All language subtitles for Oru.Melliya.Kodu.2016.720p.WEB-HD.AVC.DD5.1.Esubs-TeamTMR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,044 --> 00:03:05,820 Sir, Deva here! 2 00:03:05,947 --> 00:03:07,643 Accident case, sir. 3 00:03:08,087 --> 00:03:11,733 It happened in our area, I've admitted victim in BGS hospital. 4 00:03:12,291 --> 00:03:14,307 I'm little suspicious, can you please come down here, sir? 5 00:03:14,897 --> 00:03:17,108 I'll be there immediately. 6 00:03:17,133 --> 00:03:18,600 No need, I'll come. 7 00:03:39,911 --> 00:03:42,362 When did the incident take place? 8 00:03:42,387 --> 00:03:43,886 When did it happen?-10:40 9 00:03:45,148 --> 00:03:46,364 A small collision, sir. 10 00:03:47,029 --> 00:03:48,243 He came across the car. 11 00:03:48,267 --> 00:03:49,889 Drunken driving? 12 00:03:49,914 --> 00:03:53,410 Old aged man? 13 00:03:53,587 --> 00:03:54,854 Critical stage. 14 00:04:06,436 --> 00:04:09,726 Sir, his name is Ganapathy. 15 00:04:09,790 --> 00:04:11,337 He's security guard with FSL. 16 00:04:19,386 --> 00:04:21,416 A small bleeding in brain. 17 00:04:23,286 --> 00:04:25,259 Nothing can be said as of now, sir. 18 00:04:30,394 --> 00:04:32,412 Did you visit accident spot? 19 00:04:32,437 --> 00:04:35,740 Car driver himself brought him here. 20 00:04:37,009 --> 00:04:40,005 Accident looks clean, sir but I smell something else. 21 00:04:55,029 --> 00:04:56,896 Is Jhansi in?- Yes, sir. 22 00:05:12,727 --> 00:05:14,983 Ganapathy has been working here for many years. 23 00:05:15,007 --> 00:05:18,383 Such an incident never happened earlier. 24 00:05:18,407 --> 00:05:20,543 The only evidence we've got is a phone call from Ganapathy. 25 00:05:20,567 --> 00:05:22,022 What did Ganapathy tell? 26 00:05:22,409 --> 00:05:26,299 He called us at 10:20. pm just before accident, 27 00:05:26,324 --> 00:05:28,221 he was very anxious, 28 00:05:28,246 --> 00:05:31,299 he told us to send police immediately and shouted about somebody. 29 00:05:31,324 --> 00:05:34,882 When we tried to call him back, he never attended the call. 30 00:05:35,695 --> 00:05:38,588 May be he saw something there and ran away outside in fear, sir. 31 00:05:38,613 --> 00:05:40,309 What could it be?- No idea, sir. 32 00:05:41,752 --> 00:05:43,565 Wasn't there anyone else with him? 33 00:05:43,590 --> 00:05:46,086 Since it was night shift, only Ganapathy was on duty. 34 00:05:46,629 --> 00:05:49,420 So, not many details. 35 00:05:50,140 --> 00:05:53,952 Don't know what exact it is, but there's something in this, sir. 36 00:05:54,031 --> 00:05:59,882 There's link between strange incident that happened here and Ganapathy's accident! 37 00:06:01,907 --> 00:06:04,441 A body went missing from mortuary. 38 00:06:23,914 --> 00:06:27,464 It was a female body.Her name was Maya. 39 00:06:33,972 --> 00:06:37,199 Who certified the death certificate? 40 00:06:37,256 --> 00:06:41,712 Other than forensic experts nobody else touched this body, sir. 41 00:06:43,480 --> 00:06:45,413 Did you inform Dr.Brinda? 42 00:07:09,932 --> 00:07:14,434 Due to disconnection in circuit all cameras are switched off except one. 43 00:07:17,939 --> 00:07:20,280 Ganapathy got scared after seeing something. 44 00:07:21,386 --> 00:07:24,585 He entered as soon as camera went dead. 45 00:07:29,578 --> 00:07:33,379 He went inside to check what had happened there. 46 00:07:37,692 --> 00:07:39,998 Only this was recorded after minutes, sir. 47 00:07:43,880 --> 00:07:47,270 When all cameras went dead, how could one camera be live? 48 00:07:50,771 --> 00:07:52,302 Most probably they may be here only. 49 00:07:53,767 --> 00:07:56,149 Arrange security around the campus. 50 00:07:58,392 --> 00:08:00,743 There must be a strong reason for security guard to run in fear. 51 00:08:01,899 --> 00:08:03,774 Someone may have taken the dead body. 52 00:08:03,799 --> 00:08:06,604 No chance, sir there's only one way to enter the mortuary. 53 00:08:07,082 --> 00:08:08,596 There's no other way. 54 00:08:10,143 --> 00:08:12,479 We can't enter security room now, sir. - Why? 55 00:08:13,901 --> 00:08:14,760 Pass code is changed. 56 00:08:20,245 --> 00:08:22,369 Called hackers team to break the code. 57 00:08:27,289 --> 00:08:29,471 Tell me details of missing dead body. 58 00:08:31,583 --> 00:08:34,218 She was chairman of Pharmaceutico Pharmaceuticals. 59 00:08:34,689 --> 00:08:36,562 MD Akshay Ramnath is her husband. 60 00:08:36,840 --> 00:08:39,320 Not only this, she had shares in many other companies. 61 00:08:40,164 --> 00:08:41,414 No heirs. 62 00:08:41,439 --> 00:08:42,681 She had one elder and one younger sister. 63 00:08:47,764 --> 00:08:51,522 According to reports the dead Maya has returned today from Los Angeles. 64 00:09:16,695 --> 00:09:20,372 Play marriage band! 65 00:09:22,119 --> 00:09:22,949 What's it, Maya? 66 00:09:22,974 --> 00:09:25,750 I don't like you.I don't like this marriage. 67 00:09:27,448 --> 00:09:29,003 I arranged it after you said yes, right? 68 00:09:29,028 --> 00:09:30,538 It was then, not now. 69 00:09:35,201 --> 00:09:39,311 All are watching us, don't embarrass me now. 70 00:10:05,085 --> 00:10:08,336 Only Maya could be so mischievous even at times like this. 71 00:10:08,785 --> 00:10:13,585 She made everyone around her so happy, should she meet such an end? 72 00:10:22,198 --> 00:10:26,488 How is Akshay?- Akshay is totally upset, father. 73 00:10:27,406 --> 00:10:29,342 I feel very sad to see him in this condition. 74 00:10:29,797 --> 00:10:31,413 Please take care of him till I come there. 75 00:10:31,524 --> 00:10:33,140 I'm here, father,I'll take care of him. 76 00:10:33,165 --> 00:10:34,165 Come soon. 77 00:10:58,410 --> 00:11:00,206 Guests are leaving. 78 00:11:00,262 --> 00:11:01,483 Shall I stay back? 79 00:11:04,188 --> 00:11:04,977 No. 80 00:11:06,925 --> 00:11:09,011 All of you go to Sheetal's house. 81 00:11:09,633 --> 00:11:14,114 Come back after Maya's body reaches home after post mortem. 82 00:11:14,897 --> 00:11:15,880 I'll stay back. 83 00:11:21,555 --> 00:11:23,501 Please leave me alone for some time. 84 00:11:59,992 --> 00:12:01,274 Why did you come without any information? 85 00:12:01,299 --> 00:12:04,948 I couldn't stay alone there. That's why I'm here.- No problem, right? 86 00:12:05,337 --> 00:12:06,970 I've fixed everything cleanly. 87 00:12:07,580 --> 00:12:09,281 Everything for you only. 88 00:12:13,093 --> 00:12:14,999 Shall we marry right now? 89 00:12:15,222 --> 00:12:17,890 Why urgency? I'm here only, right? 90 00:12:18,355 --> 00:12:21,644 Not just you, we both are going to stay here only. 91 00:12:22,665 --> 00:12:27,159 I feel like celebrating the happiness that Maya's dead. 92 00:12:32,995 --> 00:12:35,968 What do you want? - Get me anything. 93 00:12:37,442 --> 00:12:40,632 If you give me poison now it's nectar to me. 94 00:12:41,275 --> 00:12:43,808 Then, I'll give you that...deadly! 95 00:13:08,195 --> 00:13:11,179 A thin line... 96 00:13:11,334 --> 00:13:17,804 Sharply fell in my heart... 97 00:13:17,930 --> 00:13:21,539 Time has ripened... 98 00:13:21,564 --> 00:13:25,002 New vistas opened up... 99 00:13:25,027 --> 00:13:28,228 Brimming with truth... 100 00:13:28,313 --> 00:13:34,905 Your shadow has turned real... 101 00:13:35,071 --> 00:13:41,468 Shadow! Tell me, you're real... 102 00:14:43,253 --> 00:14:50,024 Many a musical instruments were silent till now... 103 00:14:50,049 --> 00:14:56,831 It is playing music now... 104 00:14:56,856 --> 00:15:03,512 I'm carrying you, O my beauty... Safely treasuring you like a book... 105 00:15:03,560 --> 00:15:10,416 You appeared with dew and entered my eyes... 106 00:15:10,441 --> 00:15:16,473 I was waiting for this day... 107 00:15:16,686 --> 00:15:22,286 I was waiting in the path for you... 108 00:15:23,624 --> 00:15:36,702 Won't our hearts merge like darkness.... Won't my desires get fulfilled... 109 00:16:22,184 --> 00:16:24,960 Why don't you answer the call? 110 00:16:24,985 --> 00:16:27,057 They're calling to offer condolences. 111 00:16:27,126 --> 00:16:29,102 Should I act if they feel sad? 112 00:16:29,477 --> 00:16:30,721 I'll act tomorrow morning. 113 00:16:33,408 --> 00:16:36,392 Akshay, please answer the call. 114 00:16:39,451 --> 00:16:41,694 I'm ACP Dev here. 115 00:16:42,914 --> 00:16:44,069 Tell me, sir. 116 00:16:44,117 --> 00:16:46,913 Can you please come to forensic lab now? 117 00:16:46,978 --> 00:16:50,390 Why? I gave my statement to your juniors today afternoon, right? 