All language subtitles for Os Comandos da Noite (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,757 --> 00:01:32,124 Aah! 2 00:01:36,697 --> 00:01:40,199 Wait a minute. He ain't dead! 3 00:01:47,575 --> 00:01:49,441 Let's go! Let's go! 4 00:02:09,363 --> 00:02:12,464 Frank! Get out! 5 00:02:20,808 --> 00:02:23,408 Come on, Frank. 6 00:02:32,553 --> 00:02:34,453 Jesus! Let's get the hell out of here! 7 00:02:37,791 --> 00:02:39,525 Frank! 8 00:02:39,527 --> 00:02:41,326 Frank! 9 00:02:48,435 --> 00:02:51,303 Frank! 10 00:02:56,710 --> 00:02:58,844 Frank! 11 00:02:58,846 --> 00:03:03,448 Hey, come back! Come back, God damn it! Come back! Don't leave! 12 00:03:17,198 --> 00:03:19,631 But on this joyous day, 13 00:03:19,633 --> 00:03:21,800 one sobering question, one haunting question remains. 14 00:03:21,802 --> 00:03:23,802 Are they all back? 15 00:03:23,804 --> 00:03:26,805 Still listed as missing in action... 16 00:03:26,807 --> 00:03:29,808 Are 2,500 American men. 17 00:03:29,810 --> 00:03:32,811 Are any of them still being held prisoner? 18 00:03:32,813 --> 00:03:35,280 For the families of those men, 19 00:03:35,282 --> 00:03:37,816 the vietnamese war will never be over... 20 00:03:37,818 --> 00:03:41,820 Until that question is answered. 21 00:03:41,822 --> 00:03:43,822 We're waiting for the first p.O.W. 22 00:03:43,824 --> 00:03:45,824 To emerge from the plane. 23 00:03:45,826 --> 00:03:47,826 All of America waiting, 24 00:03:47,828 --> 00:03:50,829 and in particular, his family is waiting. 25 00:03:50,831 --> 00:03:54,833 We'll see these heroes emerging momentarily. 26 00:03:54,835 --> 00:03:59,404 We're waiting now for, on this momentous day, 27 00:03:59,406 --> 00:04:03,342 the end of the war officially for them. 28 00:04:03,344 --> 00:04:05,377 This day, march 7, 1973. 29 00:04:05,379 --> 00:04:08,380 The first one coming off now! 30 00:04:08,382 --> 00:04:10,415 He looks a little thin, 31 00:04:10,417 --> 00:04:12,718 but considering what he's been through, 32 00:04:12,720 --> 00:04:15,988 he looks very good from here. 33 00:04:15,990 --> 00:04:18,390 He's approaching his family now. 34 00:04:18,392 --> 00:04:21,760 We're waiting for others to come off. 35 00:04:21,762 --> 00:04:24,730 There's the official reunion. 36 00:04:24,732 --> 00:04:26,698 The war is over for him. 37 00:04:26,700 --> 00:04:31,003 For other American families, the agonizing will continue... 38 00:04:31,005 --> 00:04:36,575 Until they find out the fate of their missing sons. 39 00:04:38,279 --> 00:04:39,845 Daddy! 40 00:04:44,618 --> 00:04:46,585 Daddy. 41 00:04:48,856 --> 00:04:50,555 I'm scared. 42 00:04:50,557 --> 00:04:53,358 Can I sleep with you tonight? 43 00:05:40,107 --> 00:05:42,374 Colonel rhodes, I sympathize, but... 44 00:05:42,376 --> 00:05:44,109 I don't want your sympathy! 45 00:05:44,111 --> 00:05:47,379 I want you to help me find my son. 46 00:05:47,381 --> 00:05:48,780 But don't you understand? 47 00:05:48,782 --> 00:05:50,115 There's nothing I can do. 48 00:05:50,117 --> 00:05:52,718 There are 2,500 men still unaccounted for. 49 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 There have been over 400 live sightings... 50 00:05:54,722 --> 00:05:56,822 Of Americans held against their will. 51 00:05:56,824 --> 00:05:58,790 I've heard the numbers. There's nothing I can do. 52 00:05:58,792 --> 00:06:01,126 That's all I ever heard in Washington. 53 00:06:01,128 --> 00:06:02,728 Nobody can do anything. 54 00:06:02,730 --> 00:06:04,730 That's why I came to Bangkok. 55 00:06:04,732 --> 00:06:07,099 Look, you didn't hear this from me, 56 00:06:07,101 --> 00:06:09,701 but there are a couple of men here in Bangkok... 57 00:06:09,703 --> 00:06:12,037 Who claim they've seen American p.O.W.S in Laos. 58 00:06:12,039 --> 00:06:14,840 I'll put you in contact with them. 59 00:06:14,842 --> 00:06:18,610 I think my son's being held prisoner in Laos, 60 00:06:18,612 --> 00:06:20,078 but I need proof. 61 00:06:20,080 --> 00:06:23,081 Get my son's signature on the back of this picture. 62 00:06:23,083 --> 00:06:26,818 Get my son's signature on the back of that picture. 63 00:06:26,820 --> 00:06:29,054 Get him to write his name on it. 64 00:06:31,692 --> 00:06:33,859 If I get your son's name here, 65 00:06:33,861 --> 00:06:37,129 I want a lots of money. 66 00:06:37,131 --> 00:06:39,765 Yeah, o.K. 67 00:06:51,178 --> 00:06:52,778 Hey, you. 68 00:07:15,869 --> 00:07:16,868 Hey! 69 00:07:24,578 --> 00:07:27,879 Oh, boy. There's that old colonel m.I.A. Again. 70 00:07:27,881 --> 00:07:29,881 Senator. Hello, colonel. 71 00:07:29,883 --> 00:07:32,217 How are you? Fine, thanks. 72 00:07:32,219 --> 00:07:34,619 Sorry we haven't got time today, 73 00:07:34,621 --> 00:07:37,789 but give me a ring in my office, I'd be happy to talk to you. 74 00:07:37,791 --> 00:07:39,891 Thank you. Sorry. 75 00:07:42,796 --> 00:07:45,897 Colonel rhodes, I can't help you with your son. 76 00:07:45,899 --> 00:07:49,067 I'm trying to find food for these new refugees. 77 00:07:49,069 --> 00:07:51,636 Talk to that guy over there. He'll help. Good luck. 78 00:07:51,638 --> 00:07:53,672 Thank you very much. 79 00:08:12,860 --> 00:08:16,094 That your boy. He prisoner in camp in Laos. 80 00:08:16,096 --> 00:08:18,864 I smuggled the picture out. That's him. 81 00:08:39,853 --> 00:08:42,721 I know my son's being held someplace in northern Laos, 82 00:08:42,723 --> 00:08:44,656 but I need to know exactly where. 83 00:08:44,658 --> 00:08:46,892 I need a thorough recon of the area. 84 00:08:46,894 --> 00:08:48,894 Man, that's tough. 85 00:08:48,896 --> 00:08:52,564 Like I told you, I can go into Laos and north Vietnam. 86 00:08:52,566 --> 00:08:55,600 I've got the connections. 87 00:08:55,602 --> 00:08:58,837 But it'll take a lot of money to find your son. 88 00:08:58,839 --> 00:08:59,905 Don, hi! 89 00:08:59,907 --> 00:09:01,873 How are you, Jason? Good. Good. 90 00:09:01,875 --> 00:09:04,876 What do you have for me? 91 00:09:04,878 --> 00:09:08,146 You know... If they find out about this, 92 00:09:08,148 --> 00:09:10,549 they'll retire me, just like they retired you. 93 00:09:10,551 --> 00:09:12,784 Yeah, yeah, o.K. 94 00:09:17,257 --> 00:09:20,859 I suppose someone could call this treason. 95 00:09:22,296 --> 00:09:23,895 No. No, thanks. 96 00:09:26,833 --> 00:09:29,267 It's a prison camp in Laos. 97 00:09:29,269 --> 00:09:32,304 Look at the paddy dikes. 98 00:09:34,308 --> 00:09:36,274 There's your proof, Jason. 99 00:09:36,276 --> 00:09:38,243 There's your proof... 111. 100 00:09:38,245 --> 00:09:40,779 You go get your boy. 101 00:09:55,662 --> 00:09:57,929 All right. Now, where was I? 102 00:09:57,931 --> 00:10:02,667 Hey, blaster, tell us about that time you almost got wasted by that big wave. 103 00:10:02,669 --> 00:10:05,604 I've told you guys that story a thousand times. 104 00:10:05,606 --> 00:10:08,940 I don't remember how I lied the last time. 105 00:10:08,942 --> 00:10:11,776 It doesn't matter. It's still going to be bitchin'. 106 00:10:11,778 --> 00:10:13,845 All right, all right. 107 00:10:13,847 --> 00:10:17,949 The surf on the north shore comes up real fast, out of nowhere. 108 00:10:17,951 --> 00:10:20,952 You're out there in the line-up having a good time, 109 00:10:20,954 --> 00:10:22,954 and then it happens... 110 00:10:22,956 --> 00:10:24,956 a life-threatening experience. 111 00:10:26,360 --> 00:10:28,960 And then? Yeah. What happens, blaster? 112 00:10:28,962 --> 00:10:33,732 This photograph was taken somewhere close to where Frank is being held. 113 00:10:33,734 --> 00:10:35,700 I'm not saying Frank is one of them, 114 00:10:35,702 --> 00:10:37,736 but those two are Americans. 115 00:10:37,738 --> 00:10:39,971 They're much too tall to be vietnamese. 116 00:10:39,973 --> 00:10:42,273 Average vietnamese man is about 5'2-1/2". 117 00:10:42,275 --> 00:10:44,376 Those two are Americans. 118 00:10:44,378 --> 00:10:46,211 And that's supposed to be Frank? 119 00:10:46,213 --> 00:10:47,779 That is Frank. 120 00:10:47,781 --> 00:10:50,982 I bought too many fakes over the last 10 years. 121 00:10:50,984 --> 00:10:52,984 That definitely is Frank. 122 00:10:52,986 --> 00:10:55,987 Been a p.O.W. 10 years in that shithole? 123 00:10:55,989 --> 00:10:58,423 Listen, Frank is alive. 124 00:10:58,425 --> 00:11:01,926 You got that? My son is alive. 125 00:11:01,928 --> 00:11:04,729 Take a look at that. 126 00:11:04,731 --> 00:11:07,866 That's a high-altitude photograph taken from a sr-71. 