7
00:00:24,004 --> 00:00:27,226
It's you.
I must have dropped off.
8
00:00:30,322 --> 00:00:31,823
If I thought she'd been poisoned,
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,456
do you think I'd have pronounced
death by natural causes?
10
00:00:34,457 --> 00:00:36,095
I'm going to authorize
an autopsy.
11
00:00:36,096 --> 00:00:38,787
There's something else here
at St. Anselm's, isn't there?
12
00:00:38,788 --> 00:00:40,750
Something powerful enough
to threaten
13
00:00:40,751 --> 00:00:43,648
not just the church of England,
but the whole Christian faith.
14
00:00:43,649 --> 00:00:45,279
So how do we stop him?
15
00:00:45,281 --> 00:00:46,555
You killed her.
16
00:00:46,579 --> 00:00:48,044
We wish you were dead.
17
00:00:48,071 --> 00:00:50,106
You did it for
your own sick reasons,
18
00:00:50,107 --> 00:00:54,024
your own sick conscience at
the guilt of killing your wife!
19
00:00:54,591 --> 00:00:57,359
Say that again,
and you'll never be ordained.
20
00:00:58,128 --> 00:01:00,075
Then get hold of Yarborough.
21
00:01:00,252 --> 00:01:02,467
Keep him away.
22
00:01:06,231 --> 00:01:09,093
God!
What have we done?
23
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
24
00:01:45,762 --> 00:01:48,264
Mr. Yarborough!
25
00:01:50,467 --> 00:01:53,269
Still no sign of Yarborough.
26
00:02:11,421 --> 00:02:13,855
Raphael!
27
00:02:13,923 --> 00:02:15,391
Come back!
28
00:02:16,473 --> 00:02:17,807
Now!
29
00:02:24,774 --> 00:02:26,975
Blow to the right of the
cranium above the ear.
30
00:02:26,976 --> 00:02:28,910
Made with a heavy implement
with sharp edges.
31
00:02:28,911 --> 00:02:31,323
I'm not sure if
the first blow killed him.
32
00:02:31,380 --> 00:02:32,747
Would have felled him.
33
00:02:32,815 --> 00:02:35,350
Then the attacker
struck again, seven times.
34
00:02:35,417 --> 00:02:37,719
Frenzied, by the look of things.
35
00:02:39,188 --> 00:02:41,523
Heavy...
36
00:02:41,591 --> 00:02:44,192
A woman could have done it
with two hands.
37
00:02:44,259 --> 00:02:46,260
Or an old man.
38
00:02:46,328 --> 00:02:48,296
Time of death?
39
00:02:48,364 --> 00:02:49,798
Midnight.
40
00:02:49,874 --> 00:02:52,008
What time did you find him?
41
00:02:52,067 --> 00:02:53,935
Five-thirty.
42
00:02:54,003 --> 00:02:58,740
I was here a few minutes after.
What about the blood?
43
00:02:58,808 --> 00:03:00,842
Not much with the first blow.
44
00:03:00,910 --> 00:03:03,011
Would have fed into
the cranial cavity.
45
00:03:03,012 --> 00:03:05,881
The second and subsequent
46
00:03:05,948 --> 00:03:08,198
would have seen spurting
and splattering.
47
00:03:08,199 --> 00:03:11,268
The right arm would be covered in blood.
Chest maybe.
48
00:03:11,320 --> 00:03:13,955
Could have rolled his sleeves.
49
00:03:14,023 --> 00:03:16,992
He could have been naked.
I've known it.
50
00:03:17,059 --> 00:03:18,827
Mind you, this is a church.
51
00:04:08,945 --> 00:04:11,046
This is a library,
52
00:04:11,113 --> 00:04:14,015
not a stampede for the bar.
53
00:04:14,083 --> 00:04:16,217
Prissy little prick.
54
00:04:35,771 --> 00:04:38,006
I'm sorry if I've
kept you waiting.
55
00:04:38,074 --> 00:04:40,709
I don't like to get dressed
before I've had a shower.
56
00:04:40,710 --> 00:04:45,814
Agatha w-won't b-be coming.
It's all right, John.
57
00:04:45,881 --> 00:04:48,783
Not a...
Not a morning person.
58
00:04:48,851 --> 00:04:51,319
Have a seat, clive.
59
00:04:51,386 --> 00:04:55,189
All this research, clive.
Taking its toll?
60
00:04:59,862 --> 00:05:04,833
Last night a great evil
came into our community.
61
00:05:06,135 --> 00:05:10,105
Archdeacon Crampton
has been brutally murdered
62
00:05:10,172 --> 00:05:11,840
in our church.
63
00:05:15,310 --> 00:05:16,477
Let us pray.
64
00:05:19,682 --> 00:05:23,985
Visit, we beseech thee,
o lord, this place,
65
00:05:24,053 --> 00:05:27,689
and drive from it
all the snares of the enemy.
66
00:05:29,992 --> 00:05:32,794
Let thy holy angels dwell herein
67
00:05:32,862 --> 00:05:36,497
and preserve us in peace.
68
00:05:37,700 --> 00:05:40,601
May thy blessing be upon us now
69
00:05:40,670 --> 00:05:42,470
and forevermore
70
00:05:42,538 --> 00:05:44,939
through Jesus Christ our lord.
71
00:05:45,007 --> 00:05:47,275
Amen.
72
00:05:55,918 --> 00:05:59,554
It would be useful
to establish one thing.
73
00:05:59,621 --> 00:06:01,522
Did anyone leave
74
00:06:01,590 --> 00:06:05,126
his or her rooms
after compline last night?
75
00:06:12,034 --> 00:06:13,501
I'm afraid I shall need
76
00:06:13,569 --> 00:06:16,004
the clothes that you
were wearing last night.
77
00:06:16,005 --> 00:06:19,507
I shall also need to take
fingerprints from all of you.
78
00:06:19,575 --> 00:06:22,223
Why are you assuming
it must be an inside job?
79
00:06:22,277 --> 00:06:25,546
While we're all
having our clothes taken away
80
00:06:25,614 --> 00:06:28,149
and fingerprints done,
the person who did this
81
00:06:28,150 --> 00:06:30,051
is getting further away
every minute.
82
00:06:30,052 --> 00:06:32,453
No assumptions are being made.
83
00:06:32,521 --> 00:06:35,389
So, who found him?
84
00:06:39,428 --> 00:06:40,895
Father Martin.
85
00:06:40,963 --> 00:06:44,999
Well, did you see anybody?
I mean, what alerted you to it?
86
00:06:45,067 --> 00:06:47,368
Father Martin's
had a terrible shock.
87
00:06:47,436 --> 00:06:49,570
Well, so have we all.
88
00:06:49,638 --> 00:06:53,507
I understand
that all the resident priests
89
00:06:53,575 --> 00:06:55,076
have keys to the church.
90
00:06:55,144 --> 00:06:57,045
I've got father Martin's here,
91
00:06:57,113 --> 00:06:59,647
and if the others
could check theirs?
92
00:07:10,826 --> 00:07:13,494
How many sets in total?
93
00:07:13,562 --> 00:07:15,997
Seven sets of two keys.
A Yale and a chubb.
94
00:07:15,998 --> 00:07:18,532
Only the four priests
has a set each.
95
00:07:18,600 --> 00:07:21,369
The other three are
kept here, on my desk.
96
00:07:21,436 --> 00:07:22,971
They're signed out,
97
00:07:23,038 --> 00:07:25,140
and they're signed
back in again.
98
00:07:25,207 --> 00:07:27,475
And the security code
for the alarm?
99
00:07:27,542 --> 00:07:30,211
Well, almost anyone
could know it.
100
00:07:30,279 --> 00:07:31,646
It's the year
101
00:07:31,713 --> 00:07:33,882
the college was founded.
102
00:07:39,288 --> 00:07:41,923
There's a set missing.
103
00:07:44,994 --> 00:07:47,829
And they haven't
been signed out.
104
00:07:47,897 --> 00:07:49,664
I don't know how many times
105
00:07:49,731 --> 00:07:51,800
I have to drill it
into these people...
106
00:07:51,801 --> 00:07:55,336
Thank you, all of you.
That's all for now.
107
00:08:01,110 --> 00:08:03,111
Father John.
108
00:08:05,114 --> 00:08:06,614
Perhaps I could have
a word with your sister.
109
00:08:06,615 --> 00:08:09,284
Yes, yes, of course.
110
00:08:15,825 --> 00:08:17,759
- What's in the bag?
- Ask Dalgleish.
111
00:08:17,760 --> 00:08:19,927
You could at least say whether
he's a boxers man or a briefs.
112
00:08:19,928 --> 00:08:21,228
Why do you you want to know?
113
00:08:21,229 --> 00:08:23,264
I'm the superior officer,
sergeant.
114
00:08:23,331 --> 00:08:26,066
He's the superior officer,
inspector.
115
00:08:26,134 --> 00:08:28,202
And I'll tell him if you look.
116
00:08:28,270 --> 00:08:30,271
It's my job to be curious.
117
00:08:30,338 --> 00:08:32,840
Mr. Yarborough!
118
00:08:32,908 --> 00:08:35,376
Mr. Yarborough!
119
00:08:41,517 --> 00:08:43,183
We found him.
120
00:08:49,725 --> 00:08:52,026
Agatha's in the kitchen.
121
00:08:52,093 --> 00:08:53,828
She prefers to eat separately
122
00:08:53,896 --> 00:08:56,798
rather than join in
the community.
123
00:08:56,865 --> 00:09:00,668
So...
what is it this time?
124
00:09:00,736 --> 00:09:03,237
Someone else fallen off a cliff?
125
00:09:03,305 --> 00:09:06,273
Commander Dalgleish
has come to...
126
00:09:07,275 --> 00:09:08,676
To talk to you, Agatha.
127
00:09:08,744 --> 00:09:11,612
I'm afraid archdeacon Crampton
has been murdered,
128
00:09:11,680 --> 00:09:13,748
miss betterton.
129
00:09:13,816 --> 00:09:17,885
Where was he murdered?
I speak of the archdeacon.
130
00:09:17,953 --> 00:09:20,287
In the church.
131
00:09:20,355 --> 00:09:23,524
Have you told Sebastian?
You can't leave him there.
132
00:09:23,592 --> 00:09:26,961
Well, everyone else
has been informed, yes.
133
00:09:27,028 --> 00:09:31,265
He won't be missed.
He was going to turn us out.
134
00:09:31,333 --> 00:09:32,633
When did he say that?
135
00:09:32,701 --> 00:09:34,802
He said the same thing
to Eric Surtees
136
00:09:34,803 --> 00:09:36,403
and Margaret and Ruby.
137
00:09:36,472 --> 00:09:39,440
We were all leeches, he said.
138
00:09:39,508 --> 00:09:42,042
And he could have done it, too.
139
00:09:42,110 --> 00:09:45,245
I always said anybody
who could get my brother
140
00:09:45,313 --> 00:09:46,747
put in prison
141
00:09:46,815 --> 00:09:49,984
and kill his wife with impunity
142
00:09:50,051 --> 00:09:52,520
could do anything.
143
00:09:52,588 --> 00:09:56,156
But Raphael said,
"no, he can't. I'll stop him."
144
00:09:56,224 --> 00:09:57,959
Agatha!
145
00:09:58,026 --> 00:10:00,394
I didn't mean...
146
00:10:00,462 --> 00:10:02,864
You've met Raphael.
147
00:10:02,931 --> 00:10:05,633
Delightful boy, very clever.
148
00:10:05,701 --> 00:10:08,669
We go to the theater monthly
in London.
149
00:10:08,737 --> 00:10:11,038
He could have been an actor.
150
00:10:11,106 --> 00:10:13,641
If the priests
hadn't got hold of him.
151
00:10:15,210 --> 00:10:18,646
Did either of you leave the flat
after ten last night?
152
00:10:18,714 --> 00:10:21,816
Eleven o'clock is our bedtime.
153
00:10:21,884 --> 00:10:24,084
I expect you're wondering
if either of us
154
00:10:24,085 --> 00:10:27,254
murdered the archdeacon.
155
00:10:27,322 --> 00:10:28,756
I didn't.
156
00:10:28,824 --> 00:10:31,659
And I don't suppose
my brother did.
157
00:10:31,727 --> 00:10:34,028
Of course I didn't!
How can you think that?!
158
00:10:34,029 --> 00:10:36,998
I wasn't thinking it.
The commander was.
159
00:10:37,065 --> 00:10:41,569
I had a cousin who was a
commander, in the Navy.
160
00:10:41,637 --> 00:10:43,137
Got torpedoed.
161
00:10:46,708 --> 00:10:48,275
The doctor's on his way.
162
00:10:48,343 --> 00:10:50,277
He's going to need
some of this Brandy.
163
00:10:50,278 --> 00:10:52,880
Then we'll get you into bed.
164
00:10:56,184 --> 00:10:58,318
There you go.
165
00:10:58,386 --> 00:11:00,154
Get you in a nice, hot bath.
166
00:11:00,221 --> 00:11:02,924
He still hasn't spoken.
167
00:11:02,991 --> 00:11:05,726
What happened to you, Roger?
168
00:11:05,794 --> 00:11:08,629
I need to look at your arms.
169
00:11:09,798 --> 00:11:12,332
The brambles.
Where we found him.
170
00:11:12,400 --> 00:11:14,334
Get these wet things off him
and wrap him up.
171
00:11:14,335 --> 00:11:16,041
Don't let him have that bath.
172
00:11:25,847 --> 00:11:27,214
Can I see him?
173
00:11:27,282 --> 00:11:28,415
No.
174
00:11:34,623 --> 00:11:36,390
Morning, sir.
Sir.
175
00:11:36,458 --> 00:11:38,192
I think we got
everything you wanted.
176
00:11:38,193 --> 00:11:40,394
Where did you park?
Out the front. Why?
177
00:11:40,395 --> 00:11:42,897
Then be prepared for
a very shirty parking ticket.
178
00:11:42,898 --> 00:11:44,498
Go in the sick bay here,
179
00:11:44,566 --> 00:11:46,934
get one of the socos to take a
swab from the blood on his arms.
180
00:11:46,935 --> 00:11:49,003
Get his prints, too.
Kate, come with me.
181
00:11:49,004 --> 00:11:51,138
Then meet us in the church.
182
00:12:15,864 --> 00:12:17,497
Sometimes I wish the waves
183
00:12:17,565 --> 00:12:20,367
would just come
and wash it all away.
184
00:12:20,435 --> 00:12:24,238
The college?
It's your home.
185
00:12:24,306 --> 00:12:26,874
It's the place I was abandoned by
my mother. There's a difference.
186
00:12:26,875 --> 00:12:30,878
It belonged to your
great-aunt, to your family.
187
00:12:30,946 --> 00:12:33,380
I haven't got any family.
188
00:12:33,448 --> 00:12:36,783
You know, I get out
about as far as I ought to go
189
00:12:36,852 --> 00:12:39,486
when I'm swimming,
get to my limit...