118 00:16:50,675 --> 00:16:52,746 You gave statement but this is different problem. 119 00:16:53,324 --> 00:16:54,363 What's the problem? 120 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 Your wife's body is missing from FSL mortuary. 121 00:16:58,437 --> 00:17:00,813 What are you saying? 122 00:17:02,321 --> 00:17:04,128 Body missing? 123 00:17:04,728 --> 00:17:06,957 Are you playing game? 124 00:17:06,982 --> 00:17:10,347 Why are you getting tensed?Come immediately. 125 00:17:10,451 --> 00:17:12,917 I'm too tired.I'll meet you tomorrow morning. 126 00:17:13,004 --> 00:17:15,980 If you don't come now,we may have to come to pick you up. 127 00:17:16,914 --> 00:17:19,160 No need, I'll be there. 128 00:17:24,504 --> 00:17:26,011 At this hour? 129 00:17:27,115 --> 00:17:28,307 Maya's body missing.- Maya's body missing? 130 00:17:28,332 --> 00:17:30,211 Where? - How would I know? 131 00:17:30,236 --> 00:17:33,274 It is true that she's dead, right? 132 00:17:34,401 --> 00:17:37,641 I planned and executed it. 133 00:17:53,237 --> 00:17:55,223 Do you've to go now? 134 00:17:55,628 --> 00:17:57,066 Don't go. 135 00:17:57,212 --> 00:17:59,441 Could it be police trap? 136 00:18:01,941 --> 00:18:04,675 If I don't go now, they may suspect me. 1 00:18:47,615 --> 00:18:51,311 Sorry for calling you at this hour. 2 00:18:51,336 --> 00:18:52,969 What's going on here, sir? 3 00:18:52,994 --> 00:18:55,945 Prime report to us says your wife's body is missing. 4 00:18:56,716 --> 00:18:59,678 How could it happen here? Isn't there security here? 5 00:18:59,896 --> 00:19:01,399 Yes, a security guard Ganapathy was here. 6 00:19:01,424 --> 00:19:04,254 But he has met with an accident. 7 00:19:04,279 --> 00:19:05,982 Accident? - Yes. 8 00:19:06,007 --> 00:19:07,529 I think he saw your wife's body being taken away. 9 00:19:07,554 --> 00:19:10,450 He ran away in fear and met with an accident. 10 00:19:10,483 --> 00:19:13,419 He's in coma in BGS. 11 00:19:13,600 --> 00:19:15,936 I really can't understand what you're trying to say! 12 00:19:16,233 --> 00:19:18,736 How can it happen in a place like this? 13 00:19:18,955 --> 00:19:21,205 Actually incident like this had happened earlier too. 14 00:19:21,230 --> 00:19:23,394 Like drug trafficking, organ trafficking. 15 00:19:23,419 --> 00:19:27,114 They steal dead bodies and sell the stolen organs. 16 00:19:27,139 --> 00:19:30,075 If so, they'll not steal just one body. 17 00:19:31,233 --> 00:19:33,417 Is your wife having any enemy? 18 00:19:33,741 --> 00:19:34,877 No...no...Maya has no problem with anyone. 19 00:19:37,327 --> 00:19:38,402 From you? 20 00:19:42,946 --> 00:19:46,839 I mean your enemy... to trouble you... 21 00:19:46,864 --> 00:19:47,720 May hurt her... 22 00:19:49,280 --> 00:19:50,262 Nothing like that, sir. 23 00:19:50,287 --> 00:19:52,743 To disturb your family peace... - Ask family members. 24 00:19:52,903 --> 00:19:55,793 Then her sisters... - We inquired them. 25 00:19:57,043 --> 00:19:58,523 They say nothing like this. 26 00:20:00,613 --> 00:20:03,398 Your wife's life is insured for Rs.10 crores. 27 00:20:03,423 --> 00:20:04,471 You're the nominee. 28 00:20:04,496 --> 00:20:09,213 Moreover for her property and shares, there's no one else. 29 00:20:09,572 --> 00:20:11,885 It's just you. 30 00:20:12,229 --> 00:20:14,263 May be someone doesn't want it to come to you... 31 00:20:16,170 --> 00:20:18,123 I don't think there's anyone like that. 32 00:20:18,148 --> 00:20:20,564 Is there any problem with your land line phone? 33 00:20:22,058 --> 00:20:22,498 No, sir. 34 00:20:22,523 --> 00:20:25,552 I called your land line, nobody answered it. 35 00:20:25,683 --> 00:20:30,208 Then, we called your sister to get your personal number to call you. 36 00:20:31,493 --> 00:20:32,690 Were you not in house then? 37 00:20:35,930 --> 00:20:38,172 I went out to buy pain killers for head ache. 38 00:20:39,477 --> 00:20:44,617 You own such a large pharmaceutical company but went out at mid night for tablets... 39 00:20:45,337 --> 00:20:46,362 I'm surprized. 40 00:20:51,940 --> 00:20:53,854 I'm little tired.But okay. 41 00:20:55,043 --> 00:20:58,284 Sir, Dr.Brinda is here. 42 00:21:43,512 --> 00:21:45,123 Found anything about missing Maya's body? 43 00:21:45,202 --> 00:21:47,061 No. - Tell me the truth. 44 00:21:47,207 --> 00:21:48,343 No! 45 00:21:48,368 --> 00:21:49,264 Listen carefully without getting tensed. 46 00:21:49,706 --> 00:21:50,365 What's it, Akshay? 47 00:21:50,390 --> 00:21:52,100 It seems an incident has happened in mortuary. 48 00:21:52,125 --> 00:21:54,307 Guard who saw this ran out in fear and met with an accident, 49 00:21:54,614 --> 00:21:56,390 he's now in BGS, 50 00:21:56,656 --> 00:21:58,330 I don't believe whatever the police say, 51 00:21:58,355 --> 00:21:59,491 you go there and confirm it immediately, 52 00:22:00,097 --> 00:22:01,245 Security guard's name is Ganapathy. 53 00:22:01,270 --> 00:22:07,229 You've contacts in all hospitals, right? Why not inquire about Ganapathy yourself? 54 00:22:07,591 --> 00:22:08,828 I can't go out from here. 55 00:22:08,956 --> 00:22:12,056 What happened? Did they arrest you? 56 00:22:12,493 --> 00:22:14,444 No, just an inquiry. 57 00:22:14,468 --> 00:22:16,201 You check and call me. 58 00:22:37,141 --> 00:22:40,009 You can't smoke here. 59 00:22:40,110 --> 00:22:41,759 Forensic expert is waiting outside. 60 00:22:51,845 --> 00:22:53,429 According to your statement, 61 00:22:53,454 --> 00:22:56,122 your wife came back from Los Angeles today morning, right? 62 00:22:56,147 --> 00:22:57,335 Yes, doctor. 63 00:22:57,773 --> 00:23:01,030 I think she's scared of flight journey, right? 64 00:23:01,685 --> 00:23:05,060 She even tried meditation to overcome this fear. 65 00:23:05,703 --> 00:23:11,035 It's common to get heart attacks during long flight journey. 66 00:23:12,271 --> 00:23:14,340 Yes, there's chance. 67 00:23:15,179 --> 00:23:17,349 Did she have any heart attacks earlier? 68 00:23:17,997 --> 00:23:19,005 No, doctor. 69 00:23:20,822 --> 00:23:24,713 There's no way she can get heart attacks. 70 00:23:24,811 --> 00:23:31,401 We can say surely only after her post mortem reports are ready. 71 00:23:32,167 --> 00:23:34,401 Did she have any Parkinson’s problem? - No, doctor. 72 00:23:36,088 --> 00:23:38,436 Schizophrenia? - No, doctor. 73 00:23:38,965 --> 00:23:40,981 Did she have fits? 74 00:23:41,185 --> 00:23:43,233 Family doctor gave you her medical records, right? 75 00:23:43,258 --> 00:23:45,491 Why are you asking me so many questions? 76 00:23:45,516 --> 00:23:48,298 Okay, there are records but is doctor's living with her? 77 00:23:48,637 --> 00:23:50,290 You're living with her, right? 78 00:23:51,148 --> 00:23:56,306 There's chance that many things happen in home which may not be in medical records. 79 00:23:56,537 --> 00:23:58,202 You may know about it. 80 00:23:58,227 --> 00:24:01,319 As her husbandtell me if there's anything like that. 81 00:24:01,694 --> 00:24:06,140 You know why I'm asking you this, I suspect it could be catalepsy. 82 00:24:07,001 --> 00:24:08,574 Catalepsy? What does it mean? 83 00:24:08,968 --> 00:24:12,605 It means...a machine sometimes shuts down immediately, 84 00:24:12,754 --> 00:24:16,810 our heart too stops working suddenly, 85 00:24:17,099 --> 00:24:20,410 at times it may start working again, 86 00:24:20,962 --> 00:24:22,993 you may have seen this news in paper or on TV, 87 00:24:23,018 --> 00:24:26,594 about dead people coming back alive suddenly, 88 00:24:29,068 --> 00:24:30,924 Is there any chance Maya may have regained life? 89 00:24:31,004 --> 00:24:32,789 There is every chance. 90 00:24:45,609 --> 00:24:47,268 Is there any possibility of happening this? 91 00:24:49,217 --> 00:24:52,659 If she did, Maya should've yelled for help. 92 00:24:53,215 --> 00:24:57,191 How can Maya's body go missing from here? 93 00:24:57,489 --> 00:25:00,225 If we think logically someone should've taken away the body. 94 00:25:01,550 --> 00:25:03,886 I too think so. 95 00:25:05,526 --> 00:25:06,491 Who would benefit from this? 96 00:25:07,683 --> 00:25:12,483 According to forensic science, every death is murder until it is proven otherwise. 97 00:25:14,827 --> 00:25:15,454 No. 98 00:25:16,027 --> 00:25:20,774 We can induce heart attack with stress and drugs. 99 00:25:21,477 --> 00:25:24,086 But it can be found only in post mortem. 