127 00:11:07,868 --> 00:11:09,334 Look at it closely. 128 00:11:11,672 --> 00:11:14,673 See? Right here in the paddy dikes. 129 00:11:16,910 --> 00:11:18,743 The three lines there. 130 00:11:19,946 --> 00:11:21,946 "111." 131 00:11:23,250 --> 00:11:25,950 That's your old lrrp team designation... 132 00:11:25,952 --> 00:11:27,952 1st battalion, 11th infantry. Recon team Arizona. 133 00:11:27,954 --> 00:11:29,954 Don't you see it? 134 00:11:29,956 --> 00:11:32,757 It's plain as day. There. Yes. Right here. 135 00:11:32,759 --> 00:11:34,959 That's three lines in the ground. 136 00:11:34,961 --> 00:11:38,697 It could be anything. 137 00:11:38,699 --> 00:11:40,965 You know it isn't though, don't you? 138 00:11:42,969 --> 00:11:45,437 That's a message from my son. 139 00:11:46,907 --> 00:11:48,973 You know that. 140 00:12:04,191 --> 00:12:06,725 Hello. 141 00:12:06,727 --> 00:12:07,859 Hi. 142 00:12:07,861 --> 00:12:09,327 Mrs. Wilkes? 143 00:12:09,329 --> 00:12:10,862 Yeah, that's right. 144 00:12:12,265 --> 00:12:13,798 I'm Jason rhodes. 145 00:12:13,800 --> 00:12:15,200 I phoned this morning. 146 00:12:15,202 --> 00:12:17,902 Yeah, I know who you are. 147 00:12:17,904 --> 00:12:20,872 Listen, my husband doesn't want to talk to you. 148 00:12:20,874 --> 00:12:22,941 I phoned him this morning, and he said he did. 149 00:12:22,943 --> 00:12:24,943 Yeah, well, not anymore. 150 00:12:24,945 --> 00:12:28,947 Why don't you do me a favor and go away? 151 00:12:28,949 --> 00:12:31,950 Not until I see your husband. 152 00:12:31,952 --> 00:12:34,486 You've got no right to be here. 153 00:12:34,488 --> 00:12:36,421 It's taken me 10 years... 154 00:12:36,423 --> 00:12:40,191 To get that goddamned war out of his head. 155 00:12:40,193 --> 00:12:43,228 Looks to me like it's still in his head. 156 00:12:43,230 --> 00:12:45,263 Ohh... 157 00:12:45,265 --> 00:12:46,965 That's very deep. 158 00:12:46,967 --> 00:12:49,234 Where were you all the days... 159 00:12:49,236 --> 00:12:51,469 He spent staring at the walls? 160 00:12:52,973 --> 00:12:54,372 Hey, wilkes! 161 00:12:54,374 --> 00:12:55,540 Goddamn you! 162 00:12:55,542 --> 00:12:57,509 Why did you send your wife out here? 163 00:12:57,511 --> 00:12:59,978 Don't you have the guts to come out? 164 00:12:59,980 --> 00:13:01,846 Leave him alone! 165 00:13:01,848 --> 00:13:06,851 My son needs you! At least look at our photographs. 166 00:13:08,889 --> 00:13:10,822 Oh, please. Please, don't. 167 00:13:10,824 --> 00:13:12,524 Wilkesy. 168 00:13:12,526 --> 00:13:14,959 I'll handle this now. 169 00:13:25,338 --> 00:13:27,872 I don't like your tactics. 170 00:13:27,874 --> 00:13:30,408 But I'll listen because of Frank. 171 00:13:34,014 --> 00:13:35,213 Blaster. 172 00:13:37,017 --> 00:13:39,851 Wilkesy. 173 00:13:39,853 --> 00:13:41,953 Why didn't you stay in touch? 174 00:13:41,955 --> 00:13:43,288 Why didn't you? 175 00:13:45,358 --> 00:13:47,025 I don't know. 176 00:13:47,027 --> 00:13:48,927 It's weird, ain't it? 177 00:13:50,330 --> 00:13:53,031 How did they find you? 178 00:13:53,033 --> 00:13:55,533 I don't know. Came looking and found me. 179 00:13:55,535 --> 00:13:57,468 Then we found you. 180 00:13:58,872 --> 00:14:00,939 Thanks a lot, blast. 181 00:14:00,941 --> 00:14:03,208 It's good to see you, man. 182 00:14:37,010 --> 00:14:40,011 There are compounds all over northern Laos. 183 00:14:40,013 --> 00:14:42,247 There are choppers we left behind. 184 00:14:42,249 --> 00:14:45,283 We'll use them to get into the p.O.W. Camp. 185 00:14:45,285 --> 00:14:47,218 They're used all the time, 186 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 so they should be well maintained. 187 00:14:49,222 --> 00:14:51,222 Excuse me, please. 188 00:15:03,003 --> 00:15:05,937 You going out? Mm-hmm. 189 00:15:05,939 --> 00:15:07,405 Little early, isn't it? 190 00:15:07,407 --> 00:15:09,007 I want to make happy hour. 191 00:15:09,009 --> 00:15:11,009 Yeah. 192 00:15:11,011 --> 00:15:13,278 Want to come along? 193 00:15:14,581 --> 00:15:17,181 No. I think I'll stay home tonight. 194 00:15:17,183 --> 00:15:18,683 No kidding. 195 00:15:18,685 --> 00:15:20,218 What's that mean? 196 00:15:20,220 --> 00:15:22,687 It means, no kidding. 197 00:15:22,689 --> 00:15:24,989 I don't feel like going out. 198 00:15:24,991 --> 00:15:28,593 Well, you never do. He never feels like doing anything. 199 00:15:28,595 --> 00:15:30,261 That's not true. 200 00:15:30,263 --> 00:15:32,430 Every night it's the same. 201 00:15:32,432 --> 00:15:35,300 He puts on his headphones and listens to that crap. 202 00:15:35,302 --> 00:15:38,036 That crap happens to be George gershwin. 203 00:15:38,038 --> 00:15:42,040 Whatever. It's like I'm not even here. 204 00:15:42,042 --> 00:15:46,044 He's like a turtle hiding in his shell. 205 00:15:46,046 --> 00:15:50,014 He hasn't taken off those sunglasses in six years. 206 00:15:51,418 --> 00:15:54,419 I've given up trying to figure him out. 207 00:16:01,061 --> 00:16:04,462 Maybe you should take him back to Vietnam. 208 00:16:04,464 --> 00:16:07,999 He doesn't give a damn about anything here. 209 00:16:08,001 --> 00:16:10,201 It was nice meeting you, colonel. 210 00:16:10,203 --> 00:16:11,569 Nice meeting you. 211 00:16:14,741 --> 00:16:16,708 If he did go, 212 00:16:16,710 --> 00:16:18,543 how much would he be paid? 213 00:16:20,013 --> 00:16:22,513 Nothing in dollars. 214 00:16:36,496 --> 00:16:39,664 I haven't flown a helicopter in a long time. 215 00:16:39,666 --> 00:16:41,699 I'd probably get somebody killed. 216 00:16:41,701 --> 00:16:45,470 There's unfinished business over there, major Johnson. 217 00:16:45,472 --> 00:16:47,038 Not mine. 218 00:16:50,243 --> 00:16:52,243 Is this the distinguished flying cross? 219 00:16:52,245 --> 00:16:53,711 Yeah. 220 00:16:53,713 --> 00:16:55,246 How'd you get that? 221 00:16:55,248 --> 00:16:59,283 Ah... Pulling a thud pilot out of Laos. 222 00:16:59,285 --> 00:17:01,652 Must have been more to it than that. 223 00:17:01,654 --> 00:17:03,121 Not really. 224 00:17:03,123 --> 00:17:07,458 Tell me about it. I'd like to hear it. 225 00:17:07,460 --> 00:17:10,361 I got him out after a lot of good people went down trying. 226 00:17:12,499 --> 00:17:15,566 It was a hell of a day. 227 00:17:15,568 --> 00:17:17,802 We'd already lost a good man named Hendricks, 228 00:17:17,804 --> 00:17:19,804 couple of f-4 jocks, 229 00:17:19,806 --> 00:17:21,806 even Sandy low lead. 230 00:17:21,808 --> 00:17:24,809 Lost a lot of good friends. 231 00:17:24,811 --> 00:17:26,711 How many? 232 00:17:26,713 --> 00:17:28,546 Oh, I don't remember. 233 00:17:28,548 --> 00:17:30,581 It just seemed like everybody. 234 00:17:30,583 --> 00:17:32,817 You lost 11 men and 9 aircraft. 235 00:17:32,819 --> 00:17:36,454 You were shot down first, and you volunteered to go back for that pilot. 236 00:17:36,456 --> 00:17:37,622 Why? 237 00:17:37,624 --> 00:17:39,657 If you know that, you tell me. 238 00:17:39,659 --> 00:17:41,092 Why? 239 00:17:41,094 --> 00:17:43,428 Because it was my job, that's why! 240 00:17:43,430 --> 00:17:46,798 We couldn't let good men die for nothing! 241 00:17:46,800 --> 00:17:48,833 That's why we're going back now. 242 00:17:48,835 --> 00:17:51,302 Wait! Back up! 243 00:17:51,304 --> 00:17:54,839 You cannot lay that guilt on me! No! 244 00:17:54,841 --> 00:17:57,842 I'm sorry, but the answer is no. 245 00:18:01,748 --> 00:18:03,714 What do you want from me? 246 00:18:03,716 --> 00:18:05,817 I run half this hospital. 247 00:18:05,819 --> 00:18:08,186 I lead a good life here. 248 00:18:08,188 --> 00:18:10,388 I'm off to Bermuda next week... 249 00:18:10,390 --> 00:18:12,790 And not off to some fantasy war. 250 00:18:12,792 --> 00:18:15,793 I cannot save the goddamn world! 251 00:18:15,795 --> 00:18:18,396 At ease, major. 252 00:18:21,534 --> 00:18:22,834 Macgregor oil. 253 00:18:22,836 --> 00:18:24,602 Mr. Macgregor, please. 254 00:18:24,604 --> 00:18:25,837 Mr. Macgregor's office. 255 00:18:25,839 --> 00:18:28,639 This is Jason rhodes calling. 256 00:18:28,641 --> 00:18:30,741 Jason, how's it going? 257 00:18:30,743 --> 00:18:32,677 We're on our way. 258 00:18:32,679 --> 00:18:34,312 How many? 259 00:18:34,314 --> 00:18:37,715 Three. One chopper pilot turned me down. 260 00:18:37,717 --> 00:18:39,484 Is two enough? 