190
00:12:40,922 --> 00:12:44,691
And I think,
"what if I just kept going?"
191
00:12:47,162 --> 00:12:48,795
You're upset.
192
00:12:51,399 --> 00:12:53,200
Have you got an alibi?
193
00:12:53,268 --> 00:12:55,102
An alibi?
194
00:12:56,905 --> 00:13:00,607
We could say
we were with each other.
195
00:13:03,678 --> 00:13:07,748
It's not that unlikely,
is it? You and me?
196
00:13:07,815 --> 00:13:11,118
D-don't pretend you
don't know how I feel!
197
00:13:11,186 --> 00:13:12,753
Raphael!
198
00:13:12,820 --> 00:13:14,588
I've seen the way
you look at Dalgleish.
199
00:13:14,589 --> 00:13:16,023
Why don't you
look at me like that?!
200
00:13:16,024 --> 00:13:18,592
That's why you don't want to say
201
00:13:18,659 --> 00:13:20,594
you spent the night with me,
isn't it?
202
00:13:20,595 --> 00:13:22,596
You don't want him to think
you're damaged goods.
203
00:13:22,597 --> 00:13:23,931
Well, what a sham that is,
204
00:13:23,932 --> 00:13:26,500
your so-called engagement
to giles carver!
205
00:13:26,567 --> 00:13:27,968
That's enough.
206
00:13:28,036 --> 00:13:30,637
Listen, it doesn't
stop here, you know...
207
00:13:30,705 --> 00:13:32,306
All this.
208
00:13:32,374 --> 00:13:35,675
I've lived every tawdry moment
of my bloody life in this spot,
209
00:13:35,676 --> 00:13:37,311
and I can feel it!
210
00:13:37,379 --> 00:13:39,947
It's only just started!
211
00:13:47,989 --> 00:13:51,325
You don't expect a death like
this in a place like this.
212
00:13:51,393 --> 00:13:55,062
We're all just animals with a wardrobe
allowance. This lot are no different.
213
00:13:55,063 --> 00:13:58,899
Nobby Clark, chief soco, this is...
Rudson, I know.
214
00:13:58,967 --> 00:14:00,968
Tony.
Kate miskin, inspector.
215
00:14:01,036 --> 00:14:03,170
There's a possibility
of prints on the doom
216
00:14:03,171 --> 00:14:05,105
and on the panel next to it.
217
00:14:05,173 --> 00:14:07,674
Although he would have been
crazy not to wear gloves.
218
00:14:07,675 --> 00:14:09,743
There are traces of hair
and blood on that candlestick.
219
00:14:09,744 --> 00:14:11,979
Although, once again,
we'll be lucky to get prints.
220
00:14:11,980 --> 00:14:14,481
Same goes for the paintbrushes
and the paint pots.
221
00:14:14,482 --> 00:14:16,951
What's really interesting
is here. I'd say somebody
222
00:14:16,952 --> 00:14:18,452
hid himself under there.
223
00:14:18,519 --> 00:14:21,021
You see the way the dust is disturbed?
Lovely.
224
00:14:21,022 --> 00:14:23,523
We'll need a name
for the killer.
225
00:14:23,591 --> 00:14:25,625
Cain.
226
00:14:26,962 --> 00:14:29,729
It's biblical.
And short.
227
00:14:29,797 --> 00:14:31,665
Cain it is.
228
00:14:34,436 --> 00:14:36,603
I did warn you.
229
00:14:36,671 --> 00:14:39,377
I'd like to see him
scrawling these poxy things
230
00:14:39,407 --> 00:14:41,842
when he gets
posted out to toxteth.
231
00:14:41,909 --> 00:14:46,913
Sensitive parking's a trial
wherever you are.
232
00:14:46,982 --> 00:14:50,217
Cain was in the church waiting
when Crampton got there.
233
00:14:50,285 --> 00:14:52,186
Makes sense...
234
00:14:52,253 --> 00:14:54,054
Open the big south door,
235
00:14:54,122 --> 00:14:56,056
put the lights on, hide,
236
00:14:56,124 --> 00:14:58,225
then Crampton comes along.
237
00:14:59,760 --> 00:15:04,031
But why didn't he put the keys
back on the library desk after?
238
00:15:04,099 --> 00:15:06,033
It's such a giveaway.
239
00:15:06,101 --> 00:15:07,767
Not as if there's
much chance of detection
240
00:15:07,768 --> 00:15:10,237
with Crampton dead and the
rest of the college asleep.
241
00:15:10,238 --> 00:15:12,172
He'd have time to wash if he was
worried about blood stains.
242
00:15:12,173 --> 00:15:14,274
Didn't want to risk being seen.
243
00:15:14,342 --> 00:15:18,012
So, somebody who lives
outside the house, maybe.
244
00:15:18,079 --> 00:15:20,947
The priests would have a
legitimate reason to be in there.
245
00:15:20,948 --> 00:15:24,918
Um, any milk about, sir?
Try the main kitchen.
246
00:15:24,986 --> 00:15:27,854
Toddle off and get us some
milk, would ya, love?
247
00:15:27,922 --> 00:15:29,390
Who?
248
00:15:32,593 --> 00:15:34,895
The priests wouldn't have needed to return
the keys. They've all got their own.
249
00:15:34,896 --> 00:15:37,631
So not returning the keys
could be one of the priests
250
00:15:37,632 --> 00:15:39,833
trying to throw
suspicion on others.
251
00:15:39,901 --> 00:15:43,303
The priests have motive. They
inherit if the college closes.
252
00:15:43,304 --> 00:15:46,273
I think we need
to consider this death
253
00:15:46,341 --> 00:15:48,008
in the context of the other two.
254
00:15:48,009 --> 00:15:50,977
They were murdered? Ronald
Treeves and Margaret Monroe?
255
00:15:50,978 --> 00:15:54,448
Well, the connection is a
little fragile, but it's there.
256
00:15:54,516 --> 00:15:56,983
In the entry in
Margaret's journal
257
00:15:57,052 --> 00:16:00,170
she talks about speaking to
the person most concerned.
258
00:16:00,221 --> 00:16:02,989
Next thing you know, she's dead.
259
00:16:03,058 --> 00:16:05,059
Bit of a coincidence.
260
00:16:05,126 --> 00:16:08,162
Plus, she found Ronald's body.
261
00:16:13,435 --> 00:16:15,936
Why do you want to go
back there again, Karen?
262
00:16:15,937 --> 00:16:17,471
A promise is a promise.
263
00:16:17,539 --> 00:16:20,674
You wouldn't like it
if I broke mine, would you?
264
00:16:29,984 --> 00:16:32,686
An accident, not a birth defect.
265
00:16:32,753 --> 00:16:36,106
If it was me, there shouldn't
be any mistaking the prints.
266
00:16:36,157 --> 00:16:37,691
The four-fingered fiend.
267
00:16:37,758 --> 00:16:41,828
You don't seem too concerned
about the archdeacon's death.
268
00:16:41,896 --> 00:16:44,931
He made virtually no impact
on me when he was alive,
269
00:16:44,999 --> 00:16:47,568
he makes even less
now that he's dead.
270
00:16:47,635 --> 00:16:50,104
I don't want anybody touching
anything in this library
271
00:16:50,105 --> 00:16:52,939
until their hands
are absolutely clean.
272
00:16:53,007 --> 00:16:54,475
Yes.
273
00:16:54,542 --> 00:16:56,943
Free to go for my run? Yes, sir.
274
00:16:59,380 --> 00:17:01,582
I suppose you've got
the authority to do this?
275
00:17:01,583 --> 00:17:05,018
Yes, sir.
With your consent.
276
00:17:06,287 --> 00:17:08,088
Emma lavenham.
277
00:17:08,156 --> 00:17:10,524
And you'll destroy
them afterwards?
278
00:17:10,592 --> 00:17:13,527
Those that we don't need, sir.
279
00:17:15,463 --> 00:17:18,465
He's like that to everyone,
not just you.
280
00:17:18,533 --> 00:17:19,799
I'm used to it.
281
00:17:19,867 --> 00:17:21,067
Aren't we, inspector?
282
00:17:21,068 --> 00:17:23,870
Everyone hates the police.
283
00:17:27,475 --> 00:17:28,652
Commander Dalgleish?
284
00:17:28,709 --> 00:17:30,744
Otherwise engaged.
285
00:17:37,718 --> 00:17:40,187
She fancies him.
Who?
286
00:17:40,255 --> 00:17:42,523
Who.
287
00:17:43,758 --> 00:17:46,693
You can tell that from the
fingerprints, can you?
288
00:17:49,464 --> 00:17:52,265
A poisoned chalice,
this wardenship.
289
00:17:52,333 --> 00:17:54,267
Right from the very beginning.
290
00:17:54,335 --> 00:17:57,137
You make it sound as if
the murder was committed
291
00:17:57,204 --> 00:17:59,372
to spite you.
292
00:18:00,742 --> 00:18:03,076
Murders have been
committed for less.
293
00:18:04,979 --> 00:18:08,715
It's all there,
just below the surface.
294
00:18:11,052 --> 00:18:15,656
George Gregory hates me
for a book review I wrote.
295
00:18:17,158 --> 00:18:19,259
Agatha betterton...
296
00:18:19,326 --> 00:18:22,930
I don't think she's ever
spoken a polite word to me.
297
00:18:22,997 --> 00:18:25,699
You refuse to trust me
with the papyrus...
298
00:18:25,767 --> 00:18:28,869
This isn't about you.
299
00:18:30,638 --> 00:18:32,606
No.
300
00:18:36,945 --> 00:18:40,413
What did take you to the church
301
00:18:40,481 --> 00:18:43,884
at half-past five
in the morning?
302
00:18:45,954 --> 00:18:49,189
I woke from a nightmare.
303
00:18:51,459 --> 00:18:54,628
The church must be
reopened as soon as possible.
304
00:18:54,696 --> 00:18:57,698
We'll need a service
of rehallowing,
305
00:18:57,765 --> 00:18:59,707
and the bishop
will have to do it.
306
00:18:59,734 --> 00:19:02,535
Have you spoken to him? He's
coming on Wednesday evening.
307
00:19:02,536 --> 00:19:06,172
I have little doubt
what he will say.
308
00:19:06,240 --> 00:19:09,910
St. Anselm's will close
at the end of this term.
309
00:19:11,412 --> 00:19:13,714
No.
310
00:19:13,781 --> 00:19:16,316
How can it be otherwise?
311
00:19:19,587 --> 00:19:22,089
One of my duties
as a senior student.
312
00:19:22,156 --> 00:19:25,492
No use to coming down here
to rescue someone
313
00:19:25,559 --> 00:19:27,094
and it's all knackered.
314
00:19:27,161 --> 00:19:29,429
Everyone who sat
at dinner last night
315
00:19:29,497 --> 00:19:32,432
would have realized that you
disliked the archdeacon.
316
00:19:32,433 --> 00:19:33,800
Why?
317
00:19:33,868 --> 00:19:36,569
Not dislike.
Hatred.
318
00:19:36,638 --> 00:19:39,039
Why?
319
00:19:39,107 --> 00:19:42,676
He destroyed the man
I think of as my father.
320
00:19:42,744 --> 00:19:45,012
He was trying
to destroy my home.
321
00:19:45,079 --> 00:19:46,432
You took it personally?
322
00:19:46,480 --> 00:19:49,182
Yes, it was personal.
323
00:19:49,250 --> 00:19:51,551
What did you do after
compline last night?
324
00:19:51,552 --> 00:19:53,754
I went to my room.
325
00:19:53,821 --> 00:19:57,357
But when I realized who bad the
storm was, I went to see Peter...
326
00:19:57,358 --> 00:19:59,026
Peter buckhurst in the sick bay.
327
00:19:59,027 --> 00:20:00,910
When he was seven
his mother died
328
00:20:00,928 --> 00:20:02,729
in the room next door to
him on a stormy night.
329
00:20:02,730 --> 00:20:05,032
He still can't stand to be
alone in weather like that.
330
00:20:05,033 --> 00:20:06,633
Why didn't you
tell me that this morning?
331
00:20:06,634 --> 00:20:09,502
I didn't want to embarrass
Peter in front of everyone.
332
00:20:09,503 --> 00:20:11,772
What time did you leave?
Six-thirty.
333
00:20:11,839 --> 00:20:14,741
I went straight to the beach
for my swim.
334
00:20:14,809 --> 00:20:16,543
Peter was still asleep.
335
00:20:16,610 --> 00:20:19,112
So he can't confirm your story?
336
00:20:19,180 --> 00:20:21,614
What do you mean, story?
337
00:20:21,683 --> 00:20:23,349
Account.
338
00:20:23,417 --> 00:20:25,485
He'll confirm I was there.
339
00:20:25,553 --> 00:20:28,889
But he didn't see you leave.
340
00:20:28,956 --> 00:20:31,357
So what?!
Mr. Arbuthnot,
341
00:20:31,425 --> 00:20:35,662
we are trying to establish
who murdered the archdeacon.
342
00:20:35,730 --> 00:20:38,598
Is there no one who can
back up your account?
343
00:20:38,666 --> 00:20:43,170
Can you kill a man and have
no recollection of it?
344
00:20:43,237 --> 00:20:46,272
I'm the first person
you've talked to,
345
00:20:46,340 --> 00:20:48,875
and if I was you,
I'd talk to me first, too.
346
00:20:50,712 --> 00:20:53,847
If it is an inside job,
it's got to be me.
347
00:20:53,915 --> 00:20:55,448
Hasn't it?
348
00:20:55,516 --> 00:20:59,519
No one liked Crampton, but no
one hated him as much as I did.
349
00:20:59,587 --> 00:21:03,023
Maybe I want back
to my room in the night,
350
00:21:03,091 --> 00:21:05,792
saw him going into the church.
351
00:21:05,860 --> 00:21:09,062
Why would you think that?
352
00:21:11,132 --> 00:21:13,934
Someone was in my room
in the night.
353
00:21:14,001 --> 00:21:16,103
When I went back there
this morning,
354
00:21:16,170 --> 00:21:18,700
there were leaves
on the floor, by the door.
355
00:21:18,706 --> 00:21:20,974
They weren't there
last night when I went out.
356
00:21:20,975 --> 00:21:22,709
I'd have seen them.
357
00:21:22,777 --> 00:21:26,847
I'm saying, maybe I went
back there without knowing.
358
00:21:26,914 --> 00:21:30,350
You have no recollection
of going to the church
359
00:21:30,417 --> 00:21:32,119
in the night?
360
00:21:33,487 --> 00:21:35,822
No.
361
00:21:35,890 --> 00:21:38,158
Whoever killed the archdeacon
362
00:21:38,226 --> 00:21:41,261
could be in no doubt of it.
363
00:21:48,435 --> 00:21:51,104
That's his alibi, is it?
364
00:21:51,172 --> 00:21:54,141
"It's so obvious it was me
that it can't be"?