100 00:25:25,808 --> 00:25:29,017 So, we need body for post mortem. 101 00:25:36,317 --> 00:25:38,271 How was his behaviour when you talked to him? 102 00:25:45,233 --> 00:25:47,099 How can he be? 103 00:25:49,337 --> 00:25:51,068 Even after years of my wife's death, 104 00:25:51,741 --> 00:25:54,349 I'm unable to forget her for a day or moment. 105 00:25:56,192 --> 00:25:58,248 His wife is dead for just hours only. 106 00:25:59,443 --> 00:26:00,899 Body is missing too. 107 00:26:00,924 --> 00:26:02,257 How cool he is! 108 00:26:32,398 --> 00:26:34,574 It's been long time since I saw you. 109 00:26:34,683 --> 00:26:36,095 How are you doing, Shakthi? 110 00:26:39,573 --> 00:26:42,196 How is your daughter Amrutha? 111 00:26:42,449 --> 00:26:46,073 She's fine. She's doing IPS in Delhi. 112 00:26:47,299 --> 00:26:48,652 So far? 113 00:26:49,226 --> 00:26:51,433 Don't you find difficult to live alone? 114 00:26:52,510 --> 00:26:56,142 Difficult...my daughter too is just like me. 115 00:26:56,337 --> 00:26:58,766 It was my wife's wish that she becomes a police officer. 116 00:26:59,442 --> 00:27:01,228 She'll back after training shortly, 117 00:27:01,330 --> 00:27:03,426 I'll arrange lunch, please do come. 118 00:27:03,451 --> 00:27:06,739 I'll definitely come. 119 00:27:12,283 --> 00:27:13,723 Keep this carefully. 120 00:27:16,070 --> 00:27:17,894 Where are you going? 121 00:27:18,938 --> 00:27:20,194 Where are they? - Please be seated inside. 122 00:27:20,219 --> 00:27:21,995 Please don't come out. 123 00:27:22,681 --> 00:27:24,329 Do you know what the time is now? 124 00:27:24,531 --> 00:27:26,227 You know my situation, right? 125 00:27:26,328 --> 00:27:28,688 Why are you wasting my time making me sit there? 126 00:27:28,727 --> 00:27:32,223 Please be calm, DCP is investigating. 127 00:27:32,770 --> 00:27:34,992 Body is missing, you're investigating. 128 00:27:35,017 --> 00:27:36,274 What would I do sitting here? 129 00:27:36,345 --> 00:27:38,108 Call your boss, I need to go home. 130 00:27:47,011 --> 00:27:48,069 Akshay, please sit inside. 131 00:30:53,948 --> 00:30:55,197 Where's your glass? 132 00:30:56,479 --> 00:30:57,604 Early morning at AM? 133 00:31:01,738 --> 00:31:04,862 Must celebrate US tour success, right? 134 00:31:06,295 --> 00:31:07,804 Get your glass. 135 00:31:08,012 --> 00:31:11,422 After I'm back from office, we've the whole night. 136 00:31:12,577 --> 00:31:14,916 I must go to lab. 137 00:31:20,036 --> 00:31:22,012 I returned home today only. 138 00:31:22,130 --> 00:31:24,230 Why are you leaving me alone in home? 139 00:31:24,947 --> 00:31:27,043 I've an important appointment. 140 00:31:27,068 --> 00:31:28,942 I know you're Company's director. 141 00:31:29,879 --> 00:31:34,255 Nobody has any right to object you from taking any number of holidays. 142 00:31:35,880 --> 00:31:37,052 Except me. 143 00:31:37,077 --> 00:31:39,533 You know very well about me, Maya. 144 00:31:40,665 --> 00:31:42,816 Whatever I do, I always do it sincerely. 145 00:32:59,538 --> 00:33:00,930 What are you saying, Maya? 146 00:33:03,223 --> 00:33:05,141 I've decided to fire him. 147 00:33:06,418 --> 00:33:08,725 Type Akshay's termination letter immediately. 148 00:33:12,300 --> 00:33:14,937 Don't play, Maya. I said I need to go to lab. 149 00:33:18,335 --> 00:33:19,935 This is my company. 150 00:33:28,100 --> 00:33:31,794 I've plenty of work in office. 151 00:33:37,108 --> 00:33:38,758 I'm your wife. 152 00:33:39,635 --> 00:33:41,611 The only job you've now is... 153 00:33:42,369 --> 00:33:43,748 To be with me only. 154 00:33:44,761 --> 00:33:45,919 You're free now. 155 00:33:56,678 --> 00:33:57,803 What? 156 00:34:05,273 --> 00:34:08,092 You're still like a child! 157 00:34:08,282 --> 00:34:10,554 I didn't make any call. 158 00:34:17,423 --> 00:34:19,319 Come home early tonight. 159 00:34:20,225 --> 00:34:21,403 Let's go out for dinner. 160 00:34:21,428 --> 00:34:22,552 You'd be asleep. 161 00:34:24,004 --> 00:34:26,607 I mean you travelled over 10 hours. 162 00:34:27,333 --> 00:34:29,343 Better you sleep. 163 00:34:31,702 --> 00:34:35,226 You're coming, you're taking me out. 164 00:34:55,310 --> 00:34:57,023 What are you doing here? 165 00:34:57,202 --> 00:34:59,000 I heard noise, so I came here. 166 00:35:00,597 --> 00:35:03,062 Fuse was off, they rectified it. 167 00:35:14,878 --> 00:35:16,514 How come the locker is open? 168 00:35:20,437 --> 00:35:21,749 How did the box in locker reach here? 169 00:35:24,018 --> 00:35:26,397 We kept Maya's belongings in this box. 170 00:35:26,422 --> 00:35:27,595 Check thoroughly. 171 00:35:32,489 --> 00:35:33,962 Cell phone is missing. 172 00:35:37,100 --> 00:35:38,143 I didn't take it. 173 00:35:38,260 --> 00:35:40,486 Did any corpse here take it away? 174 00:35:40,772 --> 00:35:44,033 If you had taken, please return it. - Why would I take Maya's phone? 175 00:35:47,475 --> 00:35:49,793 Take it out. 176 00:35:50,102 --> 00:35:51,059 Take it out. 177 00:35:51,084 --> 00:35:52,951 Empty your pockets now. 178 00:36:05,723 --> 00:36:07,812 My phone. 179 00:36:09,971 --> 00:36:11,423 That's all? 180 00:36:16,732 --> 00:36:17,609 What? 181 00:36:17,634 --> 00:36:18,813 Do what I said! 182 00:36:19,415 --> 00:36:20,773 Why? - I need to search you. 183 00:36:23,494 --> 00:36:25,328 I came here just like that... 184 00:36:26,047 --> 00:36:27,570 You're doing the wrong thing. 185 00:36:27,784 --> 00:36:29,683 Please listen to me. 186 00:36:32,216 --> 00:36:33,621 Please listen to me. 187 00:36:47,504 --> 00:36:48,446 What's this?- I don't know. 188 00:36:48,677 --> 00:36:50,189 I found it on floor, I kept in my pocket. 189 00:36:50,214 --> 00:36:52,061 Will you keep in pocket whatever you find on floor? 190 00:36:52,304 --> 00:36:54,089 It has your company label too. 191 00:36:55,468 --> 00:36:58,331 My company supplies to many hospitals. It could be one of them. 192 00:37:02,478 --> 00:37:04,140 It's a toxin.- What type of toxin? 193 00:37:04,165 --> 00:37:05,981 I don't know.- What for they use it? 194 00:37:06,006 --> 00:37:08,575 My company manufactures many toxins, I'm not an expert on this. 195 00:37:08,745 --> 00:37:11,278 I don't know anything about this. 196 00:37:26,801 --> 00:37:27,798 Call from my sister. 197 00:37:31,942 --> 00:37:35,353 Tell me, Anitha. - Akshay, I'm outside the hospital. 198 00:37:36,453 --> 00:37:38,986 The name of guard is Ganapathy, right? - Yes. 199 00:37:39,643 --> 00:37:41,729 Police information was right. 200 00:37:41,761 --> 00:37:43,565 He has been admitted here. 201 00:37:43,682 --> 00:37:45,790 Maya's body is still missing, I think police will find it soon. 202 00:37:45,815 --> 00:37:48,553 Are you facing any problem there? 203 00:37:49,585 --> 00:37:50,536 I'll call you later. 204 00:37:50,561 --> 00:37:52,245 Why are you changing my name? 205 00:37:53,555 --> 00:37:55,432 Is anyone there with you? 206 00:37:59,238 --> 00:38:00,310 Is your inquiry over? 207 00:38:02,391 --> 00:38:03,376 I'll take leave now. 208 00:38:03,401 --> 00:38:04,873 You can after giving final statement. 209 00:38:06,377 --> 00:38:07,580 Can I at least use rest room? 1 00:38:23,261 --> 00:38:24,661 I'll wait outside. 2 00:38:35,318 --> 00:38:36,670 Tell me, Akshay. 3 00:38:36,827 --> 00:38:38,342 I don't have time to talk to you, Bhoomi. 4 00:38:38,367 --> 00:38:40,318 Give me details about security guard. 5 00:38:40,343 --> 00:38:43,349 He's still in coma, not yet regained consciousness. 6 00:38:45,169 --> 00:38:49,138 Something went wrong here. Somebody knows our plan. 7 00:38:49,428 --> 00:38:52,202 They opened mortuary locker and took away Maya's phone. 8 00:38:52,227 --> 00:38:54,283 What are you saying? 9 00:38:54,613 --> 00:38:56,265 I don't get you. 10 00:38:56,433 --> 00:39:00,085 Not only that BL bottle is here, which I hide it elsewhere. 11 00:39:00,614 --> 00:39:02,670 Only we both know about this. 12 00:39:03,178 --> 00:39:05,602 Did you talk about this with anyone? 13 00:39:07,551 --> 00:39:10,846 Is it something I can discuss with other people? 14 00:39:11,721 --> 00:39:14,257 Who else do I know here other than you? 15 00:39:15,367 --> 00:39:16,973 Are you suspecting me, Akshay? 16 00:39:17,422 --> 00:39:20,637 Something is going on here, our plan mustn't fail at any cost. 17 00:39:20,662 --> 00:39:22,198 I don't know what to do. 18 00:39:22,832 --> 00:39:24,887 When will you be back? 19 00:39:24,912 --> 00:39:26,547 I'm scared. 20 00:39:26,572 --> 00:39:28,628 Leave the place immediately. 