261 00:18:39,486 --> 00:18:42,854 I'll do it with one if I have to. 262 00:18:42,856 --> 00:18:44,856 I can't turn back now. 263 00:18:44,858 --> 00:18:47,758 Is there anything more I can do? 264 00:18:47,760 --> 00:18:49,627 Just keep the cash coming. 265 00:18:49,629 --> 00:18:51,863 I'll get our boys back. 266 00:18:51,865 --> 00:18:54,265 Jason, what about sailor? 267 00:18:54,267 --> 00:18:57,568 He's in Houston. I'm going there now. 268 00:18:57,570 --> 00:19:01,572 The replica of the p.O.W. Camp is ready. 269 00:19:01,574 --> 00:19:04,575 Great. Keep in touch. 270 00:19:04,577 --> 00:19:06,811 All right. Talk to you. 271 00:19:06,813 --> 00:19:08,779 Don't worry. He can't see you. 272 00:19:08,781 --> 00:19:10,248 It's a two-way mirror. 273 00:19:16,322 --> 00:19:17,655 Your friend, sailor, 274 00:19:17,657 --> 00:19:20,358 blowtorched a local kingpin biker. 275 00:19:20,360 --> 00:19:24,262 We're holding him on our witness protection program. 276 00:19:24,264 --> 00:19:28,466 He come in here with a grenade around his neck. 277 00:19:28,468 --> 00:19:30,635 I don't think his bread's quite done. 278 00:19:31,804 --> 00:19:33,838 Jesus. 279 00:19:39,679 --> 00:19:41,846 I had trouble tracking you down. 280 00:19:41,848 --> 00:19:44,815 You wandered around the whole country. 281 00:19:44,817 --> 00:19:48,352 Frank mentioned you in his letters. 282 00:19:48,354 --> 00:19:50,655 He said you were the best man in the unit. 283 00:19:50,657 --> 00:19:53,324 Yeah? What the hell happened to you? 284 00:19:57,730 --> 00:20:01,299 I'm so far beyond that shit now. 285 00:20:01,301 --> 00:20:03,301 I get energy from the air. 286 00:20:03,303 --> 00:20:06,537 I talk to polar bears. I converse with paramecium. 287 00:20:06,539 --> 00:20:09,307 Man, I fuck nuclear waste! 288 00:20:10,577 --> 00:20:12,743 Shit. 289 00:20:17,350 --> 00:20:20,818 You guys will be using real grenades. 290 00:20:20,820 --> 00:20:22,587 They took mine. 291 00:20:22,589 --> 00:20:23,888 Hey, look, asshole. 292 00:20:23,890 --> 00:20:27,625 This is not a biker's acid trip. 293 00:20:27,627 --> 00:20:30,695 This is a precise military operation. 294 00:20:30,697 --> 00:20:34,332 Frank was the best man in anybody's unit. 295 00:20:34,334 --> 00:20:36,567 I've got enough brain cells to remember that. 296 00:20:40,873 --> 00:20:44,875 You've got to give me a shot, man. 297 00:20:44,877 --> 00:20:46,611 You've got to. 298 00:20:48,915 --> 00:20:50,648 Hey, wilkesy. 299 00:20:54,921 --> 00:20:57,588 Aw, man. Come on. 300 00:21:01,594 --> 00:21:03,261 Sailor? 301 00:21:03,263 --> 00:21:04,695 Ya-hoo! 302 00:21:07,634 --> 00:21:09,467 My man! Blaster! 303 00:21:11,404 --> 00:21:13,771 You haven't changed a bit! 304 00:21:13,773 --> 00:21:15,406 Master wilkes! 305 00:21:15,408 --> 00:21:16,774 Where's your grenade? 306 00:21:16,776 --> 00:21:19,910 I used that for an emergency enema. 307 00:21:25,652 --> 00:21:29,820 Maybe I do have a little unfinished business. 308 00:21:29,822 --> 00:21:33,491 Besides, this guy wouldn't last 10 minutes without me. 309 00:21:33,493 --> 00:21:35,960 You ain't bullshitting. 310 00:21:37,330 --> 00:21:38,763 Get aboard. 311 00:22:07,794 --> 00:22:08,926 Gentlemen, this is it. 312 00:22:08,928 --> 00:22:11,662 Exact replica of the p.O.W. Camp. 313 00:22:11,664 --> 00:22:13,564 Who built it? 314 00:22:13,566 --> 00:22:14,899 Macgregor's father. 315 00:22:14,901 --> 00:22:17,501 Get your gear. Stow it in that large tent. 316 00:22:17,503 --> 00:22:19,937 I'll meet you here in an hour for supper. 317 00:22:26,579 --> 00:22:28,946 Mr. Ky, supper in one hour. 318 00:22:28,948 --> 00:22:31,582 Thank you. 319 00:22:39,959 --> 00:22:42,760 Mr. Scott, at ease. 320 00:22:44,464 --> 00:22:47,465 So, who the hell is that? 321 00:22:53,373 --> 00:22:54,772 Good evening. 322 00:22:54,774 --> 00:22:56,874 Hi. How are you? 323 00:22:56,876 --> 00:23:00,778 Mr. Ky, you can serve when you're ready. 324 00:23:02,782 --> 00:23:04,382 Good evening. 325 00:23:04,384 --> 00:23:06,484 As you were. 326 00:23:06,486 --> 00:23:09,754 Since military courtesy isn't practical here, we'll dispense with it. 327 00:23:09,756 --> 00:23:11,622 This is Kevin Scott. 328 00:23:11,624 --> 00:23:15,893 He's well-trained in weapons and training techniques. 329 00:23:15,895 --> 00:23:18,396 And this is Mr. ky. 330 00:23:18,398 --> 00:23:21,932 We'll be eating vietnamese food from now on. 331 00:23:21,934 --> 00:23:25,936 We don't want to smell like Americans. 332 00:23:25,938 --> 00:23:29,407 Any questions? 333 00:23:29,409 --> 00:23:30,574 Good. 334 00:23:30,576 --> 00:23:33,177 How long were you there? 335 00:23:33,179 --> 00:23:34,812 I wasn't. 336 00:23:34,814 --> 00:23:36,414 Too young. 337 00:23:37,950 --> 00:23:39,950 Is he going with us? 338 00:23:39,952 --> 00:23:43,454 Served in fourth recon marines. 339 00:23:43,456 --> 00:23:44,955 Served? 340 00:23:44,957 --> 00:23:48,959 I was discharged for striking a radio operator... 341 00:23:48,961 --> 00:23:51,162 Who fell asleep at his post. 342 00:23:56,702 --> 00:24:00,438 You're worried that I have no combat experience. 343 00:24:00,440 --> 00:24:01,806 You're right. 344 00:24:01,808 --> 00:24:03,774 There's no way of proving... 345 00:24:03,776 --> 00:24:06,644 I won't fail in combat. 346 00:24:06,646 --> 00:24:08,946 But you can't prove that I will, either. 347 00:24:12,585 --> 00:24:14,585 This is gonna be... 348 00:24:14,587 --> 00:24:17,121 A whole lot of fun with this one. 349 00:24:19,459 --> 00:24:20,724 Gentlemen. 350 00:24:24,797 --> 00:24:26,964 Thank you for coming. 351 00:24:26,966 --> 00:24:29,667 I knew you would come, 352 00:24:29,669 --> 00:24:32,570 'cause you men have got what it takes. 353 00:24:32,572 --> 00:24:35,973 Molded over a little, but you still got it. 354 00:24:37,610 --> 00:24:41,579 There's a bond between you men... 355 00:24:41,581 --> 00:24:45,983 As strong as the bond between my son and me. 356 00:24:45,985 --> 00:24:48,986 Of course, men who faced death in battle... 357 00:24:48,988 --> 00:24:50,988 Share the strongest bond. 358 00:24:50,990 --> 00:24:55,993 You men seem to have a strong sense of loyalty... 359 00:24:55,995 --> 00:24:58,996 Because you're thought of as criminals... 360 00:24:58,998 --> 00:25:00,998 Because of Vietnam. 361 00:25:01,000 --> 00:25:03,801 You know why? 362 00:25:03,803 --> 00:25:05,903 Hmm? 363 00:25:05,905 --> 00:25:07,938 Because you lost. 364 00:25:07,940 --> 00:25:10,741 And in this country, 365 00:25:10,743 --> 00:25:12,743 that's like going bankrupt. 366 00:25:12,745 --> 00:25:14,712 You're out of business. 367 00:25:14,714 --> 00:25:16,780 They want to forget about you. 368 00:25:16,782 --> 00:25:19,783 You cost too much and didn't turn a profit. 369 00:25:19,785 --> 00:25:22,753 That's why they won't get our buddies. 370 00:25:22,755 --> 00:25:24,955 There's no gain in it. 371 00:25:24,957 --> 00:25:29,960 We know the books are still in the red. 372 00:25:29,962 --> 00:25:32,162 The politicians know, too. 373 00:25:32,164 --> 00:25:34,198 The same politicians... 374 00:25:34,200 --> 00:25:37,935 That never lost a son in Vietnam. Not one! 375 00:25:37,937 --> 00:25:40,804 They say they've negotiated for 10 years, 376 00:25:40,806 --> 00:25:42,206 well... 377 00:25:44,977 --> 00:25:47,778 The other side's not buying. 378 00:25:49,949 --> 00:25:52,950 And while the politicians sit on their asses, 379 00:25:52,952 --> 00:25:55,986 I'm asking you to lay yours on the line. 380 00:25:55,988 --> 00:25:58,222 Again. 381 00:26:00,860 --> 00:26:02,693 Because, gentlemen... 382 00:26:04,230 --> 00:26:06,931 We're the only hope those p.O.W.S have. 383 00:26:09,235 --> 00:26:12,836 So, we're going back there. 384 00:26:12,838 --> 00:26:15,906 And this time... 385 00:26:15,908 --> 00:26:18,275 This time, nobody can dispute... 386 00:26:18,277 --> 00:26:20,978 The rightness of what we're doing. 387 00:26:30,957 --> 00:26:33,624 Hit the dirt! 388 00:26:35,728 --> 00:26:37,661 Get down! 389 00:26:37,663 --> 00:26:39,997 You're all dead. 390 00:26:39,999 --> 00:26:41,865 Not quite, sir. 391 00:26:56,782 --> 00:27:00,184 Go, colonel! Go, go, go! 392 00:27:00,186 --> 00:27:01,819 Go, colonel. Go, go, go! 393 00:27:01,821 --> 00:27:03,721 Go! Go! Go! 394 00:27:03,723 --> 00:27:05,956 Move it! Move it! Move it! 395 00:27:05,958 --> 00:27:07,691 Go! Go! Go! 396 00:27:08,861 --> 00:27:10,194 Fuckin' pimp! 397 00:27:12,965 --> 00:27:15,966 Go! Go! Go! 398 00:27:15,968 --> 00:27:17,901 Blaster, go! Come on, baby, go! 399 00:27:21,974 --> 00:27:23,974 Come on, man. 400 00:27:25,378 --> 00:27:27,378 Come on, sailor! Take it home! 401 00:27:27,380 --> 00:27:29,647 Come on, Scott. 