365
00:21:54,208 --> 00:21:56,877
Agatha betterton
said he was a good actor.
366
00:21:56,944 --> 00:21:59,880
Hard to tell if that was a consummate
performance or irrational innocence.
367
00:21:59,881 --> 00:22:02,949
I'd say he was a good actor.
368
00:22:04,451 --> 00:22:07,487
The prints from the box pew
in the church, sir.
369
00:22:07,554 --> 00:22:09,522
Seldom seen clearer.
370
00:22:09,590 --> 00:22:12,358
Same ones found
round the doom, too.
371
00:22:13,828 --> 00:22:16,629
They're Dr. Stannard,
sir.
372
00:22:18,266 --> 00:22:21,335
I'm researching a book
on the family life
373
00:22:21,402 --> 00:22:23,169
of the early tractarians.
374
00:22:23,238 --> 00:22:27,207
I come here for the library and...
Ha ha... a quiet weekend.
375
00:22:27,275 --> 00:22:29,343
Not for church services.
376
00:22:29,410 --> 00:22:30,944
Doesn't seem to worry
the priests,
377
00:22:30,945 --> 00:22:32,713
so I don't see why
it should worry you.
378
00:22:32,714 --> 00:22:35,782
But it does...
Dr. Stannard.
379
00:22:35,850 --> 00:22:38,485
When was the last time
you were in the church?
380
00:22:38,486 --> 00:22:40,820
Don't remember.
381
00:22:40,888 --> 00:22:43,457
Not this weekend, anyway.
382
00:22:43,524 --> 00:22:45,459
When did you last
see the archdeacon?
383
00:22:45,460 --> 00:22:49,095
I was, watching four funerals...
384
00:22:49,163 --> 00:22:51,365
Um, four weddings and a funeral
385
00:22:51,432 --> 00:22:53,567
on the video in here last night.
386
00:22:53,635 --> 00:22:56,903
He put his head in,
but I wasn't very welcoming,
387
00:22:56,971 --> 00:22:58,772
so he went away again.
388
00:22:58,839 --> 00:23:01,341
You must have been one of the
last people to see him alive.
389
00:23:01,342 --> 00:23:04,177
Whoever murdered him
was the last.
390
00:23:04,245 --> 00:23:05,712
That wasn't me.
391
00:23:05,780 --> 00:23:08,348
What time did you
go to your room?
392
00:23:10,785 --> 00:23:15,021
I-I fell asleep on the couch.
I slept here.
393
00:23:15,089 --> 00:23:17,724
You didn't mention that
this morning.
394
00:23:17,792 --> 00:23:19,893
No, I didn't.
395
00:23:19,960 --> 00:23:24,230
So, you didn't go into
the church at all this visit?
396
00:23:24,299 --> 00:23:27,467
Either for a service
or for any other reason?
397
00:23:27,535 --> 00:23:31,438
I've already told you, no.
398
00:23:33,741 --> 00:23:36,075
Then...
399
00:23:36,143 --> 00:23:39,496
How do you explain the presence
of your fresh fingerprints
400
00:23:39,514 --> 00:23:42,015
on the wall next to the doom?
401
00:23:42,082 --> 00:23:44,685
And in the box pew?
402
00:23:44,752 --> 00:23:48,221
Was that where you were hiding
when the archdeacon came in?
403
00:23:49,657 --> 00:23:51,458
No, no. No, no.
404
00:23:52,727 --> 00:23:55,492
You've been lying
since you came into this room.
405
00:23:55,530 --> 00:23:57,197
Haven't you?
406
00:23:57,264 --> 00:23:59,029
Now tell the truth, all of it.
407
00:23:59,066 --> 00:24:01,668
What were you doing
in the church?
408
00:24:01,736 --> 00:24:04,003
Looking for something.
409
00:24:11,412 --> 00:24:14,180
The St. Anselm papyrus.
410
00:24:14,248 --> 00:24:18,719
There's supposed to be an order
signed by pontius pilate
411
00:24:18,786 --> 00:24:20,721
to the captain of the guard
412
00:24:20,788 --> 00:24:23,623
for the removal of
the crucified body
413
00:24:23,691 --> 00:24:25,959
of a political troublemaker.
414
00:24:26,026 --> 00:24:27,728
The body of Christ?
415
00:24:27,795 --> 00:24:31,197
Obviously, if it was real,
416
00:24:31,265 --> 00:24:35,969
a lot of people would say that it
disproved the story of the resurrection.
417
00:24:36,036 --> 00:24:38,104
You were gonna steal it?
418
00:24:38,172 --> 00:24:39,873
I was just trying to find it!
419
00:24:39,874 --> 00:24:41,641
And then what, sell it?
420
00:24:41,709 --> 00:24:43,810
No, copy it.
421
00:24:43,878 --> 00:24:45,746
Write an article or two.
422
00:24:45,813 --> 00:24:48,749
Put it where it belongs,
in the public domain.
423
00:24:48,816 --> 00:24:51,985
All right, there would have
been money in it... so what?
424
00:24:51,986 --> 00:24:54,354
Money, fame, prestige...
425
00:24:54,422 --> 00:24:57,858
A lot of people would say
that amounts to a motive.
426
00:25:00,395 --> 00:25:01,928
How'd you get in?
427
00:25:01,996 --> 00:25:04,931
I had keys cut back at easter.
428
00:25:04,999 --> 00:25:07,401
Peregrine was off sick.
429
00:25:09,036 --> 00:25:13,106
I was nowhere near the church
last night, it was the morning.
430
00:25:13,173 --> 00:25:16,242
I had an idea that the papyrus
431
00:25:16,310 --> 00:25:19,012
might have been concealed
between the doom and the wall,
432
00:25:19,013 --> 00:25:21,615
so I took a paper knife
to try and dislodge it.
433
00:25:21,616 --> 00:25:24,551
A paper knife.
And?
434
00:25:24,619 --> 00:25:27,421
I was interrupted...
435
00:25:27,488 --> 00:25:30,657
And I hid.
You know where.
436
00:25:30,725 --> 00:25:34,728
It was father Sebastian
and the archdeacon.
437
00:25:34,796 --> 00:25:36,963
They were arguing.
438
00:25:37,031 --> 00:25:41,167
And Crampton wanted the
papyrus handed over.
439
00:25:41,235 --> 00:25:43,570
If you're looking for someone
440
00:25:43,638 --> 00:25:45,806
with a grudge against
the archdeacon,
441
00:25:45,873 --> 00:25:48,308
you don't need to look far.
442
00:25:50,010 --> 00:25:53,413
Where are the keys now?
I threw them over the cliff.
443
00:25:57,318 --> 00:25:59,820
But how do we know that
you didn't come back
444
00:25:59,821 --> 00:26:02,388
with a carving knife...
445
00:26:02,457 --> 00:26:04,658
Instead of a paper knife?
446
00:26:04,725 --> 00:26:07,393
I couldn't stick a knife
into anyone.
447
00:26:07,462 --> 00:26:10,063
I swear...
448
00:26:10,130 --> 00:26:11,932
I couldn't!
449
00:26:19,206 --> 00:26:21,407
You feel like talking?
450
00:26:23,210 --> 00:26:26,012
Let me know when you do.
451
00:26:26,080 --> 00:26:28,904
There's only so much country
life a man can take.
452
00:26:33,754 --> 00:26:36,590
I'm ashamed to say it's true.
453
00:26:36,657 --> 00:26:40,594
I allowed my feelings
to get the better of me
454
00:26:40,661 --> 00:26:43,730
in my discussions
with the archdeacon.
455
00:26:43,798 --> 00:26:47,033
Your feelings about...?
456
00:26:47,101 --> 00:26:50,904
The man was determined
to close us down.
457
00:26:50,972 --> 00:26:54,440
Obviously, we were at odds.
How could we not be?
458
00:26:54,509 --> 00:26:57,644
You disagreed
with the archdeacon
459
00:26:57,712 --> 00:27:00,580
over his plans for
selling off the assets?
460
00:27:00,648 --> 00:27:02,415
What would you prefer
to have done?
461
00:27:02,416 --> 00:27:04,450
The college to stay open
462
00:27:04,519 --> 00:27:08,488
and its treasures
to remain where they are.
463
00:27:08,556 --> 00:27:11,958
And with the archdeacon gone,
will you get your way?
464
00:27:13,460 --> 00:27:15,662
Quite the opposite.
465
00:27:15,730 --> 00:27:20,567
Crampton asked you
for the St. Anselm papyrus.
466
00:27:20,635 --> 00:27:23,336
Did you give it to him?
467
00:27:26,774 --> 00:27:30,076
It's not mine...
468
00:27:30,144 --> 00:27:31,845
To give.
469
00:27:31,913 --> 00:27:35,315
Each warden has care of it
470
00:27:35,382 --> 00:27:37,417
until the time of his death.
471
00:27:37,485 --> 00:27:40,687
Does anybody else know it's here?
No.
472
00:27:40,755 --> 00:27:42,456
Is it authentic?
473
00:27:42,523 --> 00:27:47,727
The papyrus is certainly...
Very old.
474
00:27:47,795 --> 00:27:49,963
It would be perfectly simple
475
00:27:50,030 --> 00:27:52,532
to have the ink
carbon-dated.
476
00:27:52,600 --> 00:27:54,659
It's possible now
to know the truth.
477
00:27:54,702 --> 00:27:58,738
Might not the truth be
that it is a very old forgery,
478
00:27:58,806 --> 00:28:00,674
in which case publicizing it
479
00:28:00,741 --> 00:28:03,176
might give it
a spurious validity?
480
00:28:03,243 --> 00:28:04,945
Look at the turin shroud.
481
00:28:05,012 --> 00:28:08,715
Years of damaging controversy,
and for what?
482
00:28:08,783 --> 00:28:10,617
If it was proved authentic,
483
00:28:10,685 --> 00:28:13,086
it's value would be
incalculable.
484
00:28:13,153 --> 00:28:14,420
Yes, yes.
485
00:28:14,489 --> 00:28:16,756
But it was brought
to St. Anselm's
486
00:28:16,824 --> 00:28:18,492
by the founder's brother,
487
00:28:18,559 --> 00:28:21,928
a man known to be dismissive
of his sister's piety
488
00:28:21,996 --> 00:28:25,732
and to have a wicked
sense of humor.
489
00:28:25,800 --> 00:28:29,636
So then, destroy it. It's
not my place to do that.
490
00:28:29,704 --> 00:28:31,838
All right, but suppose
491
00:28:31,906 --> 00:28:34,440
it were possible to prove
492
00:28:34,509 --> 00:28:36,810
that the papyrus was genuine,
493
00:28:36,878 --> 00:28:39,345
that the ascension
never took place.
494
00:28:39,413 --> 00:28:41,748
Would that make a difference
to your faith?
495
00:28:41,749 --> 00:28:44,951
I have the daily assurance of
the living presence of Christ.
496
00:28:44,952 --> 00:28:47,854
Why should I worry about
what happened...
497
00:28:47,922 --> 00:28:50,223
To earthly bones?
498
00:28:54,896 --> 00:28:57,631
I don't remember anything
about that night.
499
00:29:00,868 --> 00:29:03,570
I do remember this morning,
when they came to find me,
500
00:29:03,571 --> 00:29:05,572
told me he was dead.
501
00:29:05,640 --> 00:29:07,874
It was like the storm had passed
502
00:29:07,942 --> 00:29:09,876
and my life could begin again.
503
00:29:12,613 --> 00:29:16,049
You didn't come to the refectory
for dinner last night.
504
00:29:16,116 --> 00:29:21,320
I didn't trust myself
to behave with him there.
505
00:29:23,858 --> 00:29:25,926
So...
506
00:29:25,993 --> 00:29:30,997
You didn't see the archdeacon
at all this weekend?
507
00:29:33,034 --> 00:29:36,302
I went to talk to him.
When?
508
00:29:36,370 --> 00:29:39,372
After he'd been in the church.
509
00:29:39,440 --> 00:29:41,240
And?
510
00:29:42,409 --> 00:29:44,678
We argued.
Fought?
511
00:29:44,745 --> 00:29:45,845
Argued!
512
00:29:45,913 --> 00:29:47,480
About his first wife,
513
00:29:47,548 --> 00:29:49,716
about how he killed her
and got away with it.
514
00:29:49,717 --> 00:29:52,652
I wish I could say
I had killed him.
515
00:29:54,789 --> 00:29:58,925
But I backed off.
516
00:30:01,562 --> 00:30:03,630
It's him, you see.
517
00:30:03,698 --> 00:30:06,700
It's him that's
made me like I am.
518
00:30:10,004 --> 00:30:13,306
And he was so close...
519
00:30:13,373 --> 00:30:16,309
And I couldn't
get him out of my head.
520
00:30:16,376 --> 00:30:18,377
I just had to get out!
521
00:30:18,445 --> 00:30:21,848
I didn't even wait
to put any shoes on!
522
00:30:32,326 --> 00:30:37,497
Out there, it was just
the wind and the elements.
523
00:30:38,899 --> 00:30:40,566
I am pretty sure
524
00:30:40,635 --> 00:30:44,070
that there wasn't a light on
in the church.
525
00:30:46,440 --> 00:30:49,109
But I was just trying
to get the hell out.
526
00:30:49,176 --> 00:30:53,146
I was just
breathing in the air and...
527
00:30:54,982 --> 00:30:57,717
The handyman!
That one with the pigs!
528
00:30:57,785 --> 00:30:59,218
Eric Surtees?
529
00:30:59,286 --> 00:31:01,721
Did you see him
go into the church?
530
00:31:01,789 --> 00:31:05,158
No, he was going
into the library.
531
00:31:06,894 --> 00:31:09,562
Where the keys
to the church are kept.
532
00:31:09,630 --> 00:31:12,231
I know Crampton killed his wife!
533
00:31:12,299 --> 00:31:14,467
I know that in my heart!
534
00:31:14,535 --> 00:31:17,637
And I don't regret losing my job
trying to prove it!
535
00:31:17,705 --> 00:31:20,173
But I didn't kill him!
536
00:31:20,240 --> 00:31:23,276
Mr. Surtees.
537
00:31:23,343 --> 00:31:26,212
Wh... wha-
I was just curious about...
538
00:31:26,280 --> 00:31:28,715
There's a few things
we're curious about, too.
539
00:31:28,716 --> 00:31:31,051
You told me...
540
00:31:31,118 --> 00:31:33,887
You didn't leave your house
after nine
541
00:31:33,954 --> 00:31:36,856
on the night
the archdeacon was killed.
542
00:31:38,525 --> 00:31:40,727
Well, I'll ask you again.
543
00:31:40,795 --> 00:31:43,563
Did you go into the church
or the library
544
00:31:43,630 --> 00:31:47,533
after compline that night?
You were seen by a witness.
545
00:31:47,601 --> 00:31:49,969
They couldn't have seen me
'cause I wasn't there!
546
00:31:49,970 --> 00:31:52,572
That's a lie!
Who's been sayin' that?