21 00:39:28,820 --> 00:39:31,087 I'll take care of body matter. 22 00:39:52,089 --> 00:39:54,065 It's late night, you go home, sir. 23 00:39:55,268 --> 00:39:57,357 I'll handle this case. 24 00:39:58,170 --> 00:40:00,333 No, this case is little complicated. 25 00:40:00,358 --> 00:40:03,358 Better if I'm here till we find the body. 26 00:42:44,557 --> 00:42:46,357 Why are you so late, Akshay? 27 00:42:47,326 --> 00:42:49,724 A small issue in lab. 28 00:42:50,114 --> 00:42:54,709 I called lab.- I went out to get samples. 29 00:42:58,669 --> 00:43:01,755 I kept phone in my briefcase. 30 00:43:04,456 --> 00:43:07,914 Sorry Maya, I didn't pick up your call. 31 00:43:16,037 --> 00:43:18,061 What's this fold under your eyes? 32 00:43:18,890 --> 00:43:20,153 Never saw it. 33 00:43:22,977 --> 00:43:24,553 You too got one just like mine. 34 00:43:24,702 --> 00:43:26,612 I think I've grown old. 35 00:43:31,477 --> 00:43:34,979 Already we're late, come let's go to dinner. 36 00:43:35,128 --> 00:43:38,104 Wear my favourite blue suit. 37 00:43:38,893 --> 00:43:40,323 You look very handsome in it. 38 00:43:41,201 --> 00:43:44,801 No, I've bought a new black suit. I'll wear that. 39 00:44:05,741 --> 00:44:07,784 I've grown old, right? 40 00:44:09,081 --> 00:44:09,986 Everyone grows old. 41 00:44:10,011 --> 00:44:12,962 I appear little over aged. 42 00:44:12,987 --> 00:44:17,228 That's why you've started coming late to home. 43 00:44:20,028 --> 00:44:21,690 I'm scared, Akshay. 44 00:44:22,690 --> 00:44:24,458 I fear you may leave me. 45 00:44:25,156 --> 00:44:26,652 You won't leave me, right? 46 00:44:27,015 --> 00:44:28,372 Why do you think like that, Maya? 47 00:44:28,397 --> 00:44:30,973 Whenever I hear this song, I feel like that. 48 00:44:32,965 --> 00:44:34,298 Why do you listen to it then? 49 00:44:34,323 --> 00:44:39,782 The way you're behaving with me makes me listen to that song quite often. 50 00:44:42,185 --> 00:44:45,364 Maya, I'll not leave you. 51 00:46:23,384 --> 00:46:24,798 Are you done? What are you doing? 52 00:46:24,823 --> 00:46:25,791 I feel like throwing up. 53 00:46:25,816 --> 00:46:28,083 Come quickly, we found a clue. 54 00:47:00,169 --> 00:47:01,599 What are you doing? 55 00:47:02,077 --> 00:47:03,101 What are you doing? 56 00:47:03,898 --> 00:47:05,194 Are you smoking cigarette? 57 00:47:05,614 --> 00:47:07,234 No...just a minute... 58 00:47:07,267 --> 00:47:10,851 Sir wants you there, come quickly. 59 00:47:18,828 --> 00:47:20,228 Come out quickly. 60 00:47:34,734 --> 00:47:37,360 What's the clue? - DCP sir will tell you. 61 00:47:39,113 --> 00:47:41,032 It never happened like this earlier. 62 00:47:41,057 --> 00:47:43,032 Despite so much security... - What you say is not right? 63 00:47:43,467 --> 00:47:44,771 Have you opened the lock? 64 00:47:44,865 --> 00:47:47,561 Lock is opened, DCP wants you there. 65 00:47:47,586 --> 00:47:49,602 Why did you bring me here? 66 00:47:50,869 --> 00:47:52,923 Sir called you. 67 00:48:00,155 --> 00:48:03,022 Where's your sir?- He's inside. You go. 68 00:48:29,662 --> 00:48:31,998 Entire building's CCTV is controlled from here. 69 00:48:38,402 --> 00:48:42,498 This air duct goes to roof, they broke it open, 70 00:48:43,490 --> 00:48:45,508 using it as fox hole, they entered the room. 71 00:48:46,897 --> 00:48:50,897 They cut the camera circuit and stole your wife's body. 72 00:49:02,915 --> 00:49:04,376 Do you get anything from it? 73 00:49:05,141 --> 00:49:06,344 No. - Why? 74 00:49:07,725 --> 00:49:11,461 Look, they changed the date also. 75 00:49:14,063 --> 00:49:16,708 People who stole your wife's body must have done this. 76 00:49:17,803 --> 00:49:22,817 This is secure door, it has pass code. 77 00:49:32,121 --> 00:49:34,053 Control panel has been manipulated. 78 00:49:34,774 --> 00:49:37,046 Pass code has been changed tonight only. 79 00:49:39,046 --> 00:49:39,859 Do you know the pass code? 80 00:50:43,526 --> 00:50:46,156 What are you doing here, Maya? - I came here to meet you. 81 00:50:47,425 --> 00:50:50,874 Ragini opened the door for me. Don't scold her. 82 00:50:52,567 --> 00:50:54,187 You were supposed to come tomorrow. - Finished my work in just one day. 83 00:50:54,212 --> 00:50:58,234 I couldn't stop myself from without seeing you. 84 00:51:08,562 --> 00:51:10,026 I saw your password. 85 00:51:13,963 --> 00:51:15,059 Are you following me? 86 00:51:15,234 --> 00:51:16,354 Forget it. 87 00:51:16,512 --> 00:51:19,008 Why are you using dates for password? 88 00:51:19,589 --> 00:51:21,609 How do you know it is date? 89 00:51:22,085 --> 00:51:25,203 Darling, all your passwords are dates. 90 00:51:26,439 --> 00:51:30,141 The day we've a fight, you use that date as password. 91 00:51:30,961 --> 00:51:32,056 Why? 92 00:51:33,147 --> 00:51:34,142 To remember it. 93 00:51:35,845 --> 00:51:37,973 It's better to forget few things. 94 00:51:39,711 --> 00:51:41,578 I like to keep memories. 95 00:51:57,411 --> 00:52:00,151 I'm hungry, shall we go for lunch? 96 00:52:02,412 --> 00:52:04,294 I'm not hungry. 97 00:52:05,876 --> 00:52:08,847 I'm hungry, won't you take me out? 98 00:52:09,428 --> 00:52:10,550 You should've told me earlier. 99 00:52:13,821 --> 00:52:15,878 Should I take your appointment to have lunch with you? 100 00:52:18,735 --> 00:52:20,053 Finish your work and come. 101 00:52:23,775 --> 00:52:24,943 Okay. 102 00:52:27,935 --> 00:52:29,911 Let's go out for lunch. 103 00:52:29,936 --> 00:52:31,184 Shall we go in your car? 104 00:52:37,106 --> 00:52:38,418 What are you doing, Maya? 105 00:53:01,599 --> 00:53:03,374 Shall we go on a drive? 106 00:53:10,433 --> 00:53:13,583 There's no doubt they used this lift to take the body. 107 00:53:15,034 --> 00:53:16,650 But we've to find who did it? 108 00:53:17,126 --> 00:53:18,428 Got any clue? 109 00:53:18,950 --> 00:53:23,443 Got information about footprints on staircase leading from emergency to roof top. 110 00:53:27,284 --> 00:53:29,839 What's your shoe size? 111 00:53:29,864 --> 00:53:31,664 What's your shoe size? 112 00:53:46,052 --> 00:53:47,668 Power trip, sir.We're checking, sir. 113 00:53:48,492 --> 00:53:50,381 Fire alarms are switched on. 114 00:53:50,406 --> 00:53:51,828 Water sprinklers are open. 115 00:53:52,561 --> 00:53:54,859 We're checking for the fault. 116 00:53:55,191 --> 00:53:57,515 Everything will be ready in few minutes, sir. 117 00:53:57,540 --> 00:53:59,679 Let's wait in reception till they get ready this. 118 00:54:18,258 --> 00:54:20,952 I can't talk to you, Bhoomi, don't call me again. 119 00:54:21,312 --> 00:54:22,688 Someone has used the date we met as pass code here. 120 00:54:22,713 --> 00:54:24,947 Bhoomi, please listen... 121 00:54:26,254 --> 00:54:30,478 What happened, Akshay? 122 00:54:37,464 --> 00:54:39,683 Can you hear me, Akshay? 1 00:55:06,803 --> 00:55:09,797 Some has used the date we met as pass code here. 2 00:55:09,829 --> 00:55:11,562 Listen to me, Bhoomi... 3 00:55:38,529 --> 00:55:41,995 What happened, Akshay? 4 00:55:42,019 --> 00:55:43,843 Maya is still alive. - Still alive? 5 00:55:45,139 --> 00:55:46,555 Yes, plan has misfired. 6 00:55:46,579 --> 00:55:47,906 She's playing with me. 7 00:55:47,931 --> 00:55:50,062 She's alive, Bhoomi. 8 00:55:50,348 --> 00:55:52,750 Maya has seen the message you sent me. 9 00:55:52,815 --> 00:55:55,351 How can she see now the message I sent you long back? 10 00:55:55,750 --> 00:55:57,992 Maya knows what we both had done together. 11 00:55:58,017 --> 00:55:59,609 She'll not spare you. 12 00:55:59,634 --> 00:56:03,090 She's playing a drama here that I'm responsible for her body going missing. 13 00:56:03,783 --> 00:56:06,711 Moreover Maya is not alive as per records. 14 00:56:06,831 --> 00:56:09,363 She can do anything. Nobody can harm her. 15 00:56:09,518 --> 00:56:10,285 Got it? 16 00:56:10,310 --> 00:56:12,199 I'm scared. 17 00:56:12,334 --> 00:56:14,199 We don't want anyone's property. 18 00:56:14,910 --> 00:56:16,768 I want only you. 19 00:56:16,793 --> 00:56:19,432 Don't get tensed, I need to go now. 20 00:56:20,165 --> 00:56:21,978 I'll call you myself after sometime. 21 00:56:37,037 --> 00:56:38,693 I think it's your sister on phone. 22 00:56:39,356 --> 00:56:40,817 Yes, sir. 23 00:56:40,936 --> 00:56:43,442 She wants me to go home because it's too late. 24 00:56:45,193 --> 00:56:46,457 Give me the phone. 