402 00:27:29,649 --> 00:27:32,349 Go! Go, sailor, go! 403 00:27:32,351 --> 00:27:33,984 Come on, rookie! 404 00:27:33,986 --> 00:27:35,686 All right, come on! 405 00:27:35,688 --> 00:27:37,688 Go! Go, sailor! 406 00:27:39,992 --> 00:27:42,660 Hit it! 407 00:27:51,237 --> 00:27:53,804 What are you doing? 408 00:27:56,942 --> 00:27:59,009 You don't ever quit, boy. 409 00:27:59,011 --> 00:28:01,211 Not when it's for real. 410 00:28:02,815 --> 00:28:03,947 All right. That's enough. 411 00:28:07,953 --> 00:28:09,787 Aw, shit! 412 00:28:09,789 --> 00:28:10,954 Damn! 413 00:28:10,956 --> 00:28:12,956 Little too much civilian life. 414 00:28:12,958 --> 00:28:14,358 Pull it in! 415 00:28:15,961 --> 00:28:17,961 O.K.! Move your butts! 416 00:28:17,963 --> 00:28:19,396 Double time! 417 00:28:24,837 --> 00:28:26,303 Good shooting, colonel. 418 00:28:26,305 --> 00:28:27,871 Blaster, your elbow down. 419 00:28:27,873 --> 00:28:29,473 Yeah, yeah. 420 00:28:30,976 --> 00:28:32,443 Sailor, stop spraying! 421 00:28:32,445 --> 00:28:34,344 Conserve your ammo! 422 00:28:40,953 --> 00:28:43,987 You haven't got one in the kill zone! 423 00:28:43,989 --> 00:28:46,423 These hands were made to fly. 424 00:28:46,425 --> 00:28:49,393 Tell the enemy when he blows your head off! 425 00:28:49,395 --> 00:28:51,829 Kill the enemy! 426 00:28:51,831 --> 00:28:53,263 Don't lose it, mister! 427 00:28:53,265 --> 00:28:55,999 You kill the fuckin' enemy, asshole! 428 00:28:56,001 --> 00:28:58,202 Sailor, I could teach... 429 00:28:58,204 --> 00:29:01,839 An undisciplined brawler like you a lesson. 430 00:29:01,841 --> 00:29:03,807 Make your move, boy. 431 00:29:03,809 --> 00:29:05,776 Scott! A word, please. 432 00:29:09,982 --> 00:29:12,916 Scott, these men are seasoned veterans. 433 00:29:12,918 --> 00:29:15,285 They can't be treated like raw recruits. 434 00:29:15,287 --> 00:29:17,287 You have to earn their respect. 435 00:29:21,327 --> 00:29:22,926 Yes, sir. 436 00:29:53,993 --> 00:29:56,560 Wilkesy's claustrophobic as shit. 437 00:29:58,330 --> 00:30:01,064 He was the tunnel rat in our unit. 438 00:30:01,066 --> 00:30:03,066 Goes down this tunnel... 439 00:30:03,068 --> 00:30:05,235 To check for weapon storage. 440 00:30:05,237 --> 00:30:08,071 Turns out there's somebody down there. 441 00:30:08,073 --> 00:30:10,941 He knifes them both in the dark. 442 00:30:10,943 --> 00:30:13,043 Then the mortar shells hit. 443 00:30:13,045 --> 00:30:16,847 He's stuck until we dig him out. 444 00:30:16,849 --> 00:30:19,082 Wilkes lights a match... 445 00:30:19,084 --> 00:30:23,020 To move the bodies off of him. 446 00:30:23,022 --> 00:30:26,089 He'd knifed some woman and her kid. 447 00:30:26,091 --> 00:30:28,091 Killed them deader than shit. 448 00:30:28,093 --> 00:30:30,861 Jesus. 449 00:30:30,863 --> 00:30:32,963 Wilkes starts freaking. 450 00:30:32,965 --> 00:30:35,332 We can hear him screaming, 451 00:30:35,334 --> 00:30:37,968 but he has to stay with those corpses... 452 00:30:37,970 --> 00:30:41,572 Until we dig him out. 453 00:30:43,108 --> 00:30:45,943 You come in low under his line of sight. 454 00:30:48,113 --> 00:30:51,114 You leap, taking him down, 455 00:30:51,116 --> 00:30:54,117 placing your hand over his nose, pulling his face away. 456 00:30:54,119 --> 00:30:57,120 At the base of his skull, to the right of the spine, 457 00:30:57,122 --> 00:31:00,123 into what the Chinese call the "wind gate," 458 00:31:00,125 --> 00:31:03,060 you insert, scramble the brains... instant rag doll. 459 00:31:03,062 --> 00:31:05,495 Most human problems can be solved... 460 00:31:05,497 --> 00:31:08,065 By a charge of high-explosives. 461 00:31:08,067 --> 00:31:10,067 In today's lesson, 462 00:31:10,069 --> 00:31:13,070 we'll learn to set what we call a series or a break. 463 00:31:13,072 --> 00:31:16,306 Follow me. My personal best is a break of six. 464 00:31:16,308 --> 00:31:19,343 The idea is to create a linked series of disasters. 465 00:31:19,345 --> 00:31:21,345 Figure evasive moves from each blast, 466 00:31:21,347 --> 00:31:23,647 and plant your next tomato. 467 00:31:23,649 --> 00:31:26,516 Just as we're coming up here with a column, 468 00:31:26,518 --> 00:31:29,620 they'd trip charge number one, an m-26 trip grenade. 469 00:31:29,622 --> 00:31:31,355 Boom! 470 00:31:31,357 --> 00:31:34,091 Column splits in two. Half here, half there. 471 00:31:34,093 --> 00:31:39,062 Over here, number two will set their ass on fire. 472 00:31:39,064 --> 00:31:41,098 They think they're safe. They get away! 473 00:31:41,100 --> 00:31:46,103 Boom! Number three blows their balls off. 474 00:31:46,105 --> 00:31:48,906 Number four! They come over here. 475 00:31:48,908 --> 00:31:52,109 They find a two-pound charge of c-4. 476 00:31:52,111 --> 00:31:54,011 Boom! 477 00:31:54,013 --> 00:31:57,114 Number five. Quick-fuse grenade. 478 00:31:57,116 --> 00:31:59,616 Not a big bang, but it does a good job. 479 00:31:59,618 --> 00:32:04,488 Anybody left will think, "we've got to make it." 480 00:32:04,490 --> 00:32:06,490 They're coming out, and they're moving, 481 00:32:06,492 --> 00:32:09,359 and then they run into charge six. 482 00:32:09,361 --> 00:32:12,095 Claymore mine. End of story. 483 00:32:23,008 --> 00:32:26,310 Congratulations, sailor. You wasted a prisoner. 484 00:32:28,314 --> 00:32:29,980 He's a collaborator. 485 00:32:38,524 --> 00:32:41,124 You all right? 486 00:32:45,431 --> 00:32:48,031 Can't sleep, huh? 487 00:32:53,405 --> 00:32:56,473 For years I couldn't sleep after Korea. 488 00:32:59,144 --> 00:33:02,279 My nightmares all had to do with the chosin reservoir. 489 00:33:03,615 --> 00:33:05,415 The ground there was so frozen... 490 00:33:05,417 --> 00:33:07,985 We couldn't bury our dead. 491 00:33:07,987 --> 00:33:11,455 Piled them on trucks and lashed them against the tanks. 492 00:33:14,560 --> 00:33:18,428 For years I'd wake up with those frozen faces staring at me. 493 00:33:23,102 --> 00:33:26,103 Did it ever go away? 494 00:33:26,105 --> 00:33:27,704 No. 495 00:33:31,110 --> 00:33:34,044 I finally made friends with them though. 496 00:33:38,384 --> 00:33:39,383 No. 497 00:33:39,385 --> 00:33:40,384 Left. 498 00:33:40,386 --> 00:33:41,418 No. 499 00:33:41,420 --> 00:33:43,120 Left, right, left. 500 00:33:43,122 --> 00:33:44,554 No. 501 00:33:44,556 --> 00:33:47,057 Get together, guys! 502 00:33:47,059 --> 00:33:49,092 Gentlemen! 503 00:33:49,094 --> 00:33:51,595 The object of the next exercise... 504 00:33:51,597 --> 00:33:54,131 get from here to the bridge... 505 00:33:54,133 --> 00:33:56,366 Without being tagged by wilkes. 506 00:34:03,342 --> 00:34:06,376 God damn it! Shit. 507 00:34:07,646 --> 00:34:09,780 Sneaky little shit. 508 00:34:19,792 --> 00:34:22,692 Aw, shit. I'm dead. 509 00:34:22,694 --> 00:34:24,728 Wilkesy, I'm supposed... shit! 510 00:34:31,770 --> 00:34:33,770 Aah! 511 00:34:38,644 --> 00:34:40,110 Shit! 512 00:35:04,369 --> 00:35:05,502 Fuck, man. 513 00:35:11,777 --> 00:35:14,111 Come on! 514 00:35:14,113 --> 00:35:17,114 Come on. Come on. Come on. 515 00:35:17,116 --> 00:35:19,716 You can make it. Come across. 516 00:35:19,718 --> 00:35:23,120 You people got caught 'cause you got careless! 517 00:35:23,122 --> 00:35:25,288 I told you... 518 00:35:27,126 --> 00:35:28,525 All right, wilkesy! 519 00:35:28,527 --> 00:35:29,893 All right, wilkesy! 520 00:35:29,895 --> 00:35:33,530 The object of the exercise was not to get caught! 521 00:35:46,478 --> 00:35:49,446 That guy's elevator doesn't go to the top. 522 00:35:49,448 --> 00:35:51,781 Agent orange. 523 00:35:51,783 --> 00:35:54,551 No. Red wine and uppers. 524 00:35:54,553 --> 00:35:56,453 That's why he's called sailor. 525 00:35:56,455 --> 00:36:00,724 He'd take red wine and uppers, and just sail away. 526 00:36:00,726 --> 00:36:03,793 How come he wears that grenade? 527 00:36:03,795 --> 00:36:05,896 Sailor says if life got shitty, 528 00:36:05,898 --> 00:36:07,831 he'd pull the pin and see what's next. 529 00:36:14,740 --> 00:36:17,574 Wilkesy, remember that song? 530 00:36:19,912 --> 00:36:21,912 Get down, boogie, remember? Yeah! 531 00:36:21,914 --> 00:36:23,713 Boogie! Come on. 532 00:36:25,184 --> 00:36:27,918 Come on, remember that? Come on, wilkesy. 533 00:36:27,920 --> 00:36:29,519 Hey, blaster. 