547
00:31:52,639 --> 00:31:54,708
What were you doing there?
548
00:31:54,775 --> 00:31:56,776
I wasn't there!
549
00:32:01,348 --> 00:32:04,217
All right, this...
This is how it was.
550
00:32:04,284 --> 00:32:07,821
I saw a light... and don't try
and make something of it...
551
00:32:08,823 --> 00:32:11,357
I saw a light in the church.
552
00:32:11,425 --> 00:32:14,260
I got up around midnight
to get a glass of water,
553
00:32:14,328 --> 00:32:16,211
and I saw a light in the church.
554
00:32:16,263 --> 00:32:18,564
So I went to the house
to get the keys from the library
555
00:32:18,565 --> 00:32:21,918
and, um, when I got them, the
light in the church was out.
556
00:32:21,936 --> 00:32:24,237
You didn't think to go
into the church and check?
557
00:32:24,238 --> 00:32:27,273
The light was out.
I thought I'd made a mistake.
558
00:32:27,341 --> 00:32:29,642
You were certain enough
to go out into a storm
559
00:32:29,643 --> 00:32:31,310
to investigate.
560
00:32:31,378 --> 00:32:34,180
I wasn't thinking properly.
561
00:32:34,248 --> 00:32:37,117
I'm not sure you're
thinking properly now.
562
00:32:37,184 --> 00:32:39,652
After the archdeacon's
body was discovered,
563
00:32:39,653 --> 00:32:42,418
a set of keys was found
to be missing, remember?
564
00:32:42,422 --> 00:32:46,226
Can you recall how many were
there when you took yours?
565
00:32:46,293 --> 00:32:49,129
I didn't look.
Just took the nearest one.
566
00:32:49,196 --> 00:32:51,231
Did you return them?
Yeah.
567
00:32:51,298 --> 00:32:53,032
Are you sure?
568
00:32:53,100 --> 00:32:55,101
Yeah.
569
00:32:55,169 --> 00:32:57,603
I took 'em back,
then I came home
570
00:32:57,671 --> 00:32:59,005
and it was pissin' down.
571
00:32:59,006 --> 00:33:01,107
It was pissing down
when you went out.
572
00:33:01,108 --> 00:33:03,243
And the light in the church
must have been on the whole time
573
00:33:03,244 --> 00:33:04,610
you were walking over there.
574
00:33:04,611 --> 00:33:06,813
How could you have
made a mistake?
575
00:33:06,881 --> 00:33:08,447
I just did.
576
00:33:08,515 --> 00:33:12,185
If you want to talk,
talk to both of us.
577
00:33:13,988 --> 00:33:17,590
Let me explain something
about that light,
578
00:33:17,658 --> 00:33:20,726
about why Eric's in such a flap.
579
00:33:20,795 --> 00:33:25,531
We saw it...
From our bedroom.
580
00:33:25,599 --> 00:33:28,902
Are you saying you were
in bed with your brother?
581
00:33:28,969 --> 00:33:32,272
Half-brother.
same dad, different mums.
582
00:33:32,339 --> 00:33:37,076
I saw the light.
Saw it go out, too.
583
00:33:37,144 --> 00:33:40,046
Eric was back inside
in two minutes.
584
00:33:40,114 --> 00:33:44,017
I was with him all night. He
didn't lay a finger on anyone.
585
00:33:44,084 --> 00:33:45,785
Anyone else.
586
00:33:49,489 --> 00:33:54,260
Not exactly a haven of sweetness
and light, this place, is it?
587
00:33:54,327 --> 00:33:56,462
It was once.
588
00:33:56,530 --> 00:33:59,432
Someone called Crampton's wife
to get his mobile phone number,
589
00:33:59,433 --> 00:34:01,534
and they used this phone.
590
00:34:01,602 --> 00:34:04,336
Doesn't that put Stannard
back in the picture?
591
00:34:04,404 --> 00:34:07,139
He admits being in there
watching a video.
592
00:34:07,207 --> 00:34:10,276
Nope. Stannard's devious,
but he's not a murderer.
593
00:34:10,343 --> 00:34:11,911
The best we could have hoped
594
00:34:11,912 --> 00:34:14,146
is that he heard someone
make the call.
595
00:34:14,147 --> 00:34:16,950
Confirms that it was an insider
596
00:34:17,017 --> 00:34:18,685
at the very least.
597
00:34:18,752 --> 00:34:23,022
One of these holy Joes
has got blood on his hands.
598
00:34:23,090 --> 00:34:25,191
Don't like them much, do you?
599
00:34:25,258 --> 00:34:26,793
Sure you won't come with us?
600
00:34:26,794 --> 00:34:28,595
The crown'd be
a break from this place.
601
00:34:28,596 --> 00:34:32,131
I'm still trying to
picture Tony's metaphor.
602
00:34:32,199 --> 00:34:33,666
No, I'll stay.
603
00:34:33,734 --> 00:34:36,368
The hospice tomorrow, then.
Ashcombe house.
604
00:34:36,436 --> 00:34:37,770
What's all that about?
605
00:34:37,838 --> 00:34:40,172
It's just an oddity, really.
606
00:34:40,240 --> 00:34:44,543
Clara... Raphael's mother and
great-niece of the college's founder,
607
00:34:44,612 --> 00:34:46,212
died there in 1991,
608
00:34:46,279 --> 00:34:49,148
the same year that Margaret
Monroe started to work there.
609
00:34:49,149 --> 00:34:51,450
The dates don't overlap, but...
610
00:34:51,518 --> 00:34:53,185
We'll dig a bit.
611
00:35:18,912 --> 00:35:20,880
Hello?
612
00:35:30,991 --> 00:35:32,025
Hello?
613
00:35:36,229 --> 00:35:37,797
Is somebody there?
614
00:35:40,333 --> 00:35:43,069
Hello, miss.
615
00:35:43,137 --> 00:35:44,671
It's just me.
616
00:35:44,738 --> 00:35:47,373
Don't think there's
anybody else here.
617
00:35:47,440 --> 00:35:51,343
I... I wasn't sure
if I'd left the door open,
618
00:35:51,411 --> 00:35:52,845
that's all.
619
00:35:54,848 --> 00:35:58,384
Father peregrine's
fittin' locks tomorrow, miss.
620
00:36:23,443 --> 00:36:24,443
Aaah!
621
00:36:24,511 --> 00:36:26,112
Emma.
622
00:36:32,786 --> 00:36:34,486
Who do you think did it?
623
00:36:37,490 --> 00:36:40,359
Someone back there,
isn't it? Someone I know.
624
00:36:41,361 --> 00:36:43,996
Someone I had dinner with.
625
00:36:47,034 --> 00:36:50,505
I just... I don't know how we're
supposed to live with that.
626
00:36:50,570 --> 00:36:53,840
Not after what I saw
this morning.
627
00:36:53,907 --> 00:36:58,510
I've never... never seen
a dead body before.
628
00:37:05,452 --> 00:37:07,820
Is there something
you wanted to say?
629
00:37:09,389 --> 00:37:13,159
Father Martin...
Something he said.
630
00:37:13,227 --> 00:37:15,594
"God,
what have we done?"
631
00:37:15,662 --> 00:37:17,329
Is that what you mean?
632
00:37:17,397 --> 00:37:20,199
You knew.
Yes, he told me.
633
00:37:20,267 --> 00:37:22,568
And you didn't say anything
because you were afraid
634
00:37:22,569 --> 00:37:24,036
that I might think that
635
00:37:24,104 --> 00:37:26,305
father Martin
killed the archdeacon.
636
00:37:29,009 --> 00:37:33,646
Do you think father Martin
killed the archdeacon?
637
00:37:38,218 --> 00:37:39,652
Of course not.
638
00:37:39,719 --> 00:37:42,088
Then why would I?
639
00:37:59,606 --> 00:38:02,541
So, you're out and about again.
640
00:38:02,609 --> 00:38:05,878
You have nothing to fear
from me, you know.
641
00:38:05,946 --> 00:38:08,580
Nothing at all.
642
00:38:10,517 --> 00:38:13,619
I nearly drowned here once.
643
00:38:15,022 --> 00:38:16,956
There was a girl, Sadie.
644
00:38:17,024 --> 00:38:19,758
The sea was very choppy,
the tide was in,
645
00:38:19,827 --> 00:38:22,628
and she dared me
to jump in off the boat.
646
00:38:22,696 --> 00:38:24,630
And you did?
Naturally.
647
00:38:24,698 --> 00:38:26,265
Did she save you?
648
00:38:26,333 --> 00:38:27,900
She watched me.
649
00:38:27,968 --> 00:38:29,335
Drowning?!
650
00:38:29,402 --> 00:38:31,470
Some swimming, some drowning.
651
00:38:31,538 --> 00:38:33,672
She knew you'd make it.
652
00:38:33,740 --> 00:38:35,441
Do you think so?
653
00:38:41,748 --> 00:38:44,350
You've never seen a dead body?
654
00:38:46,453 --> 00:38:48,321
You didn't see your sister
and your mother?
655
00:38:48,322 --> 00:38:51,557
My father wouldn't let me.
656
00:38:53,827 --> 00:38:56,863
Best remember them
as they were, I suppose.
657
00:38:56,930 --> 00:39:00,666
I felt like he was saying
I wasn't worthy of seeing them.
658
00:39:00,734 --> 00:39:03,336
I spent the next ten years
trying to be
659
00:39:03,403 --> 00:39:06,105
the living embodiment
of all three of us.
660
00:39:07,574 --> 00:39:10,476
People accuse me
of being an overachiever.
661
00:39:10,543 --> 00:39:12,378
Maybe that's why.
662
00:39:12,445 --> 00:39:14,280
And now?
663
00:39:14,348 --> 00:39:16,749
Hard enough being one person.
664
00:39:20,020 --> 00:39:21,820
Have you?
665
00:39:21,889 --> 00:39:24,090
Moved on?
666
00:39:26,459 --> 00:39:28,361
No.
667
00:39:29,596 --> 00:39:31,563
Do you want to?
668
00:39:36,669 --> 00:39:39,972
If you're still scared,
you can take my bed.
669
00:39:40,040 --> 00:39:42,208
I'll sleep on the couch.
670
00:40:10,437 --> 00:40:13,572
Didn't it start you thinking
about being a priest,
671
00:40:13,640 --> 00:40:16,375
coming here so often?
672
00:40:17,710 --> 00:40:19,878
Crossed my mind.
673
00:40:19,947 --> 00:40:21,914
But?
674
00:40:23,616 --> 00:40:26,285
Didn't have the calling.
675
00:40:26,353 --> 00:40:28,854
Note of disappointment?
676
00:40:28,922 --> 00:40:31,991
Good, simple life,
the priesthood.
677
00:40:32,059 --> 00:40:34,293
If you've got the calling.
678
00:40:34,361 --> 00:40:37,463
If you've got the calling.
679
00:40:39,532 --> 00:40:42,501
It's nice to talk.
680
00:40:42,569 --> 00:40:45,338
And not talk about...
681
00:40:48,342 --> 00:40:50,843
May I?
682
00:40:51,878 --> 00:40:54,246
I probably shouldn't.
683
00:41:23,476 --> 00:41:24,543
Good morning.
684
00:41:26,079 --> 00:41:27,479
Good morning.
685
00:41:27,547 --> 00:41:30,282
Mr. Dalgleish!
686
00:41:30,350 --> 00:41:32,318
Mr. Dalgleish!
687
00:41:37,757 --> 00:41:40,792
She's been dead
since before midnight.
688
00:41:40,860 --> 00:41:43,195
How did she die?
689
00:41:43,263 --> 00:41:44,830
Well, the blow to the head
690
00:41:44,897 --> 00:41:48,100
might have been caused by
the stairs or the floor,
691
00:41:48,168 --> 00:41:50,336
it's impossible to say
at the moment.
692
00:41:50,403 --> 00:41:54,473
The stairs could have been
designed to kill old ladies.
693
00:41:54,540 --> 00:41:56,875
Perhaps she was carrying this
for protection.
694
00:41:56,876 --> 00:41:59,378
Might even have tripped over it.
695
00:41:59,446 --> 00:42:02,448
Any idea what she
might have been doing here?
696
00:42:03,649 --> 00:42:07,019
She'd taken to...
697
00:42:07,087 --> 00:42:11,490
Helping herself
to a bottle of wine.
698
00:42:11,557 --> 00:42:13,725
Who else might have known that?
699
00:42:13,793 --> 00:42:17,562
All the priests, probably
the ordinands and staff.
700
00:42:17,630 --> 00:42:20,165
It was never the best wine.
701
00:42:20,233 --> 00:42:22,534
Is it true?
702
00:42:22,602 --> 00:42:24,736
Now, Raphael...
No, no, no, no!
703
00:42:24,804 --> 00:42:26,038
Let me see her!
704
00:42:31,177 --> 00:42:32,844
No, no, it's a punishment!
705
00:42:32,912 --> 00:42:36,215
No!
a punishment!
706
00:42:40,786 --> 00:42:44,490
You can tape up the area
by the doorway, as well.
707
00:42:49,595 --> 00:42:51,997
Can I see her?
708
00:42:52,065 --> 00:42:53,932
Not yet, father.
I'm sorry.
709
00:42:54,000 --> 00:42:56,101
If you could wait here.
710
00:42:59,105 --> 00:43:01,040
So, what have you got to say?
711
00:43:02,675 --> 00:43:05,411
What are you doing to do?
712
00:43:06,913 --> 00:43:10,149
We're all here waiting for
a word, and you give us...
713
00:43:10,216 --> 00:43:11,716
What?!
714
00:43:14,354 --> 00:43:16,721
I hold myself
responsible for everything
715
00:43:16,789 --> 00:43:18,757
that has happened here.
716
00:43:18,824 --> 00:43:21,593
You? You stood by
and watched!
717
00:43:21,661 --> 00:43:24,129
You've done nothing for us!
718
00:43:24,197 --> 00:43:25,997
Any of us!
719
00:43:26,066 --> 00:43:28,167
I fought for this college!
720
00:43:28,234 --> 00:43:30,402
Fought tooth and nail.
721
00:43:30,470 --> 00:43:33,338
I opposed that man
with every fiber of my being,
722
00:43:33,406 --> 00:43:35,807
and I am not ashamed
to say that!
723
00:43:35,875 --> 00:43:38,143
But it's over.
724
00:43:38,211 --> 00:43:42,548
It's all over... now.
725
00:43:43,550 --> 00:43:46,051
Stood by and watched?
726
00:43:46,119 --> 00:43:50,155
Yes, I watched you
and Yarborough and her
727
00:43:50,223 --> 00:43:52,491
whisper and scheme and conspire.
728
00:43:52,559 --> 00:43:54,426
And instead of stopping you,
729
00:43:54,494 --> 00:43:58,430
yes, I stood by
and let you foment
730
00:43:58,498 --> 00:44:00,865
your ridiculous conspiracy,
731
00:44:00,933 --> 00:44:04,636
played politics
in the ludicrous hope
732
00:44:04,704 --> 00:44:07,038
that it might
wear Crampton down.