25 00:56:47,702 --> 00:56:48,575 Why? 26 00:56:48,600 --> 00:56:51,467 Let it be with me till inquiry is over. 27 00:57:07,502 --> 00:57:09,838 We're watching his movements. 28 00:57:10,580 --> 00:57:12,305 He made calls from his phone. 29 00:57:12,776 --> 00:57:14,352 All calls were to the same number. 30 00:57:14,907 --> 00:57:16,586 That phone is also on his name only. 31 00:57:16,611 --> 00:57:20,187 Why didn't you trace that call then? 32 00:57:20,389 --> 00:57:23,045 We'll trace out as soon as possible, sir. 33 00:57:24,062 --> 00:57:26,718 Sir, we've activated security cameras. 34 00:57:27,344 --> 00:57:29,848 Don't know who but they've switched on fire alarms. 35 00:57:30,401 --> 00:57:33,090 Found this cigarette butt near wash room sensor. 36 00:57:36,784 --> 00:57:38,492 He was smelling cigarette. 37 00:57:40,454 --> 00:57:41,743 Look at this!- Tell me. 38 00:57:41,768 --> 00:57:43,611 BL report is here. 39 00:57:43,636 --> 00:57:46,845 It seems this medicine is used rarely to induce cardiac arrest. 40 00:57:48,042 --> 00:57:51,587 If anti-dose is not given within hours, sure to get heart attack. 41 00:57:51,814 --> 00:57:55,006 After that nobody can prove what lead to heart attack. 42 00:57:55,562 --> 00:57:56,150 How? 43 00:57:56,175 --> 00:57:59,311 Once it mixes with blood, it dissolves completely. 44 00:58:09,484 --> 00:58:10,484 Get FIR ready. 45 00:58:12,627 --> 00:58:15,316 Lock him in room with camera. Observe all his movements. 46 01:02:20,199 --> 01:02:21,199 Maya?! 47 01:03:51,433 --> 01:03:52,433 Who is it? 48 01:03:52,693 --> 01:03:54,209 Maya? Who is it? 49 01:03:54,234 --> 01:03:56,730 Who are you? - I'm Pavithra. 50 01:03:56,804 --> 01:03:58,900 From Move & Pick restaurant. 51 01:03:59,260 --> 01:04:01,209 Somebody left this phone here. 52 01:04:01,234 --> 01:04:03,370 Pavithra, that phone belongs to my wife. 53 01:04:04,183 --> 01:04:06,076 I and Maya visit your restaurant quite often. 54 01:04:06,101 --> 01:04:08,748 I'm Akshay here.- Is it you, sir? 55 01:04:10,963 --> 01:04:12,115 Please tell me, sir. 56 01:04:12,210 --> 01:04:13,505 How did you get this phone? 57 01:04:13,658 --> 01:04:15,942 She forgot the phone in bathroom. 58 01:04:16,981 --> 01:04:18,372 Found it while cleaning it. 59 01:04:18,397 --> 01:04:20,453 When? - May be hour back. 60 01:04:20,831 --> 01:04:22,770 If so, did Maya come there? 61 01:04:22,795 --> 01:04:25,255 Madam may have come but I didn't see her. 62 01:04:25,280 --> 01:04:29,283 Why did Maya go there? 63 01:04:32,967 --> 01:04:36,517 Can you please check the call list and tell who had called her? 64 01:04:40,084 --> 01:04:41,780 Call list is empty but call is connected through conference call. 65 01:04:41,805 --> 01:04:43,138 Conference call? 66 01:05:04,451 --> 01:05:06,226 We didn't order wine. 67 01:05:08,444 --> 01:05:10,561 You're our regular customer, right? 68 01:05:10,586 --> 01:05:12,408 So, this is complimentary drink from us. 69 01:05:20,551 --> 01:05:23,116 Can I know what this celebration is for? 70 01:05:24,341 --> 01:05:26,194 I've signed new business agreement. 71 01:05:26,969 --> 01:05:31,319 I'm going to Los Angeles in weeks. 72 01:05:34,325 --> 01:05:36,357 You achieve whatever you think, right? 73 01:05:39,912 --> 01:05:42,829 Why don't you also join me to US trip? 74 01:05:42,931 --> 01:05:47,149 I'll not get scared if you travel along with me. 75 01:05:50,620 --> 01:05:52,559 I've got everything ready to register a new patent. 76 01:06:01,258 --> 01:06:02,458 Just a minute. 77 01:06:48,940 --> 01:06:51,916 Who is he? - You don't need to know. 78 01:06:52,988 --> 01:06:54,985 I think you were talking about me. 79 01:06:55,010 --> 01:06:56,903 I don't like to tell you about it. 80 01:06:57,356 --> 01:06:59,038 Tell me. 81 01:06:59,063 --> 01:07:01,629 If I tell, you may regret. 82 01:07:01,812 --> 01:07:03,188 He's my lawyer Krishna Prasad. 83 01:07:04,371 --> 01:07:05,520 Lawyer? 84 01:07:08,137 --> 01:07:10,020 Isn't your sister Sheetal your lawyer? 85 01:07:11,196 --> 01:07:12,497 She's my company advisor. 86 01:07:14,188 --> 01:07:16,344 What will this man do? 87 01:07:21,088 --> 01:07:21,787 Sign this. 88 01:07:28,967 --> 01:07:31,063 Did you buy any new property again on my name? 89 01:07:31,088 --> 01:07:32,439 No. - Then? 90 01:07:33,800 --> 01:07:36,045 Divorce.- Divorce? 91 01:07:36,070 --> 01:07:40,086 You've become big bore to me, so... 92 01:07:40,111 --> 01:07:41,567 Don't play, Maya. - Am I playing with you? 93 01:07:49,814 --> 01:07:51,641 Did you believe it? 94 01:07:51,778 --> 01:07:53,962 How easily you get cheated, Akshay? 95 01:07:56,074 --> 01:07:58,835 You like slaves like me, right? 96 01:07:59,598 --> 01:08:03,101 Not everyone but only you. 97 01:08:04,258 --> 01:08:08,464 This is not divorce papers but insurance policy. 98 01:08:08,489 --> 01:08:12,534 Till now my sisters were the nominees for Rs.10 crore insurance. 99 01:08:16,259 --> 01:08:19,862 You're my heir to my property and business after me. 100 01:08:21,796 --> 01:08:24,965 I'll be very happy if you join me to US trip. 101 01:08:26,026 --> 01:08:27,826 You'll join me, right? 102 01:08:49,126 --> 01:08:50,462 Bhoomi, I'm Akshay here. 103 01:08:50,557 --> 01:08:51,687 Whose number this is? 104 01:08:51,712 --> 01:08:53,248 Police confiscated my phone, I found another phone here. 105 01:08:53,273 --> 01:08:55,726 Where are you now? 106 01:08:55,758 --> 01:08:59,082 I'm just entering flat now. Entering lift. 107 01:09:04,313 --> 01:09:06,134 Maya's phone went missing from mortuary. 108 01:09:06,159 --> 01:09:09,533 But this phone has only her call list. 109 01:09:10,008 --> 01:09:12,127 Then, whose phone is it? 110 01:09:12,605 --> 01:09:14,680 Krishna Prasad.- Krishna Prasad? 111 01:09:14,862 --> 01:09:17,313 I told you that Maya introduced him to me in Move and Pick restaurant. 112 01:09:17,784 --> 01:09:18,984 He is. 113 01:09:19,009 --> 01:09:22,081 Krishna Prasad is lying as corpse before me. 114 01:09:22,337 --> 01:09:25,517 Till now I had a doubt that Maya is alive. 115 01:09:26,109 --> 01:09:28,892 Now I can surely say she's alive. 116 01:09:28,917 --> 01:09:33,373 Because she locked me up here with a mobile phone in body bag. 117 01:09:33,687 --> 01:09:37,035 If we know his details, we can guess Maya's next move. 118 01:09:39,260 --> 01:09:40,993 What should I do now? 119 01:10:24,778 --> 01:10:32,371 Fly...fly...fly around the world... 120 01:10:33,420 --> 01:10:39,690 Birds will give their wings to us... 121 01:10:41,979 --> 01:10:48,354 Gift...my life is your birthday gift... 122 01:10:49,026 --> 01:10:54,582 Happiness is never ending like sea waves... 123 01:11:07,838 --> 01:11:16,049 Is there any life like this? 124 01:11:16,432 --> 01:11:24,027 With a life partner like her, life is taller than Himalaya... 125 01:11:25,098 --> 01:11:31,114 Flying high... growing up step by step.. 126 01:11:32,115 --> 01:11:38,011 Win laurels all over the world... 127 01:11:42,301 --> 01:11:46,301 Could've saved if she was brought few minutes earlier. 128 01:12:46,950 --> 01:12:49,198 Sir, Maya's company's full details given by her sister Sheetal. 129 01:12:49,223 --> 01:12:51,606 Everything is in this file. 130 01:12:54,365 --> 01:12:57,755 Sheetal is not just an advocate but company's financial advisor too. 131 01:12:58,563 --> 01:13:00,670 Krishna Prasad's name is mentioned in it. 132 01:13:00,695 --> 01:13:03,116 Recently Rs. lakhs were transferred to his account. 133 01:13:03,141 --> 01:13:05,936 But she says she doesn't know reason for this transaction. 134 01:13:06,489 --> 01:13:11,315 His phone is dead, can I check personally, sir? 135 01:13:15,871 --> 01:13:18,153 Have you arrested me, sir? 136 01:13:18,178 --> 01:13:20,914 You'll be under my custody till we find your wife's body. 137 01:13:20,954 --> 01:13:22,728 On what basis you've taken me into custody? 138 01:13:23,825 --> 01:13:26,970 I think you gave your wife a shot of BL to induce heart attack. 139 01:13:27,420 --> 01:13:30,486 May be you hid the body to avoid getting detected in autopsy. 140 01:13:30,511 --> 01:13:33,048 Why would I kill my wife? - You must answer that. 141 01:13:33,073 --> 01:13:34,746 What's the reason for suspecting me? 142 01:13:34,891 --> 01:13:38,387 Your behaviour,a bottle of BL in your pocket. 143 01:13:38,786 --> 01:13:43,058 That bottle doesn't belong to me. - But it was manufactured by your company. 144 01:13:43,639 --> 01:13:44,934 Your wife died with heart attack. 