534 00:36:29,521 --> 00:36:31,688 Yeah! Come on! 535 00:36:31,690 --> 00:36:35,525 Come on, Johnson! Get out here. 536 00:36:35,527 --> 00:36:36,726 Come on, Johnson! 537 00:36:36,728 --> 00:36:38,562 Go for it! 538 00:36:38,564 --> 00:36:39,930 Do it, boy! 539 00:36:42,935 --> 00:36:47,771 ¶ I'll stay with you, darling, now ¶ 540 00:36:47,773 --> 00:36:52,709 ¶ I'll stay with you till my seeds are dried up ¶ 541 00:36:57,950 --> 00:37:00,584 agent orange. 542 00:37:00,586 --> 00:37:02,919 All agent orange. 543 00:37:02,921 --> 00:37:04,654 ¶ ...waiting so long ¶ 544 00:37:04,656 --> 00:37:08,625 ¶ to be where I'm going ¶ 545 00:37:08,627 --> 00:37:14,931 ¶ in the sunshine of your love ¶¶ 546 00:37:28,981 --> 00:37:31,648 o.K., Curtis. Follow the leader. 547 00:37:31,650 --> 00:37:33,883 Sounds good to me. 548 00:37:33,885 --> 00:37:35,986 Close it up! 549 00:37:35,988 --> 00:37:38,455 Let's go! Fly this thing! 550 00:37:42,427 --> 00:37:44,995 Get your Sierra together, my man. 551 00:37:44,997 --> 00:37:47,731 Kiss my Sierra, buddy. 552 00:37:47,733 --> 00:37:49,866 You were the ace of the base. 553 00:37:49,868 --> 00:37:52,769 Getting too old for this shit, buddy? 554 00:37:58,010 --> 00:38:00,677 Looking good, guys. Looking good. 555 00:38:02,948 --> 00:38:04,514 Left, right, left. 556 00:38:04,516 --> 00:38:07,651 Left, left, left, right, left. 557 00:38:07,653 --> 00:38:10,920 Son of a bitch! Shit! 558 00:38:12,357 --> 00:38:14,491 What the fuck am I doing here? 559 00:38:14,493 --> 00:38:15,959 Come on! Don't quit! 560 00:38:17,362 --> 00:38:18,561 Fuck you! 561 00:38:18,563 --> 00:38:20,964 We have to work together... everybody! 562 00:38:20,966 --> 00:38:25,735 I don't believe this motherfuckin' shit! 563 00:38:25,737 --> 00:38:28,638 I've been workin' my fuckin' ass off, 564 00:38:28,640 --> 00:38:30,974 and I don't need no wet-nosed asshole... 565 00:38:30,976 --> 00:38:31,975 Screaming in my face! 566 00:38:31,977 --> 00:38:34,377 Back off! 567 00:38:34,379 --> 00:38:37,414 Curtis! Let the shit ride! 568 00:38:37,416 --> 00:38:39,849 What matters is we're on the same team! 569 00:38:39,851 --> 00:38:41,785 We have to work together! 570 00:38:43,889 --> 00:38:46,990 We are the team, asshole. 571 00:38:46,992 --> 00:38:48,992 We were there, not you. 572 00:39:11,917 --> 00:39:13,950 Now, asshole. 573 00:39:13,952 --> 00:39:16,519 Right now! 574 00:39:17,689 --> 00:39:21,391 Sailor, colonel rhodes was wrong. 575 00:39:23,729 --> 00:39:26,363 I can't earn your respect, 576 00:39:26,365 --> 00:39:28,798 'cause you have no respect for yourself. 577 00:39:29,935 --> 00:39:31,735 Boy... 578 00:39:31,737 --> 00:39:36,606 You just bought the whole can of whoop-ass. 579 00:39:37,976 --> 00:39:39,976 Come on, sailor! 580 00:39:39,978 --> 00:39:43,413 Kick his ass, sailor! 581 00:39:50,422 --> 00:39:54,624 Boy, using that oriental martial bullshit on me... 582 00:39:54,626 --> 00:39:56,726 Is going to get real expensive. 583 00:40:18,784 --> 00:40:21,484 Get up! Come on, hero! 584 00:40:21,486 --> 00:40:22,519 That's enough, sailor! 585 00:40:22,521 --> 00:40:25,522 Get up, boy! Come on! 586 00:40:25,524 --> 00:40:28,491 You can't keep me from this mission! 587 00:40:32,931 --> 00:40:34,931 Why are you getting up, marine? 588 00:40:34,933 --> 00:40:37,534 Stay down, man. 589 00:40:37,536 --> 00:40:38,935 Stay down, little fucker! 590 00:40:38,937 --> 00:40:40,937 No. No! 591 00:40:40,939 --> 00:40:43,873 Why you wanna go die, boy? 592 00:40:43,875 --> 00:40:44,941 Why? 593 00:40:44,943 --> 00:40:46,176 Why? 594 00:40:46,178 --> 00:40:48,912 I'll tell you why. 595 00:40:48,914 --> 00:40:50,947 His father's missing in action... 596 00:40:50,949 --> 00:40:53,616 Shot down in Vietnam, that's why. 597 00:41:45,570 --> 00:41:48,538 Blaster, when I come over the treeline... 598 00:41:48,540 --> 00:41:50,840 At 0300, 599 00:41:50,842 --> 00:41:54,978 that's your cue to blow up the radio tower, 600 00:41:54,980 --> 00:41:58,982 then the bridge to cut off reinforcements from the village. 601 00:41:58,984 --> 00:42:00,984 Boom. 602 00:42:00,986 --> 00:42:03,620 Mister Scott, that's your cue... 603 00:42:03,622 --> 00:42:05,922 To neutralize guard tower "a". 604 00:42:05,924 --> 00:42:09,125 All right, charts, Johnson... 605 00:42:09,127 --> 00:42:12,562 You pick up blaster after we've snatched the prisoners. 606 00:42:12,564 --> 00:42:15,298 Major Johnson, you pick up Scott. 607 00:42:18,937 --> 00:42:21,538 O.K., blaster, this is the big ride. 608 00:42:21,540 --> 00:42:23,940 All right, sailor! 609 00:42:23,942 --> 00:42:27,777 Gentlemen, study every inch of this compound. 610 00:42:27,779 --> 00:42:31,948 It's an exact reproduction of the p.O.W. Camp in Laos. 611 00:42:31,950 --> 00:42:34,684 It's imperative that we're in and out... 612 00:42:34,686 --> 00:42:36,719 In less than three minutes. 613 00:42:36,721 --> 00:42:40,823 The lives of everyone involved may depend on it. 614 00:42:40,825 --> 00:42:44,894 We're rehearsing so we can do this operation in our sleep. 615 00:42:44,896 --> 00:42:48,197 We gotta be in and out of there in 3 minutes. 616 00:42:48,199 --> 00:42:51,834 10 days time, we'll have a live fire exercise. 617 00:42:51,836 --> 00:42:56,873 Look, we have been pursuing diplomatic negotiations... 618 00:42:56,875 --> 00:42:58,975 For the release of all p.O.W.S, 619 00:42:58,977 --> 00:43:00,977 if there are any. 620 00:43:00,979 --> 00:43:02,946 An armed incursion now... 621 00:43:02,948 --> 00:43:05,348 Would undermine those negotiations. 622 00:43:05,350 --> 00:43:07,951 Negotiations? It's been 10 years! 623 00:43:07,953 --> 00:43:10,820 They'll be dead by the time you negotiate! 624 00:43:10,822 --> 00:43:13,222 Damn it, as my friend, 625 00:43:13,224 --> 00:43:16,326 call rhodes and drop this project! 626 00:43:27,172 --> 00:43:31,975 Look, I didn't want it to get this far. 627 00:43:31,977 --> 00:43:34,844 You know, they're prepared to take serious measures... 628 00:43:34,846 --> 00:43:36,980 Against your company... 629 00:43:36,982 --> 00:43:38,982 I.R.S. Audits, 630 00:43:38,984 --> 00:43:41,384 anti-trust suits... 631 00:43:43,388 --> 00:43:46,155 Fuck you, art. 632 00:43:48,193 --> 00:43:50,994 The men we're going after will be in rough shape... 633 00:43:50,996 --> 00:43:52,996 Something like these men. 634 00:43:52,998 --> 00:43:56,866 They may not be able to walk. 635 00:43:56,868 --> 00:43:59,869 They may not want to walk. 636 00:43:59,871 --> 00:44:02,138 They will be shattered... 637 00:44:02,140 --> 00:44:03,940 Both physically... 638 00:44:03,942 --> 00:44:06,943 And emotionally. 639 00:44:06,945 --> 00:44:10,380 After all these years, they may not be able to speak English. 640 00:44:10,382 --> 00:44:13,750 Remember, gentlemen, everything we do tonight... 641 00:44:13,752 --> 00:44:16,352 Is motivated by them. 642 00:47:58,443 --> 00:48:00,877 It looked like the fourth of July! 643 00:48:00,879 --> 00:48:04,280 It was beautiful! It was gorgeous! 644 00:48:04,282 --> 00:48:06,015 Gentlemen! 645 00:48:07,018 --> 00:48:08,551 Mr. Macgregor. 646 00:48:08,553 --> 00:48:11,287 I wanted to thank you personally. 647 00:48:11,289 --> 00:48:12,955 After watching you, 648 00:48:12,957 --> 00:48:17,927 I know Jason's chosen the right men for the job. 649 00:48:17,929 --> 00:48:21,030 And as a token of my esteem, 650 00:48:21,032 --> 00:48:23,232 a check and pocket money for Bangkok. 651 00:48:23,234 --> 00:48:24,934 Nah. That's all right. 652 00:48:24,936 --> 00:48:26,369 Take it. 653 00:48:26,371 --> 00:48:27,970 Thank you. 654 00:48:29,407 --> 00:48:31,007 Thank you, sir. 655 00:48:38,583 --> 00:48:40,049 Thank you. 656 00:48:59,003 --> 00:49:03,205 Do you ever regret letting Frank go, Jason? 657 00:49:03,207 --> 00:49:07,209 He was in the service. There wasn't any question of him going. 658 00:49:07,211 --> 00:49:10,613 Couldn't your Washington contacts get him stationed elsewhere? 659 00:49:10,615 --> 00:49:13,616 When there's a war, the rhodes fight it. 660 00:49:13,618 --> 00:49:18,020 We lost almost the whole family at gettysburg one day. 661 00:49:18,022 --> 00:49:19,956 That's all we're good at. 662 00:49:19,958 --> 00:49:22,959 Haven't always been real good at fighting, either. 663 00:49:25,630 --> 00:49:28,230 A lot of us been killed. 664 00:49:33,504 --> 00:49:36,038 But we're always there. 665 00:49:37,675 --> 00:49:40,276 You know, Jason... 666 00:49:41,612 --> 00:49:44,280 I'd give everything I have... everything... 