733
00:44:07,107 --> 00:44:09,475
And now we have this.
734
00:44:11,177 --> 00:44:15,481
You think I killed Crampton?
I killed Agatha?
735
00:44:15,548 --> 00:44:17,682
Bastard!
736
00:44:23,423 --> 00:44:25,657
Bastard!!!
737
00:44:38,104 --> 00:44:41,240
Can you keep
those little toiletries?
738
00:44:41,307 --> 00:44:42,741
Of course.
739
00:44:42,808 --> 00:44:44,976
What about the flannel?
I reckon.
740
00:44:45,044 --> 00:44:46,612
Hand towels?
741
00:44:46,679 --> 00:44:47,812
No.
742
00:44:47,880 --> 00:44:49,448
Sir?
743
00:44:51,551 --> 00:44:52,984
Right.
744
00:44:53,052 --> 00:44:54,853
Yeah.
okay, we will.
745
00:44:56,523 --> 00:44:59,891
Keeping it brief,
Agatha betterton's dead.
746
00:44:59,959 --> 00:45:03,028
Murdered?
what do you think?
747
00:45:10,903 --> 00:45:13,539
They wanted to
go through her things.
748
00:45:13,606 --> 00:45:16,908
I thought it was better
I kept out of the way.
749
00:45:16,976 --> 00:45:19,311
I'm sorry.
750
00:45:19,379 --> 00:45:21,180
They were very tactful.
751
00:45:21,247 --> 00:45:25,184
They asked me if I wanted
to accompany her body.
752
00:45:25,251 --> 00:45:28,253
But it wasn't Agatha they
were taking away, not really.
753
00:45:28,254 --> 00:45:31,223
She'd gone long ago.
754
00:45:31,291 --> 00:45:34,226
Everything's dropping away.
755
00:45:34,294 --> 00:45:38,630
Did you know about
her nocturnal visits?
756
00:45:38,698 --> 00:45:41,400
I had dreams of marrying
Emma, you know.
757
00:45:41,467 --> 00:45:44,002
I've hung on to that thought.
758
00:45:50,776 --> 00:45:52,844
You think I'm an idiot.
759
00:45:55,147 --> 00:45:56,515
No.
760
00:45:56,583 --> 00:45:59,351
She would have anchored me.
761
00:45:59,419 --> 00:46:01,486
I can see now
it'll never happen.
762
00:46:01,554 --> 00:46:04,523
Doesn't the church anchor you?
763
00:46:04,591 --> 00:46:08,126
It will once I'm priested.
No going back then.
764
00:46:08,194 --> 00:46:10,995
You have doubts
about your vocation?
765
00:46:11,063 --> 00:46:14,566
You sound like George Gregory.
766
00:46:15,868 --> 00:46:18,670
You said earlier
that it was a punishment.
767
00:46:18,738 --> 00:46:21,906
What would Agatha
be being punished for?
768
00:46:24,310 --> 00:46:27,446
Not Agatha. Me.
769
00:46:27,513 --> 00:46:30,282
Why you?
770
00:46:33,620 --> 00:46:36,020
She saw him.
771
00:46:36,088 --> 00:46:37,789
You know?
772
00:46:39,091 --> 00:46:40,959
She told me she saw him.
773
00:46:41,026 --> 00:46:42,728
Saw who?
774
00:46:44,297 --> 00:46:46,898
The one who killed Crampton.
775
00:46:48,268 --> 00:46:51,270
Did he see her?
776
00:46:52,805 --> 00:46:55,374
That's what she said.
777
00:46:57,510 --> 00:47:01,146
Are you still afraid
it might have been you?
778
00:47:02,548 --> 00:47:05,284
Sometimes I think...
779
00:47:05,351 --> 00:47:08,219
Everything here is me.
780
00:47:10,423 --> 00:47:12,991
All the sins of this place.
781
00:47:17,664 --> 00:47:18,997
We drew a blank.
782
00:47:19,064 --> 00:47:21,800
Clara Arbuthnot
died a month before
783
00:47:21,867 --> 00:47:23,968
Margaret Monroe started
work at the hospice.
784
00:47:23,969 --> 00:47:26,305
There is a women worked there
the same time as Margaret.
785
00:47:26,306 --> 00:47:28,573
Retired now.
Lives over Ipswich way.
786
00:47:28,641 --> 00:47:29,974
No matter.
Just a hunch.
787
00:47:29,975 --> 00:47:33,278
According to Raphael,
Agatha said she saw Cain.
788
00:47:33,346 --> 00:47:36,080
And no, she couldn't
put a name to him.
789
00:47:36,148 --> 00:47:37,482
You're right, then.
790
00:47:37,550 --> 00:47:39,918
She was killed
to keep her quiet.
791
00:47:39,985 --> 00:47:43,188
Eric Surtees says that he
returned the keys to the library.
792
00:47:43,189 --> 00:47:44,690
Now, do we believe him?
793
00:47:50,095 --> 00:47:51,797
You're next, Emma.
794
00:47:54,500 --> 00:47:56,401
I think I might take a walk.
795
00:47:56,469 --> 00:47:59,705
On your own?
I'll be fine.
796
00:48:23,396 --> 00:48:25,063
Eric.
797
00:48:32,739 --> 00:48:37,075
What were you doing with the
communion wafers, Eric?
798
00:48:39,412 --> 00:48:41,613
I'm going to ask you again.
799
00:48:41,681 --> 00:48:44,249
Did you go into the church
on the night
800
00:48:44,317 --> 00:48:46,752
that the archdeacon
was murdered?
801
00:48:48,288 --> 00:48:52,023
We're gonna lose the
college, aren't we?
802
00:48:53,025 --> 00:48:54,993
And my pigs.
803
00:48:56,796 --> 00:48:59,464
The only place
I ever felt was home.
804
00:49:01,100 --> 00:49:04,603
You were in the church,
Eric, weren't you?
805
00:49:04,671 --> 00:49:07,272
On the night he was killed?
806
00:49:09,275 --> 00:49:12,076
I was only there
for ten seconds.
807
00:49:13,279 --> 00:49:15,079
I was gettin' something
for Karen.
808
00:49:15,080 --> 00:49:18,317
Something she needed.
809
00:49:18,384 --> 00:49:21,486
It was nothing to do with
the archdeacon, nothing.
810
00:49:21,554 --> 00:49:23,689
It was private, between us.
811
00:49:23,756 --> 00:49:26,191
There's nothing private
anymore, Eric.
812
00:49:28,561 --> 00:49:31,330
Why did you go into the church?
813
00:49:38,204 --> 00:49:41,373
She needed... another
consecrated wafer.
814
00:49:41,441 --> 00:49:44,075
Communion wafer.
815
00:49:44,143 --> 00:49:46,812
She asks you to steal for her?
816
00:49:46,879 --> 00:49:48,947
I could have said no.
817
00:49:49,014 --> 00:49:51,282
It was my fault, not hers.
818
00:49:51,351 --> 00:49:53,151
It's just a wafer.
819
00:49:53,219 --> 00:49:56,521
She wouldn't have asked me
to take anything valuable.
820
00:49:56,589 --> 00:50:01,025
But it was something
valuable, wasn't it?
821
00:50:04,697 --> 00:50:06,965
You got the keys,
822
00:50:07,032 --> 00:50:10,168
you went into the church...
823
00:50:12,638 --> 00:50:15,707
I knew where
the wafers would be.
824
00:50:15,775 --> 00:50:18,109
To the right of the altar.
825
00:50:18,177 --> 00:50:21,747
And I had my story ready,
826
00:50:21,814 --> 00:50:25,283
the one I told you
about seeing a light.
827
00:50:25,351 --> 00:50:27,619
But there was a light.
828
00:50:27,687 --> 00:50:30,789
By the doom...
Somebody there.
829
00:50:30,857 --> 00:50:32,557
Who was it?
830
00:50:32,625 --> 00:50:34,559
Couldn't see.
They had a...
831
00:50:34,627 --> 00:50:37,061
Brown cloak and hood.
832
00:50:38,998 --> 00:50:40,799
What did you do?
833
00:50:42,769 --> 00:50:45,604
Just stood there.
Couldn't move.
834
00:50:47,139 --> 00:50:48,840
They didn't budge.
835
00:50:48,908 --> 00:50:51,042
They hadn't heard me,
hadn't see me.
836
00:50:51,110 --> 00:50:53,311
Did you see the face?
837
00:50:53,379 --> 00:50:54,913
The hood was up.
838
00:51:07,493 --> 00:51:10,128
I knew as soon as I saw it...
839
00:51:11,531 --> 00:51:14,165
...this was gonna be my home.
840
00:51:15,768 --> 00:51:18,870
I knew it the day
I came up for interview.
841
00:51:22,107 --> 00:51:24,175
"Bookhurst."
842
00:51:24,243 --> 00:51:26,144
"Arbuthnot."
843
00:51:26,211 --> 00:51:28,346
If it was one of these
that Cain's wearing,
844
00:51:28,347 --> 00:51:30,882
he's had it at
the dry cleaners' since.
845
00:51:30,950 --> 00:51:32,818
Totally spotless.
846
00:51:32,885 --> 00:51:34,591
What about the priests' ones?
847
00:51:34,654 --> 00:51:36,087
They're not brown.
848
00:51:36,155 --> 00:51:38,590
Even if Surtees
is wrong about the color,
849
00:51:38,658 --> 00:51:41,259
they've been nobby Clarke'd
and he found nothing.
850
00:51:41,260 --> 00:51:43,862
What about...
851
00:51:43,930 --> 00:51:46,030
Ronald Treeves's cloak?
852
00:51:46,098 --> 00:51:49,300
Could have been overlooked
when the clothes were sent on.
853
00:51:49,301 --> 00:51:51,069
Who sent them on?
854
00:51:51,136 --> 00:51:53,237
Father John.
855
00:51:56,976 --> 00:51:58,443
All right.
856
00:51:58,511 --> 00:52:02,848
The main door opened,
the... the big south door.
857
00:52:02,915 --> 00:52:05,183
And...
858
00:52:05,250 --> 00:52:08,152
And the one in the cloak
just disappeared.
859
00:52:08,220 --> 00:52:10,121
Who came in?
860
00:52:10,189 --> 00:52:12,256
The archdeacon.
861
00:52:12,324 --> 00:52:14,559
He, um, he called out.
862
00:52:14,627 --> 00:52:17,228
"Where are you?"
Something like "show yourself."
863
00:52:17,229 --> 00:52:19,464
And then?
864
00:52:19,532 --> 00:52:22,000
I just got out of there.
865
00:52:25,437 --> 00:52:27,839
I did it all for you.
866
00:52:27,907 --> 00:52:31,275
Because of what he did to you.
Can't you see that?
867
00:52:31,343 --> 00:52:33,077
Look at me...
868
00:52:34,647 --> 00:52:37,448
Sorry, father. Could I
have a word in private?
869
00:52:37,517 --> 00:52:39,050
What about?
870
00:52:39,118 --> 00:52:40,752
Ronald Treeves's belongings.
871
00:52:40,753 --> 00:52:44,656
The cloak, isn't it?
872
00:52:44,724 --> 00:52:46,290
Yes.
873
00:52:46,358 --> 00:52:48,059
Where are you taking him?
874
00:52:48,127 --> 00:52:51,796
He hasn't done anything.
John... speak to me!
875
00:52:53,332 --> 00:52:55,600
So he went to get me a wafer.
So what?
876
00:52:55,667 --> 00:52:58,069
"Another" wafer is what he said.
877
00:52:58,137 --> 00:52:59,837
Slip of the tongue?
878
00:52:59,906 --> 00:53:01,973
Sir, do you want me
to get him back in again?
879
00:53:01,974 --> 00:53:03,608
See what he meant to say?
880
00:53:04,944 --> 00:53:07,379
There was another one.
881
00:53:07,446 --> 00:53:09,747
But it wasn't stolen,
it was given to me.
882
00:53:09,748 --> 00:53:11,482
By Ronald Treeves?
883
00:53:12,651 --> 00:53:16,021
Yeah. By Ronald.
884
00:53:16,088 --> 00:53:19,157
He was taking them out
to the outlying churches.
885
00:53:19,225 --> 00:53:22,860
It was his turn or whatever.
And I asked if I could have one.
886
00:53:22,929 --> 00:53:25,363
What did you want with it?
887
00:53:25,431 --> 00:53:27,999
I'm doing a feature
about the black mass.
888
00:53:28,067 --> 00:53:29,968
I got in with this group.
889
00:53:30,036 --> 00:53:32,203
Infiltrated them...
That sort of thing.
890
00:53:32,204 --> 00:53:36,007
They needed a consecrated
wafer, and I said I'd get one.
891
00:53:36,075 --> 00:53:38,944
I wouldn't have bothered if I'd known
all the trouble it was going to be.
892
00:53:38,945 --> 00:53:40,946
You could have picked up
a whole box
893
00:53:40,947 --> 00:53:43,114
of unconsecrated ones
for a couple of quid.
894
00:53:43,115 --> 00:53:44,410
That's what Eric said,
895
00:53:44,417 --> 00:53:47,718
but genuine research
needs the genuine article.
896
00:53:47,786 --> 00:53:50,521
And he gave you one?
Ronald Treeves?
897
00:53:51,690 --> 00:53:53,959
He did, yeah.
898
00:53:56,528 --> 00:53:59,197
Did you send the cloak back,
father?
899
00:53:59,265 --> 00:54:00,865
Could I...
900
00:54:00,933 --> 00:54:04,702
Could I talk to
commander Dalgleish?
901
00:54:04,770 --> 00:54:06,871
He's busy, I'm afraid.
902
00:54:06,939 --> 00:54:09,441
Sergeant rudson?
903
00:54:09,508 --> 00:54:13,945
I've been in the job
ten years, father...
904
00:54:14,013 --> 00:54:16,348
There isn't a lot
I haven't heard.
905
00:54:20,386 --> 00:54:23,321
The boy was an animal...
Desperate for sex.
906
00:54:23,389 --> 00:54:27,492
Twenty-three and a virgin.
He was dying for it.
907
00:54:27,559 --> 00:54:30,195
Did you think how that
might make him feel
908
00:54:30,262 --> 00:54:31,796
in the cold light of day?
909
00:54:31,864 --> 00:54:35,066
One wafer out of so many...
It's not much to ask.
910
00:54:35,134 --> 00:54:37,369
You must have realized
the significance
911
00:54:37,370 --> 00:54:40,438
of using something like that
to pay for sex.
912
00:54:40,506 --> 00:54:43,441
I lost the bloody thing anyway.
913
00:54:43,509 --> 00:54:45,576
And then when I asked him
to get me another one,
914
00:54:45,577 --> 00:54:47,412
he came over all guilt-ridden.
915
00:54:47,480 --> 00:54:48,813
You'd think I'd have
ruined his life
916
00:54:48,814 --> 00:54:51,149
instead of taking his virginity.