145 01:13:45,941 --> 01:13:47,129 Am I an idiot? 146 01:13:47,177 --> 01:13:50,176 To run around with BL in pocket after administering it to my wife. 147 01:13:52,030 --> 01:13:53,887 BL dissolves in blood in hours. 148 01:13:53,912 --> 01:13:56,856 It can't be found in post mortem also. 149 01:14:00,640 --> 01:14:02,312 Earlier you said you don't know anything about it. 150 01:14:02,337 --> 01:14:04,304 Now you're speaking like an expert. 151 01:14:08,999 --> 01:14:11,648 How many times you may ask about body, I don't know! 152 01:14:12,162 --> 01:14:14,330 You don't know or you can't tell? 153 01:14:19,275 --> 01:14:20,283 What do you want? 1 01:14:53,509 --> 01:14:55,180 Where did you meet your wife first time? 2 01:14:57,921 --> 01:14:59,118 Why rake up past, sir? 3 01:14:59,143 --> 01:15:01,639 Because you both had differences. 4 01:15:02,589 --> 01:15:03,891 Differences? 5 01:15:03,916 --> 01:15:05,032 In age..in status... 6 01:15:05,057 --> 01:15:06,883 In everything. 7 01:15:10,273 --> 01:15:11,372 Come on, tell me. 8 01:15:14,255 --> 01:15:15,536 It was in , 9 01:15:15,561 --> 01:15:19,737 2004,Bangkok World Medical conference, I met her there. 10 01:15:20,820 --> 01:15:24,020 She played a prank on me in our first meet. 11 01:15:48,813 --> 01:15:52,760 Who is this poetry in velvet? 12 01:15:55,299 --> 01:16:01,868 The chirping bird in my heart... 13 01:16:02,048 --> 01:16:06,283 A dream that is enticing... 14 01:16:06,658 --> 01:16:12,174 The night sought a kiss... 15 01:16:15,295 --> 01:16:20,231 You hit me like a cloud of desire... 16 01:16:20,606 --> 01:16:25,172 You celebrated the first drizzle of kisses... 17 01:16:27,876 --> 01:16:35,121 Flowers are all on fire through the night... 18 01:16:52,396 --> 01:16:56,738 Is her body made from honey? 19 01:16:57,114 --> 01:16:59,773 Is she my destination? 20 01:16:59,798 --> 01:17:02,334 Weaved with love and passion... 21 01:17:02,556 --> 01:17:08,109 With a passion for search... 22 01:17:08,181 --> 01:17:10,302 What's this desire that is taking over my heart? 23 01:17:10,327 --> 01:17:13,185 Is it tune of love? 24 01:17:13,210 --> 01:17:18,544 You've taken over my heart... 25 01:17:18,569 --> 01:17:24,105 My heart is playing your music only... 26 01:17:24,130 --> 01:17:26,844 Her tresses are blooming flowers... Her shoulders are home to love... 27 01:17:26,869 --> 01:17:32,548 She's treasure of youth... 28 01:17:37,664 --> 01:17:40,141 Did you love your wife more or her property? 29 01:17:42,509 --> 01:17:45,081 Do police have right to ask any question? 30 01:17:48,539 --> 01:17:51,651 Tell me, how did you come to know your wife's death? 31 01:17:52,292 --> 01:17:54,605 I've told you everything in my statement, right sir? 32 01:17:54,629 --> 01:17:58,179 No problem, you can tell me also. 33 01:17:59,801 --> 01:18:03,334 When I came back from office, Maya was sleeping on sofa. 34 01:18:03,359 --> 01:18:05,200 I thought she was sleeping. 35 01:18:05,225 --> 01:18:07,773 But got suspicious after seeing her sleeping with slippers, so I woke her. 36 01:18:07,798 --> 01:18:11,005 She didn't respond. I called ambulance. 37 01:18:11,030 --> 01:18:13,583 Okay, when did you last see your wife? 38 01:18:14,073 --> 01:18:14,929 I mean when she was alive. 39 01:18:14,954 --> 01:18:16,036 Morning. 40 01:18:16,061 --> 01:18:17,717 She had just returned from US. 41 01:18:18,474 --> 01:18:20,067 When did she go to US? 42 01:18:20,092 --> 01:18:21,748 She went a month ago for business. 43 01:18:22,045 --> 01:18:23,382 One month! 44 01:18:29,687 --> 01:18:31,796 So, even if wife comes home after a month, 45 01:18:32,349 --> 01:18:35,324 you say you went to office without spending time with her. 46 01:18:35,441 --> 01:18:37,398 Am I right? 47 01:18:38,720 --> 01:18:40,629 Why do you suspect me so much? 48 01:18:40,754 --> 01:18:43,191 Maya would be having jet lag, so I went to office to give her time to rest. 49 01:18:45,594 --> 01:18:47,996 I loved my wife till her last breath. 50 01:18:48,021 --> 01:18:49,373 Loved till is past tense. Now? 51 01:18:54,812 --> 01:18:56,670 Did your love stop with her breath? 52 01:18:58,537 --> 01:19:01,264 Doctor says Maya could've got heart attack because of long flight journey. 53 01:19:01,366 --> 01:19:04,386 Why don't you consider it? 54 01:19:04,411 --> 01:19:08,738 When my men called, you weren't there in home. 55 01:19:09,038 --> 01:19:10,972 You said you went out to get medicine for head ache, right? 56 01:19:11,082 --> 01:19:12,347 Yes. 57 01:19:12,372 --> 01:19:14,378 You came straight here from there, right? - Yes. 58 01:19:15,509 --> 01:19:20,466 Where are the tablets? 59 01:19:22,674 --> 01:19:24,498 Why don't you believe whatever I say? 60 01:19:24,523 --> 01:19:27,177 Not just me, your wife too didn't believe you. 61 01:19:27,202 --> 01:19:31,200 3 months ago, she engaged a detective agency to watch over you. 62 01:19:32,112 --> 01:19:34,568 Why should my wife suspect me? What's the proof? 63 01:19:34,811 --> 01:19:37,263 Payment receipt to him is here. 64 01:19:39,113 --> 01:19:41,158 May be she believed you had an extra marital affair. 65 01:19:41,988 --> 01:19:44,908 ,If her suspicion is true and if she divorces you, 66 01:19:45,087 --> 01:19:46,620 you won't get a penny from her property, 67 01:19:46,939 --> 01:19:51,252 but the question is, did the detective knew everything about you? 68 01:19:52,168 --> 01:19:53,225 I think he must have known. 69 01:19:53,250 --> 01:19:57,108 So, before detective meets your wife to tell the truth, 70 01:19:58,069 --> 01:19:59,165 you killed your wife. 71 01:19:59,618 --> 01:20:00,743 Am I right? 72 01:20:07,037 --> 01:20:08,813 My team has gone to Krishna Prasad's home. 73 01:20:10,360 --> 01:20:12,370 Krishna Prasad...? - Truth will be out in few minutes. 74 01:20:12,395 --> 01:20:14,620 Krishna Prasad is not a detective but Maya's lawyer. 75 01:20:14,645 --> 01:20:16,089 He's dead, sir. 76 01:20:21,986 --> 01:20:24,093 Look at this! Krishna Prasad! 77 01:20:29,202 --> 01:20:31,357 Ashok! 78 01:20:37,106 --> 01:20:38,639 What are you doing? 79 01:21:12,204 --> 01:21:14,660 Tell me. 80 01:21:15,308 --> 01:21:17,121 I'm in Krishna Prasad's office. 81 01:21:17,146 --> 01:21:18,722 Visited his home too. 82 01:21:18,747 --> 01:21:22,023 His whereabouts are unknown. 83 01:21:24,107 --> 01:21:26,018 Go to Akshay's home and check thoroughly. 84 01:21:31,040 --> 01:21:36,269 Jhansi, any news about Ganapathy? - No details yet, sir. 85 01:21:36,527 --> 01:21:37,660 ASI is there. 86 01:22:57,947 --> 01:22:59,055 Tell me, Bhoomi. 87 01:22:59,545 --> 01:23:01,555 I inquired thoroughly. 88 01:23:01,867 --> 01:23:04,321 Krishna Prasad is not a lawyer but detective. 89 01:23:04,414 --> 01:23:05,888 Any details about him? 90 01:23:05,913 --> 01:23:08,649 No, but I found an envelope near flat door when I returned from hospital. 91 01:23:08,674 --> 01:23:10,795 I checked it, it contained a pen drive. 92 01:23:10,842 --> 01:23:14,860 Did the envelop had Krishna Prasad's name? 93 01:23:14,885 --> 01:23:16,524 No...no...but pen drive had a folder named Krishna Prasad. 94 01:23:16,549 --> 01:23:19,134 I'll send the folder to you. 95 01:23:23,641 --> 01:23:25,441 I've sent it, check it. 96 01:23:40,422 --> 01:23:41,286 Did you see it? 97 01:23:41,311 --> 01:23:46,231 I don't know who it was but they've recorded our phone conversations too. 98 01:23:46,928 --> 01:23:48,235 I'll send it, listen to it. 99 01:23:48,260 --> 01:23:52,603 Bhoomi, Maya is going to Los Angeles for a month. 100 01:23:53,311 --> 01:23:55,807 As soon as she returns, I'll mix BL18 in her wine. 101 01:23:56,003 --> 01:23:58,190 She'll get a heart attack. 102 01:23:58,215 --> 01:24:02,158 I'll prove that she got heart attack due to stress of long flight journey. 103 01:24:05,982 --> 01:24:08,238 Maya knows everything. 104 01:24:09,956 --> 01:24:11,603 She may have sent us this. 105 01:24:11,628 --> 01:24:14,626 She's come after you now, please leave the place immediately. 106 01:24:14,649 --> 01:24:16,665 How can I go alone... - Try to understand me, Bhoomi. 107 01:24:16,751 --> 01:24:18,687 Your safety is the most important thing now. 108 01:24:18,744 --> 01:24:20,962 You leave the place now, I'll join you later. 109 01:24:20,987 --> 01:24:23,704 Won't they leave you until you confess? 110 01:24:24,126 --> 01:24:26,275 Don't talk illogically. 111 01:24:26,300 --> 01:24:29,013 We're not criminals till Maya is alive. 