667 00:49:46,484 --> 00:49:49,051 For just one hour with him. 668 00:50:27,592 --> 00:50:30,092 See if that's our truck. 669 00:50:52,116 --> 00:50:55,251 There's a c.I.A. Man if I've ever seen one. 670 00:51:08,199 --> 00:51:10,833 Johnson, rhodes... 671 00:51:10,835 --> 00:51:12,568 You're in a shit pile of trouble. 672 00:51:15,206 --> 00:51:17,206 We're confiscating your weapons. 673 00:51:17,208 --> 00:51:20,843 My orders are to put you in jail... a Bangkok jail. 674 00:51:20,845 --> 00:51:24,847 I don't want to put an old soldier like you in jail, 675 00:51:24,849 --> 00:51:28,417 but damn it, this scheme of yours is crazy. 676 00:51:30,488 --> 00:51:32,855 Shit! 677 00:51:32,857 --> 00:51:35,224 You'd best be on the next plane home. 678 00:51:35,226 --> 00:51:37,226 And don't go back to the hotel. 679 00:51:37,228 --> 00:51:39,428 They're waiting for your ass there, too. 680 00:51:39,430 --> 00:51:42,631 Since our government's confiscated our weapons, 681 00:51:42,633 --> 00:51:45,601 I'm not going to ask you gentlemen to go any further. 682 00:51:45,603 --> 00:51:47,870 It's over! 683 00:51:47,872 --> 00:51:50,573 I'm not giving up to those bastards. 684 00:51:50,575 --> 00:51:54,210 My son Frank's waiting for me. 685 00:51:54,212 --> 00:51:56,679 I'll go in there with a pocketknife! 686 00:51:56,681 --> 00:52:00,182 You people do whatever you want, o.K.? 687 00:52:02,186 --> 00:52:05,187 There's got to be someplace in Bangkok to get guns. 688 00:52:05,189 --> 00:52:07,723 No. Up north in the golden triangle. 689 00:52:07,725 --> 00:52:09,692 We need money for that! 690 00:52:09,694 --> 00:52:11,794 What about the c.I.A.? 691 00:52:11,796 --> 00:52:15,164 Who cares? It's a total wipe-out! 692 00:52:15,166 --> 00:52:17,700 We've got money. 693 00:52:23,508 --> 00:52:25,307 That's right. 694 00:52:25,309 --> 00:52:27,309 The money macgregor gave us. 695 00:52:27,311 --> 00:52:29,478 Everybody give it up. 696 00:52:32,283 --> 00:52:34,316 Come on, all of it. 697 00:52:34,318 --> 00:52:36,318 That's all I got. 698 00:52:36,320 --> 00:52:38,287 What you been doin'? 699 00:52:38,289 --> 00:52:40,523 Seeing the sights. 700 00:52:42,460 --> 00:52:44,260 Wilkes, we're going to need transportation. 701 00:52:44,262 --> 00:52:46,262 4-wheel drive? 702 00:52:46,264 --> 00:52:48,264 Preferably. 703 00:52:48,266 --> 00:52:50,466 Buy it or borrow it? 704 00:52:50,468 --> 00:52:52,201 Steal the fucker! 705 00:52:53,871 --> 00:52:56,272 Left. Left! 706 00:53:59,804 --> 00:54:01,837 Hey! 707 00:54:17,321 --> 00:54:19,321 Some other fella's moved in on your man's drug operation. 708 00:54:19,323 --> 00:54:21,323 Even moved into his house. 709 00:54:21,325 --> 00:54:23,325 We can find him down the street. 710 00:54:45,016 --> 00:54:47,016 Colonel rhodes. 711 00:54:47,018 --> 00:54:49,018 Sit down. 712 00:54:49,020 --> 00:54:51,287 Jiang, how are you? 713 00:54:51,289 --> 00:54:53,022 I understand you've had some trouble. 714 00:54:53,024 --> 00:54:56,325 The misfortunes of the narcotics world. 715 00:54:56,327 --> 00:54:58,627 I barely escaped with my life... 716 00:54:58,629 --> 00:55:00,629 And nothing else. 717 00:55:00,631 --> 00:55:03,332 Do you still have men to take us into northern Laos? 718 00:55:03,334 --> 00:55:05,534 I'll take you myself. 719 00:55:05,536 --> 00:55:08,837 I'm weary of this life of uselessness. 720 00:55:08,839 --> 00:55:11,640 Jiang, we need weapons. 721 00:55:11,642 --> 00:55:14,343 We need cheap weapons now. 722 00:55:14,345 --> 00:55:17,346 We lost ours in Bangkok, understand? 723 00:55:17,348 --> 00:55:20,916 No, we don't have time to eat. 724 00:55:20,918 --> 00:55:24,320 I'll bet you'll approve of our cuisine. 725 00:55:24,322 --> 00:55:28,090 At this restaurant, you can eat well or poorly, 726 00:55:28,092 --> 00:55:31,727 depending on how you order your meal. 727 00:55:38,369 --> 00:55:40,569 What does monsieur recommend? 728 00:55:40,571 --> 00:55:43,105 All our cuisine is exceptional. 729 00:55:43,107 --> 00:55:45,974 But there are seasonal specials. 730 00:55:50,815 --> 00:55:52,781 $5,000. 731 00:55:54,819 --> 00:55:56,819 $4,000. 732 00:56:00,858 --> 00:56:02,958 $3,000. 733 00:56:04,962 --> 00:56:07,129 These dishes require... 734 00:56:07,131 --> 00:56:09,965 24-hour notice. 735 00:56:11,602 --> 00:56:15,137 Monsieur, these entrees are too rich for our blood. 736 00:56:17,708 --> 00:56:19,141 Come on. 737 00:56:27,151 --> 00:56:29,151 Uncle mich! 738 00:56:29,153 --> 00:56:30,786 Brother bud! 739 00:56:31,822 --> 00:56:34,923 Sorry. The wrong department. 740 00:56:34,925 --> 00:56:37,159 Bargain basement's this way. 741 00:56:37,161 --> 00:56:39,795 How much for the beer? 742 00:56:39,797 --> 00:56:41,797 Compliments of the house. 743 00:57:02,920 --> 00:57:04,653 Ah, yes. 744 00:57:04,655 --> 00:57:08,991 I'll give you the whole lot for let's say... 745 00:57:08,993 --> 00:57:10,092 No. 746 00:57:10,094 --> 00:57:11,560 $6,000. 747 00:57:12,630 --> 00:57:14,663 Let's say $4,000. 748 00:57:14,665 --> 00:57:16,698 You're cheap. 749 00:57:18,702 --> 00:57:19,835 Garbage. 750 00:57:34,652 --> 00:57:35,951 Thank you. 751 00:57:37,121 --> 00:57:39,621 High and to the right. 752 00:57:39,623 --> 00:57:41,657 High and to the right. 753 00:57:48,132 --> 00:57:49,965 Hit. Hit. 754 00:57:49,967 --> 00:57:51,133 Hit. 755 00:57:59,076 --> 00:58:00,142 Gentlemen, 756 00:58:00,144 --> 00:58:02,544 these are my daughters. 757 00:58:02,546 --> 00:58:06,148 They will accompany us into Laos. 758 00:58:06,150 --> 00:58:10,152 Unfortunately, I have no sons to offer you. 759 00:58:10,154 --> 00:58:15,157 They were killed by Laotian red guards during opium run. 760 00:58:15,159 --> 00:58:16,825 However, colonel rhodes, 761 00:58:16,827 --> 00:58:21,163 I am certain my daughters will prove themselves worthy. 762 00:58:26,837 --> 00:58:28,837 O.K., let's go, gentlemen. 763 00:58:39,783 --> 00:58:41,750 We're back. 764 01:00:06,604 --> 01:00:08,670 I'm just trying to stay warm. 765 01:00:08,672 --> 01:00:10,706 I swear to God. 766 01:01:05,429 --> 01:01:07,195 Jiang. 767 01:01:07,197 --> 01:01:08,830 Jiang. 768 01:01:08,832 --> 01:01:10,899 What happened here? 769 01:01:10,901 --> 01:01:12,200 Y pres. 770 01:01:12,202 --> 01:01:13,435 What? 771 01:01:13,437 --> 01:01:15,103 Y pres. 772 01:01:15,105 --> 01:01:17,439 What's he talking about? 773 01:01:17,441 --> 01:01:18,774 It's French. 774 01:01:18,776 --> 01:01:20,776 A town in France. 775 01:01:20,778 --> 01:01:25,213 The first place the Germans ever used mustard gas. 776 01:01:25,215 --> 01:01:26,815 Oh, yeah. 777 01:01:31,221 --> 01:01:33,021 Yellow rain. 778 01:01:33,023 --> 01:01:34,923 Hmong people fight vietnamese. 779 01:01:34,925 --> 01:01:36,224 Vietnamese hate them. 780 01:01:42,099 --> 01:01:43,932 Laotian border patrol. 781 01:01:43,934 --> 01:01:46,935 Get the recoilless rifle right now. 782 01:01:55,079 --> 01:01:58,213 He thinks we're opium dealers. 783 01:01:58,215 --> 01:02:00,215 They want our cargo. 784 01:02:00,217 --> 01:02:04,219 Offer him a bribe. Anything. Stall. 785 01:02:04,221 --> 01:02:07,222 They want to inspect our packs. 786 01:02:09,827 --> 01:02:12,894 This'll get terminal in a hurry. 787 01:02:12,896 --> 01:02:15,263 You ready, Johnson? Ready. 788 01:02:44,962 --> 01:02:46,528 Now! 789 01:03:02,279 --> 01:03:05,881 Scott, God damn it, man your weapon! 790 01:03:42,219 --> 01:03:43,585 Damn it! 791 01:03:43,587 --> 01:03:46,188 Two of them got away! 792 01:03:46,190 --> 01:03:47,589 Colonel. 793 01:04:15,085 --> 01:04:18,954 Sir, we lost one rpg, 794 01:04:18,956 --> 01:04:20,288 six grenades, 795 01:04:20,290 --> 01:04:23,124 and a radio is damaged. 796 01:04:23,126 --> 01:04:25,994 It'll receive, but the transmitter's shot. 797 01:04:34,004 --> 01:04:35,303 Mr. Jiang. 798 01:04:36,907 --> 01:04:38,306 We... 799 01:04:38,308 --> 01:04:39,908 Come. 800 01:04:39,910 --> 01:04:41,943 We must continue on. 801 01:04:41,945 --> 01:04:46,114 No further words are necessary, colonel rhodes. 802 01:04:55,092 --> 01:04:58,526 Since we don't have night vision gear, 803 01:04:58,528 --> 01:05:02,130 we'll change to 0600 instead of 0300. 804 01:05:02,132 --> 01:05:05,033 We're able to receive your verification... 805 01:05:05,035 --> 01:05:06,635 About the p.O.W.S, 806 01:05:06,637 --> 01:05:11,139 but you'll have to assume we've gotten the choppers. 807 01:05:11,141 --> 01:05:14,175 Wait till you hear us coming. 