917
00:54:51,217 --> 00:54:54,352
Within a week he was dead.
918
00:54:54,420 --> 00:54:56,921
Hardly my fault.
919
00:54:56,989 --> 00:55:00,158
He refused to hand over
another wafer.
920
00:55:00,226 --> 00:55:02,127
Did you try and blackmail him?
921
00:55:02,194 --> 00:55:03,961
No.
922
00:55:04,030 --> 00:55:08,599
Ronald Treeves was at your brother's
cottage shortly before he died.
923
00:55:10,936 --> 00:55:13,271
What happened?
924
00:55:13,339 --> 00:55:15,407
He caught us in bed.
925
00:55:15,474 --> 00:55:16,508
You and Eric?
926
00:55:16,575 --> 00:55:18,143
Me and Eric.
927
00:55:18,210 --> 00:55:21,212
He just stared at first.
928
00:55:21,280 --> 00:55:25,350
And then it all started coming
out, all these accusations.
929
00:55:27,719 --> 00:55:32,757
He actually thought
I was going to marry him.
930
00:55:32,824 --> 00:55:36,294
On the basis of ten minutes
on the cliff top.
931
00:55:36,362 --> 00:55:40,131
He looked crazy.
And he was crazy.
932
00:55:40,199 --> 00:55:43,768
You seduced him and he
thought that you loved him.
933
00:55:45,471 --> 00:55:49,840
He gave you a consecrated wafer
because you asked him to.
934
00:55:49,908 --> 00:55:52,310
He knew that
he'd betrayed his vocation,
935
00:55:52,378 --> 00:55:53,678
and when he came to you
936
00:55:53,679 --> 00:55:56,147
he realized that
there had never been love
937
00:55:56,215 --> 00:55:58,483
and that he'd been used.
938
00:55:58,551 --> 00:56:03,221
Do you feel you have
no responsibility for his death?
939
00:56:03,289 --> 00:56:05,790
I never told him I loved him.
940
00:56:05,857 --> 00:56:08,493
And there's no proof
he killed himself.
941
00:56:08,561 --> 00:56:10,395
It was an accident.
942
00:56:10,463 --> 00:56:13,030
That's what the inquest said,
and that's what I believe.
943
00:56:13,031 --> 00:56:16,367
I knew you'd find out
in the end. I should have...
944
00:56:16,435 --> 00:56:19,704
It was stained.
The cloak.
945
00:56:19,771 --> 00:56:21,005
With blood?
946
00:56:21,073 --> 00:56:23,874
No. With...
947
00:56:23,942 --> 00:56:26,377
Quite a big stain.
948
00:56:26,445 --> 00:56:28,513
Ronald Treeves's cloak?
949
00:56:28,581 --> 00:56:30,915
That is what you wanted
to talk about, isn't it?
950
00:56:30,916 --> 00:56:33,017
Was it semen?
951
00:56:34,420 --> 00:56:36,891
His father wanted
all his things sent home,
952
00:56:36,922 --> 00:56:38,628
and I was going through them,
953
00:56:38,690 --> 00:56:40,958
and I noticed the stain.
954
00:56:41,026 --> 00:56:43,995
Well, I think he'd been
making love on the cloak.
955
00:56:44,062 --> 00:56:46,864
In fact, I know he had,
because I saw him.
956
00:56:46,932 --> 00:56:49,134
Quite by chance...
He didn't see me.
957
00:56:49,201 --> 00:56:51,969
Making love with Karen Surtees?
958
00:56:52,037 --> 00:56:55,573
I suppose it really
doesn't matter any longer.
959
00:56:55,641 --> 00:56:59,310
Yes, with Karen.
Near the cliff top.
960
00:56:59,378 --> 00:57:03,814
I didn't like to send it back
to his father like that.
961
00:57:03,882 --> 00:57:06,118
Not after everything
that had happened.
962
00:57:06,185 --> 00:57:08,986
Why not just clean it?
963
00:57:09,054 --> 00:57:11,822
I thought Agatha would
wonder what I was up to.
964
00:57:11,890 --> 00:57:15,193
In any case, I'm afraid I'm
not very good at washing things.
965
00:57:15,194 --> 00:57:19,330
And so I just stuffed it
to the back of my wardrobe.
966
00:57:19,398 --> 00:57:21,166
Is it there now?
967
00:57:21,233 --> 00:57:23,468
Well, I knew I'd have to
do something about it,
968
00:57:23,469 --> 00:57:27,038
so in the end, I got it out
and I had a bit of a go at it,
969
00:57:27,105 --> 00:57:29,507
and I hung it up
with the others.
970
00:57:29,575 --> 00:57:31,609
With the other
ordinands' cloaks?
971
00:57:31,677 --> 00:57:33,511
Isn't it there?
972
00:57:33,579 --> 00:57:36,614
I tore the nametag off it.
973
00:57:36,682 --> 00:57:38,383
No, it isn't there.
974
00:57:40,986 --> 00:57:43,754
Have you had a really good look?
975
00:58:01,473 --> 00:58:04,542
Chances are the cloak
is still in or near the college.
976
00:58:04,543 --> 00:58:06,110
Could have been fed to the pigs.
977
00:58:06,111 --> 00:58:07,745
Very good.
Check the pigpen.
978
00:58:07,813 --> 00:58:10,048
While you're there have a
look for the church keys.
979
00:58:10,049 --> 00:58:11,582
Eric said he threw them there.
980
00:58:11,583 --> 00:58:14,085
Kate, you check the
ordinands' rooms upstairs.
981
00:58:14,086 --> 00:58:16,420
Then the kitchen
and the library.
982
00:58:53,259 --> 00:58:54,725
No, no no...
Stop!
983
00:59:08,740 --> 00:59:10,441
Good color to it.
984
00:59:10,509 --> 00:59:12,743
Enough there to match the
blood to the archdeacon?
985
00:59:12,744 --> 00:59:13,878
Could well be.
986
00:59:13,946 --> 00:59:15,079
Get hold of father peregrine.
987
00:59:15,080 --> 00:59:16,915
Find out what time
he stopped the machine
988
00:59:16,916 --> 00:59:18,383
and what time
he got it going again.
989
00:59:18,384 --> 00:59:20,785
What about traces of
Cain on the cloak?
990
00:59:20,852 --> 00:59:23,922
It'd take some finding.
There's a chance, though?
991
00:59:23,989 --> 00:59:25,290
If he's worn it,
he's left his Mark.
992
00:59:25,291 --> 00:59:27,926
That woman who worked
with Margaret Monroe
993
00:59:27,993 --> 00:59:31,229
at ashcombe house hospice...
Did you make a note of her?
994
00:59:34,666 --> 00:59:36,567
Mildred fawcett.
995
00:59:36,635 --> 00:59:40,138
Clippety-clop cottage,
medgrave.
996
00:59:42,474 --> 00:59:43,975
One step ahead.
997
00:59:44,043 --> 00:59:48,379
Yeah, you get used to it.
998
00:59:48,447 --> 00:59:52,624
Did you turn off one of the washing
machines on the night of the murder?
999
00:59:55,120 --> 00:59:56,454
Did I?
1000
00:59:56,521 --> 00:59:58,522
You left this card.
1001
01:00:02,161 --> 01:00:05,463
Dear.
what?
1002
01:00:05,530 --> 01:00:07,031
It's the wrong one.
1003
01:00:07,099 --> 01:00:08,866
Well, what did
the right one say?
1004
01:00:08,867 --> 01:00:11,002
That ordinands should not
use washing machines
1005
01:00:11,003 --> 01:00:12,403
after compline.
1006
01:00:12,471 --> 01:00:14,973
I go to bed early,
I sleep lightly.
1007
01:00:15,040 --> 01:00:17,442
The defect is apparently
in the water system
1008
01:00:17,443 --> 01:00:19,477
rather than the washing
machines themselves,
1009
01:00:19,478 --> 01:00:22,213
but, well,
the cause is immaterial.
1010
01:00:22,281 --> 01:00:24,215
So, why write that
about parking?
1011
01:00:24,283 --> 01:00:26,050
I didn't write it then.
1012
01:00:26,118 --> 01:00:28,919
I make them... in advance.
1013
01:00:31,756 --> 01:00:35,626
I must have picked up
the wrong one, being so sleepy.
1014
01:00:37,496 --> 01:00:39,830
You didn't see who
turned the machine on?
1015
01:00:39,831 --> 01:00:41,366
I wouldn't have
bothered with a card
1016
01:00:41,367 --> 01:00:43,132
if I'd seen them face to face.
1017
01:00:43,135 --> 01:00:45,136
Why didn't you mention all this
when you were questioned?
1018
01:00:45,137 --> 01:00:49,040
Nobody said anything
about washing machines.
1019
01:00:49,108 --> 01:00:51,075
No.
1020
01:01:28,680 --> 01:01:31,282
You must be the policeman.
1021
01:01:31,350 --> 01:01:33,651
My father was one,
and I can usually tell.
1022
01:01:33,652 --> 01:01:35,486
Adam Dalgleish, Scotland yard.
1023
01:01:35,554 --> 01:01:37,055
Mildred fawcett.
1024
01:01:37,122 --> 01:01:38,856
But I expect you knew that.
1025
01:01:38,924 --> 01:01:42,160
If you want to warm up,
you can help me with the leaves.
1026
01:01:44,029 --> 01:01:47,398
Clara Arbuthnot died
a month before Margaret
1027
01:01:47,466 --> 01:01:49,667
started work at ashcombe house.
1028
01:01:49,734 --> 01:01:52,136
At first, the coincidence
of their being in the same place
1029
01:01:52,137 --> 01:01:54,905
seemed significant, until
we learned of the time gap.
1030
01:01:54,906 --> 01:01:56,374
And then it struck me...
1031
01:01:56,442 --> 01:01:58,209
Perhaps they
encountered one another
1032
01:01:58,210 --> 01:01:59,977
when Margaret came
for the job interview.
1033
01:01:59,978 --> 01:02:02,613
Clara Arbuthnot was very ill,
1034
01:02:02,681 --> 01:02:05,349
well aware that
she had only days to live.
1035
01:02:05,417 --> 01:02:07,485
Suddenly she wanted
to be married.
1036
01:02:07,553 --> 01:02:11,021
I was her main carer,
so she asked me to organize it.
1037
01:02:11,090 --> 01:02:12,856
The thing was
to be done in secret,
1038
01:02:12,857 --> 01:02:16,093
and presided over by the priest
attached to the hospice.
1039
01:02:16,128 --> 01:02:18,463
There was just one problem.
1040
01:02:18,530 --> 01:02:20,707
We were about
to leave for the church,
1041
01:02:20,732 --> 01:02:22,866
and the second witness
hadn't turned up.
1042
01:02:22,867 --> 01:02:25,236
Margaret was coming
out of the building.
1043
01:02:25,304 --> 01:02:29,128
Just as you'd guessed, it was after
her interview with the matron.
1044
01:02:29,141 --> 01:02:32,042
I asked her if she'd be
the second witness,
1045
01:02:32,111 --> 01:02:34,145
and she said
she'd be glad to help.
1046
01:02:34,213 --> 01:02:37,681
I suppose it seemed
romantic and exciting.
1047
01:02:37,749 --> 01:02:39,850
Clara had a young son
at the time.
1048
01:02:39,918 --> 01:02:41,185
Did you know that?
1049
01:02:41,253 --> 01:02:43,053
I didn't.
1050
01:02:43,122 --> 01:02:45,223
Her intention in marrying
may have been
1051
01:02:45,224 --> 01:02:46,724
to make him legitimate.
1052
01:02:46,791 --> 01:02:49,327
Can that be done...
After the fact?
1053
01:02:49,394 --> 01:02:51,262
Yes, since 1976.
1054
01:02:51,330 --> 01:02:55,032
Legitimate, he becomes
heir to a fortune.
1055
01:02:55,100 --> 01:02:57,502
Margaret said that
she had to speak about this
1056
01:02:57,503 --> 01:02:59,837
to "the person
most concerned."
1057
01:02:59,904 --> 01:03:02,806
To my mind that could only be
the man that Clara married
1058
01:03:02,807 --> 01:03:04,275
or her son.
1059
01:03:04,343 --> 01:03:07,044
Did she tell you
which one it was?
1060
01:03:07,112 --> 01:03:10,181
No. But they're
the suspects, are they?
1061
01:03:10,249 --> 01:03:12,049
The husband and the son?
1062
01:03:12,117 --> 01:03:15,052
Tell me what you recall
of the groom.
1063
01:03:15,120 --> 01:03:16,787
Can you remember his name?
1064
01:03:16,855 --> 01:03:19,423
Exactly the question
that concerned Margaret.
1065
01:03:19,424 --> 01:03:22,593
It's one of the oddities
of the marriage ceremony
1066
01:03:22,661 --> 01:03:24,928
that only first names are used.
1067
01:03:24,996 --> 01:03:27,055
And neither of us
could remember it.
1068
01:03:27,098 --> 01:03:28,866
Both of us, however,
1069
01:03:28,933 --> 01:03:31,802
recalled an unusual
distinguishing feature
1070
01:03:31,870 --> 01:03:33,471
that the groom had.
1071
01:03:33,539 --> 01:03:34,605
What was that?
1072
01:03:34,673 --> 01:03:36,774
The ring finger
of his left hand...
1073
01:03:36,841 --> 01:03:39,777
Half of it was missing.
1074
01:03:42,347 --> 01:03:45,483
If Clara Arbuthnot wanted
to make Raphael legitimate
1075
01:03:45,551 --> 01:03:47,218
by marrying George Gregory,
1076
01:03:47,286 --> 01:03:50,821
surely Raphael must be
George Gregory's son.
1077
01:03:50,889 --> 01:03:53,157
That's what made the
connection in Margaret's mind.
1078
01:03:53,158 --> 01:03:55,293
She was looking at this
1079
01:03:55,360 --> 01:03:59,363
when she was telling me
about George Gregory
1080
01:03:59,431 --> 01:04:02,400
taking off the glove
and feeling Ronald's pulse.
1081
01:04:02,467 --> 01:04:05,232
It was the memory
of George's hand on the beach,
1082
01:04:05,270 --> 01:04:07,104
plus the bridal pictures.
1083
01:04:07,172 --> 01:04:09,340
That's what took her back
twelve years.
1084
01:04:09,341 --> 01:04:11,809
The two of them are in it together...
George and Raphael.
1085
01:04:11,810 --> 01:04:14,778
And it's Raphael who'll
inherit now, not the priests.
1086
01:04:14,779 --> 01:04:17,215
With everything
in the college intact.
1087
01:04:17,282 --> 01:04:18,949
I was thinking about
the washing machine.
1088
01:04:18,950 --> 01:04:20,351
Raphael's an ordinand.
1089
01:04:20,419 --> 01:04:22,420
He'd know all about
peregrine's habit
1090
01:04:22,421 --> 01:04:24,822
of turning the washing machine
off at night.