112 01:24:29,038 --> 01:24:32,053 I'll not discuss about you with anyone. 113 01:24:32,262 --> 01:24:35,662 No, we shouldn't have met at all. 114 01:24:41,221 --> 01:24:43,316 I'll do anything for you. 115 01:24:44,138 --> 01:24:46,746 I'm too scared, Akshay. 116 01:24:51,153 --> 01:24:53,003 What's that noise? 117 01:24:53,028 --> 01:24:54,462 Lift stopped. 118 01:24:54,936 --> 01:24:56,363 Stopped? Who else is with you? 119 01:24:56,565 --> 01:24:58,839 There's no one with me in lift. 120 01:24:59,388 --> 01:25:00,903 I'm scared. 121 01:25:00,928 --> 01:25:03,559 Bhoomi, press emergency button. 122 01:25:06,426 --> 01:25:08,680 Lift is moving now. 123 01:25:09,364 --> 01:25:12,321 You're fine, right? - I fear something might happen to me. 124 01:25:12,698 --> 01:25:14,234 I'm not alone here, I feel a shadow is passing me here. 125 01:25:14,484 --> 01:25:17,760 I'm so scared. 126 01:25:21,884 --> 01:25:23,855 Come to airport quickly. 127 01:25:23,971 --> 01:25:26,214 You go, I'll follow you. 128 01:25:26,239 --> 01:25:28,575 I'll wait for you in airport Coffee Day. 129 01:25:29,540 --> 01:25:31,273 It's raining heavily. 130 01:26:10,368 --> 01:26:11,119 Where are you going? 131 01:26:11,144 --> 01:26:12,400 I must go. 132 01:26:12,425 --> 01:26:14,939 I'm the officer here, you're under my custody. 133 01:26:14,964 --> 01:26:16,922 One person is in trouble, needs my help, please try to understand. 134 01:26:16,947 --> 01:26:18,576 I must go. - Who? 135 01:26:18,746 --> 01:26:21,837 I don't need to answer you. I must go, that's it. 136 01:26:22,352 --> 01:26:24,046 Just go inside.- Why should I go inside? 137 01:26:24,071 --> 01:26:25,390 What have I done to keep me under custody? 138 01:26:25,581 --> 01:26:26,374 You go in, I'll tell you. 139 01:26:26,399 --> 01:26:28,405 If I think I can... 140 01:26:28,588 --> 01:26:31,121 What man! I'm trying to tell you! 141 01:26:47,297 --> 01:26:48,288 Call me if there's any important news. 142 01:26:53,830 --> 01:26:56,046 I've sent my team to the address you gave. 143 01:26:56,929 --> 01:26:58,320 What had happened? 144 01:27:02,636 --> 01:27:03,488 Tell me. 145 01:27:10,586 --> 01:27:13,794 Her name is Bhoomi...Bhoomika. 146 01:27:20,052 --> 01:27:22,513 I went to a college as guest lecturer. 147 01:27:26,120 --> 01:27:28,193 I met Bhoomika there. 148 01:27:53,327 --> 01:27:55,338 She met me after the class. 149 01:27:55,363 --> 01:27:56,939 Asked me if she missed anything important. 150 01:27:57,861 --> 01:27:58,778 I lied to her saying yes. 151 01:28:00,616 --> 01:28:02,749 I came to class late today. 152 01:28:16,371 --> 01:28:18,167 She was very weak in chemistry. 153 01:28:18,192 --> 01:28:21,612 I started to help her. 154 01:28:21,825 --> 01:28:24,278 Without our knowledge love blossomed between us. 155 01:28:25,769 --> 01:28:29,122 We started to meet regularly outside. 156 01:28:31,796 --> 01:28:35,196 I felt my life refreshing after I met Bhoomi. 157 01:28:52,366 --> 01:28:55,082 I told her everything that happened in my life. 158 01:28:55,107 --> 01:28:58,540 When she came to know I was married, Bhoomi was very upset. 159 01:29:03,402 --> 01:29:05,025 After that she never met me. 160 01:29:05,155 --> 01:29:07,189 I almost went mad without meeting her. 161 01:29:08,355 --> 01:29:11,371 I couldn't live anymore without Bhoomi. 162 01:29:12,130 --> 01:29:14,659 How many times should I call you? Why are you avoiding me? 163 01:29:14,684 --> 01:29:17,003 You lied to me. - I can't live without you. 164 01:29:17,028 --> 01:29:19,183 Decide between me and Maya. - Look at me. 165 01:29:19,490 --> 01:29:22,995 We're going to live together. You're important to me. 166 01:29:26,146 --> 01:29:28,619 I convinced her that I'll marry her. 167 01:29:36,508 --> 01:29:39,324 But it wasn't as easy as I thought. 168 01:29:40,484 --> 01:29:44,515 Maya was watching me. 169 01:29:46,523 --> 01:29:50,750 She used to call times every day to know where I was and whom I met. 170 01:30:09,658 --> 01:30:12,605 I decided to eliminate Maya without creating any doubt. 171 01:30:13,124 --> 01:30:15,358 I convinced Bhoomi to accept this plan. 172 01:30:15,608 --> 01:30:19,569 I planned to murder Maya camouflaging it as natural heart attack. 173 01:30:21,338 --> 01:30:22,815 But she didn't die. 174 01:30:24,879 --> 01:30:27,874 At least I'm safe in your custody. 175 01:30:28,790 --> 01:30:32,015 Bhoomi is the next target of Maya. 176 01:30:34,218 --> 01:30:37,286 Save her first, sir. 177 01:30:44,187 --> 01:30:45,456 I can't understand one thing. 178 01:30:46,631 --> 01:30:50,612 You planned and executed your wife's murder so well. 179 01:30:52,025 --> 01:30:54,882 She's still alive... 180 01:30:58,550 --> 01:31:00,311 Maya is too smart! 181 01:31:00,975 --> 01:31:02,854 After getting suspicious about me, 182 01:31:02,879 --> 01:31:05,855 she followed to find where I was going and whom I was meeting. 183 01:31:06,829 --> 01:31:09,741 She came to know about Bhoomika. 184 01:31:11,609 --> 01:31:14,701 She understands very well even my smallest gestures. 185 01:31:19,068 --> 01:31:23,529 She may have changed the wine glass I gave her with BL . 186 01:31:27,549 --> 01:31:29,294 It appears logical to hear. 187 01:31:29,424 --> 01:31:32,680 But how can you say your wife is alive with this? 188 01:31:32,884 --> 01:31:36,280 No...no...sir...Maya is alive. 189 01:31:37,036 --> 01:31:40,241 Maya may have taken Neurolyptic medicine for catalepsy. 190 01:31:40,546 --> 01:31:42,186 Maya knows everything. 191 01:31:42,211 --> 01:31:44,045 What's neurolyptic medicine? 192 01:31:44,655 --> 01:31:46,005 If it is diluted in blood, 193 01:31:46,398 --> 01:31:48,121 it'll slowdown the activity of lungs, 194 01:31:48,146 --> 01:31:49,818 heart will stop working. 195 01:31:49,921 --> 01:31:51,657 Once it's agent gets into body, metabolism will take place, 196 01:31:51,846 --> 01:31:53,115 body will come back to normal condition. 197 01:31:53,140 --> 01:31:55,677 Isn't it risky to do like this? 198 01:31:56,220 --> 01:31:59,208 Not for Maya, it's just a prank to her. 199 01:31:59,841 --> 01:32:01,224 She hates carrying. 200 01:32:02,552 --> 01:32:04,648 Losing I've told you the complete truth. 201 01:32:04,875 --> 01:32:07,238 Please inquire about Bhoomi's safety, sir. 202 01:32:19,876 --> 01:32:22,598 ACP has called from Akshay's home. 203 01:32:27,043 --> 01:32:30,035 Found plan of FSL in Akshay's home. 204 01:32:30,785 --> 01:32:35,214 He has a blue print ready about how to breach FSL building security. 205 01:32:36,565 --> 01:32:41,167 His Jaguar has items necessary to dig earth. 206 01:32:41,771 --> 01:32:43,227 It has a shoe also. 207 01:32:43,854 --> 01:32:44,645 Size 10. 208 01:32:45,058 --> 01:32:48,045 One important breakthrough, sir. 209 01:32:49,903 --> 01:32:52,241 Found .38 revolver in his home. 210 01:32:53,200 --> 01:32:55,336 Three bullets are missing from it. 211 01:32:55,400 --> 01:32:56,937 Looks like it was fired recently. 212 01:32:56,962 --> 01:32:59,179 Any news about Maya's body? - Not yet found it. 213 01:32:59,536 --> 01:33:01,358 We're searching, sir. 214 01:33:04,922 --> 01:33:06,858 Ganapathy has regained consciousness, sir. 215 01:33:07,164 --> 01:33:08,711 Did he talk to you? - He did, sir. 1 01:34:57,784 --> 01:34:59,541 Hello control room, my name is Ganapathy! 2 01:34:59,566 --> 01:35:03,102 Security guard with Forensic laboratory. 3 01:35:03,185 --> 01:35:04,942 A body here...body is... 4 01:35:04,966 --> 01:35:08,062 Strange things are happening here, sir. 5 01:35:08,086 --> 01:35:09,619 I'm too scared, sir. 6 01:35:39,242 --> 01:35:42,262 Found these bullets now, it was fired from . revolver, 7 01:35:42,286 --> 01:35:43,355 the same revolver we found in your home. 8 01:35:49,279 --> 01:35:52,371 That's not my revolver. It belongs to Maya. 9 01:35:52,935 --> 01:35:55,056 Your wife is dead. - You haven't yet proved it. 10 01:35:55,456 --> 01:35:57,197 Body has not yet been found. You'll never find it. 11 01:35:58,900 --> 01:36:00,626 You killed your wife and stole her body. 12 01:36:01,401 --> 01:36:03,421 Maya's game plan is to make you think like that. 13 01:36:03,447 --> 01:36:04,900 Can't you understand this? 14 01:36:04,925 --> 01:36:06,621 Maya is responsible for everything. 15 01:36:06,912 --> 01:36:08,501 Krishna Prasad is helping her. 16 01:36:08,526 --> 01:36:11,326 She's playing this game with his help. 17 01:36:49,066 --> 01:36:50,493 Maya is still alive. 