808 01:05:14,177 --> 01:05:17,145 Ground team, you're up that trail. 809 01:05:17,147 --> 01:05:20,548 Air team, follow me down this creek. 810 01:05:22,152 --> 01:05:23,952 Well, that's it. 811 01:05:25,289 --> 01:05:26,988 It's game time. 812 01:05:29,059 --> 01:05:31,993 I've forgotten the speech I prepared. 813 01:05:31,995 --> 01:05:35,297 There are some lines from Julius Caesar. 814 01:05:35,299 --> 01:05:37,565 "If a man were to know... 815 01:05:37,567 --> 01:05:41,036 "The end of this day's business ere it come, 816 01:05:41,038 --> 01:05:45,073 "but it suffices that the day will end, 817 01:05:45,075 --> 01:05:47,442 "and then the end be known. 818 01:05:47,444 --> 01:05:49,544 "If we meet again, 819 01:05:49,546 --> 01:05:51,079 "then we'll smile. 820 01:05:51,081 --> 01:05:52,514 "And if not... 821 01:05:52,516 --> 01:05:56,117 Well, then, this parting was well made." 822 01:07:18,802 --> 01:07:21,302 It should be right over that hill. 823 01:07:28,678 --> 01:07:30,278 Come on. 824 01:07:30,280 --> 01:07:32,113 Quietly. 825 01:07:32,115 --> 01:07:33,314 Down. 826 01:07:33,316 --> 01:07:35,083 Drop your packs. 827 01:08:14,758 --> 01:08:16,324 It looks deserted. 828 01:08:18,328 --> 01:08:20,862 You think they moved them? 829 01:08:20,864 --> 01:08:22,330 Quite possible. 830 01:08:22,332 --> 01:08:25,333 Rice down there has been harvested. 831 01:08:28,138 --> 01:08:30,238 I'll take a look. 832 01:08:30,240 --> 01:08:33,341 I'll look at that bridge. 833 01:09:43,313 --> 01:09:45,847 Couldn't find a way in. 834 01:09:45,849 --> 01:09:47,815 It's walled all around. 835 01:09:47,817 --> 01:09:49,284 Look at this. 836 01:09:49,286 --> 01:09:50,318 What? 837 01:09:56,860 --> 01:09:58,860 O.K., wilkesy, I'll go. 838 01:09:58,862 --> 01:10:00,528 No, no, no. 839 01:10:00,530 --> 01:10:02,897 I'll be waiting for you... 840 01:10:02,899 --> 01:10:04,866 When you come out. 841 01:10:04,868 --> 01:10:06,334 O.K., wilkesy? 842 01:10:10,207 --> 01:10:12,907 Take this. It'll help protect you. 843 01:11:06,363 --> 01:11:07,895 Help! 844 01:11:10,767 --> 01:11:12,834 Wilkesy, you all right? 845 01:11:18,375 --> 01:11:20,375 What's wrong, man? 846 01:11:38,928 --> 01:11:41,396 It's o.K. It's not poisonous. 847 01:11:41,398 --> 01:11:43,364 Yeah. 848 01:11:43,366 --> 01:11:45,767 That charm took care of you. 849 01:12:11,428 --> 01:12:13,428 I don't believe it! 850 01:12:13,430 --> 01:12:15,863 The chopper compound isn't here. 851 01:12:15,865 --> 01:12:19,867 They must have moved the goddamn thing. 852 01:12:19,869 --> 01:12:22,003 Give me the map. 853 01:12:31,381 --> 01:12:32,747 Cover! 854 01:12:47,097 --> 01:12:48,863 All right, let's go. 855 01:12:48,865 --> 01:12:50,365 Let's move. 856 01:14:28,965 --> 01:14:31,199 Laotian regulars. 857 01:14:36,473 --> 01:14:38,473 Prisoners. 858 01:14:38,475 --> 01:14:41,709 They must've been working across the river. 859 01:14:41,711 --> 01:14:43,644 That's why we didn't see them. 860 01:15:37,700 --> 01:15:39,066 Jesus, wilkes! 861 01:15:39,068 --> 01:15:40,668 He spotted me. 862 01:15:40,670 --> 01:15:43,070 You almost got me spotted. 863 01:15:43,072 --> 01:15:45,072 I saw an American. 864 01:15:45,074 --> 01:15:46,707 I saw three. 865 01:15:57,153 --> 01:15:59,754 Alcatraz, this is sing sing. 866 01:15:59,756 --> 01:16:01,222 Bmx. 867 01:16:01,224 --> 01:16:02,857 We've struck oil. 868 01:16:02,859 --> 01:16:05,226 I repeat, bmx. We've struck oil. 869 01:16:05,228 --> 01:16:07,228 Hold it! Hold it! 870 01:16:10,233 --> 01:16:11,832 They're there! 871 01:16:11,834 --> 01:16:13,801 The p.O.W.S. They're there! 872 01:16:13,803 --> 01:16:15,236 Jesus Christ. 873 01:16:15,238 --> 01:16:16,837 They're there! 874 01:16:27,250 --> 01:16:29,116 Let's find those choppers. 875 01:16:31,988 --> 01:16:33,988 It could've been Frank. 876 01:16:33,990 --> 01:16:35,923 I just don't know. 877 01:16:35,925 --> 01:16:38,259 We will know soon enough. 878 01:16:42,765 --> 01:16:45,733 Well, I've got some nocturnal planting to do. 879 01:16:45,735 --> 01:16:48,235 Scott, good luck... Jiang. 880 01:16:48,237 --> 01:16:50,137 Wilkesy, let's go. 881 01:17:00,783 --> 01:17:03,784 Colonel, we've got to move faster. 882 01:17:03,786 --> 01:17:07,154 There's a lot of jungle to cover... 883 01:17:07,156 --> 01:17:09,657 Between that base and us. 884 01:17:09,659 --> 01:17:11,726 Come on. 885 01:17:35,318 --> 01:17:36,951 Where is it? 886 01:17:36,953 --> 01:17:40,955 I know it came down in this area. 887 01:17:40,957 --> 01:17:42,957 Hurry. It's almost dawn. 888 01:19:09,312 --> 01:19:11,312 All right. They're asleep. 889 01:19:11,314 --> 01:19:14,915 Let's get them before they wake up. 890 01:19:17,920 --> 01:19:20,955 Charts and sailor, take the barracks. 891 01:19:20,957 --> 01:19:23,324 I'll take the officers' quarters. 892 01:19:23,326 --> 01:19:26,327 Mr. Charts must fly the helicopter. 893 01:19:26,329 --> 01:19:28,329 He cannot risk injury. 894 01:19:28,331 --> 01:19:32,333 I will go in first with Mr. Sailor. 895 01:19:33,336 --> 01:19:34,802 Charts? 896 01:19:50,086 --> 01:19:53,087 They should be on their way. 897 01:20:37,600 --> 01:20:40,467 Get out of here! Let's go! 898 01:20:43,272 --> 01:20:44,872 Hands up! 899 01:20:49,278 --> 01:20:51,278 Charts... Charts! 900 01:20:51,280 --> 01:20:52,913 Get the gunship! 901 01:20:52,915 --> 01:20:54,281 Johnson, in the huey! 902 01:20:54,283 --> 01:20:56,884 Hold them right here, sailor! 903 01:20:56,886 --> 01:20:59,920 Lai fun, stay with sailor! 904 01:21:14,303 --> 01:21:16,203 Battery! 905 01:21:42,331 --> 01:21:44,031 Up on the Ridge! 906 01:21:44,033 --> 01:21:45,332 I'll cover! 907 01:21:50,106 --> 01:21:52,239 Johnson's chopper took another hit! 908 01:21:54,610 --> 01:21:56,277 Spot for me. 909 01:22:00,049 --> 01:22:01,982 I got a guy. 910 01:22:01,984 --> 01:22:04,985 200 meters, top of the Ridge, 911 01:22:04,987 --> 01:22:06,954 left of the tree. 912 01:22:08,190 --> 01:22:09,623 Right, two meters! 913 01:22:11,160 --> 01:22:12,359 Got him! 914 01:22:13,629 --> 01:22:15,262 All right! 915 01:22:17,366 --> 01:22:19,099 Baby! 916 01:22:19,101 --> 01:22:21,235 Let's go! Let's go! 917 01:22:30,379 --> 01:22:32,379 Let's go! Let's go! 918 01:22:35,952 --> 01:22:37,384 Come on, sailor! 919 01:22:46,562 --> 01:22:48,662 Charts! Lai fun! 920 01:23:25,401 --> 01:23:27,301 O.K., fucker! 921 01:23:35,411 --> 01:23:37,344 You're history, pal. 922 01:23:51,360 --> 01:23:53,327 Charts, are you with me? 923 01:23:53,329 --> 01:23:55,162 Right behind you. 924 01:23:55,164 --> 01:23:56,697 Johnson, are you with me? 925 01:23:56,699 --> 01:23:58,665 Right on you, colonel! 926 01:24:50,419 --> 01:24:53,187 Shit. Where are they? 927 01:25:04,433 --> 01:25:07,201 You cannot let them cross the bridge! 928 01:25:07,203 --> 01:25:09,136 What if they don't show? 929 01:25:09,138 --> 01:25:10,604 They are coming. 930 01:25:10,606 --> 01:25:12,306 Don't let them reach the bridge! 931 01:25:12,308 --> 01:25:15,175 Fire in front of them. 932 01:25:15,177 --> 01:25:16,443 Fire! 933 01:25:23,452 --> 01:25:26,386 You ain't crossing that fucking bridge. 934 01:26:05,327 --> 01:26:06,627 It's still there! 935 01:26:06,629 --> 01:26:08,795 Goddamn caps! 936 01:26:30,452 --> 01:26:32,686 Aah! 937 01:26:49,805 --> 01:26:51,205 Hiyah! 938 01:26:51,207 --> 01:26:52,339 Hah! 939 01:27:04,653 --> 01:27:06,286 Come on, bastards! 940 01:27:06,288 --> 01:27:07,888 Come and get it! 941 01:27:10,259 --> 01:27:11,291 One! 942 01:27:13,829 --> 01:27:15,696 Two! 943 01:27:15,698 --> 01:27:19,433 Three! Four! Five! 944 01:27:19,435 --> 01:27:21,368 Six! A new record! 945 01:27:21,370 --> 01:27:22,736 Seven! 946 01:27:22,738 --> 01:27:25,439 Yeah! Eight! Unbelievable! 947 01:27:32,014 --> 01:27:34,715 We can get them out! 948 01:27:45,995 --> 01:27:47,928 Oh, my God! 949 01:28:17,993 --> 01:28:20,327 Yaah! 950 01:29:00,936 --> 01:29:03,103 Whoo! Damn it! 951 01:29:19,388 --> 01:29:21,722 Coming in on the tower. 952 01:29:26,695 --> 01:29:28,462 Son of a bitch! 953 01:29:36,372 --> 01:29:37,704 We've been hit! 954 01:29:37,706 --> 01:29:39,106 Hold on! 955 01:29:44,747 --> 01:29:46,680 Gun's jammed, colonel! 956 01:29:49,685 --> 01:29:52,119 I'll take out the tower. 957 01:29:52,121 --> 01:29:53,820 O.K., boss! 958 01:30:05,401 --> 01:30:07,033 We're going to hit heavy! 959 01:30:19,948 --> 01:30:21,415 Colonel! 960 01:30:21,417 --> 01:30:23,183 Wilkes, give me a hand. 961 01:30:23,185 --> 01:30:24,985 Jesus Christ! 