1091
01:04:24,823 --> 01:04:29,126
George Gregory has his washing
done by Ruby whats-her-name.
1092
01:04:49,414 --> 01:04:52,116
Done a good job...
1093
01:04:52,184 --> 01:04:53,484
Hasn't he?
1094
01:04:58,958 --> 01:05:00,792
You have the air, commander,
1095
01:05:00,859 --> 01:05:03,327
of a man who feels
he's at last making progress.
1096
01:05:03,328 --> 01:05:04,896
May we come in?
1097
01:05:04,964 --> 01:05:08,733
Do you have to? I need
to change before dinner.
1098
01:05:08,801 --> 01:05:11,970
I've asked Mrs. Pilbeam
to keep something warm for you.
1099
01:05:11,971 --> 01:05:14,105
I see.
1100
01:05:16,775 --> 01:05:19,110
I watched you
on the beach with him.
1101
01:05:19,177 --> 01:05:20,511
In the dark.
1102
01:05:22,781 --> 01:05:27,118
You want to know how many times
I've dreamed of doing that?
1103
01:05:27,185 --> 01:05:30,655
The beach... at night...
1104
01:05:30,723 --> 01:05:32,824
With you.
1105
01:05:35,094 --> 01:05:37,561
I thought you were beyond me.
1106
01:05:39,297 --> 01:05:41,933
Not just me,
any of us... anybody.
1107
01:05:42,001 --> 01:05:45,770
This brilliant professor
none of us has ever seen,
1108
01:05:45,838 --> 01:05:48,673
that's the only sort of man
you'd go for.
1109
01:05:48,741 --> 01:05:51,342
And then he walks in,
and you...-
1110
01:05:55,247 --> 01:05:56,648
I what?
1111
01:05:56,715 --> 01:05:59,283
It's him that's brought us down.
1112
01:05:59,351 --> 01:06:01,152
Not Ronald.
1113
01:06:01,219 --> 01:06:03,721
Not the archdeacon.
1114
01:06:03,789 --> 01:06:07,125
We were all right
till he arrived.
1115
01:06:07,192 --> 01:06:10,261
You and me, too,
we were all right.
1116
01:06:13,598 --> 01:06:16,067
Sit down, please.
1117
01:06:16,135 --> 01:06:19,070
Now that we know how things are.
1118
01:06:20,572 --> 01:06:21,773
Sit.
1119
01:06:24,076 --> 01:06:28,079
You married Clara Arbuthnot
on the 27th of April, 1991,
1120
01:06:28,147 --> 01:06:30,548
at St. osyth's church,
clampstoke Lacey.
1121
01:06:30,615 --> 01:06:33,918
Did you really believe that it had
no relevance to the murder inquiry?
1122
01:06:33,919 --> 01:06:36,654
I didn't tell you because
it's none of your business.
1123
01:06:36,655 --> 01:06:40,692
More importantly, my wife
made me promise to tell no one
1124
01:06:40,759 --> 01:06:42,960
until I had told my son.
1125
01:06:43,028 --> 01:06:46,097
I haven't told him, because the
right moment has yet to come.
1126
01:06:46,098 --> 01:06:48,800
Does anyone
at St. Anselm's know?
1127
01:06:48,867 --> 01:06:50,434
No.
1128
01:06:52,104 --> 01:06:54,471
Do you have to do that?
1129
01:06:57,976 --> 01:07:00,078
They call him Cain, you know.
1130
01:07:00,145 --> 01:07:04,115
The one who's doing all this.
The man of vengeance.
1131
01:07:05,684 --> 01:07:09,754
He knows it's all gone...
Like me.
1132
01:07:12,691 --> 01:07:16,260
And that when it goes...
1133
01:07:16,328 --> 01:07:18,596
I go, too.
1134
01:07:26,171 --> 01:07:29,107
That's why I didn't
want you to be alone.
1135
01:07:30,843 --> 01:07:34,212
I met Clara at Oxford,
when I was her supervisor.
1136
01:07:34,279 --> 01:07:37,548
An astonishingly attractive
18-year-old makes it plain
1137
01:07:37,616 --> 01:07:39,550
she wants an affair.
1138
01:07:39,618 --> 01:07:41,452
It was an utter disaster.
1139
01:07:41,519 --> 01:07:43,855
And yet the relationship
produced a child.
1140
01:07:43,856 --> 01:07:46,390
She didn't tell me
about the pregnancy
1141
01:07:46,458 --> 01:07:48,860
until well after we'd parted.
1142
01:07:48,927 --> 01:07:52,163
I heard from her
only once between then
1143
01:07:52,231 --> 01:07:54,132
and the week of our marriage.
1144
01:07:54,199 --> 01:07:56,533
She telephoned to say
a boy had been born
1145
01:07:56,534 --> 01:07:58,502
and that she'd left him here.
1146
01:07:58,570 --> 01:08:01,100
What were the circumstances
of the marriage?
1147
01:08:01,106 --> 01:08:03,174
In early '91,
1148
01:08:03,242 --> 01:08:06,244
she wrote to me
to say she was dying.
1149
01:08:06,311 --> 01:08:09,480
I went to see her.
She asked me to marry her.
1150
01:08:09,547 --> 01:08:12,283
She said it was for
the sake of her son.
1151
01:08:12,350 --> 01:08:14,451
So, why the secrecy?
1152
01:08:14,519 --> 01:08:18,089
She insisted on it.
1153
01:08:18,157 --> 01:08:20,858
The nurse who was looking
after her arranged things.
1154
01:08:20,859 --> 01:08:23,661
There was a last-minute
slip-up with the witness,
1155
01:08:23,662 --> 01:08:26,330
a woman visiting the hospice
agreed to step in.
1156
01:08:26,331 --> 01:08:28,800
Three days later, she died,
1157
01:08:28,867 --> 01:08:32,036
having told me to tell Raphael
1158
01:08:32,104 --> 01:08:33,871
when I judged the moment
to be right.
1159
01:08:33,872 --> 01:08:36,507
And you've waited twelve years.
1160
01:08:36,574 --> 01:08:39,576
Did you ever intend to tell him?
1161
01:08:39,644 --> 01:08:42,379
I can't do anything right,
can I?
1162
01:08:46,618 --> 01:08:49,687
Father Martin keep the papyrus
in the picture frame.
1163
01:08:49,754 --> 01:08:52,690
Did you know that?
1164
01:08:54,193 --> 01:08:57,061
Eric and Karen share a bed.
1165
01:08:59,731 --> 01:09:02,967
George Gregory
follows me about...
1166
01:09:03,035 --> 01:09:06,403
Takes pictures
when I'm on the beach.
1167
01:09:09,741 --> 01:09:12,977
There are no secrets here, Emma.
1168
01:09:15,613 --> 01:09:17,815
Not for me.
1169
01:09:17,883 --> 01:09:19,783
Raphael is the sole heir.
1170
01:09:19,852 --> 01:09:22,019
Are you doing to tell me
you didn't know that?
1171
01:09:22,020 --> 01:09:23,387
But he knows nothing of this.
1172
01:09:23,388 --> 01:09:25,622
We've only got
your word for that.
1173
01:09:25,690 --> 01:09:27,791
Then send for him and I'll
tell him here and now.
1174
01:09:27,792 --> 01:09:29,160
Is that wise?
1175
01:09:29,228 --> 01:09:31,963
If you're going to
accuse him of murder,
1176
01:09:32,030 --> 01:09:35,333
send for him,
I'll tell him myself.
1177
01:09:35,400 --> 01:09:38,336
In the meantime,
I'd like to get dressed.
1178
01:09:42,741 --> 01:09:46,344
The second witness
at the wedding.
1179
01:09:46,411 --> 01:09:48,746
You don't happen to
recall her name, do you?
1180
01:09:48,747 --> 01:09:52,316
After all this time?
Hardly.
1181
01:09:58,423 --> 01:10:00,491
We all have our dreams.
1182
01:10:00,558 --> 01:10:02,593
Raphael, I was worried.
1183
01:10:02,661 --> 01:10:04,261
Can you come with us?
1184
01:10:04,329 --> 01:10:06,731
The things that you were saying,
1185
01:10:06,798 --> 01:10:08,099
and the commander...
1186
01:10:08,166 --> 01:10:10,001
What sort of man am I, John?
1187
01:10:13,338 --> 01:10:15,506
You haven't answered me.
1188
01:10:17,109 --> 01:10:19,744
I wanted to see you.
1189
01:10:27,152 --> 01:10:28,986
Are you all right?
1190
01:10:29,054 --> 01:10:31,922
You found him?
Your Cain?
1191
01:10:31,990 --> 01:10:33,991
We're very close.
1192
01:10:34,059 --> 01:10:36,426
Raphael?
1193
01:10:36,494 --> 01:10:39,030
Did he hurt you?
1194
01:10:40,832 --> 01:10:45,169
One thing I missed out
of my pithy self-description
1195
01:10:45,236 --> 01:10:47,337
the other day...
1196
01:10:47,405 --> 01:10:49,740
I'm engaged to be married.
1197
01:10:54,746 --> 01:10:57,314
No reaction.
1198
01:10:57,382 --> 01:10:59,349
All around you
1199
01:10:59,417 --> 01:11:02,319
people are
coming apart at the seams,
1200
01:11:02,387 --> 01:11:05,322
reaching momentous decisions
1201
01:11:05,390 --> 01:11:09,026
with barely time to stop and
think, and you, you're...
1202
01:11:09,094 --> 01:11:12,863
You're supremely indifferent,
unruffled!
1203
01:11:14,432 --> 01:11:16,734
I'm here to investigate a crime.
1204
01:11:16,802 --> 01:11:20,971
Here at St. Anselm's... or here on
this earth... to do that, and no more?
1205
01:11:20,972 --> 01:11:22,372
What are you saying?
1206
01:11:22,440 --> 01:11:25,109
I'm saying, what do you think
1207
01:11:25,177 --> 01:11:28,512
about me being engaged
to be married?
1208
01:11:30,415 --> 01:11:33,383
I wish you weren't.
1209
01:11:34,419 --> 01:11:36,687
Then I'm not.
1210
01:11:53,671 --> 01:11:56,407
There's no point pissing
about here, Raphael.
1211
01:11:56,474 --> 01:12:00,277
And I don't how I'm going to
avoid sounding melodramatic.
1212
01:12:00,345 --> 01:12:03,347
I'm your father.
1213
01:12:03,415 --> 01:12:06,917
I'm sorry to land it
on you like this.
1214
01:12:06,985 --> 01:12:10,887
The commander wasn't convinced
you were in the dark about it.
1215
01:12:12,090 --> 01:12:15,993
I married your mother
when she was dying.
1216
01:12:16,061 --> 01:12:18,528
In April 1991.
1217
01:12:18,596 --> 01:12:21,898
And before then,
I knew only of your birth
1218
01:12:21,967 --> 01:12:24,401
and where you were.
1219
01:12:24,469 --> 01:12:27,104
When she knew she was dying,
1220
01:12:27,172 --> 01:12:29,806
she asked me to marry her.
1221
01:12:29,874 --> 01:12:32,542
She left it to me to tell you.
1222
01:12:32,610 --> 01:12:36,380
I hadn't yet deemed
the moment to be right.
1223
01:12:38,450 --> 01:12:40,650
You left me here.
1224
01:12:40,718 --> 01:12:43,487
You knew where I was,
and you left me here.
1225
01:12:43,554 --> 01:12:44,855
I came to live here.
1226
01:12:44,922 --> 01:12:46,823
Two years ago.
1227
01:12:49,594 --> 01:12:51,128
Is it true?
1228
01:12:51,196 --> 01:12:53,330
I think it is, yes.
1229
01:12:53,398 --> 01:12:55,832
You're supposed to be
investigating a murder,
1230
01:12:55,833 --> 01:12:57,634
not messing up people's lives.
1231
01:12:57,702 --> 01:13:00,704
All the times I've sat there
reciting Greek translations,
1232
01:13:00,705 --> 01:13:02,839
you never said anything!
I'm sorry.
1233
01:13:02,907 --> 01:13:05,876
You knew I was here,
and you left me!
1234
01:13:05,943 --> 01:13:07,611
All my life,
1235
01:13:07,678 --> 01:13:10,547
this... this place,
and you could've...
1236
01:13:12,050 --> 01:13:14,751
I could have been somebody else.
1237
01:13:16,121 --> 01:13:19,156
I could have been
somebody else!!!
1238
01:13:31,669 --> 01:13:33,537
Can you tell us
what you were doing
1239
01:13:33,538 --> 01:13:35,639
on the night of
the archdeacon's murder?
1240
01:13:35,640 --> 01:13:38,975
I was listening to music.
Mahler, I think.
1241
01:13:39,044 --> 01:13:41,912
And doing some marking.
I never left my cottage.
1242
01:13:41,979 --> 01:13:46,550
We have evidence that someone
entered Raphael's room that night.
1243
01:13:46,617 --> 01:13:47,951
Was it you?
1244
01:13:48,019 --> 01:13:51,188
I've just pointed out
that I never left my cottage.
1245
01:13:51,256 --> 01:13:53,790
How could I have been
in Raphael's room?
1246
01:13:55,560 --> 01:13:58,228
Are you letting your junior conduct
this interview because it bores you?
1247
01:13:58,229 --> 01:14:02,699
Or because it's so patently
obvious she finds me loathsome?
1248
01:14:05,603 --> 01:14:08,272
You're not supposed
to go down there.
1249
01:14:08,339 --> 01:14:10,240
So arrest me.
1250
01:14:17,915 --> 01:14:19,950
Mr. Arbuthnot!
1251
01:14:25,890 --> 01:14:28,092
We know that Crampton's murderer
1252
01:14:28,159 --> 01:14:30,494
almost certainly
wore a brown cloak.
1253
01:14:30,562 --> 01:14:33,092
We found one in
one of the washing machines.
1254
01:14:33,131 --> 01:14:35,332
Did you put it there?
1255
01:14:35,400 --> 01:14:36,800
No.
1256
01:14:36,867 --> 01:14:41,205
- We also know that someone
phoned Mrs. -28
1257
01:14:41,272 --> 01:14:43,207
on the evening
of her husband's death,
1258
01:14:43,208 --> 01:14:45,209
saying they were from
the diocesan office.
1259
01:14:45,210 --> 01:14:47,144
Was that you?
1260
01:14:47,212 --> 01:14:49,580
Refer to my last answer.
1261
01:14:54,219 --> 01:14:57,488
The archdeacon's death
wasn't the only thing
1262
01:14:57,555 --> 01:15:00,924
to jeopardize
the future of St. Anselm's.
1263
01:15:02,360 --> 01:15:05,762
The death of Ronald Treeves
did that, too.
1264
01:15:05,830 --> 01:15:07,964
He was with you
just before he died.
1265
01:15:08,032 --> 01:15:10,915
He came to me for a lesson
in new testament Greek.