18 01:36:50,692 --> 01:36:52,492 No, you stole her body. 19 01:37:06,189 --> 01:37:08,282 You've this building's plan in your home. 20 01:37:09,041 --> 01:37:10,817 You confused and scared security guard. 21 01:37:11,376 --> 01:37:12,974 He met with an accident. 22 01:37:12,999 --> 01:37:16,841 When so many evidences are against you, am I fool to believe you? 23 01:37:16,866 --> 01:37:20,818 No sir, everything happening here is drama. 24 01:37:21,425 --> 01:37:24,774 Perfect drama played by Maya to trap me with confusion. 25 01:37:25,015 --> 01:37:26,329 Trust me, sir. 26 01:37:26,354 --> 01:37:28,509 This accident too is part of drama. 27 01:37:28,534 --> 01:37:30,801 I've told you everything, sir. 28 01:37:49,901 --> 01:37:52,598 Sir, please save Bhoomika. 29 01:38:15,228 --> 01:38:16,304 Is it? 30 01:38:16,329 --> 01:38:17,640 Inside dam? 31 01:38:17,762 --> 01:38:19,835 I'll be there immediately along with sir. 32 01:38:20,156 --> 01:38:21,156 Be ready. 33 01:38:48,060 --> 01:38:49,993 Fished out the body, sir. 34 01:39:32,521 --> 01:39:33,521 Maya! 35 01:39:54,153 --> 01:39:57,603 No one by the name Bhoomika was found in the address you gave. 36 01:40:00,011 --> 01:40:03,310 The flat is locked for many years. 37 01:40:05,609 --> 01:40:06,614 We inquired neighbours. 38 01:40:08,168 --> 01:40:12,149 There's no student by the name Bhoomika in the college you told us. 39 01:40:18,174 --> 01:40:23,938 Bhoomika is a character you created to kill your wife. 40 01:40:26,773 --> 01:40:29,173 Everything was your imagination. 41 01:40:47,814 --> 01:40:49,460 Clear the body. 42 01:40:49,485 --> 01:40:50,941 You people... - Reverse and get the ambulance. 43 01:40:50,966 --> 01:40:52,945 Clear the body. 44 01:40:53,874 --> 01:40:56,292 Careful...take it. 45 01:40:56,317 --> 01:40:59,269 Call Dr.Brinda and inform about finding Maya's body. 46 01:40:59,553 --> 01:41:01,152 Tell her to arrange for immediate post mortem. 47 01:41:07,674 --> 01:41:08,755 Deva, tell them to prepare strong FIR. 48 01:41:10,292 --> 01:41:12,228 He mustn't escape under any circumstances. 49 01:41:12,339 --> 01:41:14,206 He... - I'll take care. 50 01:41:54,315 --> 01:41:55,168 Come. 51 01:42:10,819 --> 01:42:11,952 You're lying! 52 01:42:26,732 --> 01:42:27,899 You're lying! 53 01:42:27,924 --> 01:42:30,057 You've abducted my Bhoomika. 54 01:42:41,111 --> 01:42:45,676 I'll not let you harm my Bhoomika. 55 01:42:51,294 --> 01:42:52,777 I'll not let them harm you... 56 01:43:17,259 --> 01:43:18,869 I'll not allow them to harm you... 57 01:43:19,658 --> 01:43:21,554 You can't walk, right? 58 01:43:23,045 --> 01:43:26,902 Your plight makes me remember my wife. 1 01:43:32,440 --> 01:43:37,558 You don't worry, Shakthi. She'll walk perfectly in months. 2 01:43:42,044 --> 01:43:44,926 More than our medicine, your care made her recovery quickly. 3 01:43:45,247 --> 01:43:47,647 I never expected this to happen. 4 01:44:14,019 --> 01:44:15,602 Why are you looking at me? 5 01:44:15,627 --> 01:44:18,243 You'll walk normally in few more days. 6 01:44:23,016 --> 01:44:26,380 You took care of me all these years like a child. 7 01:44:27,960 --> 01:44:31,360 Hereafter I'll take care of you like a mother. 8 01:44:59,578 --> 01:45:00,624 My daughter too was in car. 9 01:45:11,506 --> 01:45:12,330 Father! 10 01:45:13,054 --> 01:45:19,293 Don't fear...Sandhya... 11 01:45:22,677 --> 01:45:25,973 Driver of the jeep that hit us was drunk. 12 01:45:28,317 --> 01:45:30,186 We were fighting for life. 13 01:45:30,211 --> 01:45:33,704 Without any humanity, they left us to die like animals. 14 01:45:38,442 --> 01:45:40,138 Don't go, uncle... 15 01:45:40,240 --> 01:45:42,690 Save us! 16 01:45:47,521 --> 01:45:54,508 Mother! 17 01:46:00,177 --> 01:46:01,671 Father! 18 01:46:05,319 --> 01:46:06,685 Don't get scared, dear. - Okay, father. 19 01:46:25,745 --> 01:46:28,713 Mother...mother... 20 01:46:31,024 --> 01:46:32,560 What happened to mother? 21 01:46:34,005 --> 01:46:36,821 Mother! 22 01:46:36,846 --> 01:46:43,664 Mother! 23 01:46:44,764 --> 01:46:48,663 My wife died before ambulance reached us. 24 01:46:54,357 --> 01:46:56,053 I tried to remember the jeep's number. 25 01:46:57,413 --> 01:46:58,496 I couldn't. 26 01:46:59,906 --> 01:47:03,215 My daughter went into coma for years in shock. 27 01:47:05,293 --> 01:47:08,215 She told me the jeep's number after she became normal. 28 01:47:09,405 --> 01:47:12,581 Maya, I think this vehicle is accident prone. 29 01:47:12,729 --> 01:47:14,720 Last week too we ran over a man on platform, right? 30 01:47:14,745 --> 01:47:16,902 Is it new to us? - Uncle, please help us. 31 01:47:17,862 --> 01:47:20,299 I'll just check, Maya. - Where are you going? 32 01:47:21,715 --> 01:47:23,981 Is this important to us? We've to attend party, get going. 33 01:47:24,255 --> 01:47:27,115 Uncle, don't go away. - Child is witness. 34 01:47:27,458 --> 01:47:30,234 If we finish the child too... - She'll die anyway. 35 01:47:30,259 --> 01:47:31,093 We're getting late. 36 01:47:32,070 --> 01:47:32,921 Please save us. 37 01:47:36,294 --> 01:47:39,882 No more kick, I must have another full bottle. 38 01:47:46,381 --> 01:47:47,464 I'll tell you in detail. 39 01:47:52,317 --> 01:47:54,067 Bhoomika! - She's my daughter. 40 01:47:54,242 --> 01:47:56,373 She's Amrutha not Bhoomika. 41 01:48:02,628 --> 01:48:04,839 If you pick the call, answer it. 42 01:48:11,582 --> 01:48:14,529 It was me who stole your wife's body from mortuary. 43 01:48:18,282 --> 01:48:21,053 After my daughter gave car number, I traced you. 44 01:48:21,463 --> 01:48:24,759 I was eager to get you punished for killing my wife with drunken driving. 45 01:48:25,107 --> 01:48:28,138 But since accident happened years ago, 46 01:48:29,224 --> 01:48:34,013 it'll be very difficult to prove now that you were driving drunk. 47 01:48:34,669 --> 01:48:38,351 Moreover you may use your influence to get out. 48 01:48:39,304 --> 01:48:40,957 Body missing? 49 01:48:40,982 --> 01:48:42,638 You planned and executed your wife's murder so well. 50 01:48:42,765 --> 01:48:46,284 You said Maya is dead. 51 01:48:48,830 --> 01:48:50,022 My daughter was then. 52 01:48:51,448 --> 01:48:55,065 She asked me one thing, they hit us by breaking traffic rules, right? 53 01:48:56,065 --> 01:48:57,458 They killed mother, right? 54 01:48:57,680 --> 01:49:01,215 You're a police officer, can't you punish the criminals? 55 01:49:01,840 --> 01:49:05,396 I didn't have an answer for her question then. 56 01:49:05,421 --> 01:49:09,954 Had you at least called ambulance, my wife would be alive now. 57 01:49:56,721 --> 01:49:59,264 You escaped from the accident spot. 58 01:49:59,289 --> 01:50:01,913 My heart was writhing with revenge. 59 01:50:01,938 --> 01:50:04,866 But we decided to take revenge after years. 60 01:50:04,891 --> 01:50:09,024 First part of it is to make Amrutha act like your lover. 61 01:50:48,306 --> 01:50:50,402 You started believing everything after that. 62 01:50:50,863 --> 01:50:52,043 Including whatever Amrutha said. 63 01:50:53,087 --> 01:50:56,383 She came close to you to find the truth. 64 01:50:56,821 --> 01:50:59,011 She informed me after knowing the truth. 65 01:50:59,036 --> 01:51:02,216 Ever since then you were just a doll in our hands. 66 01:51:04,653 --> 01:51:07,828 Ganapathy ran out in fear because of me. 67 01:51:15,315 --> 01:51:22,552 I made you believe Krishna Prasad is detective by sending photos and voice recording. 68 01:51:31,217 --> 01:51:35,152 All my investigations till now were fake. 69 01:51:36,351 --> 01:51:39,691 Now that body has also been found. 70 01:51:40,520 --> 01:51:43,817 According to law you're a criminal. 71 01:51:48,059 --> 01:51:51,994 Look there, see for the last time your wife's body. 72 01:51:52,098 --> 01:51:58,932 Because in few more minutes, they'll load you too as body in van. 73 01:52:11,767 --> 01:52:14,012 We made you kill your wife. 74 01:52:25,001 --> 01:52:29,429 How you managed to escape without evidence after killing my wife, 75 01:52:29,979 --> 01:52:34,398 likewise we too made a plan to kill you both without leaving any evidence. 76 01:52:41,921 --> 01:52:46,054 Its 8 hours now since BL has dissolved in your blood. 77 01:53:00,270 --> 01:53:02,230 You'll get a heart attack in few more minutes. 78 01:53:03,880 --> 01:53:09,052 As you said reason for heart attack can't be found in post mortem also. 72747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.