962 01:30:24,987 --> 01:30:26,820 Are you all right? 963 01:30:26,822 --> 01:30:27,888 Yeah. 964 01:30:30,726 --> 01:30:32,659 We saw four Americans, 965 01:30:32,661 --> 01:30:34,761 one in your building! 966 01:30:34,763 --> 01:30:36,496 Go! Go! Go! 967 01:30:53,749 --> 01:30:55,115 Frank! 968 01:31:07,229 --> 01:31:08,728 Come on, buddy. 969 01:31:08,730 --> 01:31:10,697 We're going home. 970 01:31:10,699 --> 01:31:12,165 I can't. 971 01:31:12,167 --> 01:31:14,468 The garden. 972 01:31:14,470 --> 01:31:17,137 We'll take it with us. 973 01:31:17,139 --> 01:31:19,072 It's all right. 974 01:31:19,074 --> 01:31:21,708 Come on. It's o.K. 975 01:31:21,710 --> 01:31:24,478 Let's go. Hurry, boss. 976 01:31:36,158 --> 01:31:38,124 Frank? Frank? 977 01:31:50,873 --> 01:31:52,272 It's o.K., soldier. 978 01:31:52,274 --> 01:31:53,773 It's all right. 979 01:31:53,775 --> 01:31:55,108 It's o.K. 980 01:31:59,047 --> 01:32:00,180 No! 981 01:32:00,182 --> 01:32:02,115 Come on, let's go. 982 01:32:02,117 --> 01:32:04,117 Home? Home for real? 983 01:32:04,119 --> 01:32:05,986 Yeah! Come on! 984 01:32:05,988 --> 01:32:08,522 Any more rounds for the recoilless? 985 01:32:08,524 --> 01:32:09,990 Jiang? 986 01:32:26,842 --> 01:32:28,308 Holy shit! 987 01:32:34,883 --> 01:32:37,551 Eeeyaahhh! 988 01:32:57,072 --> 01:33:00,140 I'll kill you, you motherfuckers! 989 01:33:02,110 --> 01:33:03,743 Charts! This way! 990 01:33:03,745 --> 01:33:05,879 Move it! Move it! 991 01:33:05,881 --> 01:33:07,814 Come on, man! 992 01:33:07,816 --> 01:33:10,116 Go, go, go! 993 01:33:20,963 --> 01:33:24,364 There's no sign of number four. 994 01:33:24,366 --> 01:33:26,299 Where's the other American? 995 01:33:28,003 --> 01:33:29,936 What's he saying? 996 01:33:29,938 --> 01:33:31,371 In the pit. 997 01:33:31,373 --> 01:33:32,939 Where's the pit? 998 01:33:34,977 --> 01:33:40,113 Give me a count of 60, then go. 999 01:33:40,115 --> 01:33:43,350 We can't leave anybody behind this time. 1000 01:33:43,352 --> 01:33:46,987 Leave, or everybody will get left behind! 1001 01:34:08,110 --> 01:34:09,342 Frank! 1002 01:34:21,790 --> 01:34:23,757 Macgregor? 1003 01:34:38,874 --> 01:34:41,141 Wilkes, cover me. 1004 01:35:00,796 --> 01:35:03,363 Run, colonel, run! 1005 01:35:05,200 --> 01:35:07,200 Run. 1006 01:35:10,038 --> 01:35:11,805 Head for the chopper! 1007 01:35:11,807 --> 01:35:13,373 We'll be wiped out! 1008 01:35:28,190 --> 01:35:30,990 Come on! 1009 01:35:57,352 --> 01:35:59,853 God damn it! 1010 01:36:02,991 --> 01:36:04,023 Wilkes! 1011 01:36:05,327 --> 01:36:06,893 Leave it! 1012 01:36:09,397 --> 01:36:11,364 Come on! Come on! 1013 01:36:14,002 --> 01:36:15,401 Where's sailor? 1014 01:36:15,403 --> 01:36:17,070 He's bought it! 1015 01:36:17,072 --> 01:36:18,404 He's dead! 1016 01:36:29,017 --> 01:36:32,018 Sailor! Sailor! 1017 01:36:32,020 --> 01:36:35,155 Eeeyaaah! 1018 01:36:44,566 --> 01:36:46,566 Come on, man. 1019 01:36:46,568 --> 01:36:48,168 Come on. 1020 01:36:49,571 --> 01:36:51,571 Where's blaster? 1021 01:36:51,573 --> 01:36:53,807 God damn it! 1022 01:36:57,078 --> 01:36:58,378 Mr. Charts! 1023 01:36:58,380 --> 01:36:59,946 Mr. Scott! Come! 1024 01:36:59,948 --> 01:37:01,181 Come quickly! 1025 01:37:01,183 --> 01:37:02,382 This way! 1026 01:37:02,384 --> 01:37:03,583 Charts, come on! 1027 01:37:03,585 --> 01:37:05,218 We got to hustle! 1028 01:37:05,220 --> 01:37:06,386 Come on! 1029 01:37:41,223 --> 01:37:44,624 Mayday! Mayday! American m.I.A.S on board! 1030 01:37:45,927 --> 01:37:47,293 Mayday! Mayday! 1031 01:37:47,295 --> 01:37:49,362 Chartsy, give me a hand up here. 1032 01:37:49,364 --> 01:37:51,364 I got a heavy stick. 1033 01:37:53,969 --> 01:37:55,335 Mayday! Mayday! 1034 01:37:55,337 --> 01:37:58,137 American m.I.A.S on board! 1035 01:38:26,001 --> 01:38:28,401 It's really good... 1036 01:38:28,403 --> 01:38:30,670 To see you. 1037 01:38:36,077 --> 01:38:37,410 Frank... 1038 01:38:40,382 --> 01:38:42,382 He got sick... 1039 01:38:43,385 --> 01:38:46,386 So sick. 1040 01:38:46,388 --> 01:38:49,088 I tried to help him. 1041 01:38:51,126 --> 01:38:53,393 He died. 1042 01:39:03,204 --> 01:39:06,306 He saved my life that day. 1043 01:39:10,645 --> 01:39:12,679 He saved my life. 1044 01:40:16,011 --> 01:40:20,246 ¶ We're all startin' to feel ¶ 1045 01:40:20,248 --> 01:40:23,116 ¶ the pain we endure ¶ 1046 01:40:23,118 --> 01:40:26,252 ¶ makes us wonder what in the hell ¶ 1047 01:40:26,254 --> 01:40:29,655 ¶ we're all fightin' for ¶ 1048 01:40:29,657 --> 01:40:32,425 ¶ a decade of nightmares ¶ 1049 01:40:32,427 --> 01:40:36,195 ¶ long years of tears ¶ 1050 01:40:36,197 --> 01:40:40,166 ¶ who can take the injustice? ¶ 1051 01:40:40,168 --> 01:40:43,603 ¶ who can get past the fears? ¶ 1052 01:40:43,605 --> 01:40:46,773 ¶ and true hearts of courage ¶ 1053 01:40:46,775 --> 01:40:51,077 ¶ even in a world turned wrong ¶ 1054 01:40:51,079 --> 01:40:54,247 ¶ those precious hearts are gone ¶ 1055 01:40:54,249 --> 01:40:58,217 ¶ but they're never forgotten ¶ 1056 01:40:58,219 --> 01:41:04,457 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1057 01:41:04,459 --> 01:41:07,460 ¶ they live on forever ¶ 1058 01:41:07,462 --> 01:41:11,464 ¶ forever standin' tall ¶ 1059 01:41:11,466 --> 01:41:17,470 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1060 01:41:17,472 --> 01:41:21,240 ¶ we're all brothers in the night ¶ 1061 01:41:21,242 --> 01:41:25,745 ¶ reaching out for something right ¶ 1062 01:41:29,384 --> 01:41:32,485 ¶ there are dark, evil forces ¶ 1063 01:41:32,487 --> 01:41:36,222 ¶ that hide behind masks ¶ 1064 01:41:36,224 --> 01:41:38,724 ¶ and to right all the wrongs ¶ 1065 01:41:38,726 --> 01:41:42,328 ¶ is an impossible task ¶ 1066 01:41:42,330 --> 01:41:45,832 ¶ yet at a certain time ¶ 1067 01:41:45,834 --> 01:41:50,236 ¶ and in a certain place ¶ 1068 01:41:50,238 --> 01:41:53,806 ¶ man can redeem ¶ 1069 01:41:53,808 --> 01:41:56,409 ¶ mankind's disgrace ¶ 1070 01:41:56,411 --> 01:42:00,213 ¶ the courage of our past ¶ 1071 01:42:00,215 --> 01:42:04,250 ¶ will lead to peace at last ¶ 1072 01:42:04,252 --> 01:42:07,820 ¶ even after war so rotten ¶ 1073 01:42:07,822 --> 01:42:11,524 ¶ so many hearts are gone but not forgotten ¶ 1074 01:42:11,526 --> 01:42:18,464 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1075 01:42:18,466 --> 01:42:21,467 ¶ they live on forever ¶ 1076 01:42:21,469 --> 01:42:25,538 ¶ forever standin' tall ¶ 1077 01:42:25,540 --> 01:42:30,810 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1078 01:42:30,812 --> 01:42:35,248 ¶ we're all brothers in the night ¶ 1079 01:42:35,250 --> 01:42:38,484 ¶ reaching out for something right ¶ 1080 01:42:38,486 --> 01:42:41,787 ¶ we're all brothers in the night ¶ 1081 01:42:41,789 --> 01:42:46,692 ¶ it's our time, please let's unite ¶ 1082 01:42:49,797 --> 01:42:50,297 ¶ ooh ¶ 1083 01:43:04,179 --> 01:43:08,381 ¶ ah, I believe, I believe, I believe ¶ 1084 01:43:14,222 --> 01:43:17,523 ¶ the courage of our past ¶ 1085 01:43:17,525 --> 01:43:20,526 ¶ will lead to peace at last ¶ 1086 01:43:20,528 --> 01:43:24,530 ¶ even after war so rotten ¶ 1087 01:43:24,532 --> 01:43:28,501 ¶ so many hearts are gone but not forgotten ¶ 1088 01:43:28,503 --> 01:43:35,374 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1089 01:43:35,376 --> 01:43:38,544 ¶ they live on forever ¶ 1090 01:43:38,546 --> 01:43:42,215 ¶ forever standin' tall ¶ 1091 01:43:42,217 --> 01:43:49,488 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1092 01:43:49,490 --> 01:43:51,991 ¶ they live on forever ¶ 1093 01:43:51,993 --> 01:43:56,229 ¶ forever standin' tall ¶ 1094 01:43:56,231 --> 01:44:01,000 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1095 01:44:01,002 --> 01:44:03,502 ¶ we'll never forget ya ¶ 1096 01:44:03,504 --> 01:44:06,239 ¶ they live on forever ¶ 1097 01:44:06,241 --> 01:44:10,443 ¶ forever standin' tall ¶ 1098 01:44:10,445 --> 01:44:17,316 ¶ I believe that all good deeds of men will never fall ¶ 1099 01:44:17,318 --> 01:44:20,353 ¶ they live on forever ¶ 1100 01:44:20,355 --> 01:44:23,289 ¶ forever standin' tall ¶ 1101 01:44:23,291 --> 01:44:26,759 ¶ we're all brothers in the night ¶ 1102 01:44:26,761 --> 01:44:30,363 ¶ reaching out for something right ¶ 1103 01:44:30,365 --> 01:44:34,333 ¶ we'll walk always in the night ¶ 1104 01:44:34,335 --> 01:44:42,335 ¶ it's our time, let's unite ¶¶ 69548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.