1266
01:15:10,968 --> 01:15:14,037
He broke if off halfway through.
1267
01:15:14,105 --> 01:15:15,705
Obviously you know about
1268
01:15:15,773 --> 01:15:17,707
the stealing of
the consecrated wafer.
1269
01:15:17,708 --> 01:15:20,344
I advised him to confess
to father Sebastian.
1270
01:15:20,411 --> 01:15:23,413
Better to risk expulsion
than blackmail.
1271
01:15:23,481 --> 01:15:26,316
Did he say he was
being blackmailed?
1272
01:15:26,384 --> 01:15:27,851
Not in so many words.
1273
01:15:27,918 --> 01:15:31,221
And you warned him
that the likely result
1274
01:15:31,289 --> 01:15:33,190
of confession was expulsion?
1275
01:15:33,258 --> 01:15:36,226
Given father Sebastian's
rather peculiar view of reality.
1276
01:15:36,227 --> 01:15:39,062
So he went out
and killed himself?
1277
01:15:39,130 --> 01:15:42,399
Me again?
I'm beginning to despair
1278
01:15:42,467 --> 01:15:45,302
of ever getting back
in your good books.
1279
01:16:01,386 --> 01:16:03,687
There was a second death.
1280
01:16:03,754 --> 01:16:06,523
We have evidence that
Margaret Monroe
1281
01:16:06,591 --> 01:16:08,458
discovered you
were Raphael's father.
1282
01:16:08,459 --> 01:16:11,928
Did she confront you with that?
1283
01:16:11,996 --> 01:16:14,464
Two things worried her.
1284
01:16:14,532 --> 01:16:17,668
The first was that
I was deceiving father Sebastian
1285
01:16:17,735 --> 01:16:20,136
by not disclosing
the relationship.
1286
01:16:20,205 --> 01:16:22,038
More importantly,
1287
01:16:22,106 --> 01:16:24,974
she thought that Raphael
himself ought to be told.
1288
01:16:24,975 --> 01:16:27,110
It was really
none of her business.
1289
01:16:27,178 --> 01:16:29,513
And then she died.
1290
01:16:29,581 --> 01:16:31,848
Perhaps the trauma
of confronting me
1291
01:16:31,916 --> 01:16:33,917
brought on a long-expected
heart attack.
1292
01:16:33,918 --> 01:16:36,286
You'll be accusing me
of pushing Agatha betterton
1293
01:16:36,287 --> 01:16:37,454
down the stairs next.
1294
01:16:37,455 --> 01:16:38,822
And did you?
1295
01:17:03,981 --> 01:17:05,782
Free to go?
1296
01:17:05,850 --> 01:17:08,852
Yes. We'll need a hair
sample at some point.
1297
01:17:08,919 --> 01:17:11,221
To match with the ones
we'll get from the cloak.
1298
01:17:11,222 --> 01:17:13,357
You'll be taking one
from everyone?
1299
01:17:13,424 --> 01:17:15,058
Yes.
1300
01:17:15,126 --> 01:17:16,693
Then, no problem.
1301
01:17:17,695 --> 01:17:19,829
It's Raphael, sir.
1302
01:17:19,897 --> 01:17:21,265
Sorry, but I've lost him.
1303
01:17:21,266 --> 01:17:22,866
Have you tried the beach?
1304
01:17:22,933 --> 01:17:26,637
He wouldn't be there
at this time.
1305
01:17:26,704 --> 01:17:29,773
He's under the impression
that he killed Crampton,
1306
01:17:29,840 --> 01:17:31,475
did you know that?
1307
01:17:31,542 --> 01:17:34,411
What do you think?
Think he did it?
1308
01:17:34,479 --> 01:17:36,713
Rubbish.
why would he think that?
1309
01:17:36,781 --> 01:17:38,148
It's what he told me.
1310
01:17:38,215 --> 01:17:40,550
Your son's a very
disturbed young man.
1311
01:17:40,618 --> 01:17:42,419
But then, you know that,
don't you?
1312
01:17:42,420 --> 01:17:43,720
You're lying.
1313
01:17:45,189 --> 01:17:48,992
Are you saying that you know
your son isn't the murderer?
1314
01:17:49,059 --> 01:17:51,528
We have to find him.
1315
01:18:44,682 --> 01:18:46,817
Raphael, come back!
1316
01:18:50,855 --> 01:18:53,156
Find father Sebastian.
Tell him we need the boat.
1317
01:18:53,157 --> 01:18:54,825
Get as much help as you can!
1318
01:19:06,104 --> 01:19:08,038
No!!!
1319
01:19:11,943 --> 01:19:13,810
The water's dangerous!
1320
01:19:13,878 --> 01:19:15,245
Raphael!
1321
01:19:17,314 --> 01:19:19,850
It wasn't you!
Come on!
1322
01:19:22,053 --> 01:19:23,419
George...
1323
01:19:23,487 --> 01:19:26,189
It's you! You did
this to my son!
1324
01:19:38,302 --> 01:19:40,470
You take that side.
1325
01:19:42,040 --> 01:19:44,307
All right. Ready?
1326
01:19:44,375 --> 01:19:45,608
Go! Push!
1327
01:19:45,677 --> 01:19:47,310
George!
1328
01:19:53,450 --> 01:19:55,719
Raphael!
1329
01:19:55,787 --> 01:19:57,087
Raphael!
1330
01:19:57,155 --> 01:19:59,022
Hold on to me!
The boat's coming!
1331
01:19:59,023 --> 01:20:00,456
I should have been his father!
1332
01:20:00,457 --> 01:20:03,126
I waited and waited,
and now it's too late!
1333
01:20:03,194 --> 01:20:05,862
It's too late because of you!
1334
01:20:26,250 --> 01:20:28,318
George!
1335
01:21:08,226 --> 01:21:10,927
- "You will have been."
- told by now
1336
01:21:10,995 --> 01:21:13,196
"that I have
changed my plea to guilty.
1337
01:21:13,197 --> 01:21:15,865
"My lawyer's brilliance
is almost proportionate
1338
01:21:15,866 --> 01:21:17,534
"to the size of his fee,
1339
01:21:17,602 --> 01:21:19,836
"and I won't have Raphael
suffering all his life
1340
01:21:19,837 --> 01:21:21,738
"the stigma of suspicion.
1341
01:21:21,806 --> 01:21:24,474
"I wanted the college
closed early,
1342
01:21:24,542 --> 01:21:27,076
"preferably before
my son was ordained.
1343
01:21:27,144 --> 01:21:30,146
"And I wanted his inheritance
to be intact.
1344
01:21:30,214 --> 01:21:32,516
"I had always planned
to be acquitted,
1345
01:21:32,583 --> 01:21:35,151
"but, then, I had planned
to murder Crampton
1346
01:21:35,219 --> 01:21:37,987
"on a night when Raphael
would not be in college.
1347
01:21:37,988 --> 01:21:40,390
"I took the precaution
of checking in his set
1348
01:21:40,391 --> 01:21:41,925
"to see that he had left.
1349
01:21:41,992 --> 01:21:44,961
"Interesting that
Crampton died that night
1350
01:21:45,029 --> 01:21:48,677
"because of Raphael's simple act
of kindness to a sick friend.
1351
01:21:48,733 --> 01:21:52,035
"I've noticed before how often
evil comes out of good.
1352
01:21:52,102 --> 01:21:54,938
"My son's godwas chosen for him.
1353
01:21:55,005 --> 01:21:58,842
"He's been in the power of priests
and church since he was born.
1354
01:21:58,909 --> 01:22:01,911
"But the 21st century has
shaken free of all that.
1355
01:22:01,979 --> 01:22:03,980
"I wanted to give him the choice
1356
01:22:04,048 --> 01:22:06,383
"of a more contemporary deity...
1357
01:22:06,451 --> 01:22:07,651
"Money.
1358
01:22:07,719 --> 01:22:10,220
"Religion now is consumption...
1359
01:22:10,287 --> 01:22:13,557
"Shopping, art, music,
travel, alcohol, drugs...
1360
01:22:13,624 --> 01:22:17,126
"Even football
has its high priests.
1361
01:22:17,194 --> 01:22:20,797
"What I never anticipated
is that I would feel,
1362
01:22:20,865 --> 01:22:24,401
"at the last, like his father.
1363
01:22:24,469 --> 01:22:26,837
"He will remain a rich man.
1364
01:22:26,904 --> 01:22:31,475
"Time will tell if he will
remain a religious one.
1365
01:22:31,542 --> 01:22:33,601
"I must confess
I also took pleasure
1366
01:22:33,611 --> 01:22:35,846
"at the prospect of
Sebastian morrell's career
1367
01:22:35,847 --> 01:22:38,214
"ending in suspicion, failure,
1368
01:22:38,282 --> 01:22:40,183
"and ignominy.
1369
01:22:40,251 --> 01:22:44,153
He had ensured that mine
should end in just that way."
1370
01:22:44,221 --> 01:22:45,589
How so?
1371
01:22:45,656 --> 01:22:48,224
An academic dispute, years ago.
1372
01:22:48,292 --> 01:22:51,361
Father Sebastian
accused him of plagiarism.
1373
01:22:51,429 --> 01:22:52,929
If he thought this would
1374
01:22:52,997 --> 01:22:55,131
put an end to
Sebastian's career,
1375
01:22:55,199 --> 01:22:57,901
he'll be sorely disappointed.
1376
01:22:57,968 --> 01:23:00,737
Our warden has just been
offered the chair of theology
1377
01:23:00,738 --> 01:23:03,006
he so much coveted.
1378
01:23:04,375 --> 01:23:08,077
No, enough of his
self-serving pomposity.
1379
01:23:08,145 --> 01:23:11,415
Does he make any mention
of poor Margaret or Agatha?
1380
01:23:11,482 --> 01:23:14,317
He as much as admits
killing them.
1381
01:23:14,385 --> 01:23:17,687
It's you.
I must have dropped off.
1382
01:23:20,591 --> 01:23:23,359
They were murdered
to keep them quiet.
1383
01:23:25,797 --> 01:23:29,032
But we wouldn't have enough
to charge him with it.
1384
01:23:29,099 --> 01:23:33,970
He told you that
he had no hatred for Crampton.
1385
01:23:34,038 --> 01:23:36,840
Then why was the attack
so frenzied?
1386
01:23:38,976 --> 01:23:41,878
Something often takes hold...
1387
01:23:41,946 --> 01:23:44,648
Once the first blood is spilt.
1388
01:23:44,715 --> 01:23:46,382
Yes.
1389
01:24:08,772 --> 01:24:11,040
He's to be ordained, then?
1390
01:24:11,108 --> 01:24:13,476
Well, it was
touch-and-go for a while,
1391
01:24:13,544 --> 01:24:16,012
but yes, he's to be ordained.
1392
01:24:17,347 --> 01:24:22,318
And will you be happy living
with Ruby and father John?
1393
01:24:22,386 --> 01:24:27,891
Well, Raphael was generous
with his inheritance.
1394
01:24:27,958 --> 01:24:29,659
We pooled our resources
1395
01:24:29,727 --> 01:24:33,930
and we've bought a house
in Norwich.
1396
01:24:33,998 --> 01:24:35,932
But the other letter,
1397
01:24:36,000 --> 01:24:38,735
the one that brought you
here, the anonymous one.
1398
01:24:38,736 --> 01:24:40,803
That was George, as well.
1399
01:24:40,871 --> 01:24:43,806
I wish I could think
that George Gregory's
1400
01:24:43,874 --> 01:24:47,309
cold and bitter heart
were solely to blame
1401
01:24:47,377 --> 01:24:51,280
for the destruction
of St. Anselm's.
1402
01:24:51,348 --> 01:24:54,050
But it's not true.
1403
01:24:54,117 --> 01:24:58,487
We've lived too long in
isolation, hiding from the world,
1404
01:24:58,556 --> 01:25:01,558
standing fearful on the brink.
1405
01:25:01,625 --> 01:25:05,494
And the papyrus what's
to be done with that?
1406
01:25:05,563 --> 01:25:09,799
Now, that was something that I
thought you could help me with.
1407
01:25:15,773 --> 01:25:18,875
You said it wasn't
your place to destroy it.
1408
01:25:18,943 --> 01:25:21,310
My place has changed.
1409
01:25:22,846 --> 01:25:25,114
The papyrus was a red herring
1410
01:25:25,182 --> 01:25:27,450
in the hunt for the murderer.
1411
01:25:27,517 --> 01:25:31,020
It's a red herring
in the struggle for faith.
1412
01:25:33,757 --> 01:25:35,357
You know, Adam,
1413
01:25:35,425 --> 01:25:38,094
when I saw you again
after all these years,
1414
01:25:38,161 --> 01:25:42,298
I could see that you had fulfilled
the promise of your youth.
1415
01:25:44,334 --> 01:25:46,636
But you weren't happy.
1416
01:25:46,704 --> 01:25:49,505
You must forgive me, Adam,
1417
01:25:49,573 --> 01:25:52,942
if you think me impertinent
or insensitive...
1418
01:25:53,010 --> 01:25:54,611
No.
1419
01:25:54,678 --> 01:25:58,447
But, you know, grief...
1420
01:25:58,515 --> 01:26:02,284
Grief can be an indulgence.
1421
01:26:02,352 --> 01:26:05,287
It isn't grief that keeps
me single, father.
1422
01:26:05,355 --> 01:26:07,123
It's ego...
1423
01:26:07,190 --> 01:26:09,191
Love of privacy...
1424
01:26:09,259 --> 01:26:12,328
Fear of being hurt
or responsible.
1425
01:26:12,395 --> 01:26:14,330
More red herrings.
1426
01:26:18,035 --> 01:26:20,436
Did you invite her?
1427
01:26:23,306 --> 01:26:26,876
I, told her you were coming.
1428
01:26:26,944 --> 01:26:28,845
Is she coming now?
1429
01:26:29,980 --> 01:26:33,482
Well, she's narrowed the gap
to 200 yards,
1430
01:26:33,550 --> 01:26:36,653
I think the rest
is up to you, Adam.
1431
01:26:55,139 --> 01:26:56,806
Emma.
1432
01:26:56,874 --> 01:27:00,877
I was afraid you'd
mistake me for Sadie again.
1433
01:27:00,944 --> 01:27:02,679
I'm sorry?
1434
01:27:02,746 --> 01:27:06,482
It's what you said
when you came out of the sea.
1435
01:27:06,550 --> 01:27:08,250
Sadie.
1436
01:27:08,318 --> 01:27:10,553
She was the girl...
1437
01:27:10,620 --> 01:27:14,023
Who dared you to plunge in
once before.
1438
01:27:14,091 --> 01:27:16,726
So, what's the connection?
1439
01:27:32,609 --> 01:27:35,244
So, will I make
a good priest, father?
1440
01:27:38,115 --> 01:27:41,283
I think you will, Raphael.
1441
01:27:42,853 --> 01:27:44,687
I think you will.
1441
01:27:45,305 --> 01:27:51,388
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.